1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:14,125 --> 00:01:16,075 ‎Nu s-a mișcat. 3 00:01:16,166 --> 00:01:18,996 ‎Ești sigură? Nu-mi place treaba asta. 4 00:01:19,083 --> 00:01:20,543 ‎Nici mie. 5 00:01:21,875 --> 00:01:23,535 ‎Nu ne certăm, doar... 6 00:01:23,625 --> 00:01:26,825 ‎Nu înțeleg cum face asta parte din joc. 7 00:01:26,916 --> 00:01:29,126 ‎N-ar trebui să sângerezi în jocuri. 8 00:01:32,708 --> 00:01:35,038 ‎Vezi? 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,625 ‎Vine. 10 00:01:39,916 --> 00:01:41,496 ‎Te-ai cufundat în vis? 11 00:01:42,250 --> 00:01:45,080 ‎Unde te-ai dus? ‎Dacă nu te supără întrebarea. 12 00:01:46,791 --> 00:01:48,041 ‎De ce nu? 13 00:01:49,500 --> 00:01:50,580 ‎Ne e prietenă. 14 00:01:52,958 --> 00:01:55,328 ‎- Nu! ‎- E îngrijorată. Uite! 15 00:01:57,458 --> 00:01:59,128 ‎Nici nu vă poate auzi. 16 00:01:59,208 --> 00:02:01,668 ‎S-ar simți mai bine dacă i-ați spune voi. 17 00:02:05,333 --> 00:02:07,253 ‎Haideți, e speriată. 18 00:02:28,041 --> 00:02:29,831 ‎Care e problema, Miles? 19 00:02:31,083 --> 00:02:34,043 ‎Ți-am spus deja, nu mi se pare normal. 20 00:02:34,916 --> 00:02:35,916 ‎Știi... 21 00:02:37,250 --> 00:02:39,630 ‎viața e ironică. 22 00:02:40,750 --> 00:02:45,380 ‎Uneori, ce pare greșit e corect, ‎și ce e corect pare greșit. 23 00:02:47,375 --> 00:02:51,825 ‎Dar asta e diferența ‎dintre copii și adulți. Perspectiva. 24 00:02:51,916 --> 00:02:53,376 ‎Acum vezi și tu. 25 00:02:54,833 --> 00:02:56,633 ‎Deja știu asta. 26 00:02:56,708 --> 00:02:58,418 ‎Ca pasărea de la școală. 27 00:02:59,041 --> 00:03:02,541 ‎Vezi tu... Fapta aia a părut greșită, 28 00:03:02,625 --> 00:03:06,245 ‎dar te-a adus acasă la Flora, ‎iar ea avea nevoie de tine. 29 00:03:06,333 --> 00:03:09,793 ‎Ai făcut ceea ce era necesar ‎ca să o protejezi. 30 00:03:09,875 --> 00:03:11,375 ‎Nu e același lucru. 31 00:03:11,458 --> 00:03:12,998 ‎Sigur că nu! 32 00:03:13,083 --> 00:03:16,963 ‎Să ajuți pe cineva să nu facă gălăgie ‎nu e la fel de serios. 33 00:03:17,041 --> 00:03:19,791 ‎Dar n-ați greșit cu nimic, bine? 34 00:03:19,875 --> 00:03:21,285 ‎Niciunul dintre voi. 35 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 ‎- Nimic rău. ‎- E rănită. 36 00:03:23,791 --> 00:03:26,171 ‎Nu, nu e rănită. E doar... 37 00:03:26,875 --> 00:03:28,125 ‎speriată. 38 00:03:29,416 --> 00:03:32,956 ‎Încă nu știe, ‎dar nu are motiv să fie speriată aici. 39 00:03:35,166 --> 00:03:36,786 ‎Te rog, nu te speria. 40 00:03:38,666 --> 00:03:40,576 ‎Nu o poți cufunda în vis? 41 00:03:40,666 --> 00:03:44,666 ‎Într-un loc plăcut, ‎până se simte mai bine. 42 00:03:47,416 --> 00:03:48,666 ‎Unde ai merge? 43 00:03:49,208 --> 00:03:52,538 ‎Dacă ai putea alege ‎cea mai bună amintire a ta? 44 00:03:52,625 --> 00:03:54,955 ‎Nu e atât de simplu, Flora. 45 00:03:56,791 --> 00:03:57,631 ‎De ce nu? 46 00:03:59,708 --> 00:04:02,498 ‎Nu a mai cutreierat prin vis, nu? 47 00:04:03,125 --> 00:04:05,325 ‎E nevoie de antrenament. 48 00:04:05,416 --> 00:04:06,576 ‎Îți amintești? 49 00:04:06,666 --> 00:04:08,376 ‎E foarte deșteaptă. 50 00:04:08,458 --> 00:04:10,208 ‎Va învăța repede. 51 00:04:10,291 --> 00:04:12,541 ‎Mai repede decât mine, cred. 52 00:04:12,625 --> 00:04:14,375 ‎E diferit, Flora. 53 00:04:14,833 --> 00:04:16,423 ‎Nu e chiar la fel. 54 00:04:16,500 --> 00:04:18,420 ‎- ‎Moșteniri neprețuite. ‎- E... 55 00:04:21,375 --> 00:04:24,415 ‎- Adică... ‎- Moșteniri neprețuite. 56 00:04:24,500 --> 00:04:26,630 ‎Nu lipsesc, au fost furate. 57 00:04:26,708 --> 00:04:27,878 ‎E... 58 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 ‎- Nu lipsesc. ‎- Spuneam... 59 00:04:30,041 --> 00:04:31,751 ‎- Au fost furate. ‎- ‎Eu... 60 00:04:31,833 --> 00:04:34,003 ‎- Moșteniri neprețuite. ‎- Aluneci. 61 00:04:34,083 --> 00:04:36,083 ‎Becs, rămâi cu mine. 62 00:04:36,166 --> 00:04:37,286 ‎Becs! 63 00:04:41,875 --> 00:04:42,955 ‎E în regulă. 64 00:04:45,541 --> 00:04:48,751 ‎E în regulă, copii. Cutreieră în visare. 65 00:04:50,208 --> 00:04:51,538 ‎Se va întoarce. 66 00:04:55,750 --> 00:04:57,290 ‎Important e... 67 00:04:57,916 --> 00:05:01,706 ‎să vedem ce facem ‎cu prietena noastră de aici. 68 00:05:02,833 --> 00:05:05,883 ‎Ar putea să ne dea bătăi mari de cap. 69 00:05:07,708 --> 00:05:10,498 ‎Trebuie să găsim o cale... 70 00:05:11,375 --> 00:05:12,875 ‎să o ajutăm. 71 00:05:12,958 --> 00:05:17,578 ‎Dar și... să facem cumva ‎să cutreiere și ea prin vis. 72 00:05:17,666 --> 00:05:19,576 ‎Nu vreți asta pentru ea? 73 00:05:19,666 --> 00:05:20,996 ‎Să învețe? 74 00:05:23,208 --> 00:05:24,498 ‎Nu! 75 00:05:25,625 --> 00:05:28,495 ‎Nu e întotdeauna confortabil, 76 00:05:28,583 --> 00:05:31,133 ‎și nu îmi prea place 77 00:05:31,208 --> 00:05:33,958 ‎când se întâmplă din senin, 78 00:05:34,041 --> 00:05:36,421 ‎dar, în restul timpului, 79 00:05:36,500 --> 00:05:38,420 ‎e absolut încântător! 80 00:05:41,708 --> 00:05:43,038 ‎O să-ți placă. 81 00:05:43,750 --> 00:05:47,460 ‎Dar... sunt vise diferite, nu? 82 00:05:54,583 --> 00:05:56,833 ‎E Hannah, la ușă. 83 00:05:58,250 --> 00:06:01,290 ‎Miles, am nevoie să repeți ‎întocmai ce îți spun. 84 00:06:01,375 --> 00:06:02,205 ‎Ce? 85 00:06:02,291 --> 00:06:05,291 ‎- Când bate din nou, am nevoie... ‎- Să bată? 86 00:06:05,375 --> 00:06:09,455 ‎Vorbește cu ea, dar nu-i deschide. 87 00:06:09,541 --> 00:06:11,581 ‎Repetă întocmai ce-ți spun. 88 00:06:11,666 --> 00:06:13,286 ‎Nu aud nimic. 89 00:06:13,375 --> 00:06:14,955 ‎Adică bătăi la ușă. 90 00:06:15,041 --> 00:06:16,211 ‎Nu! 91 00:06:17,916 --> 00:06:19,746 ‎Alunecă. 92 00:06:19,833 --> 00:06:21,083 ‎Ce să facem? 93 00:06:21,708 --> 00:06:25,168 ‎Nu știm niciodată când te vei întoarce. 94 00:06:29,208 --> 00:06:30,538 ‎Nu! 95 00:06:30,625 --> 00:06:32,075 ‎Asta îmi spui? 96 00:06:33,125 --> 00:06:36,785 ‎După atâta vreme, asta îmi spui? 97 00:06:37,916 --> 00:06:39,456 ‎Ia te uită! 98 00:06:41,333 --> 00:06:42,583 ‎Uită-te la tine! 99 00:06:43,541 --> 00:06:45,211 ‎Și uită-te la asta! 100 00:06:49,708 --> 00:06:50,998 ‎Ai ieșit? 101 00:06:52,041 --> 00:06:53,081 ‎Am ieșit. 102 00:06:59,708 --> 00:07:02,998 ‎- Pentru cât timp, de data asta? ‎- Pentru totdeauna. 103 00:07:03,083 --> 00:07:05,883 ‎Au spus că m-am vindecat. 104 00:07:06,541 --> 00:07:09,711 ‎Au spus că m-am vindecat ‎și sunt liberă să plec. 105 00:07:09,791 --> 00:07:13,751 ‎Nu aveam cu adevărat probleme mari, ‎dar iată-ne! 106 00:07:13,833 --> 00:07:15,833 ‎Ce vrei, mamă? 107 00:07:16,416 --> 00:07:18,166 ‎Doar o mână de ajutor. 108 00:07:19,000 --> 00:07:22,080 ‎Încerc să o iau de la capăt. 109 00:07:23,125 --> 00:07:24,285 ‎E greu. 110 00:07:25,250 --> 00:07:28,710 ‎Iar doctorii nu-ți dau nimic. 111 00:07:28,791 --> 00:07:30,581 ‎Nici măcar un bilet. 112 00:07:30,666 --> 00:07:33,036 ‎Nimic să arate că ești bine. 113 00:07:33,833 --> 00:07:35,633 ‎Petie, mi-e frică. 114 00:07:36,458 --> 00:07:38,328 ‎Dacă nu-mi găsesc o locuință... 115 00:07:39,000 --> 00:07:41,580 ‎Dacă nu-mi găsesc o slujbă... 116 00:07:42,625 --> 00:07:45,125 ‎Nu-mi rămân multe opțiuni. 117 00:07:45,833 --> 00:07:48,383 ‎Și unde să merg, dacă nu la tatăl tău? 118 00:07:50,875 --> 00:07:52,915 ‎El te-a trimis, nu-i așa? 119 00:07:53,583 --> 00:07:56,043 ‎Te-ar ucide dacă ar putea. 120 00:07:56,750 --> 00:07:58,580 ‎Pentru ce i-ai făcut. 121 00:07:59,083 --> 00:08:01,003 ‎Pentru ce i-am făcut eu? 122 00:08:01,083 --> 00:08:02,753 ‎O spune mereu. 123 00:08:03,375 --> 00:08:05,285 ‎Pentru ce i-am făcut eu? 124 00:08:06,291 --> 00:08:09,541 ‎Am spus că nu vreau ‎să apelez la tatăl tău. 125 00:08:09,625 --> 00:08:12,875 ‎- După tot ce a făcut? ‎- Nici să ajung pe străzi! 126 00:08:12,958 --> 00:08:15,168 ‎Ați exersat asta împreună? 127 00:08:15,625 --> 00:08:17,575 ‎Unde să mă duc? 128 00:08:18,791 --> 00:08:20,081 ‎La tatăl tău? 129 00:08:20,916 --> 00:08:22,326 ‎Pe străzi? 130 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 ‎La șeful tău? 131 00:08:29,208 --> 00:08:30,538 ‎Mă șantajezi? 132 00:08:32,041 --> 00:08:35,291 ‎Însuși Lordul Henry Wingrave! 133 00:08:37,458 --> 00:08:40,128 ‎E uimitor cât de mult ai urcat. 134 00:08:41,208 --> 00:08:45,038 ‎Te-a stârnit, iar acum mă șantajezi. 135 00:08:45,125 --> 00:08:49,165 ‎Nu cred că știe ‎despre cazierul tău juvenil. 136 00:08:49,250 --> 00:08:51,170 ‎E sigilat, nu? 137 00:08:52,041 --> 00:08:55,421 ‎Ce ciudat că nu știe! 138 00:08:56,750 --> 00:08:59,750 ‎Nu am bani, mamă. 139 00:09:00,291 --> 00:09:03,251 ‎- Nu ești bogat, Petie? ‎- Nu. 140 00:09:04,250 --> 00:09:06,210 ‎Doar lucrezi pentru un tip bogat. 141 00:09:07,166 --> 00:09:09,376 ‎Iartă-mă dacă greșesc. 142 00:09:10,375 --> 00:09:14,205 ‎Moșteniri neprețuite. ‎Nu lipsesc, au fost furate. 143 00:09:14,291 --> 00:09:17,831 ‎Scuze, dar e același lucru pentru mine. 144 00:09:18,375 --> 00:09:21,575 ‎Dar moștenirile furate ‎sunt cea mai mică problemă. 145 00:09:21,666 --> 00:09:22,876 ‎Cum adică? 146 00:09:22,958 --> 00:09:25,628 ‎Dl Wingrave ne-a cerut un raport complet. 147 00:09:25,708 --> 00:09:29,628 ‎Se pare că dl Quint e un mare hoț. 148 00:09:30,375 --> 00:09:33,035 ‎A deturnat fonduri. 149 00:09:34,083 --> 00:09:35,423 ‎Evident! 150 00:09:37,541 --> 00:09:40,751 ‎Ți-a spus ceva, Rebecca? ‎Ți-a dat vreun indiciu? 151 00:09:40,833 --> 00:09:42,793 ‎Vi se destăinuia? 152 00:09:42,875 --> 00:09:45,415 ‎Știți, noi eram... 153 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 ‎- Adică... ‎- Am înțeles. V-a zis ceva? 154 00:09:49,833 --> 00:09:50,883 ‎Eu... 155 00:09:51,500 --> 00:09:55,460 ‎Te rog, Rebecca! ‎Dacă știi ceva, trebuie să-i spui. 156 00:09:55,541 --> 00:09:57,671 ‎Nu... El a spus... 157 00:09:58,791 --> 00:10:01,711 ‎A spus că are niște bani. 158 00:10:01,791 --> 00:10:03,961 ‎Niște bănuți? 159 00:10:04,041 --> 00:10:07,211 ‎- Un sfert de milion de lire? ‎- Nu! 160 00:10:07,291 --> 00:10:09,791 ‎- A zis să-mi fac bagajul. ‎- Ce? 161 00:10:09,875 --> 00:10:12,915 ‎Da, ca să plecăm în America. 162 00:10:13,000 --> 00:10:14,330 ‎Strașnic! 163 00:10:14,416 --> 00:10:18,206 ‎A spus că are un plan ‎și că ne vom face o viață în SUA. 164 00:10:18,291 --> 00:10:20,791 ‎- Și toate astea aveau sens? ‎- Nu știam... 165 00:10:20,875 --> 00:10:23,745 ‎- Cu un salariu de majordom? ‎- Nu e majordom. 166 00:10:23,833 --> 00:10:25,293 ‎Nu v-a dat de gândit? 167 00:10:25,875 --> 00:10:28,665 ‎Nu, la cum puneți problema. 168 00:10:28,750 --> 00:10:31,830 ‎Sunteți sigură ‎că nu a spus de unde are banii? 169 00:10:31,916 --> 00:10:33,626 ‎- Nu. ‎- Nu sunteți sigură? 170 00:10:33,708 --> 00:10:35,418 ‎- Sau nu a spus? ‎- Nu a spus. 171 00:10:35,500 --> 00:10:36,920 ‎Nici măcar iubitei? 172 00:10:37,000 --> 00:10:40,040 ‎Doar să îți faci bagajul, ‎fără alte explicații? 173 00:10:42,083 --> 00:10:43,423 ‎Nu te pot ajuta. 174 00:10:43,500 --> 00:10:47,130 ‎M-aș fi așteptat să-i spună iubitei, ‎dacă îi păsa de ea. 175 00:10:47,208 --> 00:10:49,958 ‎- Nu... ‎- Dacă o iubea, îi dădea detalii. 176 00:10:50,041 --> 00:10:52,631 ‎Dar se pare că nu, fiindcă te-a abandonat. 177 00:10:52,708 --> 00:10:54,498 ‎Nu, n-ar fugi! 178 00:11:00,375 --> 00:11:01,415 ‎Ai dreptate. 179 00:11:02,208 --> 00:11:04,248 ‎Miles, ar trebui să fii în pat. 180 00:11:04,333 --> 00:11:06,133 ‎N-am putut să dorm. 181 00:11:06,750 --> 00:11:09,330 ‎Simt că n-o să mai dorm niciodată. 182 00:11:09,416 --> 00:11:14,826 ‎Am auzit ce a spus polițistul. ‎Eu și Flora am tras cu urechea. 183 00:11:14,916 --> 00:11:17,786 ‎Nu ai de ce să-ți faci griji. ‎Întoarce-te în pat. 184 00:11:17,875 --> 00:11:20,745 ‎Ai dreptate. Nu a fugit. 185 00:11:22,000 --> 00:11:24,750 ‎Hannah și polițistul nu ne-au crezut. 186 00:11:24,833 --> 00:11:26,333 ‎Ce n-au crezut? 187 00:11:26,416 --> 00:11:28,246 ‎Povestea despre monstru. 188 00:11:28,333 --> 00:11:32,043 ‎L-a luat un monstru. ‎A fost îngrozitor și credeam că e... 189 00:11:38,625 --> 00:11:41,875 ‎Dar e încă aici, deci e în regulă. 190 00:11:42,500 --> 00:11:45,580 ‎Mi-a spus să-ți spun să nu-ți faci griji. 191 00:11:46,375 --> 00:11:47,535 ‎Nu-ți face griji. 192 00:11:48,541 --> 00:11:49,711 ‎E încă aici. 193 00:11:51,875 --> 00:11:52,705 ‎Miles? 194 00:11:55,916 --> 00:11:57,206 ‎Miles! 195 00:11:57,833 --> 00:12:00,923 ‎De ce nu folosești un mixer, ‎să simplifici lucrurile? 196 00:12:01,000 --> 00:12:03,290 ‎Un mixer? Ți se pare că-s amator? 197 00:12:03,375 --> 00:12:06,035 ‎Mixerul strică moleculele de gluten. 198 00:12:06,125 --> 00:12:09,285 ‎Zău? Sărmanele molecule de gluten! 199 00:12:09,375 --> 00:12:13,285 ‎- Gătitul e chimie. ‎- Și curățatul podelelor. 200 00:12:13,375 --> 00:12:16,955 ‎O parte înălbitor, două părți apă ‎și mult lichid de curățare, 201 00:12:17,041 --> 00:12:18,711 ‎pentru aroma de lămâie. 202 00:12:19,375 --> 00:12:21,875 ‎Pe bune, folosește mixerul. 203 00:12:23,333 --> 00:12:24,503 ‎Ce e aia? 204 00:12:26,000 --> 00:12:27,880 ‎- Aluat. ‎- Crud? 205 00:12:29,583 --> 00:12:31,923 ‎Perfect! Mor de foame. 206 00:12:32,000 --> 00:12:34,330 ‎Nu poți grăbi geniul, Jamie. 207 00:12:34,416 --> 00:12:37,576 ‎Mixerul strică moleculele de gluten, ‎și nu se face. 208 00:12:37,666 --> 00:12:41,496 ‎Să ne ajute Dumnezeu ‎dacă moleculele de gluten nu-s perfecte! 209 00:12:44,000 --> 00:12:47,170 ‎Iar ține Owen ‎cursuri de fizică a gătitului. 210 00:12:47,250 --> 00:12:48,880 ‎Da, o prelegere bună. 211 00:12:48,958 --> 00:12:50,328 ‎E chimie. 212 00:12:51,250 --> 00:12:52,880 ‎- Cu siguranță. ‎- Poftim? 213 00:12:54,666 --> 00:12:55,996 ‎Bună, Rebecca! 214 00:12:56,541 --> 00:12:59,831 ‎Prânzul o să întârzie. ‎Ține de atomii de gluten. 215 00:12:59,916 --> 00:13:01,706 ‎Le spun copiilor. 216 00:13:01,791 --> 00:13:04,171 ‎Rămâi cu noi, să bem un ceai. 217 00:13:04,250 --> 00:13:06,420 ‎Ibricul încă e cald. 218 00:13:06,500 --> 00:13:08,750 ‎Copiii se descurcă singuri 15 minute. 219 00:13:11,166 --> 00:13:12,576 ‎Nu mi-e sete, mulțumesc. 220 00:13:13,291 --> 00:13:16,751 ‎Mă duc să iau aer curat. ‎E arșiță azi, nu? 221 00:14:09,416 --> 00:14:10,956 ‎Ce mai faci, gagico? 222 00:14:12,166 --> 00:14:13,956 ‎Ai venit să jubilezi? 223 00:14:14,541 --> 00:14:16,671 ‎Să-mi spui că m-ai avertizat? 224 00:14:16,750 --> 00:14:19,170 ‎Nu e doar un ticălos, ci și hoț. 225 00:14:19,750 --> 00:14:21,170 ‎Asta facem acum? 226 00:14:21,875 --> 00:14:23,915 ‎N-am venit să vorbesc despre el. 227 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 ‎Cineva ar trebui să sublinieze ‎că e un moment mare pentru tine. 228 00:14:28,500 --> 00:14:31,920 ‎Un moment pe care l-ai tot așteptat. 229 00:14:32,000 --> 00:14:35,790 ‎A sosit în cele din urmă, ‎și ești prea bosumflată să observi. 230 00:14:37,083 --> 00:14:38,833 ‎Trebuia să-ți atrag atenția. 231 00:14:39,333 --> 00:14:41,133 ‎Mi-aș dori același lucru. 232 00:14:41,208 --> 00:14:42,998 ‎Despre ce vorbești? 233 00:14:43,083 --> 00:14:45,213 ‎Du-te și vorbește cu șeful-fantomă. 234 00:14:45,958 --> 00:14:47,668 ‎Cere-i stagiatura. 235 00:14:49,250 --> 00:14:52,710 ‎Toată drama asta, Quint, înșelătoria... 236 00:14:53,375 --> 00:14:55,745 ‎Ar trebui să te recompenseze. 237 00:14:56,333 --> 00:14:58,423 ‎Să te ajute să devii avocat. 238 00:14:59,000 --> 00:15:03,330 ‎Să te întorci la obiectivul tău ‎de dinainte să auzi de Peter Quint. 239 00:15:03,416 --> 00:15:04,536 ‎Asta... 240 00:15:05,458 --> 00:15:06,788 ‎Regret că suferi. 241 00:15:08,708 --> 00:15:09,918 ‎Nu meriți. 242 00:15:10,875 --> 00:15:12,535 ‎Îmi pare rău să te văd așa. 243 00:15:13,083 --> 00:15:17,003 ‎Dacă stă ceva în puterea mea să te ajut... 244 00:15:17,875 --> 00:15:18,995 ‎spune-mi. 245 00:15:19,916 --> 00:15:21,666 ‎Mi-ar face plăcere. 246 00:15:23,041 --> 00:15:24,131 ‎Mulțumesc. 247 00:15:59,125 --> 00:16:00,075 ‎Becs! 248 00:16:02,583 --> 00:16:03,503 ‎Ce? 249 00:16:05,875 --> 00:16:08,415 ‎- Unde naiba ai fost? ‎- Mai încet, te rog. 250 00:16:09,166 --> 00:16:11,496 ‎Ai spus să-mi fac bagajul! 251 00:16:11,583 --> 00:16:14,583 ‎- O să te audă. Te rog! ‎- Bine! Să mă audă! 252 00:16:14,666 --> 00:16:18,286 ‎- Să cheme poliția, pentru că ai furat! ‎- Știu... 253 00:16:19,208 --> 00:16:22,328 ‎Am spus că voi merge cu tine. ‎M-ai făcut complice. 254 00:16:23,291 --> 00:16:26,881 ‎Ai fi făcut infractor din mine, ‎și eu n-aș fi avut habar! 255 00:16:26,958 --> 00:16:28,458 ‎- Nu e așa. ‎- Ai plecat. 256 00:16:28,541 --> 00:16:30,251 ‎- Nu. ‎- Nici măcar un bilet. 257 00:16:30,333 --> 00:16:32,923 ‎- Niciodată... ‎- Nu m-ai iubit? 258 00:16:34,083 --> 00:16:36,463 ‎- M-ai mințit. ‎- Nu te-am părăsit. 259 00:16:38,291 --> 00:16:40,831 ‎Am fost aici, tot timpul ăsta. 260 00:16:40,916 --> 00:16:42,666 ‎Dar nu am putut... 261 00:16:44,625 --> 00:16:48,825 ‎Nu mă puteai vedea la început. ‎A trebuit să găsesc o cale. 262 00:16:51,000 --> 00:16:52,380 ‎Ca să mă vezi. 263 00:16:52,458 --> 00:16:54,498 ‎Îți trebuie o poveste mai bună. 264 00:16:55,250 --> 00:16:58,130 ‎- Mult mai bună. ‎- Becs, nu veni... 265 00:16:58,208 --> 00:17:00,878 ‎- Ți-e teamă că o să te plesnesc? ‎- Nu. 266 00:17:00,958 --> 00:17:04,878 ‎- Nu crezi că meriți? O meriți! ‎- Ascultă-mă odată! 267 00:17:04,958 --> 00:17:06,998 ‎Puțină răbdare! 268 00:17:09,250 --> 00:17:11,500 ‎Nu te-am părăsit, Becs. 269 00:17:12,000 --> 00:17:13,170 ‎Nu o voi face. 270 00:17:14,000 --> 00:17:18,830 ‎Nu aș fi plecat fără tine ‎și nu voi pleca, de asta sunt aici. 271 00:17:20,458 --> 00:17:21,958 ‎Îmi pare rău. 272 00:17:23,708 --> 00:17:26,168 ‎Îmi pare rău că am fost despărțiți, 273 00:17:26,250 --> 00:17:28,170 ‎nici nu știu cât... 274 00:17:29,041 --> 00:17:31,331 ‎Nu știu cât a trecut. 275 00:17:31,416 --> 00:17:32,536 ‎Cum adică? 276 00:17:34,416 --> 00:17:37,076 ‎- O să te supere. ‎- Să mă supere? 277 00:17:37,791 --> 00:17:40,381 ‎Sunt mai mult decât supărată. 278 00:17:40,458 --> 00:17:43,038 ‎Te rog, întinde mâna. 279 00:17:44,166 --> 00:17:46,496 ‎Ce? De ce? 280 00:17:46,583 --> 00:17:48,083 ‎Întinde mâna. 281 00:17:57,666 --> 00:17:58,956 ‎Te rog... 282 00:18:00,333 --> 00:18:01,543 ‎întreabă-te... 283 00:18:02,250 --> 00:18:03,710 ‎care e lucrul... 284 00:18:05,166 --> 00:18:06,576 ‎singurul lucru... 285 00:18:07,833 --> 00:18:09,753 ‎care m-ar ține departe de tine. 286 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 ‎Eu... 287 00:18:28,500 --> 00:18:30,580 ‎Suntem liberi, dră Jessel? 288 00:18:35,000 --> 00:18:36,210 ‎Dră Jessel? 289 00:18:37,583 --> 00:18:38,423 ‎Rebecca? 290 00:18:41,416 --> 00:18:42,746 ‎Încă ești aici? 291 00:18:43,375 --> 00:18:44,575 ‎Ești bine? 292 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 ‎Da, presupun. 293 00:18:48,875 --> 00:18:51,125 ‎- Copiii au adormit. ‎- Știu. 294 00:18:54,625 --> 00:18:56,415 ‎Îmi fac griji pentru tine. 295 00:18:57,375 --> 00:18:58,625 ‎N-am nimic. 296 00:19:04,375 --> 00:19:05,205 ‎Fracții? 297 00:19:07,291 --> 00:19:08,461 ‎Da. 298 00:19:10,375 --> 00:19:12,165 ‎Nu le suportam. 299 00:19:13,166 --> 00:19:16,666 ‎Flora se pricepe de minune. 300 00:19:19,416 --> 00:19:20,666 ‎Știi... 301 00:19:21,333 --> 00:19:23,883 ‎O prietenă mi-a spus ceva despre fracții 302 00:19:23,958 --> 00:19:26,828 ‎și despre... suferința după despărțire. 303 00:19:26,916 --> 00:19:30,496 ‎Aspectul matematic. ‎Cât durează să jelești. 304 00:19:31,333 --> 00:19:33,043 ‎Cât? 305 00:19:33,583 --> 00:19:35,753 ‎Jumătate din durata relației. 306 00:19:36,291 --> 00:19:38,791 ‎- Jumătate? ‎- Să te vindeci. 307 00:19:38,875 --> 00:19:41,955 ‎Jumătate din durata relației. ‎Pentru tine... 308 00:19:42,041 --> 00:19:44,501 ‎nu e atât de mult timp, nu? 309 00:19:46,166 --> 00:19:50,166 ‎Nu totul are perioadă de înjumătățire. 310 00:19:54,916 --> 00:19:55,956 ‎Corect. 311 00:20:32,750 --> 00:20:33,880 ‎Peter! 312 00:20:37,333 --> 00:20:38,423 ‎Peter? 313 00:20:45,208 --> 00:20:48,458 ‎Abia m-am abținut azi ‎să nu fug până aici. 314 00:20:49,583 --> 00:20:52,383 ‎E un chin să știu că ești aici, ‎iar eu sunt jos. 315 00:20:52,458 --> 00:20:54,578 ‎Știu. 316 00:20:56,125 --> 00:20:57,495 ‎Te văd în clasă. 317 00:20:58,291 --> 00:21:00,291 ‎Nu pot risca să mă arăt copiilor. 318 00:21:03,000 --> 00:21:04,290 ‎M-am gândit. 319 00:21:06,666 --> 00:21:07,826 ‎Ce-ar fi... 320 00:21:10,416 --> 00:21:11,876 ‎să o ducem la capăt? 321 00:21:13,625 --> 00:21:14,625 ‎Ce anume? 322 00:21:15,916 --> 00:21:17,376 ‎Să mergem în SUA. 323 00:21:18,166 --> 00:21:19,666 ‎Știu, doar... 324 00:21:20,375 --> 00:21:24,705 ‎Putem să o facem, ‎iar lumea să mă creadă țicnită, 325 00:21:24,791 --> 00:21:26,831 ‎dar am fi împreună. 326 00:21:31,666 --> 00:21:33,326 ‎Nu pot părăsi Bly. 327 00:21:34,958 --> 00:21:37,038 ‎Nu pot trece de capătul aleii. 328 00:21:37,875 --> 00:21:40,955 ‎Fie că merg sau alerg, în clipa... 329 00:21:42,708 --> 00:21:46,328 ‎În clipa când ajung la capătul moșiei, ‎mă întorc aici. 330 00:21:47,333 --> 00:21:49,633 ‎Înăuntru, în locul unde... 331 00:21:51,500 --> 00:21:52,830 ‎Îmi spui acum? 332 00:21:54,083 --> 00:21:55,503 ‎Cum s-a întâmplat? 333 00:21:58,458 --> 00:21:59,288 ‎Nu. 334 00:22:05,125 --> 00:22:06,665 ‎Ești chiar aici. 335 00:22:08,791 --> 00:22:11,041 ‎Și nici nu te pot atinge! 336 00:22:12,083 --> 00:22:15,423 ‎Nu te pot mirosi sau simți. ‎Nu e corect! 337 00:22:15,500 --> 00:22:17,170 ‎Nu e corect, la dracu'! 338 00:22:17,250 --> 00:22:19,580 ‎- Ești aici și te aud... ‎- Trebuie... 339 00:22:19,666 --> 00:22:20,916 ‎Taci, Becs! 340 00:22:27,458 --> 00:22:28,418 ‎Becs? 341 00:22:32,625 --> 00:22:33,785 ‎Becs? 342 00:23:00,333 --> 00:23:01,423 ‎- Te rog! ‎- Peter? 343 00:23:01,500 --> 00:23:03,420 ‎- Du-te dracului! ‎- Ce? 344 00:23:03,500 --> 00:23:05,420 ‎Unde eram? Ce s-a întâmplat? 345 00:23:05,500 --> 00:23:06,670 ‎Nu știu. 346 00:23:07,750 --> 00:23:08,920 ‎Ce naiba? 347 00:23:09,000 --> 00:23:10,670 ‎Ce e asta? Auzi? 348 00:23:10,750 --> 00:23:12,380 ‎Am fost... 349 00:23:12,458 --> 00:23:14,538 ‎Brusc, am fost altundeva. 350 00:23:14,625 --> 00:23:16,125 ‎Cine bate? 351 00:23:16,208 --> 00:23:17,668 ‎Ce mi-ai făcut? 352 00:23:17,750 --> 00:23:18,830 ‎Ce e asta? 353 00:23:24,000 --> 00:23:24,920 ‎Nu! 354 00:23:25,916 --> 00:23:27,286 ‎Asta îmi spui? 355 00:23:28,208 --> 00:23:29,788 ‎Ești aici din nou. 356 00:23:29,875 --> 00:23:31,915 ‎Ia te uită! 357 00:23:32,833 --> 00:23:34,293 ‎Uită-te la tine. 358 00:23:34,375 --> 00:23:37,625 ‎- Uită-te la asta. ‎- Nu, destul. Ajunge! 359 00:23:39,208 --> 00:23:40,328 ‎Înapoi. 360 00:23:41,583 --> 00:23:46,253 ‎Trebuie să mă duc înapoi. 361 00:23:55,750 --> 00:23:59,000 ‎- Unde te-ai ascuns? ‎- Să mă ascund? 362 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 ‎Arăți mai bine în ultima vreme. ‎Ai vorbit cu Henry? 363 00:24:03,083 --> 00:24:04,173 ‎Henry? 364 00:24:04,875 --> 00:24:07,915 ‎Despre slujba din Londra, cum am vorbit. 365 00:24:09,250 --> 00:24:11,210 ‎Cum să uit? Da. 366 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 ‎L-am sunat. 367 00:24:14,083 --> 00:24:16,633 ‎Ziceai că o să-i faci o vizită. 368 00:24:16,708 --> 00:24:17,958 ‎M-am răzgândit. 369 00:24:19,000 --> 00:24:20,380 ‎- Ei bine? ‎- Ce? 370 00:24:20,458 --> 00:24:21,828 ‎Ce a spus? 371 00:24:22,916 --> 00:24:26,076 ‎Doar că o să se mai gândească. 372 00:24:27,541 --> 00:24:30,171 ‎O să se gândească? Pe bune? 373 00:24:31,833 --> 00:24:34,253 ‎Ce bou! Îți e dator. 374 00:24:38,166 --> 00:24:39,166 ‎Ești bine? 375 00:24:40,500 --> 00:24:41,540 ‎Da. 376 00:25:28,250 --> 00:25:29,420 ‎N-a mers. 377 00:25:30,958 --> 00:25:31,998 ‎Nu. 378 00:25:42,583 --> 00:25:44,003 ‎Pot să încerc și eu? 379 00:25:48,125 --> 00:25:50,285 ‎Peter nu se întorsese după ea. 380 00:25:52,250 --> 00:25:54,630 ‎O lăsase la granița moșiei Bly. 381 00:25:57,666 --> 00:25:59,626 ‎Miles, încetează! 382 00:25:59,708 --> 00:26:02,168 ‎Granița imposibil de depășit împreună. 383 00:26:02,250 --> 00:26:04,210 ‎Dră Jessel! Încetează, Miles! 384 00:26:04,291 --> 00:26:08,001 ‎Deși nu-i plăcea să se piardă ‎cufundată în amintiri... 385 00:26:09,416 --> 00:26:11,706 ‎măcar avea companie acolo. 386 00:26:11,791 --> 00:26:13,251 ‎Era cu el. 387 00:26:22,333 --> 00:26:23,423 ‎Peter? 388 00:26:30,333 --> 00:26:31,423 ‎Peter! 389 00:26:59,125 --> 00:27:00,165 ‎Becs! 390 00:27:01,375 --> 00:27:04,035 ‎Unde ai fost? ‎A trecut aproape o săptămână. 391 00:27:04,125 --> 00:27:05,625 ‎Îmi pare rău. 392 00:27:07,791 --> 00:27:11,711 ‎Am învățat. Am explorat. 393 00:27:11,791 --> 00:27:15,461 ‎- Ce? Unde? ‎- Aici, la Bly. 394 00:27:15,541 --> 00:27:17,831 ‎Am văzut lucruri. Am văzut... 395 00:27:19,666 --> 00:27:21,206 ‎Ai încredere în mine? 396 00:27:22,625 --> 00:27:25,745 ‎Trebuie să ai încredere în mine, ‎fiindcă am un plan. 397 00:27:27,000 --> 00:27:29,330 ‎Să fim din nou împreună. 398 00:27:31,333 --> 00:27:34,833 ‎Să ne atingem și să ne simțim gustul. 399 00:27:39,333 --> 00:27:40,463 ‎Deci... 400 00:27:42,000 --> 00:27:45,830 ‎Micile poticneli pe care le am ‎când mă cufund în vis... 401 00:27:45,916 --> 00:27:49,076 ‎Nu îmi prea place să alunec în visare. 402 00:27:49,166 --> 00:27:51,536 ‎Nici mie. Mereu mă tragi... 403 00:27:51,625 --> 00:27:53,125 ‎- Nu vreau. ‎- Știu. 404 00:27:53,208 --> 00:27:56,668 ‎Dar asta e treaba. E temporar. 405 00:27:56,750 --> 00:27:58,210 ‎E doar o clipă. 406 00:27:58,958 --> 00:28:00,668 ‎Dar dacă ar exista altă cale? 407 00:28:02,041 --> 00:28:03,131 ‎O cale... 408 00:28:04,000 --> 00:28:06,420 ‎prin care să fim împreună? 409 00:28:06,500 --> 00:28:08,580 ‎Întru totul? 410 00:28:08,666 --> 00:28:11,036 ‎- Cum? ‎- Asta e buba. 411 00:28:11,666 --> 00:28:15,126 ‎E ca acele clipe, poticneli, 412 00:28:15,208 --> 00:28:17,538 ‎dar, dacă va merge... 413 00:28:20,041 --> 00:28:21,921 ‎Ar putea fi pentru totdeauna. 414 00:28:23,125 --> 00:28:24,875 ‎Am fi doar noi doi... 415 00:28:24,958 --> 00:28:26,708 ‎împărțind o viață. 416 00:28:26,791 --> 00:28:29,251 ‎Nu înțeleg. Cum? 417 00:28:29,333 --> 00:28:30,463 ‎E simplu. 418 00:28:31,208 --> 00:28:33,958 ‎E mult mai simplu decât crezi... 419 00:28:35,083 --> 00:28:37,043 ‎dar depinde de tine. 420 00:28:37,833 --> 00:28:39,253 ‎Doar de tine. 421 00:28:40,750 --> 00:28:44,170 ‎De aceea clipele acelea nu țin mult. 422 00:28:44,250 --> 00:28:46,460 ‎De asta sunt tras afară. 423 00:28:47,375 --> 00:28:49,705 ‎Fiindcă nu m-ai invitat. 424 00:28:50,541 --> 00:28:53,421 ‎Trebuie doar să decizi ‎că e pentru totdeauna. 425 00:28:54,333 --> 00:28:55,383 ‎Permanent. 426 00:28:56,500 --> 00:28:59,580 ‎Eu... Cum aș putea...? 427 00:28:59,666 --> 00:29:01,876 ‎Nu știu... 428 00:29:02,583 --> 00:29:06,213 ‎Nu știu exact, dar cred că trebuie... 429 00:29:07,083 --> 00:29:08,543 ‎Cred că tu... 430 00:29:09,416 --> 00:29:10,626 ‎și eu... 431 00:29:12,083 --> 00:29:13,793 ‎trebuie să devenim noi. 432 00:29:18,375 --> 00:29:21,075 ‎Tu și eu. 433 00:29:22,750 --> 00:29:24,540 ‎O să ai grijă de mine, da? 434 00:29:24,625 --> 00:29:26,035 ‎Desigur. 435 00:29:26,125 --> 00:29:27,665 ‎Și vom fi împreună? 436 00:29:27,750 --> 00:29:30,170 ‎Vom împărți totul. Ca egali. 437 00:29:32,375 --> 00:29:33,455 ‎Promit. 438 00:29:40,166 --> 00:29:41,746 ‎Te iubesc, Peter. 439 00:29:43,333 --> 00:29:45,083 ‎Te iubesc, Becs. 440 00:29:54,166 --> 00:29:55,206 ‎Tu. 441 00:29:56,291 --> 00:29:57,421 ‎Eu. 442 00:30:00,041 --> 00:30:01,291 ‎Noi. 443 00:30:15,125 --> 00:30:16,075 ‎Ești bine? 444 00:30:16,583 --> 00:30:18,213 ‎Da, doar... 445 00:30:21,458 --> 00:30:24,328 ‎Să-ți arăt cât de frumoasă ești. 446 00:30:30,500 --> 00:30:31,830 ‎- Pot să văd? ‎- Nu. 447 00:30:33,041 --> 00:30:34,381 ‎Haide! 448 00:30:40,958 --> 00:30:43,248 ‎Vino încoace! Întoarce-te! 449 00:31:05,583 --> 00:31:06,543 ‎Eu... 450 00:31:07,708 --> 00:31:09,958 ‎m-am cufundat în amintire, nu? 451 00:31:12,666 --> 00:31:13,876 ‎- Da! ‎- Dar... 452 00:31:14,708 --> 00:31:16,878 ‎Credeam că vom fi împreună. 453 00:31:19,666 --> 00:31:20,956 ‎Dar suntem. 454 00:31:32,500 --> 00:31:33,580 ‎Peter. 455 00:31:34,291 --> 00:31:37,041 ‎Îi promisese că aveau să fie egali. 456 00:31:37,125 --> 00:31:40,825 ‎Dar ea era în siguranță, ‎cufundată într-o amintire a lor... 457 00:31:41,666 --> 00:31:43,286 ‎unde puteau fi împreună. 458 00:31:44,041 --> 00:31:46,831 ‎Iar el era singur. 459 00:31:47,416 --> 00:31:49,956 ‎Și își petrecuse ‎prea mult din viață singur. 460 00:31:58,375 --> 00:31:59,745 ‎Suntem noi, Becs. 461 00:34:15,333 --> 00:34:16,423 ‎Nu! 462 00:34:21,333 --> 00:34:22,583 ‎Nu! 463 00:34:44,916 --> 00:34:47,376 ‎Flora, ce faci...? 464 00:34:51,541 --> 00:34:52,791 ‎La dracu'! 465 00:34:58,916 --> 00:35:01,126 ‎Gata. Totul va fi bine. 466 00:35:01,750 --> 00:35:02,960 ‎Ești bine. 467 00:35:07,583 --> 00:35:09,003 ‎A cui e? 468 00:35:09,083 --> 00:35:11,793 ‎Henry a zis că e a ta, dacă vrei. 469 00:35:11,875 --> 00:35:15,075 ‎L-am convins greu, dar sunt persuasiv. 470 00:35:17,625 --> 00:35:20,575 ‎Poți fi convingător. 471 00:35:23,625 --> 00:35:25,205 ‎O blană ca asta... 472 00:35:26,208 --> 00:35:28,128 ‎trebuie simțită pe piele. 473 00:35:28,541 --> 00:35:31,081 ‎Trebuie, măcar o dată în viață. 474 00:35:31,833 --> 00:35:33,213 ‎Nimic nu se compară. 475 00:35:38,875 --> 00:35:40,125 ‎Nu! 476 00:35:40,875 --> 00:35:42,825 ‎Nu asta, te rog! 477 00:35:45,791 --> 00:35:48,541 ‎Să-ți arăt cât de frumoasă ești. 478 00:35:49,125 --> 00:35:50,035 ‎Nu! 479 00:35:51,041 --> 00:35:53,381 ‎Te rog, nu asta! Nu amintirea asta! 480 00:35:54,833 --> 00:35:56,583 ‎Nu e o amintire, Becs. 481 00:35:57,833 --> 00:35:59,883 ‎Credeam că te va face fericită. 482 00:36:01,708 --> 00:36:02,878 ‎Dar așa a fost. 483 00:36:06,541 --> 00:36:08,581 ‎Tot alunecam în visare. 484 00:36:10,333 --> 00:36:11,293 ‎Știu. 485 00:36:15,416 --> 00:36:17,576 ‎- Știu. ‎- Fiindcă te-ai ascuns. 486 00:36:19,583 --> 00:36:23,713 ‎Tu te-ai ascuns de mine, ‎după ce am intrat în lac. 487 00:36:23,791 --> 00:36:26,331 ‎Iar eu mă tot întorc aici. 488 00:36:26,416 --> 00:36:28,496 ‎Să-ți arăt cât de frumoasă ești. 489 00:36:32,916 --> 00:36:34,826 ‎Să-ți arăt cât de frumoasă ești. 490 00:36:37,041 --> 00:36:38,131 ‎Fiindcă ai plecat. 491 00:36:39,083 --> 00:36:40,883 ‎Atât de frumoasă! 492 00:36:45,250 --> 00:36:46,540 ‎Ai plecat. 493 00:36:47,583 --> 00:36:51,083 ‎- După ce mi-a intrat apa în plămâni. ‎- Atât de frumoasă! 494 00:36:52,208 --> 00:36:54,208 ‎M-ai lăsat singură. 495 00:36:56,416 --> 00:36:57,876 ‎Nu asta mi-ai promis. 496 00:36:58,666 --> 00:37:00,666 ‎Nu asta am convenit. 497 00:37:02,208 --> 00:37:03,418 ‎Eu nu... 498 00:37:04,500 --> 00:37:05,790 ‎Nu am fost de acord. 499 00:37:07,666 --> 00:37:09,576 ‎- Frumoasă. ‎- Eu... 500 00:37:10,916 --> 00:37:12,246 ‎Frumoasă. 501 00:37:25,666 --> 00:37:26,876 ‎Am fost nevoit. 502 00:37:29,375 --> 00:37:30,415 ‎Ce? 503 00:37:32,333 --> 00:37:33,713 ‎Îmi pare rău. 504 00:37:34,583 --> 00:37:36,503 ‎Dar a trebuit să fac asta... 505 00:37:38,000 --> 00:37:40,330 ‎ca să fim împreună. 506 00:37:40,416 --> 00:37:42,626 ‎Ticălos nenorocit! 507 00:37:42,708 --> 00:37:45,248 ‎M-ai mințit! Ești un mincinos! 508 00:37:45,333 --> 00:37:46,963 ‎- Am fost nevoit! ‎- Nu! 509 00:37:47,500 --> 00:37:49,750 ‎Îmi pare rău, dar am fost nevoit. 510 00:37:51,791 --> 00:37:54,501 ‎- Și tu vei fi. ‎- Cum îndrăznești? 511 00:37:55,000 --> 00:37:56,630 ‎Vei înțelege. 512 00:37:58,083 --> 00:37:59,383 ‎Când... 513 00:38:04,916 --> 00:38:06,786 ‎Când îi cunoști pe ceilalți. 514 00:38:06,875 --> 00:38:08,825 ‎Când vezi ce se întâmplă cu noi. 515 00:38:09,666 --> 00:38:10,626 ‎Te rog! 516 00:38:13,416 --> 00:38:16,916 ‎Știu că există o cale de ieșire. 517 00:38:17,000 --> 00:38:20,250 ‎Tu ai dovedit-o. ‎Am dovedit că există o cale... 518 00:38:20,333 --> 00:38:21,583 ‎Cum? 519 00:38:21,666 --> 00:38:23,786 ‎- Te rog, nu acum! ‎- Cum? 520 00:38:23,875 --> 00:38:25,125 ‎Nu acum! 521 00:38:25,708 --> 00:38:27,628 ‎Cum? Cum ies? 522 00:38:27,708 --> 00:38:29,378 ‎O să-ți arăt. 523 00:38:29,875 --> 00:38:32,245 ‎Fir-ar să fie, sunt ocupat! 524 00:38:42,708 --> 00:38:43,538 ‎Nu! 525 00:38:43,625 --> 00:38:45,285 ‎Ia te uită! 526 00:38:47,500 --> 00:38:50,710 ‎- Uită-te la tine! ‎- Trebuie să facem asta iarăși? 527 00:38:53,250 --> 00:38:56,750 ‎Eram ocupat cu ceva important. 528 00:38:56,833 --> 00:38:58,583 ‎Mă îndoiesc de asta. 529 00:39:06,208 --> 00:39:07,668 ‎Îi cunoști pe ceilalți? 530 00:39:09,583 --> 00:39:11,793 ‎Se pare că merg în multe locuri, nu? 531 00:39:12,583 --> 00:39:14,173 ‎Becs, copiii. 532 00:39:14,250 --> 00:39:17,670 ‎Ei cutreieră prin amintirile frumoase, 533 00:39:17,750 --> 00:39:20,420 ‎prin cele mai călduroase momente. 534 00:39:20,958 --> 00:39:24,078 ‎Iar eu sfârșesc aici întotdeauna. 535 00:39:24,166 --> 00:39:25,826 ‎E așa de rău? 536 00:39:25,916 --> 00:39:27,326 ‎E un infern. 537 00:39:29,875 --> 00:39:31,415 ‎Parcă aș fi în Iad. 538 00:39:32,125 --> 00:39:35,575 ‎Păi, unde altundeva te-ai duce? 539 00:39:36,125 --> 00:39:37,705 ‎La început, m-am gândit... 540 00:39:40,166 --> 00:39:42,826 ‎că nu e atât de rău, doar... 541 00:39:44,708 --> 00:39:46,078 ‎Putea fi mai rău. 542 00:39:46,625 --> 00:39:50,165 ‎Aș putea fi acasă, cu tata. 543 00:39:52,958 --> 00:39:55,378 ‎Într-una dintre serile alea. 544 00:39:56,500 --> 00:39:59,920 ‎Dar am început să-mi dau seama ‎de ce aici e mai rău. 545 00:40:00,000 --> 00:40:02,250 ‎De ce ăsta e infernul. 546 00:40:04,708 --> 00:40:07,128 ‎Fiindcă pe atunci eram copil. 547 00:40:09,250 --> 00:40:12,000 ‎Nu înțelegeam ‎ce se întâmplă cu mine. 548 00:40:12,083 --> 00:40:14,173 ‎Nu știam ce înseamnă și... 549 00:40:15,875 --> 00:40:17,205 ‎Iar tu erai acolo. 550 00:40:19,041 --> 00:40:21,711 ‎Erai acolo și-mi spuneai că e normal. 551 00:40:22,208 --> 00:40:25,578 ‎Că ce îmi făcea el e normal. 552 00:40:26,208 --> 00:40:27,918 ‎Ai spus că sunt prostuț. 553 00:40:29,375 --> 00:40:31,075 ‎Asta mi-ai spus. 554 00:40:31,166 --> 00:40:33,326 ‎Dar eram inocent, nu? 555 00:40:35,458 --> 00:40:37,208 ‎Nu știam altceva. 556 00:40:40,041 --> 00:40:41,541 ‎Dar de data asta... 557 00:40:42,375 --> 00:40:43,785 ‎Știam, nu? 558 00:40:43,875 --> 00:40:48,285 ‎De data asta, ‎când te-am văzut la ușa aia... 559 00:40:49,708 --> 00:40:53,708 ‎M-am gândit la fiecare copil ‎care a petrecut noaptea la noi. 560 00:40:55,291 --> 00:40:59,331 ‎Și cum ai știut ceea ce știai, 561 00:40:59,416 --> 00:41:01,496 ‎dar nu l-ai oprit. 562 00:41:06,375 --> 00:41:08,125 ‎De ce nu l-ai oprit? 563 00:41:09,500 --> 00:41:12,330 ‎Te-ar omorî dacă ar ști unde ești. 564 00:41:13,250 --> 00:41:15,170 ‎Tu m-ai omorât, mamă. 565 00:41:17,625 --> 00:41:21,125 ‎Tu m-ai omorât, cerându-mi să fac asta. 566 00:41:22,291 --> 00:41:25,001 ‎Am făcut ce ai vrut. 567 00:41:27,041 --> 00:41:28,381 ‎Și asta m-a ucis. 568 00:41:29,083 --> 00:41:31,963 ‎Sper că știi asta, la culcare... 569 00:41:32,041 --> 00:41:34,421 ‎Că ți-ai ucis propriul fiu. 570 00:41:35,041 --> 00:41:38,751 ‎Dragule, nici nu știu că ești mort. 571 00:41:38,833 --> 00:41:40,423 ‎Dar eram... 572 00:41:41,750 --> 00:41:43,630 ‎Eram chiar... 573 00:41:45,000 --> 00:41:46,830 ‎ocupat.. 574 00:41:46,916 --> 00:41:48,376 ‎...cu ceva. 575 00:41:51,916 --> 00:41:53,786 ‎Mulțumesc! 576 00:41:53,875 --> 00:41:55,535 ‎Flora, grăbește-te! 577 00:41:56,375 --> 00:41:59,125 ‎Grăbește-te! Nu te opri! 578 00:41:59,208 --> 00:42:00,538 ‎- Încetează! ‎- Te rog! 579 00:42:00,625 --> 00:42:03,325 ‎- Încetează... ‎- Imediat! Oprește-te, Flora! 580 00:42:03,416 --> 00:42:05,876 ‎- Nu! ‎- Trebuie să rămână aici. 581 00:42:05,958 --> 00:42:07,248 ‎Scuze! 582 00:42:09,833 --> 00:42:10,713 ‎Flora! 583 00:42:10,791 --> 00:42:12,211 ‎Zău așa? 584 00:42:12,291 --> 00:42:15,381 ‎Cum dispar o clipă, agiți copiii. 585 00:42:15,458 --> 00:42:17,708 ‎- Profiți... ‎- De bunele lor intenții! 586 00:42:18,458 --> 00:42:19,788 ‎Rușinos! 587 00:42:20,916 --> 00:42:23,536 ‎- Trebuia să mă avertizezi! ‎- Am fost nevoit. 588 00:42:23,625 --> 00:42:27,165 ‎- Nu-mi place când nu mă avertizezi. ‎- Știu. Îmi pare rău. 589 00:42:27,250 --> 00:42:31,880 ‎Regret. Nu am vrut să fac asta. ‎Nu se va mai întâmpla, bine? Promit. 590 00:42:32,666 --> 00:42:34,166 ‎Îți explic eu. 591 00:42:34,916 --> 00:42:36,246 ‎Peter? 592 00:42:36,750 --> 00:42:38,250 ‎Cât am...? 593 00:42:38,333 --> 00:42:39,673 ‎Te-ai întors. 594 00:42:40,250 --> 00:42:41,670 ‎Ești bine? 595 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 ‎Te-ai întors. 596 00:42:43,833 --> 00:42:44,793 ‎Îmi pare rău. 597 00:42:45,333 --> 00:42:47,423 ‎Nu, e în regulă. 598 00:42:47,500 --> 00:42:48,920 ‎Și eu am alunecat. 599 00:42:50,708 --> 00:42:53,418 ‎Dar ne-am întors acum. 600 00:42:54,333 --> 00:42:55,463 ‎E aproape gata. 601 00:42:58,625 --> 00:43:00,205 ‎Trebuie dusă la capăt. 602 00:43:00,750 --> 00:43:04,380 ‎- Nu, e prea devreme. ‎- E momentul perfect. 603 00:43:05,291 --> 00:43:08,881 ‎Încă puțin. Să le mai dăm timp. 604 00:43:08,958 --> 00:43:10,418 ‎Nu mai avem timp. 605 00:43:12,458 --> 00:43:16,288 ‎- Îi va lua și pe ei. Nu mai avem timp. ‎- Despre ce vorbești? 606 00:43:18,166 --> 00:43:19,496 ‎Ei bine... 607 00:43:22,208 --> 00:43:25,168 ‎Despre asta am vorbit ‎în tot acest timp. 608 00:43:25,625 --> 00:43:27,915 ‎Acel lucru special, 609 00:43:28,000 --> 00:43:31,290 ‎ultimul lucru pe care vi l-am cerut. 610 00:43:31,375 --> 00:43:32,785 ‎Casa veșnică. 611 00:43:32,875 --> 00:43:34,575 ‎Exact! 612 00:43:34,666 --> 00:43:36,166 ‎Casa veșnică. 613 00:43:37,166 --> 00:43:39,666 ‎- A sosit timpul? ‎- Da. 614 00:43:39,750 --> 00:43:42,040 ‎De ce nu putem continua așa? 615 00:43:42,125 --> 00:43:44,665 ‎Poticnelile acelea nu sunt așa rele. 616 00:43:44,750 --> 00:43:46,080 ‎Știu, dar... 617 00:43:47,250 --> 00:43:49,750 ‎Eu și dra Jessel... 618 00:43:50,458 --> 00:43:52,828 ‎avem nevoie de ceva mai mult. 619 00:43:53,583 --> 00:43:56,583 ‎Am discutat despre asta, vă amintiți? 620 00:43:56,666 --> 00:44:00,626 ‎Darul special care ne va permite ‎mie și drei Jessel... 621 00:44:01,416 --> 00:44:05,326 ‎să vă fim cei mai buni prieteni, ‎pentru totdeauna. 622 00:44:06,000 --> 00:44:07,580 ‎Asta ne va salva. 623 00:44:08,000 --> 00:44:09,630 ‎Ne va salva de... 624 00:44:11,208 --> 00:44:12,288 ‎Știți voi. 625 00:44:12,875 --> 00:44:14,745 ‎Dar ai spus că... 626 00:44:14,833 --> 00:44:16,793 ‎Știu ce am spus, Miles. 627 00:44:16,875 --> 00:44:20,535 ‎Dar trebuie să ducem asta la capăt, bine? 628 00:44:20,625 --> 00:44:21,955 ‎Peter. 629 00:44:22,041 --> 00:44:24,211 ‎Am putea aștepta până când... 630 00:44:25,416 --> 00:44:27,576 ‎Până ce, Becs? 631 00:44:29,375 --> 00:44:30,745 ‎Până ne estompăm? 632 00:44:31,458 --> 00:44:32,378 ‎Până arătăm... 633 00:44:33,708 --> 00:44:34,788 ‎așa? 634 00:44:37,291 --> 00:44:41,581 ‎Pentru că asta se va întâmpla, Becs. ‎Asta se va întâmpla, Miles și Flora. 635 00:44:42,291 --> 00:44:43,961 ‎Vreți să pățim și noi asta? 636 00:44:44,708 --> 00:44:46,248 ‎Dra Jessel și eu? 637 00:44:46,333 --> 00:44:48,083 ‎Nu, sigur că nu. 638 00:44:48,166 --> 00:44:51,746 ‎Asta pățesc toți cei care mor ‎aici, la Bly. 639 00:44:56,833 --> 00:44:58,333 ‎Dar ne puteți ajuta. 640 00:45:02,458 --> 00:45:03,378 ‎Voi... 641 00:45:06,041 --> 00:45:08,251 ‎Voi doi ne puteți salva. 642 00:45:09,916 --> 00:45:14,496 ‎Ne veți ajuta să scăpăm, ‎cu jocul despre care am tot vorbit. 643 00:45:15,333 --> 00:45:18,043 ‎- Evadarea? ‎- Da, Evadarea. 644 00:45:18,875 --> 00:45:21,625 ‎Încă nu sunt sigură că e o idee bună. 645 00:45:22,833 --> 00:45:24,383 ‎Dră Jessel, 646 00:45:24,458 --> 00:45:26,918 ‎promiți că e o idee bună? 647 00:45:27,000 --> 00:45:29,330 ‎Flora, eu... 648 00:45:32,375 --> 00:45:34,825 ‎Știu că e înfricoșător, dar... 649 00:45:35,750 --> 00:45:37,210 ‎nu mai avem timp. 650 00:45:37,291 --> 00:45:40,291 ‎Miles, eu am nevoie de ajutorul tău, 651 00:45:40,375 --> 00:45:42,705 ‎iar dra Jessel are nevoie de Flora. 652 00:45:42,791 --> 00:45:44,171 ‎Nu-i așa? 653 00:45:49,041 --> 00:45:50,081 ‎E ușor. 654 00:45:50,625 --> 00:45:52,165 ‎Trebuie doar... 655 00:45:53,250 --> 00:45:56,000 ‎să vă concentrați cât de tare puteți. 656 00:45:56,083 --> 00:45:58,963 ‎Gândiți-vă la voi, la mine, 657 00:45:59,041 --> 00:46:00,791 ‎apoi la noi. 658 00:46:00,875 --> 00:46:04,915 ‎Gândiți-vă la noi, cât de tare puteți. 659 00:46:06,291 --> 00:46:08,171 ‎Nu aveți motiv de grijă. 660 00:46:08,833 --> 00:46:11,043 ‎Fiindcă veți fi cufundați în vis. 661 00:46:11,125 --> 00:46:12,955 ‎În casa veșnică, cum v-am spus. 662 00:46:13,500 --> 00:46:15,670 ‎- Cu mama și cu tata. ‎- Exact! 663 00:46:15,750 --> 00:46:17,290 ‎Cu mama și tata. 664 00:46:17,916 --> 00:46:18,996 ‎Promiți? 665 00:46:19,458 --> 00:46:23,578 ‎Vom cutreiera alături de mama și tata? 666 00:46:24,291 --> 00:46:25,381 ‎Așa e. 667 00:46:26,958 --> 00:46:28,828 ‎Vom fi cu mami și cu tati 668 00:46:28,916 --> 00:46:31,496 ‎și nu se vor estompa, nu? 669 00:46:32,125 --> 00:46:33,495 ‎Nu vor păți asta. 670 00:46:34,250 --> 00:46:36,330 ‎Fiindcă au murit altundeva. 671 00:46:36,875 --> 00:46:40,325 ‎Își vor păstra fețele, la fel și voi. 672 00:46:40,416 --> 00:46:42,036 ‎Și veți fi fericiți. 673 00:46:42,125 --> 00:46:44,745 ‎Apoi toată lumea va fi... 674 00:46:45,958 --> 00:46:48,498 ‎- Promiteți? ‎- Promitem. 675 00:46:49,541 --> 00:46:53,421 ‎Acum, gândiți amândoi, ‎cât de tare puteți... 676 00:46:56,750 --> 00:46:57,790 ‎Flora... 677 00:46:58,875 --> 00:47:03,125 ‎uită-te la dra Jessel, iar tu, Miles, ‎uită-te la mine și concentrați-vă. 678 00:47:04,458 --> 00:47:06,248 ‎Și dra Clayton? 679 00:47:06,333 --> 00:47:08,293 ‎- Ce va păți? ‎- Nimic rău. 680 00:47:08,375 --> 00:47:09,955 ‎Nimic rău, îți promit. 681 00:47:10,041 --> 00:47:13,291 ‎Vezi, dră Clayton? ‎Nu ai de ce să-ți faci griji. 682 00:47:13,375 --> 00:47:16,535 ‎Mă duc la casa veșnică, să fiu cu mama. 683 00:47:16,625 --> 00:47:20,075 ‎Totul va fi... absolut încântător. 684 00:47:20,166 --> 00:47:21,376 ‎Nu! 685 00:47:21,458 --> 00:47:22,748 ‎Da, așa e. 686 00:47:24,041 --> 00:47:25,831 ‎- Du-te la dra Jessel. ‎- Nu! 687 00:47:28,291 --> 00:47:29,581 ‎Nu cred... 688 00:47:29,666 --> 00:47:31,536 ‎Nu va mai fi durere. 689 00:47:32,250 --> 00:47:35,290 ‎Nici tristețe, niciodată. 690 00:47:36,541 --> 00:47:40,291 ‎Gata cu școala și cu bătăușii. 691 00:47:40,375 --> 00:47:41,745 ‎Mă voi ocupa eu. 692 00:47:43,083 --> 00:47:44,883 ‎O să preiau totul. 693 00:47:44,958 --> 00:47:48,538 ‎Nicio suferință nu te va mai atinge, ‎pe vecie. 694 00:47:51,166 --> 00:47:53,916 ‎Vei fi cu mama și cu tatăl tău... 695 00:47:55,375 --> 00:47:56,955 ‎într-un loc sigur. 696 00:47:57,041 --> 00:48:00,171 ‎Cu doi oameni care te iubesc enorm. 697 00:48:01,125 --> 00:48:02,455 ‎Enorm! 698 00:48:03,291 --> 00:48:06,251 ‎Asta te face ‎cel mai norocos om din lume. 699 00:48:08,416 --> 00:48:10,166 ‎Cea mai bogată persoană. 700 00:48:11,166 --> 00:48:13,166 ‎Mi-aș dori... 701 00:48:13,708 --> 00:48:16,128 ‎Aș vrea eu să fiu atât de bogat! 702 00:48:22,166 --> 00:48:24,076 ‎Fie-ți milă de mine! 703 00:48:27,083 --> 00:48:28,633 ‎Fii un băiat bun. 704 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 ‎Nu! 705 00:48:32,416 --> 00:48:33,536 ‎Tu. 706 00:48:35,083 --> 00:48:36,463 ‎Eu. 707 00:48:39,541 --> 00:48:40,751 ‎Noi. 708 00:48:45,208 --> 00:48:46,918 ‎Nu! 709 00:48:50,708 --> 00:48:52,328 ‎- Nu! ‎- Noi. 710 00:48:54,041 --> 00:48:56,211 ‎Nu! 711 00:48:58,041 --> 00:48:59,461 ‎Nu! 712 00:49:07,083 --> 00:49:07,923 ‎Becs. 713 00:49:13,833 --> 00:49:15,833 ‎Becs, tu ești? 714 00:49:18,416 --> 00:49:21,996 ‎Doamne! E așa de ciudat, nu? 715 00:49:22,083 --> 00:49:23,883 ‎E foarte ciudat. 716 00:49:25,541 --> 00:49:26,751 ‎Doar... 717 00:49:28,625 --> 00:49:31,285 ‎- O simți? ‎- Da, puțin. 718 00:49:33,291 --> 00:49:34,381 ‎Miles e... 719 00:49:35,458 --> 00:49:37,918 ‎E doar o șoaptă. 720 00:49:39,583 --> 00:49:40,883 ‎În depărtare. 721 00:49:41,833 --> 00:49:43,253 ‎Dani! Copii! 722 00:49:45,875 --> 00:49:47,915 ‎Trebuie să scăpăm de asta. 723 00:49:49,041 --> 00:49:51,381 ‎Becs, te pot lăsa să te ocupi de ea? 724 00:49:51,458 --> 00:49:53,168 ‎Încă nu știu de ce trebuie. 725 00:49:54,375 --> 00:49:55,825 ‎Pentru că știe. 726 00:49:57,125 --> 00:49:58,205 ‎E în regulă. 727 00:49:58,916 --> 00:50:01,126 ‎Acoperă-i gura și mă ocup eu. 728 00:50:01,208 --> 00:50:03,248 ‎Flora! Miles! 729 00:50:03,333 --> 00:50:05,423 ‎- Nu! ‎- Vin! 730 00:50:07,541 --> 00:50:10,631 ‎Mă întorc. Nu pleca nicăieri. 731 00:50:12,291 --> 00:50:13,211 ‎Miles! 732 00:50:20,041 --> 00:50:22,881 ‎Aici erai! Unde e toată lumea? 733 00:50:23,583 --> 00:50:26,333 ‎Hannah, frumoasa mea... 734 00:50:27,875 --> 00:50:29,825 ‎Am o surpriză pentru tine. 735 00:50:29,916 --> 00:50:31,246 ‎Vii cu mine? 736 00:50:31,333 --> 00:50:34,423 ‎Bine, dar unde mergem? 737 00:50:35,416 --> 00:50:36,456 ‎Îți arăt eu. 738 00:50:37,583 --> 00:50:38,503 ‎Vino! 739 00:50:44,208 --> 00:50:46,078 ‎Unde mergem? 740 00:50:46,791 --> 00:50:47,921 ‎Știi tu... 741 00:50:49,708 --> 00:50:52,288 ‎Mă întrebam ce te face atât de specială. 742 00:50:52,375 --> 00:50:55,625 ‎Știu că e dezorientat la început, ‎dar tu... 743 00:50:56,458 --> 00:50:59,078 ‎- Chiar ai îngreunat lucrurile. ‎- Poftim? 744 00:50:59,166 --> 00:51:01,286 ‎Hălădui fără noimă, zi după zi. 745 00:51:01,375 --> 00:51:06,075 ‎Faci curățenie și-ți imaginezi ținute noi, ‎de parcă nu s-a întâmplat nimic. 746 00:51:07,083 --> 00:51:10,583 ‎Am crezut că ești doar încăpățânată, ‎dar nu e doar asta, nu? 747 00:51:11,291 --> 00:51:15,751 ‎I-am întrebat pe ceilalți. ‎Au spus că e nevoie de un declic. 748 00:51:17,000 --> 00:51:19,710 ‎Toți suntem pe timpul nostru, ‎în afară de tine. 749 00:51:19,791 --> 00:51:22,081 ‎Tu continui să visezi. 750 00:51:23,000 --> 00:51:26,500 ‎Apoi mi-am dat seama ‎de cine îmi amintești. 751 00:51:27,583 --> 00:51:29,213 ‎Despre ce vorbești? 752 00:51:29,708 --> 00:51:31,788 ‎Aproape am ajuns. O să vezi. 753 00:51:34,041 --> 00:51:36,751 ‎Mă gândeam la un desen animat ‎de când eram mic. 754 00:51:36,833 --> 00:51:39,333 ‎- Ei bine... ‎- Wile E. Coyote. 755 00:51:39,416 --> 00:51:42,706 ‎Regret să-mi amintesc, maestre Miles, ‎dar încă ești mic. 756 00:51:46,208 --> 00:51:49,668 ‎Ți-l amintești pe Wile E. Coyote? ‎Mereu același lucru. 757 00:51:50,166 --> 00:51:54,166 ‎Fugea peste marginea prăpastiei, ‎fără să cadă. 758 00:51:54,250 --> 00:51:55,670 ‎Și continua așa. 759 00:51:56,916 --> 00:51:59,626 ‎De asta îmi amintești, Hannah. 760 00:52:00,166 --> 00:52:02,326 ‎Ai trecut peste margine, 761 00:52:02,416 --> 00:52:04,456 ‎dar nu te-ai oprit. 762 00:52:04,541 --> 00:52:05,751 ‎Ai continuat. 763 00:52:07,541 --> 00:52:08,711 ‎Faci curățenia. 764 00:52:09,250 --> 00:52:12,630 ‎Îți imaginezi noi ținute și cercei, ‎tot tacâmul. 765 00:52:12,708 --> 00:52:15,578 ‎- Ce tot îndrugi acolo? ‎- Faza e... 766 00:52:16,541 --> 00:52:18,751 ‎Când Wile E. Coyote se uita în jos... 767 00:52:19,958 --> 00:52:21,288 ‎atunci cădea. 768 00:52:21,875 --> 00:52:23,495 ‎Doar când se uita în jos. 769 00:52:27,583 --> 00:52:29,673 ‎Trebuie să te uiți în jos, Hannah. 770 00:52:31,750 --> 00:52:33,750 ‎Și vei înceta cu fantezia asta. 771 00:52:33,833 --> 00:52:36,793 ‎Cazi odată, în orice vis ai tu chef, 772 00:52:36,875 --> 00:52:41,035 ‎cât timp fața îți dispare, ‎ca o amintire uitată. 773 00:52:42,708 --> 00:52:44,918 ‎Nu fi absurd! Haide! 774 00:52:45,000 --> 00:52:46,290 ‎- Să intrăm. ‎- Nu. 775 00:52:47,875 --> 00:52:51,205 ‎M-am săturat până peste cap 776 00:52:51,291 --> 00:52:54,671 ‎să te privesc cum umbli ca găina fără cap. 777 00:52:55,208 --> 00:52:58,788 ‎Nu, trebuie să fii pusă la locul tău. 778 00:52:59,333 --> 00:53:01,793 ‎Trebuie să te uiți în jos. 779 00:53:26,250 --> 00:53:29,580 ‎Nu! 780 00:53:54,500 --> 00:53:55,670 ‎Beep, beep! 781 00:54:02,875 --> 00:54:05,205 ‎E o oportunitate să mă perfecționez. 782 00:54:05,291 --> 00:54:08,331 ‎La Paris, eram ajutor de bucătar. ‎Doar tocam legume. 783 00:54:08,416 --> 00:54:10,456 ‎Aici aș găti singur. 784 00:54:10,541 --> 00:54:12,881 ‎Aș putea învăța multe. 785 00:54:12,958 --> 00:54:14,958 ‎Veți găti pentru doi copii. 786 00:54:15,041 --> 00:54:17,671 ‎Nu cred că asta căutați. 787 00:54:18,250 --> 00:54:20,580 ‎Miles are șapte ani și e pretențios. 788 00:54:21,500 --> 00:54:23,920 ‎Flora are cinci ani. E o scumpă, dar... 789 00:54:26,250 --> 00:54:27,830 ‎Miles nu mai e. 790 00:54:29,041 --> 00:54:30,251 ‎Poate nici Flora. 791 00:54:35,041 --> 00:54:37,751 ‎Și nu pot face nimic în privința asta... 792 00:54:40,666 --> 00:54:42,036 ‎fiindcă sunt moartă. 793 00:54:46,291 --> 00:54:47,631 ‎Doamne! 794 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 ‎Doamne! 795 00:54:54,000 --> 00:54:55,080 ‎Doamne! 796 00:55:22,166 --> 00:55:23,456 ‎Cum m-am descurcat? 797 00:55:24,333 --> 00:55:25,383 ‎De minune! 798 00:55:26,875 --> 00:55:28,625 ‎Mi-a spus să mă prefac. 799 00:55:29,166 --> 00:55:30,786 ‎Nu o mai vedea. 800 00:55:31,541 --> 00:55:33,001 ‎Mi-a spus ce să spun. 801 00:55:33,541 --> 00:55:35,211 ‎Dezleag-o repede, Flora. 802 00:55:37,583 --> 00:55:39,333 ‎Încă nu înțeleg. 803 00:55:39,833 --> 00:55:41,793 ‎Credeam că ne jucăm. 804 00:55:42,666 --> 00:55:45,666 ‎- Am crezut că ai nevoie să te ajut. ‎- Nu, Flora. 805 00:55:45,750 --> 00:55:50,170 ‎Nimeni n-ar trebui să aibă nevoie ‎de atât de mult ajutor de la altcineva. 806 00:55:52,375 --> 00:55:53,495 ‎Miles? 807 00:55:54,708 --> 00:55:56,288 ‎E prea târziu. 808 00:55:56,375 --> 00:55:58,785 ‎E prea târziu, dar nu și pentru ea. 809 00:55:58,875 --> 00:56:00,705 ‎Ia-o de aici. 810 00:56:00,791 --> 00:56:03,961 ‎Du-o cât mai departe de casa asta. 811 00:56:06,208 --> 00:56:07,998 ‎Haide, repede! 812 00:56:11,375 --> 00:56:12,455 ‎Mulțumesc! 813 00:56:25,916 --> 00:56:29,416 ‎- Și Miles? ‎- E în regulă. Trebuie să plecăm. 814 00:56:30,125 --> 00:56:33,125 ‎- Unde mergem? ‎- Nu știu, oriunde altundeva! 815 00:56:33,208 --> 00:56:35,248 ‎Nu! Nu-mi place jocul ăsta! 816 00:56:35,750 --> 00:56:37,630 ‎- Nu plec! ‎- Flora! 817 00:56:37,708 --> 00:56:39,078 ‎Nu mă poți obliga! 818 00:56:39,791 --> 00:56:42,131 ‎- Miles, unde ești? ‎- Trebuie să plecăm! 819 00:58:01,125 --> 00:58:03,125 ‎Subtitrarea: Șerban Dudău