1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:14,125 --> 00:01:15,625 Hun har ikke bevæget sig. 3 00:01:16,208 --> 00:01:18,498 Er du sikker? Jeg kan ikke lide det. 4 00:01:19,125 --> 00:01:20,245 Heller ikke her. 5 00:01:21,916 --> 00:01:26,376 Vi diskuterer ikke, men jeg forstår bare ikke, det er en del af legen. 6 00:01:26,916 --> 00:01:28,956 Folk bør ikke bløde, når de leger. 7 00:01:32,708 --> 00:01:34,578 Åh, se. 8 00:01:35,125 --> 00:01:36,415 Der kommer hun. 9 00:01:39,916 --> 00:01:41,496 Blev du opslugt lige før? 10 00:01:42,250 --> 00:01:45,000 Hvor var du henne, hvis jeg må spørge? 11 00:01:46,416 --> 00:01:47,786 Hvorfor ikke? 12 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 Hun er vores ven. 13 00:01:53,041 --> 00:01:55,331 -Nej! -Hun er bekymret. Se. 14 00:01:57,500 --> 00:01:59,130 Hun kan ikke høre jer. 15 00:01:59,208 --> 00:02:02,078 Det er bedst, hvis I selv fortæller hende det. 16 00:02:05,375 --> 00:02:07,245 Kom nu, hun er bange. 17 00:02:28,041 --> 00:02:29,541 Hvad er der galt, Miles? 18 00:02:31,125 --> 00:02:32,245 Som sagt 19 00:02:32,833 --> 00:02:34,043 føles det forkert. 20 00:02:34,916 --> 00:02:35,746 Du ved… 21 00:02:37,291 --> 00:02:39,631 …livet er lidt sært på den måde. 22 00:02:40,791 --> 00:02:41,961 Af og til 23 00:02:42,541 --> 00:02:45,081 kan rigtigt virke forkert og omvendt. 24 00:02:47,375 --> 00:02:50,035 Men det er forskellen på børn og voksne. 25 00:02:50,625 --> 00:02:53,035 At se helheden. Du kan se den. 26 00:02:54,833 --> 00:02:55,883 Det ved jeg godt. 27 00:02:56,708 --> 00:02:58,078 Som fuglen i skolen. 28 00:02:59,041 --> 00:02:59,961 Ser du… 29 00:03:00,666 --> 00:03:02,126 …det føltes forkert, 30 00:03:02,625 --> 00:03:05,625 men det fik dig hjem til Flora, og det behøvede hun. 31 00:03:06,375 --> 00:03:09,375 Du gjorde det nødvendige for at passe på Flora. 32 00:03:09,875 --> 00:03:11,205 Det er ikke det samme. 33 00:03:11,500 --> 00:03:13,000 Du godeste, nej. Nej. 34 00:03:13,083 --> 00:03:16,543 At hjælpe nogen tie er slet ikke det samme som fuglen. 35 00:03:17,041 --> 00:03:19,791 Men du har intet gjort galt. 36 00:03:20,375 --> 00:03:21,205 Ingen af jer. 37 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 -Intet galt. -Hun er såret. 38 00:03:23,791 --> 00:03:26,171 Nej, hun er uskadt. Hun er bare… 39 00:03:26,833 --> 00:03:27,673 …bange. 40 00:03:29,458 --> 00:03:30,668 Hun ved ikke endnu… 41 00:03:31,250 --> 00:03:32,960 …der ikke er noget at frygte. 42 00:03:35,166 --> 00:03:36,626 Vær nu ikke bange. 43 00:03:38,458 --> 00:03:41,878 Kan du ikke lade hende opsluge? Af noget godt, 44 00:03:41,958 --> 00:03:44,578 indtil hun har det lidt bedre. 45 00:03:47,416 --> 00:03:48,666 Hvor vil du gerne hen? 46 00:03:49,250 --> 00:03:52,540 Hvis du kunne vælge alt. Det bedste, du kan huske. 47 00:03:52,625 --> 00:03:54,955 Så enkelt er det ikke, Flora. 48 00:03:56,791 --> 00:03:57,631 Hvorfor ikke? 49 00:03:59,708 --> 00:04:02,498 Hun har jo aldrig drømmehoppet før, vel? 50 00:04:03,125 --> 00:04:04,875 Det kræver lidt øvelse. 51 00:04:05,416 --> 00:04:06,576 Husker du? 52 00:04:06,666 --> 00:04:07,826 Hun er meget klog. 53 00:04:08,500 --> 00:04:09,830 Hun lærer hurtigt. 54 00:04:10,375 --> 00:04:12,535 Hurtigere end mig, tror jeg. 55 00:04:12,625 --> 00:04:14,375 Det er anderledes, Flora. 56 00:04:14,458 --> 00:04:16,418 Det er ikke helt det samme. 57 00:04:16,500 --> 00:04:18,460 -Uvurderlige arvestykker. -Det… 58 00:04:21,375 --> 00:04:22,535 Altså, det… 59 00:04:22,625 --> 00:04:26,625 Uvurderlige arvestykker. De er ikke væk, de er stjålet. 60 00:04:26,708 --> 00:04:27,878 Det er… 61 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 -De er ikke væk. -Jeg mener, det… 62 00:04:30,041 --> 00:04:31,751 -De er stjålet. Jeg… 63 00:04:31,833 --> 00:04:36,083 -Uvurderlige arvestykker. -Becs, du glider. Bliv hos mig. 64 00:04:36,166 --> 00:04:37,036 Becs! 65 00:04:41,875 --> 00:04:42,705 Det er okay. 66 00:04:45,541 --> 00:04:48,501 Det er okay, børn. Hun drømmehopper bare lidt. 67 00:04:50,208 --> 00:04:51,328 Hun kommer tilbage. 68 00:04:55,750 --> 00:04:57,290 Det vigtigste er, 69 00:04:57,916 --> 00:04:59,706 at vi skal finde ud af, 70 00:04:59,791 --> 00:05:02,211 hvad vi skal gøre med vores ven her. 71 00:05:02,833 --> 00:05:05,753 Hun kunne give os mange problemer, ikke? 72 00:05:07,708 --> 00:05:10,208 Så vi må finde ud af… 73 00:05:11,416 --> 00:05:12,876 …at hjælpe hende, 74 00:05:12,958 --> 00:05:17,168 men måske også sørge for, at hun også kan drømmehoppe. 75 00:05:17,666 --> 00:05:19,246 Ønsker I hende ikke det? 76 00:05:19,666 --> 00:05:20,666 At hun lærer det? 77 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 Nej! 78 00:05:25,666 --> 00:05:28,496 Det er ikke altid særligt praktisk, 79 00:05:28,583 --> 00:05:31,133 og jeg bryder mig ikke om det, 80 00:05:31,208 --> 00:05:33,328 når det sker uventet, 81 00:05:34,041 --> 00:05:38,421 men de andre gange er det så pragtfuldt. 82 00:05:41,708 --> 00:05:43,038 Du vil synes om det. 83 00:05:43,791 --> 00:05:44,631 Men… 84 00:05:45,125 --> 00:05:47,205 …der er forskellige slags, ikke? 85 00:05:54,583 --> 00:05:56,833 Det er Hannah ved døren. 86 00:05:58,250 --> 00:06:01,290 Okay, Miles, du skal sige præcis det, jeg siger. 87 00:06:01,375 --> 00:06:02,205 Hvad? 88 00:06:02,291 --> 00:06:04,881 -Når hun banker igen, skal du… -Banker? 89 00:06:05,375 --> 00:06:09,455 …igen, skal du tale til hende, men ikke åbne døren, 90 00:06:09,541 --> 00:06:11,671 og du siger præcis det, jeg siger. 91 00:06:11,750 --> 00:06:14,960 Jeg kan ikke høre noget. Nogen banken, altså. 92 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 Nej. 93 00:06:17,916 --> 00:06:19,286 Han hopper væk. 94 00:06:19,833 --> 00:06:20,923 Hvad skal vi gøre? 95 00:06:21,750 --> 00:06:25,130 Vi ved aldrig, hvornår du kommer tilbage. 96 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Nej. 97 00:06:30,666 --> 00:06:32,076 Er det alt? 98 00:06:33,125 --> 00:06:34,535 Efter al den tid 99 00:06:35,125 --> 00:06:36,785 er det alt, du har at sige. 100 00:06:37,958 --> 00:06:39,248 Og se der. 101 00:06:41,333 --> 00:06:42,293 Se dig lige. 102 00:06:43,541 --> 00:06:44,791 Og se her. 103 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Er du ude? 104 00:06:52,041 --> 00:06:52,881 Jeg er ude. 105 00:06:59,708 --> 00:07:02,288 -Hvor længe denne gang? -For evigt. 106 00:07:03,625 --> 00:07:05,745 De ville vel sige, jeg er kureret. 107 00:07:06,541 --> 00:07:09,711 Det gjorde de. De sagde, jeg er kureret og fri. 108 00:07:09,791 --> 00:07:13,751 Der var ikke meget galt fra begyndelsen, men her står vi nu. 109 00:07:13,833 --> 00:07:15,423 Hvad vil du, mor? 110 00:07:16,416 --> 00:07:17,956 Bare have lidt hjælp. 111 00:07:19,375 --> 00:07:21,665 Jeg vil starte forfra. 112 00:07:23,125 --> 00:07:24,285 Det er svært. 113 00:07:25,250 --> 00:07:28,710 Og lægerne giver ikke en noget. 114 00:07:28,791 --> 00:07:30,171 End ikke en seddel. 115 00:07:30,750 --> 00:07:32,630 Intet, der siger, man er rask. 116 00:07:33,833 --> 00:07:35,423 Petie, jeg er bange. 117 00:07:36,458 --> 00:07:38,378 Kan jeg ikke få mit eget sted… 118 00:07:39,000 --> 00:07:41,330 …kan jeg ikke finde et arbejde… 119 00:07:42,625 --> 00:07:44,825 …så har jeg ikke mange muligheder. 120 00:07:45,875 --> 00:07:48,375 Og hvor går jeg hen, hvis ikke til din far? 121 00:07:50,916 --> 00:07:52,916 Han sendte dig herhen, ikke? 122 00:07:53,583 --> 00:07:55,713 Han ville myrde dig, hvis han kunne. 123 00:07:56,791 --> 00:07:58,581 For det, du gjorde mod ham. 124 00:07:59,166 --> 00:08:00,996 For det, jeg gjorde mod ham? 125 00:08:01,083 --> 00:08:02,753 Han siger det hele tiden. 126 00:08:03,375 --> 00:08:05,035 For det, jeg gjorde mod ham? 127 00:08:05,916 --> 00:08:09,536 Jeg sagde bare, jeg helst ikke ville gå til din far. 128 00:08:09,625 --> 00:08:12,875 -Efter det, han gjorde? -Eller på gaden. Hvad gør jeg? 129 00:08:12,958 --> 00:08:15,128 Øvede I det her sammen? 130 00:08:15,666 --> 00:08:17,246 Hvor skal jeg tage hen? 131 00:08:18,791 --> 00:08:19,831 Til din far? 132 00:08:20,916 --> 00:08:22,036 På gaden? 133 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Til din chef? 134 00:08:29,250 --> 00:08:30,420 Afpresser du mig? 135 00:08:32,041 --> 00:08:34,961 Lord Henry Wingrave, formoder jeg. 136 00:08:37,458 --> 00:08:40,128 Utroligt, hvor langt du er kommet. 137 00:08:41,208 --> 00:08:45,038 Han kørte dig op, og nu afpresser du mig. 138 00:08:45,125 --> 00:08:49,165 Han kender sikkert ikke din straffeattest fra din ungdom. 139 00:08:49,250 --> 00:08:50,960 Den er lukket, ikke? 140 00:08:52,125 --> 00:08:54,995 Hvor sært, han ikke kender til den. 141 00:08:56,791 --> 00:08:59,751 Jeg har ingen penge, mor. 142 00:09:00,333 --> 00:09:02,923 -Åh, er du ikke rig, Petie? -Nej. 143 00:09:04,208 --> 00:09:06,208 Du arbejder bare for en rig, hvad? 144 00:09:07,166 --> 00:09:09,376 Undskyld, hvis jeg tog fejl. 145 00:09:10,375 --> 00:09:13,625 Uvurderlige arvestykker. De er ikke væk, de er stjålet. 146 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Beklager. Væk og stjålet er det samme, når jeg taler. 147 00:09:18,416 --> 00:09:21,626 Men stjålne arvestykker er nok det mindste af det, frue. 148 00:09:21,708 --> 00:09:22,878 Hvad mener du? 149 00:09:22,958 --> 00:09:29,458 Mr. Wingrave bad os skrive fuld rapport, og det lader til, mr. Quint var tyvagtig, 150 00:09:30,458 --> 00:09:32,788 og han begik så også underslæb. 151 00:09:34,125 --> 00:09:35,415 Naturligvis. 152 00:09:37,500 --> 00:09:40,790 Sagde han noget til dig, Rebecca? Den mindste ledetråd? 153 00:09:40,875 --> 00:09:43,785 -Havde han grund til at betro sig til dig? -Tja… 154 00:09:43,875 --> 00:09:44,955 …vi var… 155 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 -Altså, jeg var… -Forstået. Så gjorde han? 156 00:09:49,833 --> 00:09:50,673 Jeg… 157 00:09:51,500 --> 00:09:55,460 Kom nu, Rebecca. Ved du noget, må du fortælle ham det. 158 00:09:55,541 --> 00:09:57,671 Nej, han … Han sagde… 159 00:09:58,791 --> 00:10:01,791 Han nævnte noget med at have penge. 160 00:10:01,875 --> 00:10:05,535 Bare en smule penge, måske? En kvart million pund? 161 00:10:05,625 --> 00:10:06,705 -Hvad? -Nej. 162 00:10:07,375 --> 00:10:09,785 -Han bad mig bare pakke. -Pakke? 163 00:10:09,875 --> 00:10:14,325 -Ja. Vi skulle til Amerika sammen. -Det lyder skønt. 164 00:10:14,416 --> 00:10:18,326 Han sagde bare, han havde en plan, og vi skulle bo sammen i Staterne. 165 00:10:18,458 --> 00:10:20,788 -Gav det mening for dig? -Jeg vidste… 166 00:10:20,875 --> 00:10:22,075 På en butlerløn? 167 00:10:22,166 --> 00:10:23,746 Han er ikke butler. 168 00:10:23,833 --> 00:10:25,293 Undrede du dig slet ikke? 169 00:10:25,875 --> 00:10:28,665 Nej. Ikke som, når du siger det nu. 170 00:10:28,750 --> 00:10:31,830 Er du vis på, han ikke sagde, hvor pengene kom fra? 171 00:10:31,916 --> 00:10:34,496 -Nej. -Du er ikke sikker, eller han sagde intet? 172 00:10:34,583 --> 00:10:35,423 Det sidste. 173 00:10:35,500 --> 00:10:40,040 Ikke engang til sin kæreste? Bare "pak en taske". Ingen forklaring? 174 00:10:42,083 --> 00:10:43,423 Jeg kan ikke hjælpe. 175 00:10:43,500 --> 00:10:47,130 Han ville have fortalt dig det, hvis han brød sig om dig. 176 00:10:47,208 --> 00:10:48,578 -Nej, han… -Elskede dig. 177 00:10:48,666 --> 00:10:50,786 -Han ville sige mere. -Han ville ikke… 178 00:10:50,875 --> 00:10:52,625 Men nu forlod han dig jo. 179 00:10:52,708 --> 00:10:54,248 Han ville ikke stikke af! 180 00:11:00,375 --> 00:11:01,205 Du har ret. 181 00:11:02,250 --> 00:11:06,130 -Miles, du skal være i din seng. -Jeg kunne ikke sove. Jeg… 182 00:11:06,750 --> 00:11:09,330 Jeg tror aldrig, jeg sover igen, faktisk. 183 00:11:09,416 --> 00:11:12,666 Jeg hørte, hvad politimanden sagde, før han gik. 184 00:11:13,208 --> 00:11:17,828 -Flora og jeg lyttede på trappen. -Tænk ikke på det, okay? Gå i seng igen. 185 00:11:17,916 --> 00:11:20,456 Du har ret. Han stak ikke af. 186 00:11:21,916 --> 00:11:24,746 Vi sagde det til Hannah og politimanden. De troede os ikke. 187 00:11:24,833 --> 00:11:26,333 Troede ikke på hvad? 188 00:11:26,416 --> 00:11:27,626 Det med uhyret. 189 00:11:28,291 --> 00:11:32,171 Det uhyre, der tog ham, og det var frygteligt, og vi troede, han… 190 00:11:38,541 --> 00:11:39,881 Men han er her stadig, 191 00:11:40,458 --> 00:11:41,878 så det er faktisk okay. 192 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 Han bad mig sige, du ikke skal bekymre dig. 193 00:11:46,416 --> 00:11:47,326 Så bare rolig. 194 00:11:48,583 --> 00:11:49,713 Han er her stadig. 195 00:11:51,875 --> 00:11:52,705 Miles? 196 00:11:55,958 --> 00:11:57,038 Miles! 197 00:11:57,875 --> 00:12:03,285 -Brug dog røremaskinen. Spar på knofedtet. -Røremaskinen? Ligner jeg en amatør? 198 00:12:03,375 --> 00:12:06,325 Den ødelægger glutenmolekylerne, kæreste Hannah. 199 00:12:06,416 --> 00:12:09,246 Gør den? Ikke glutenmolekylerne. 200 00:12:09,333 --> 00:12:10,673 Bagning er bare kemi. 201 00:12:10,750 --> 00:12:13,380 Tja, det er gulvvask også. 202 00:12:13,458 --> 00:12:16,998 En del klorin, to dele vand og en masse skønt opvaskemiddel 203 00:12:17,083 --> 00:12:18,753 med citronduft, naturligvis. 204 00:12:19,375 --> 00:12:21,535 Seriøst, brug nu bare røremaskinen. 205 00:12:23,333 --> 00:12:24,503 Hvad er det? 206 00:12:26,000 --> 00:12:26,830 Dej. 207 00:12:27,375 --> 00:12:28,455 Rå dej? 208 00:12:29,666 --> 00:12:31,956 Skønt, jeg er hundesulten. 209 00:12:32,041 --> 00:12:34,331 Man må ikke skynde på genier, Jamie. 210 00:12:34,416 --> 00:12:37,576 Røremaskinen ødelægger glutenmolekylerne. Det må ikke ske. 211 00:12:37,666 --> 00:12:41,246 Gud hjælpe os alle, hvis de ikke er i topform. 212 00:12:44,000 --> 00:12:47,170 Får du en af Owens kokke-fysik-timer igen? 213 00:12:47,250 --> 00:12:48,880 Ja, et skønt foredrag. 214 00:12:48,958 --> 00:12:50,328 Det er kemi. 215 00:12:51,250 --> 00:12:52,880 -Helt afgjort. -Hvad er det? 216 00:12:54,708 --> 00:12:55,998 Hej, Rebecca, skat. 217 00:12:56,583 --> 00:12:59,833 Frokosten kommer sent i dag. Noget med glutenatomer. 218 00:12:59,916 --> 00:13:01,706 Jeg siger det til børnene. 219 00:13:01,791 --> 00:13:04,171 Bliv dog og få en kop te med? 220 00:13:04,250 --> 00:13:05,880 Vandet er stadig varmt. 221 00:13:06,500 --> 00:13:08,580 Børn kan være alene i et kvarter. 222 00:13:11,208 --> 00:13:12,578 Jeg er ikke tørstig. 223 00:13:13,291 --> 00:13:16,751 Jeg trækker lidt frisk luft. Det er varmt i dag, ikke? 224 00:14:09,458 --> 00:14:10,538 Hvordan går det? 225 00:14:12,166 --> 00:14:13,666 Kom du for at håne mig? 226 00:14:14,541 --> 00:14:16,251 Sige, du havde ret om ham? 227 00:14:16,750 --> 00:14:19,080 Ikke bare en lort, men en tyv, faktisk. 228 00:14:19,708 --> 00:14:21,168 Er det det, vi har gang i? 229 00:14:21,875 --> 00:14:23,495 Jeg vil ikke tale om ham. 230 00:14:24,000 --> 00:14:27,580 Nogen bør fortælle dig, at det her er dit øjeblik. 231 00:14:28,500 --> 00:14:32,000 Et øjeblik, du har ventet uendeligt på. 232 00:14:32,083 --> 00:14:35,753 Nu er det her, og du har for travlt med at mukke til at se det. 233 00:14:37,083 --> 00:14:38,793 Det ville jeg bare påpege. 234 00:14:39,291 --> 00:14:41,131 Det ville jeg selv ønske. 235 00:14:41,208 --> 00:14:42,998 Hvad snakker du om? 236 00:14:43,083 --> 00:14:45,213 Tag hen og tal med vores fantomchef. 237 00:14:45,916 --> 00:14:47,666 Sig, du vil i lære hos ham. 238 00:14:49,291 --> 00:14:50,171 Alt det drama? 239 00:14:50,750 --> 00:14:52,710 Quint? Det urimelige i det hele? 240 00:14:53,416 --> 00:14:55,746 Han kunne hjælpe dig nu. 241 00:14:56,333 --> 00:14:58,423 Få dig på advokatsporet igen. 242 00:14:59,000 --> 00:15:03,330 Tilbage til det mål, du nu havde, før du anede, hvad en Peter Quint var. 243 00:15:03,416 --> 00:15:04,246 Det er… 244 00:15:05,458 --> 00:15:06,788 Beklager, du er så såret. 245 00:15:08,750 --> 00:15:09,920 Det fortjener du ikke. 246 00:15:10,916 --> 00:15:12,166 Trist, det er sådan. 247 00:15:13,083 --> 00:15:17,003 Og er der noget, jeg kan gøre for at hjælpe, 248 00:15:17,875 --> 00:15:18,705 så sig til. 249 00:15:19,916 --> 00:15:21,246 Jeg gør det med glæde. 250 00:15:23,041 --> 00:15:23,881 Tak. 251 00:15:59,166 --> 00:16:00,076 Becs. 252 00:16:02,625 --> 00:16:03,495 Hvad… 253 00:16:05,875 --> 00:16:08,245 -Hvor fanden har du været? -Vær stille. 254 00:16:09,166 --> 00:16:11,496 Du sagde, du kom tilbage. Bad mig pakke. 255 00:16:11,583 --> 00:16:14,583 -De hører dig. -Godt! De bør høre mig. 256 00:16:14,666 --> 00:16:16,626 De bør ringe til politiet. Du stjal. 257 00:16:16,708 --> 00:16:18,288 -Jeg… -Du stjal fra dem. 258 00:16:19,166 --> 00:16:22,326 Og var jeg taget med dig, havde jeg været medskyldig. 259 00:16:23,291 --> 00:16:26,881 Du havde gjort mig kriminel, og jeg ville intet have anet. 260 00:16:26,958 --> 00:16:28,458 -Sådan er det ikke. -Du rejste. 261 00:16:28,541 --> 00:16:30,251 -Nej. -Ikke engang en seddel. 262 00:16:30,333 --> 00:16:32,883 -Jeg har aldrig… -Hvad? Aldrig elsket mig. 263 00:16:34,083 --> 00:16:36,463 -Talte aldrig sandt. -Jeg rejste aldrig. 264 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Jeg var her 265 00:16:39,166 --> 00:16:40,416 hele tiden, 266 00:16:40,916 --> 00:16:42,496 men jeg kunne ikke… 267 00:16:44,625 --> 00:16:48,745 Du måtte ikke se mig med det samme. Jeg måtte finde en måde, så… 268 00:16:51,041 --> 00:16:52,381 …så du kunne se mig. 269 00:16:52,458 --> 00:16:54,458 Det må du kunne gøre bedre. 270 00:16:55,250 --> 00:16:58,080 -Meget bedre end det. -Becs, kom ikke… 271 00:16:58,208 --> 00:17:00,958 -Hvad er der? Er du bange for, jeg slår? -Nej. 272 00:17:01,041 --> 00:17:07,001 -Fortjener du ikke det? Det gør du, Peter. -Hør nu bare efter! Bare et øjeblik. 273 00:17:09,250 --> 00:17:11,500 Jeg har aldrig forladt dig, Becs. 274 00:17:11,583 --> 00:17:13,173 Det ville jeg ikke gøre. 275 00:17:13,958 --> 00:17:18,828 Jeg ville ikke rejse uden dig, og jeg gør det ikke nu. Derfor er jeg her. 276 00:17:20,500 --> 00:17:21,380 Undskyld. 277 00:17:23,708 --> 00:17:25,208 Undskyld, vi var adskilt. 278 00:17:26,250 --> 00:17:28,130 Jeg ved ikke hvor længe. Jeg… 279 00:17:29,041 --> 00:17:31,421 Jeg ved ikke, hvor længe det var… 280 00:17:31,500 --> 00:17:32,540 Hvad betyder det? 281 00:17:34,416 --> 00:17:36,876 -Det her vil gøre dig oprevet. -Oprevet? 282 00:17:37,791 --> 00:17:41,211 -Åh, jeg er langt mere end blot oprevet. -Vær sød 283 00:17:41,291 --> 00:17:43,041 at række hånden frem. 284 00:17:44,166 --> 00:17:44,996 Hvad? 285 00:17:45,666 --> 00:17:46,496 Hvorfor? 286 00:17:46,583 --> 00:17:48,083 Ræk hånden frem. 287 00:17:57,666 --> 00:17:58,706 Og vær sød… 288 00:18:00,333 --> 00:18:01,543 …at tænke på… 289 00:18:02,250 --> 00:18:03,710 …den ting… 290 00:18:05,166 --> 00:18:06,376 …det eneste… 291 00:18:07,708 --> 00:18:09,788 …der kunne holde mig væk fra dig. 292 00:18:26,125 --> 00:18:26,955 Jeg… 293 00:18:29,000 --> 00:18:30,580 Må vi gå, miss Jessel? 294 00:18:35,000 --> 00:18:35,880 Miss Jessel? 295 00:18:37,583 --> 00:18:38,423 Rebecca? 296 00:18:41,416 --> 00:18:42,666 Er du stadig hernede? 297 00:18:43,375 --> 00:18:44,325 Er du okay? 298 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 Ja, det tror jeg. 299 00:18:48,875 --> 00:18:50,875 -Børnene sover. -Det ved jeg. 300 00:18:54,666 --> 00:18:56,126 Jeg er bekymret for dig. 301 00:18:57,375 --> 00:18:58,415 Jeg har det fint. 302 00:19:04,375 --> 00:19:05,205 Brøker, hvad? 303 00:19:07,333 --> 00:19:08,463 Åh, ja. 304 00:19:10,375 --> 00:19:12,125 Jeg hadede dem som barn. 305 00:19:13,250 --> 00:19:14,170 Flora… 306 00:19:14,958 --> 00:19:16,668 Hun er ret god til dem. 307 00:19:19,458 --> 00:19:20,288 Du ved, 308 00:19:21,333 --> 00:19:24,333 en ven fortalte mig engang noget om brøker og… 309 00:19:24,916 --> 00:19:26,326 …sorg over et brud. 310 00:19:26,916 --> 00:19:28,456 Matematikken i det. 311 00:19:28,541 --> 00:19:30,501 Hvor lang tid det tager at sørge. 312 00:19:31,333 --> 00:19:32,833 Hvad var resultatet så? 313 00:19:33,625 --> 00:19:35,745 Halvdelen af forholdets længde. 314 00:19:36,250 --> 00:19:37,330 Halvdelen? 315 00:19:37,416 --> 00:19:38,786 For at komme over det. 316 00:19:38,875 --> 00:19:41,745 Halvdelen af forholdets længde, så for dig… 317 00:19:42,083 --> 00:19:44,503 Det er faktisk ikke så længe, vel? 318 00:19:46,166 --> 00:19:48,416 Ikke alt kan gøres halvt, 319 00:19:49,250 --> 00:19:50,080 vel? 320 00:19:54,916 --> 00:19:55,746 Du har ret. 321 00:20:32,750 --> 00:20:33,580 Peter. 322 00:20:37,333 --> 00:20:38,173 Peter? 323 00:20:45,208 --> 00:20:48,458 Kors, det var svært for mig ikke at gå herop hele dagen. 324 00:20:49,625 --> 00:20:52,415 At vide, du er heroppe, og jeg dernede, er tortur. 325 00:20:52,500 --> 00:20:54,380 Det ved jeg. 326 00:20:56,083 --> 00:20:57,503 Jeg ser dig i klasselokalet. 327 00:20:58,291 --> 00:21:00,291 Jeg ville ikke risikere det. 328 00:21:03,000 --> 00:21:03,960 Jeg har tænkt. 329 00:21:06,666 --> 00:21:07,496 Hvad, hvis… 330 00:21:10,416 --> 00:21:11,876 …vi stadig gjorde det? 331 00:21:13,666 --> 00:21:14,626 Gjorde hvad? 332 00:21:15,958 --> 00:21:17,128 Tog til Amerika. 333 00:21:18,208 --> 00:21:19,668 Jeg ved det, men… 334 00:21:20,375 --> 00:21:24,705 …vi gør det, og folk må tro, jeg er en skør krampe, der taler med luften, 335 00:21:24,791 --> 00:21:26,831 men så var vi da sammen. 336 00:21:31,666 --> 00:21:33,166 Jeg kan ikke forlade Bly. 337 00:21:34,958 --> 00:21:37,038 Jeg kan ikke komme væk fra grunden. 338 00:21:37,875 --> 00:21:40,625 Jeg går og løber, og i det sekund… 339 00:21:42,708 --> 00:21:46,078 Når jeg når kanten af grunden, er jeg lige her igen. 340 00:21:47,333 --> 00:21:49,333 Indenfor. Præcis der, hvor det… 341 00:21:51,500 --> 00:21:52,630 Vil du sige det nu? 342 00:21:54,000 --> 00:21:55,080 Hvordan det skete? 343 00:21:58,458 --> 00:21:59,288 Nej. 344 00:22:05,125 --> 00:22:06,665 Du er lige der. 345 00:22:08,833 --> 00:22:11,043 Lige der, og jeg kan ikke røre dig. 346 00:22:12,083 --> 00:22:15,003 Jeg kan ikke lugte eller mærke dig. Det er ikke fair! 347 00:22:15,500 --> 00:22:17,210 Det er sgu ikke fair! 348 00:22:17,291 --> 00:22:20,791 -Du er lige her. Jeg kan høre… -Du må være stille, Becs! 349 00:22:27,458 --> 00:22:28,288 Becs? 350 00:22:32,625 --> 00:22:33,455 Becs? 351 00:23:00,333 --> 00:23:01,383 -Kom nu. -Peter? 352 00:23:01,458 --> 00:23:05,418 -Hvad fanden? -Hvad? Hvor var jeg? Hvad skete der? 353 00:23:05,500 --> 00:23:06,580 Det ved jeg ikke. 354 00:23:07,750 --> 00:23:10,670 -Hvad fanden? -Hvad er det? Kan du høre det? 355 00:23:10,750 --> 00:23:14,540 Jeg var … Pludselig var jeg et andet sted. 356 00:23:14,625 --> 00:23:16,125 Hvad er det bankeri? 357 00:23:16,208 --> 00:23:18,708 -Hvad har du gjort ved mig? -Hvad er det? 358 00:23:24,041 --> 00:23:24,921 Åh nej. 359 00:23:25,916 --> 00:23:27,286 Er det alt? 360 00:23:28,208 --> 00:23:29,788 Du er tilbage igen. 361 00:23:29,875 --> 00:23:31,415 Og se der. 362 00:23:32,833 --> 00:23:33,833 Se dig lige. 363 00:23:34,458 --> 00:23:36,168 -Se her. -Så er det nok. 364 00:23:36,791 --> 00:23:37,631 Så er det nok. 365 00:23:39,208 --> 00:23:40,038 Tilbage. 366 00:23:41,583 --> 00:23:46,213 Tilbage. Jeg må tilbage. 367 00:23:55,750 --> 00:23:57,630 Hvor har du gemt dig? 368 00:23:58,166 --> 00:23:58,996 Gemt mig? 369 00:24:00,000 --> 00:24:02,580 Du ser bedre ud nu. Har du talt med Henry? 370 00:24:03,083 --> 00:24:03,923 Henry? 371 00:24:04,916 --> 00:24:07,706 Om at arbejde for ham i London, som vi talte om. 372 00:24:09,250 --> 00:24:11,210 Hvordan kunne jeg glemme det? Ja. 373 00:24:12,208 --> 00:24:13,418 Jeg ringede til ham. 374 00:24:14,041 --> 00:24:16,671 Jeg troede, du ville tage ind og tale med ham. 375 00:24:16,750 --> 00:24:17,960 Jeg ændrede mening. 376 00:24:19,000 --> 00:24:20,380 -Nå? -Nå, hvad? 377 00:24:20,458 --> 00:24:21,578 Hvad sagde han? 378 00:24:22,916 --> 00:24:23,746 Bare… 379 00:24:24,333 --> 00:24:25,963 …at han vil overveje det. 380 00:24:27,500 --> 00:24:28,330 Overveje det? 381 00:24:29,041 --> 00:24:30,171 Virkelig? 382 00:24:31,791 --> 00:24:32,631 Nar. 383 00:24:33,041 --> 00:24:34,251 Han skylder dig det. 384 00:24:38,208 --> 00:24:39,168 Er du okay? 385 00:24:40,500 --> 00:24:41,330 Ja. 386 00:25:28,250 --> 00:25:29,290 Det virkede ikke. 387 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Nej. 388 00:25:42,583 --> 00:25:44,083 Må jeg prøve at gøre det? 389 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Peter kom ikke for at finde hende. 390 00:25:52,250 --> 00:25:54,250 Han efterlod hende ved Blys skel. 391 00:25:57,666 --> 00:25:59,126 Hold op, Miles! 392 00:25:59,708 --> 00:26:02,168 Det skel, de ikke kunne krydse sammen. 393 00:26:02,250 --> 00:26:04,290 Miss Jessel. Miles, stop! 394 00:26:04,375 --> 00:26:07,785 Og selvom hun ikke nød at spilde tiden på at være gemt væk, 395 00:26:09,458 --> 00:26:11,378 havde hun i det mindste selskab. 396 00:26:11,791 --> 00:26:12,921 Hans selskab. 397 00:26:22,333 --> 00:26:23,253 Peter? 398 00:26:30,333 --> 00:26:31,173 Peter. 399 00:26:59,125 --> 00:26:59,955 Becs. 400 00:27:01,375 --> 00:27:04,035 Hvor fanden var du? Der er gået næsten en uge. 401 00:27:04,125 --> 00:27:05,075 Undskyld, jeg… 402 00:27:07,833 --> 00:27:09,673 Jeg har lært. Jeg har… 403 00:27:10,458 --> 00:27:11,708 …udforsket. 404 00:27:11,791 --> 00:27:12,831 Hvad? Hvor? 405 00:27:12,916 --> 00:27:14,826 Her på Bly. 406 00:27:15,541 --> 00:27:17,541 Jeg har set ting. Jeg har set… 407 00:27:19,708 --> 00:27:20,708 Stoler du på mig? 408 00:27:22,666 --> 00:27:25,746 Du skal stole på mig, for jeg har en plan. 409 00:27:27,000 --> 00:27:29,040 En plan, så vi kan være sammen. 410 00:27:31,333 --> 00:27:32,583 Og røre hinanden 411 00:27:32,666 --> 00:27:34,536 og smage hinanden. 412 00:27:39,333 --> 00:27:40,173 Så… 413 00:27:42,083 --> 00:27:44,173 …disse små 414 00:27:44,250 --> 00:27:45,920 bump, når jeg er indenfor… 415 00:27:46,000 --> 00:27:49,080 Jeg kan ikke lide dem. Blive skubbet ind i et minde. 416 00:27:49,166 --> 00:27:51,626 Det kan jeg heller ikke. Du skubber mig… 417 00:27:51,708 --> 00:27:53,128 -Ikke med vilje. -Nej. 418 00:27:53,208 --> 00:27:54,628 Men sagen er, det er… 419 00:27:55,208 --> 00:27:57,878 Det er midlertidigt. Et kort sekund. 420 00:27:58,958 --> 00:28:00,748 Men måske er der en anden måde. 421 00:28:02,083 --> 00:28:02,923 En måde… 422 00:28:04,000 --> 00:28:06,420 …så vi virkelig kan være sammen. 423 00:28:06,500 --> 00:28:08,170 Helt sammen. 424 00:28:08,708 --> 00:28:09,538 Hvordan? 425 00:28:09,625 --> 00:28:10,625 Det er lige det. 426 00:28:11,666 --> 00:28:13,786 Det er som de andre gange. Som de… 427 00:28:14,291 --> 00:28:17,331 …små glimt, men hvis det virker, så… 428 00:28:20,000 --> 00:28:21,920 Virker det, kan det holde evigt. 429 00:28:23,125 --> 00:28:24,455 Vi to kunne… 430 00:28:24,958 --> 00:28:26,708 …leve sammen. 431 00:28:26,791 --> 00:28:29,331 Jeg forstår det ikke. Hvordan? 432 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 Meget enkelt. 433 00:28:31,208 --> 00:28:33,958 Nok meget enklere, end du tror, men… 434 00:28:35,083 --> 00:28:36,503 …det kommer an på dig. 435 00:28:37,833 --> 00:28:38,923 Det er op til dig. 436 00:28:40,791 --> 00:28:42,001 Det er derfor, de… 437 00:28:42,541 --> 00:28:46,461 …små glimt ikke holder. Derfor bliver jeg skubbet ud, fordi… 438 00:28:47,416 --> 00:28:49,206 …du ikke inviterede mig ind. 439 00:28:50,541 --> 00:28:53,421 Du skal bare beslutte, at det er for evigt. 440 00:28:54,333 --> 00:28:55,173 Permanent. 441 00:28:56,458 --> 00:28:57,288 Jeg… 442 00:28:57,625 --> 00:28:59,125 Hvordan skulle jeg… 443 00:28:59,666 --> 00:29:01,746 -Hvad… -Det ved jeg ikke. Jeg… 444 00:29:02,583 --> 00:29:06,213 Jeg ved det ikke præcist, men jeg tror, det bare… 445 00:29:07,083 --> 00:29:08,543 Det er vist bare dig… 446 00:29:09,416 --> 00:29:10,326 …og mig… 447 00:29:12,083 --> 00:29:13,333 …der bliver til os. 448 00:29:18,416 --> 00:29:19,246 Det er dig. 449 00:29:20,000 --> 00:29:20,880 Det er mig. 450 00:29:22,750 --> 00:29:24,540 Du tager dig af mig, ikke? 451 00:29:24,625 --> 00:29:25,495 Selvfølgelig. 452 00:29:26,125 --> 00:29:30,165 Så vil vi være sammen? Vi deler det hele. Ligestillede. 453 00:29:32,416 --> 00:29:33,246 Det lover jeg. 454 00:29:40,166 --> 00:29:41,746 Jeg elsker dig, Peter. 455 00:29:43,375 --> 00:29:44,825 Jeg elsker dig, Becs. 456 00:29:54,166 --> 00:29:54,996 Det er dig. 457 00:29:56,333 --> 00:29:57,173 Det er mig. 458 00:30:00,041 --> 00:30:01,081 Det er os. 459 00:30:15,125 --> 00:30:16,075 Er du okay? 460 00:30:16,666 --> 00:30:17,996 Ja, bare… 461 00:30:21,458 --> 00:30:24,128 Lad mig vise dig, hvor smuk du er. 462 00:30:30,541 --> 00:30:31,541 -Må jeg se? -Nej. 463 00:30:33,083 --> 00:30:34,253 Kom nu. 464 00:30:40,958 --> 00:30:43,248 Kom her. Vend dig om. Kom her. 465 00:31:05,583 --> 00:31:06,423 Jeg er… 466 00:31:07,750 --> 00:31:09,420 Jeg er opslugt igen, ikke? 467 00:31:12,666 --> 00:31:13,576 -Jo. -Jeg… 468 00:31:14,708 --> 00:31:16,668 Jeg troede, vi ville være sammen. 469 00:31:19,666 --> 00:31:20,666 Men det er vi jo. 470 00:31:32,500 --> 00:31:33,330 Peter. 471 00:31:34,291 --> 00:31:36,631 Han lovede, de ville være ligestillede. 472 00:31:37,125 --> 00:31:38,785 Men hun var i sikkerhed 473 00:31:39,208 --> 00:31:40,828 opslugt af et minde om dem, 474 00:31:41,666 --> 00:31:43,206 hvor de kunne være sammen. 475 00:31:44,041 --> 00:31:46,631 Og han var her, alene. 476 00:31:47,416 --> 00:31:50,076 Og han havde levet for meget af sit liv alene. 477 00:31:58,416 --> 00:31:59,576 Det er os, Becs. 478 00:34:15,333 --> 00:34:16,173 Nej! 479 00:34:21,333 --> 00:34:22,213 Nej! 480 00:34:44,916 --> 00:34:45,876 Hej, Flora. 481 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 Hvad laver… 482 00:34:51,541 --> 00:34:52,421 Fuck. 483 00:34:58,916 --> 00:35:00,996 Okay. Du er okay. 484 00:35:01,750 --> 00:35:02,630 Du er okay. 485 00:35:07,583 --> 00:35:08,463 Hvis er det? 486 00:35:09,125 --> 00:35:11,375 Henry sagde, du måtte få den. 487 00:35:11,833 --> 00:35:15,083 Det krævede overtalelse, men jeg kan være overbevisende. 488 00:35:17,625 --> 00:35:20,325 Du kan være overbevisende. 489 00:35:23,625 --> 00:35:24,955 Se, sådan en pels… 490 00:35:26,208 --> 00:35:27,878 …skal mærkes på huden. 491 00:35:28,541 --> 00:35:29,381 Det skal den. 492 00:35:29,958 --> 00:35:31,328 Mindst én gang i livet. 493 00:35:31,833 --> 00:35:33,043 Det er mageløst. 494 00:35:38,875 --> 00:35:39,705 Nej. 495 00:35:40,875 --> 00:35:42,825 Ikke det her, vær sød. 496 00:35:45,791 --> 00:35:48,331 Lad mig vise dig, hvor smuk du er. 497 00:35:49,125 --> 00:35:49,955 Åh nej. 498 00:35:51,041 --> 00:35:53,211 Ikke det her. Ikke dette minde. 499 00:35:54,875 --> 00:35:56,575 Det er ikke et minde. Jeg… 500 00:35:57,833 --> 00:35:59,883 …troede, du blev glad. 501 00:36:01,708 --> 00:36:02,628 Det var det. 502 00:36:06,541 --> 00:36:08,251 Jeg blev hele tiden opslugt. 503 00:36:10,333 --> 00:36:11,173 Det ved jeg. 504 00:36:15,416 --> 00:36:17,576 -Det ved jeg. -Fordi du gemte dig. 505 00:36:19,583 --> 00:36:26,423 Du gemte dig for mig efter søen. Du gemte dig, og jeg kommer bare hertil. 506 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Lad mig vise dig, hvor smuk du er. 507 00:36:32,916 --> 00:36:34,826 Lad mig vise dig, hvor smuk du er. 508 00:36:37,041 --> 00:36:38,001 Fordi du rejste. 509 00:36:39,083 --> 00:36:40,633 Så smuk. 510 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Du rejste. 511 00:36:47,583 --> 00:36:49,543 Da vandet kom ind i mine lunger, 512 00:36:49,625 --> 00:36:51,125 -rejste du bare. -Så smuk. 513 00:36:52,208 --> 00:36:54,208 Du lod mig bare gøre det alene. 514 00:36:56,458 --> 00:36:57,998 Det er ikke, som du sagde. 515 00:36:58,666 --> 00:37:01,076 Det var ikke det, jeg gik med til. Jeg… 516 00:37:02,250 --> 00:37:03,290 Jeg ville ikke… 517 00:37:04,500 --> 00:37:05,540 …det her. 518 00:37:07,666 --> 00:37:09,456 -Smuk. -Jeg… 519 00:37:11,041 --> 00:37:11,961 Smuk. 520 00:37:25,708 --> 00:37:26,958 Det var jeg nødt til. 521 00:37:29,375 --> 00:37:30,205 Hvad? 522 00:37:32,375 --> 00:37:33,375 Undskyld. 523 00:37:34,583 --> 00:37:36,253 Jeg var nødt til det, så… 524 00:37:38,000 --> 00:37:39,750 …vi kunne være sammen. 525 00:37:40,458 --> 00:37:42,038 Dit forbandede svin! 526 00:37:42,708 --> 00:37:45,288 Du løj! Din lede løgner! 527 00:37:45,375 --> 00:37:46,995 -Jeg var nødt til det! -Nej! 528 00:37:47,500 --> 00:37:49,580 Undskyld, men jeg var nødt til det. 529 00:37:51,833 --> 00:37:54,503 -Du er også nødt til det. -Hvor vover du? 530 00:37:55,083 --> 00:37:56,633 Hør, du vil forstå det. 531 00:37:58,083 --> 00:37:59,383 Når… 532 00:38:04,916 --> 00:38:08,826 Når man møder de andre. Når man ser, hvad der sker med os her. 533 00:38:09,666 --> 00:38:10,496 Kom nu. 534 00:38:13,416 --> 00:38:16,416 Jeg ved, der er en udvej. 535 00:38:17,041 --> 00:38:20,211 Du beviste det. Vi beviste det. At der er en måde at… 536 00:38:20,333 --> 00:38:21,173 Hvordan? 537 00:38:21,666 --> 00:38:23,786 -Ikke nu. -Hvordan? 538 00:38:23,875 --> 00:38:24,825 Ikke nu. 539 00:38:25,750 --> 00:38:27,630 Hvordan? Hvordan kommer jeg ud? 540 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Jeg viser dig det. Jeg… 541 00:38:29,916 --> 00:38:32,246 Pokkers, jeg var lige midt i… 542 00:38:42,708 --> 00:38:43,538 Nej. 543 00:38:43,625 --> 00:38:44,955 Og se der. 544 00:38:47,500 --> 00:38:48,380 Se dig lige. 545 00:38:48,958 --> 00:38:50,708 Skal vi gøre det igen? 546 00:38:53,250 --> 00:38:56,750 Jeg var midt i noget vigtigt. 547 00:38:56,833 --> 00:38:58,293 Det tvivler jeg på. 548 00:39:06,208 --> 00:39:07,328 De andre, du ved? 549 00:39:09,541 --> 00:39:11,791 De tager vist mange steder hen, ikke? 550 00:39:12,583 --> 00:39:13,753 Becs, børnene. 551 00:39:14,250 --> 00:39:20,250 De kan hoppe rundt i små, varme minder, de dejligste øjeblikke. 552 00:39:21,000 --> 00:39:24,080 Og jeg ender altid her. 553 00:39:24,166 --> 00:39:25,826 Er det så slemt? 554 00:39:25,916 --> 00:39:26,996 Det er helvede. 555 00:39:29,791 --> 00:39:31,421 Jeg føler, jeg er i helvede. 556 00:39:32,083 --> 00:39:35,173 Hvor skulle du ellers tage hen? 557 00:39:36,166 --> 00:39:37,286 Først tænkte jeg… 558 00:39:40,166 --> 00:39:42,536 …det ikke var så slemt. Det kunne… 559 00:39:44,708 --> 00:39:45,708 …være værre. 560 00:39:46,666 --> 00:39:48,536 Jeg kunne have været derhjemme 561 00:39:49,416 --> 00:39:50,246 med far. 562 00:39:52,916 --> 00:39:55,456 Jeg kunne være blevet opslugt af sådan en aften. 563 00:39:56,583 --> 00:39:59,923 Men jeg begyndte at indse, hvorfor det her er værre. 564 00:40:00,000 --> 00:40:01,960 Hvorfor det her var helvede. 565 00:40:04,708 --> 00:40:06,828 For jeg var et barn dengang. 566 00:40:09,291 --> 00:40:13,961 Jeg forstod ikke, hvad der skete med mig. Jeg vidste ikke, hvad det betød, og… 567 00:40:15,875 --> 00:40:16,955 Og du var der. 568 00:40:18,625 --> 00:40:21,325 Du var der og sagde, det var okay. 569 00:40:22,208 --> 00:40:23,828 At det, han gjorde… 570 00:40:24,458 --> 00:40:25,328 …var okay. 571 00:40:26,208 --> 00:40:27,748 Du sagde, jeg var fjollet. 572 00:40:29,375 --> 00:40:30,455 Det sagde du. 573 00:40:31,166 --> 00:40:33,166 Men jeg var uskyldig, ikke? 574 00:40:35,500 --> 00:40:37,210 Jeg vidste ikke bedre. 575 00:40:40,041 --> 00:40:41,381 Men her, denne gang… 576 00:40:42,375 --> 00:40:43,825 Nu ved jeg bedre, ikke? 577 00:40:43,916 --> 00:40:48,076 Denne gang, da jeg så dig i den skide døråbning… 578 00:40:49,708 --> 00:40:53,458 Jeg har tænkt på alle de børn, der har overnattet hos os. 579 00:40:55,291 --> 00:41:01,171 Og på, at du vidste det, du vidste, og du stoppede ham ikke. 580 00:41:06,375 --> 00:41:08,075 Hvorfor stoppede du ham ikke? 581 00:41:09,500 --> 00:41:12,420 Han ville dræbe dig, hvis han vidste, hvor du var. 582 00:41:13,250 --> 00:41:15,040 Du dræbte mig, mor. 583 00:41:17,666 --> 00:41:20,916 Ved at bede mig om at gøre det. Jeg… 584 00:41:22,291 --> 00:41:24,791 Jeg gjorde det, du bad mig om. 585 00:41:27,083 --> 00:41:28,383 Og det dræbte mig. 586 00:41:29,041 --> 00:41:31,961 Jeg håber, du ved det sent om aftenen, 587 00:41:32,041 --> 00:41:34,001 at du dræbte din egen søn. 588 00:41:35,041 --> 00:41:38,331 Skat, jeg ved ikke engang, at du er død. 589 00:41:38,833 --> 00:41:40,133 Men jeg var… 590 00:41:41,750 --> 00:41:43,380 Jeg var lige… 591 00:41:45,041 --> 00:41:46,831 …midt… 592 00:41:46,916 --> 00:41:47,996 …i noget. 593 00:41:51,458 --> 00:41:53,788 Tak. 594 00:41:53,875 --> 00:41:55,535 Flora, skynd dig. 595 00:41:56,375 --> 00:41:57,205 Skynd dig. 596 00:41:57,791 --> 00:41:58,791 Fortsæt. 597 00:41:59,250 --> 00:42:00,380 -Hold op. -Kom nu. 598 00:42:00,458 --> 00:42:01,288 Stop lige… 599 00:42:01,416 --> 00:42:03,326 Der! Hold op, Flora. 600 00:42:03,416 --> 00:42:06,076 -Nej. -Hun skal blive, hvor hun er. 601 00:42:06,166 --> 00:42:07,246 Undskyld! 602 00:42:09,750 --> 00:42:10,710 -Flora. -Undskyld. 603 00:42:10,791 --> 00:42:11,631 Virkelig? 604 00:42:12,291 --> 00:42:15,251 Så snart, jeg er væk, manipulerer du børnene. 605 00:42:15,500 --> 00:42:17,710 -Du… -Udnytter deres gode intentioner! 606 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 Skammeligt. 607 00:42:20,958 --> 00:42:22,498 Du skulle jo advare mig. 608 00:42:22,583 --> 00:42:25,713 -Jeg var tvunget. -Jeg kan ikke lide, du ikke advarer. 609 00:42:25,791 --> 00:42:27,171 Det ved jeg. Undskyld. 610 00:42:27,250 --> 00:42:30,750 Det var et uheld. Sådan bliver det ikke længere, okay? 611 00:42:30,833 --> 00:42:31,793 Det lover jeg. 612 00:42:32,666 --> 00:42:34,076 Jeg forklarer det, men… 613 00:42:34,916 --> 00:42:35,746 Peter? 614 00:42:36,833 --> 00:42:38,253 Hvor længe var jeg… 615 00:42:38,333 --> 00:42:39,423 Åh, du er tilbage. 616 00:42:40,250 --> 00:42:41,460 Er du okay? 617 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 Du er tilbage. 618 00:42:43,833 --> 00:42:44,793 Undskyld. 619 00:42:45,375 --> 00:42:48,915 Nej, det er okay. Det er okay, jeg gled også væk. 620 00:42:50,708 --> 00:42:51,958 Men nu er vi tilbage. 621 00:42:52,541 --> 00:42:53,421 Vi er tilbage. 622 00:42:54,333 --> 00:42:55,463 Vi er næsten færdige. 623 00:42:58,708 --> 00:43:00,208 Vi må afslutte det nu. 624 00:43:00,791 --> 00:43:03,211 -Det er for tidligt. -Nej, det skal være nu. 625 00:43:03,541 --> 00:43:04,381 Det skal det. 626 00:43:05,291 --> 00:43:06,541 Lidt længere, vi… 627 00:43:07,083 --> 00:43:10,173 -Vi bør give dem lidt længere. -Vi har ikke mere tid. 628 00:43:12,458 --> 00:43:16,038 -Hun tager dem. Vi har ikke mere tid. -Hvad snakker du om? 629 00:43:18,166 --> 00:43:18,996 Altså… 630 00:43:22,208 --> 00:43:25,168 Det er det, vi har talt om hele tiden. 631 00:43:25,250 --> 00:43:28,250 Den særlige ting, den… 632 00:43:29,000 --> 00:43:31,290 …sidste ting, vi har spurgt jer om. 633 00:43:31,375 --> 00:43:32,785 Evighedshuset. 634 00:43:32,875 --> 00:43:33,915 Det er rigtigt. 635 00:43:34,666 --> 00:43:35,746 Evighedshuset. 636 00:43:37,250 --> 00:43:38,130 Er det tid? 637 00:43:38,708 --> 00:43:39,668 Ja. 638 00:43:40,250 --> 00:43:44,670 Kan det ikke blive ved sådan her? De små bump er ikke så slemme. 639 00:43:44,750 --> 00:43:46,130 Det ved jeg, men det… 640 00:43:47,250 --> 00:43:49,540 Altså, miss Jessel og jeg 641 00:43:50,458 --> 00:43:52,828 behøver bare lidt mere fra jer to. 642 00:43:53,583 --> 00:43:56,633 Det er det, vi talte om, husker I nok? 643 00:43:56,708 --> 00:44:00,498 Den særlige gave, der gør, at miss Jessel og jeg… 644 00:44:01,375 --> 00:44:02,875 …kan være jeres venner. 645 00:44:03,458 --> 00:44:05,328 Jeres bedste venner for evigt. 646 00:44:06,000 --> 00:44:07,380 Og det vil redde os. 647 00:44:08,000 --> 00:44:09,380 Det vil redde os fra… 648 00:44:11,250 --> 00:44:12,290 …I ved nok. 649 00:44:12,875 --> 00:44:16,785 -Men jeg troede, du sagde, at… -Jeg ved, hvad jeg sagde, Miles. 650 00:44:16,875 --> 00:44:20,625 Men vi må gøre det færdigt nu, okay? Det er vi nødt til. 651 00:44:20,708 --> 00:44:21,538 Peter. 652 00:44:22,041 --> 00:44:23,961 Måske kan vi vente til… 653 00:44:25,416 --> 00:44:27,326 Vente til hvad, Becs? 654 00:44:29,375 --> 00:44:30,745 Til vi forsvinder? 655 00:44:31,458 --> 00:44:32,378 Til vi ser… 656 00:44:33,708 --> 00:44:34,538 …sådan ud? 657 00:44:37,333 --> 00:44:41,543 For det er det, der vil ske, Becs. Det her sker, Miles og Flora. 658 00:44:42,291 --> 00:44:43,961 Det skal ikke ske for os, vel? 659 00:44:44,708 --> 00:44:46,248 For miss Jessel? For mig? 660 00:44:46,333 --> 00:44:48,083 Nej, selvfølgelig ikke. 661 00:44:48,166 --> 00:44:51,666 Det er det, der sker for alle, der dør her på Bly. 662 00:44:51,750 --> 00:44:52,920 Lad mig gå! 663 00:44:56,833 --> 00:44:58,333 Men ikke med jeres hjælp. 664 00:45:02,541 --> 00:45:03,381 I… 665 00:45:06,041 --> 00:45:07,961 I to kan redde os. 666 00:45:09,958 --> 00:45:14,078 I hjælper os med at bryde ud med den leg, vi har talt så meget om. 667 00:45:15,333 --> 00:45:16,213 Fangeflugt! 668 00:45:16,291 --> 00:45:17,831 Nemlig, fangeflugt. 669 00:45:18,875 --> 00:45:21,325 Jeg er ikke sikker på, det er en god idé. 670 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Miss Jessel, 671 00:45:24,458 --> 00:45:26,998 lover du, det er en god idé? 672 00:45:27,083 --> 00:45:29,043 Flora, jeg… 673 00:45:32,375 --> 00:45:34,825 Jeg ved, det er skræmmende, men… 674 00:45:35,791 --> 00:45:37,211 …vi har ikke mere tid. 675 00:45:37,291 --> 00:45:40,291 Så, Miles, jeg behøver din hjælp, 676 00:45:40,375 --> 00:45:42,705 og miss Jessel behøver din, Flora. 677 00:45:42,791 --> 00:45:43,751 Ikke sandt? 678 00:45:49,041 --> 00:45:49,881 Det er nemt. 679 00:45:50,625 --> 00:45:51,705 Man skal bare… 680 00:45:53,250 --> 00:45:55,540 …tænke så meget som muligt. 681 00:45:56,125 --> 00:45:57,245 Tænk på jer 682 00:45:57,750 --> 00:45:58,630 og mig, 683 00:45:59,083 --> 00:46:00,833 og tænk så på os. 684 00:46:00,916 --> 00:46:04,496 Så meget, I kan. Tænk på os. 685 00:46:06,291 --> 00:46:08,171 Der er intet at være bange for. 686 00:46:08,833 --> 00:46:12,963 Slet intet, for I bliver opslugt af evighedshuset, som vi sagde. 687 00:46:13,541 --> 00:46:15,671 -Sammen med mor og far? -Nemlig. 688 00:46:15,750 --> 00:46:17,290 Med jeres kærlige forældre. 689 00:46:17,916 --> 00:46:18,996 Lover du det? 690 00:46:19,500 --> 00:46:23,580 Når vi bliver opslugt, så er vi sammen med mor og far? 691 00:46:24,291 --> 00:46:25,211 Det er rigtigt. 692 00:46:26,958 --> 00:46:31,498 Vi er sammen med mor og far, og de forsvinder ikke, vel? 693 00:46:32,083 --> 00:46:33,503 Det sker ikke for dem. 694 00:46:34,250 --> 00:46:35,920 Fordi de døde et andet sted. 695 00:46:36,916 --> 00:46:39,876 De beholder deres ansigter, og det gør I også, 696 00:46:40,416 --> 00:46:41,626 og I vil være glade. 697 00:46:42,125 --> 00:46:44,625 Og alle ville være så… 698 00:46:46,000 --> 00:46:46,920 Lover du det? 699 00:46:47,000 --> 00:46:48,500 Det lover vi. 700 00:46:49,583 --> 00:46:50,713 Nå, begge to, 701 00:46:51,250 --> 00:46:53,170 tænk, så meget I kan… 702 00:46:56,750 --> 00:46:57,580 Flora. 703 00:46:58,916 --> 00:47:02,826 Se på miss Jessel, og Miles, se på mig og tænk på os. 704 00:47:04,458 --> 00:47:07,378 Hvad så med miss Clayton? Hvad sker der med hende? 705 00:47:07,458 --> 00:47:08,288 Intet dårligt. 706 00:47:08,375 --> 00:47:09,955 Intet dårligt, sværger. 707 00:47:10,041 --> 00:47:13,291 Ser du, miss Clayton? Der er intet at bekymre sig om. 708 00:47:13,375 --> 00:47:16,125 Jeg tager til evighedshuset med min mor, 709 00:47:16,625 --> 00:47:18,325 og det bliver bare… 710 00:47:18,875 --> 00:47:20,075 …så pragtfuldt. 711 00:47:20,166 --> 00:47:21,376 Nej! 712 00:47:21,458 --> 00:47:22,578 Ja, det er rigtigt. 713 00:47:24,041 --> 00:47:25,751 -Gå hen til miss Jessel. -Nej. 714 00:47:28,291 --> 00:47:29,581 Jeg har det stadig… 715 00:47:29,666 --> 00:47:31,536 Ikke mere smerte. 716 00:47:32,250 --> 00:47:35,080 Ikke mere tristhed nogensinde. 717 00:47:36,583 --> 00:47:39,713 Ikke mere skole, ikke flere bøller. 718 00:47:40,375 --> 00:47:41,745 Alt det fjerner jeg. 719 00:47:43,083 --> 00:47:44,253 Jeg tager det hele. 720 00:47:44,958 --> 00:47:48,248 Intet trist vil ramme dig nogensinde igen. 721 00:47:51,208 --> 00:47:53,708 Du får bare din mor og din far… 722 00:47:55,375 --> 00:47:56,575 …og et trygt sted 723 00:47:57,041 --> 00:47:59,961 med to, der elsker dig så højt. 724 00:48:01,125 --> 00:48:02,125 Så højt. 725 00:48:03,291 --> 00:48:06,001 Du bliver den heldigste mand i verden. 726 00:48:08,416 --> 00:48:09,916 Det rigeste menneske. 727 00:48:11,166 --> 00:48:13,166 Jeg ville ønske… 728 00:48:13,708 --> 00:48:16,078 Jeg ville ønske, jeg kunne blive så rig. 729 00:48:22,166 --> 00:48:23,576 Hav medlidenhed med mig. 730 00:48:27,125 --> 00:48:28,325 Vær nu en god dreng. 731 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 Nej! 732 00:48:32,416 --> 00:48:33,536 Det er dig. 733 00:48:35,125 --> 00:48:36,035 Det er mig. 734 00:48:39,583 --> 00:48:40,423 Det er os. 735 00:48:45,208 --> 00:48:46,498 Nej! 736 00:48:50,750 --> 00:48:52,170 -Nej! -Det er os. 737 00:48:54,083 --> 00:48:56,213 Nej! 738 00:49:07,083 --> 00:49:07,923 Becs. 739 00:49:13,833 --> 00:49:15,633 Becs, er det dig? 740 00:49:18,458 --> 00:49:21,538 Åh, Gud. Det er så sært, er det ikke? 741 00:49:22,083 --> 00:49:23,463 Det er så sært. 742 00:49:25,541 --> 00:49:26,381 Vi er… 743 00:49:28,541 --> 00:49:29,671 Kan du mærke hende? 744 00:49:29,750 --> 00:49:31,170 Ja, en lille smule. 745 00:49:33,333 --> 00:49:34,333 Miles er bare… 746 00:49:35,458 --> 00:49:37,708 Han er bare en lille kildren nu, ikke? 747 00:49:39,625 --> 00:49:40,535 Langt nede. 748 00:49:41,833 --> 00:49:43,253 Dani! Børn! 749 00:49:46,000 --> 00:49:47,920 Den der må væk for stedse. 750 00:49:49,041 --> 00:49:51,381 Becs, gør du det denne gang? 751 00:49:51,458 --> 00:49:53,168 Hvorfor er vi nødt til det? 752 00:49:54,458 --> 00:49:55,538 Fordi hun ved det. 753 00:49:57,125 --> 00:49:57,995 Det er okay. 754 00:49:58,875 --> 00:50:01,125 Sørg for, hun er stille, så gør jeg det. 755 00:50:01,208 --> 00:50:02,788 Flora! Miles! 756 00:50:03,333 --> 00:50:05,133 -Nej! -Jeg kommer! 757 00:50:07,541 --> 00:50:10,501 Jeg kommer tilbage. Bliv her. 758 00:50:12,333 --> 00:50:13,213 Miles! 759 00:50:20,041 --> 00:50:22,581 Der er du. Hvor er alle? 760 00:50:23,666 --> 00:50:26,326 Hannah, din smukke, smukke kvinde. 761 00:50:27,875 --> 00:50:29,415 Jeg har en overraskelse. 762 00:50:29,916 --> 00:50:31,286 Vil du følge med mig? 763 00:50:31,375 --> 00:50:34,035 Okay, men hvor skal vi hen? 764 00:50:35,416 --> 00:50:36,496 Det viser jeg dig. 765 00:50:37,583 --> 00:50:38,423 Kom. 766 00:50:44,166 --> 00:50:45,876 Hvor skal vi hen? 767 00:50:46,833 --> 00:50:47,673 Du ved. 768 00:50:49,666 --> 00:50:55,576 Jeg har tænkt over, hvorfor du er speciel. Altså, det er forvirrende først, men du… 769 00:50:56,416 --> 00:50:58,496 …gjorde det virkelig svært, ikke? 770 00:50:59,208 --> 00:51:00,878 Du går rundt. Dag efter dag. 771 00:51:01,416 --> 00:51:05,876 Du gør rent og finder på nyt tøj. Fortsætter, som var intet hændt. 772 00:51:07,083 --> 00:51:10,633 Jeg troede, du bare var stædig, men der var mere i det, ikke? 773 00:51:11,333 --> 00:51:15,543 Jeg spurgte de andre. De siger, at det tager lidt tid. 774 00:51:17,041 --> 00:51:19,381 Alle andre end dig har vores egen tid. 775 00:51:19,833 --> 00:51:21,883 Du drømte bare videre. 776 00:51:23,000 --> 00:51:24,130 Så indså jeg det. 777 00:51:24,708 --> 00:51:26,628 Jeg ved, hvem du mindede mig om. 778 00:51:27,625 --> 00:51:29,035 Hvad snakker du om? 779 00:51:29,750 --> 00:51:31,580 Vi er der næsten. Du får at se. 780 00:51:34,083 --> 00:51:36,753 Jeg tænkte på en tegnefilm, jeg så som barn. 781 00:51:36,833 --> 00:51:38,883 -Åh, nå… -Grim E. Ulv. 782 00:51:39,416 --> 00:51:42,536 Beklager at måtte sige det, men du er stadig et barn. 783 00:51:46,166 --> 00:51:49,326 Kan du huske Grim E. Ulv? Det skete igen og igen. 784 00:51:50,166 --> 00:51:51,706 Han løb ud over en klippe. 785 00:51:52,375 --> 00:51:53,665 Direkte ud over den. 786 00:51:54,250 --> 00:51:55,420 Og han fortsatte. 787 00:51:56,791 --> 00:51:59,211 Det er dig. Du minder mig om ham, Hannah. 788 00:52:00,208 --> 00:52:03,828 Du gik direkte ud over klippen og fortsatte bare. 789 00:52:04,541 --> 00:52:05,381 Du fortsætter. 790 00:52:07,583 --> 00:52:08,713 Gør rent i huset, 791 00:52:09,291 --> 00:52:12,631 finder på nyt tøj og øreringe. Det hele. 792 00:52:12,708 --> 00:52:15,538 -Hvad taler du dog om? -Men sagen er den… 793 00:52:16,541 --> 00:52:18,541 …at når Grim E. Ulv så ned… 794 00:52:19,958 --> 00:52:20,918 …så faldt han. 795 00:52:21,875 --> 00:52:23,205 Kun, når han så ned. 796 00:52:27,583 --> 00:52:29,423 Du skal bare se ned, Hannah. 797 00:52:31,750 --> 00:52:33,790 Så kan du stoppe denne farce. 798 00:52:33,875 --> 00:52:36,785 Fald nu bare ind i den drøm, du vil, 799 00:52:36,875 --> 00:52:42,625 mens dit ansigt smelter bort som et glemt minde. 800 00:52:42,708 --> 00:52:44,578 Vær ikke latterlig. Kom nu. 801 00:52:45,000 --> 00:52:46,290 -Lad os gå ind. -Nej. 802 00:52:47,875 --> 00:52:54,245 Jeg er blevet så træt af at se dig valse rundt på den måde. 803 00:52:55,250 --> 00:52:58,630 Nej, du skal sættes på plads. 804 00:52:59,333 --> 00:53:01,583 Du skal se ned. 805 00:53:26,250 --> 00:53:29,500 Nej. 806 00:53:54,500 --> 00:53:55,380 Mip-mip. 807 00:54:02,875 --> 00:54:05,205 En mulighed for at forfine mine færdigheder. 808 00:54:05,291 --> 00:54:08,421 I Paris var jeg assistent, så jeg skar kun grøntsager. 809 00:54:08,500 --> 00:54:12,880 Her sætter jeg selv alt sammen. Det ville give god erfaring. 810 00:54:12,958 --> 00:54:14,708 Du skal lave mad til to børn. 811 00:54:15,041 --> 00:54:17,671 Det er næppe den erfaring, du søger. 812 00:54:18,208 --> 00:54:20,578 Miles er syv og møgkræsen. 813 00:54:21,500 --> 00:54:23,670 Flora er fem og en skat, men… 814 00:54:26,250 --> 00:54:27,170 Miles er væk. 815 00:54:29,041 --> 00:54:30,251 Måske også Flora. 816 00:54:35,041 --> 00:54:37,631 Og jeg kan ikke gøre noget ved det, for… 817 00:54:40,666 --> 00:54:41,626 …jeg er død. 818 00:54:46,333 --> 00:54:47,383 Åh, gud. 819 00:54:49,000 --> 00:54:49,830 Åh, gud. 820 00:54:54,041 --> 00:54:54,881 Åh, gud. 821 00:55:22,208 --> 00:55:23,458 Hvordan var jeg? 822 00:55:24,333 --> 00:55:25,383 Du var rigtig god. 823 00:55:26,916 --> 00:55:28,626 Hun bad mig lade som om. 824 00:55:29,166 --> 00:55:30,876 Han kunne ikke se hende mere. 825 00:55:31,541 --> 00:55:33,001 Hun gav mig ordene. 826 00:55:33,583 --> 00:55:34,883 Befri hende, hurtigt. 827 00:55:37,625 --> 00:55:39,285 Jeg forstår det stadig ikke. 828 00:55:39,833 --> 00:55:41,793 Jeg troede, vi legede en leg. 829 00:55:42,666 --> 00:55:45,666 -Jeg troede, du behøvede min hjælp. -Nej, Flora. 830 00:55:45,750 --> 00:55:48,040 Ingen bør behøve så meget hjælp. 831 00:55:48,458 --> 00:55:50,078 Ikke fra nogen som helst. 832 00:55:52,416 --> 00:55:53,246 Miles? 833 00:55:54,708 --> 00:55:55,878 Det er for sent. 834 00:55:56,375 --> 00:55:58,785 Det er for sent, men ikke for hende. 835 00:55:58,875 --> 00:56:03,825 Få hende væk herfra. Få hende så langt væk fra huset, du kan. 836 00:56:06,208 --> 00:56:07,998 Fortsæt. Hurtigt. 837 00:56:11,375 --> 00:56:12,205 Tak. 838 00:56:25,958 --> 00:56:29,328 -Hvad med Miles? -Det er okay. Vi må væk herfra. 839 00:56:30,125 --> 00:56:33,125 -Hvor skal vi hen? -Ingen idé. Hvor som helst. 840 00:56:33,208 --> 00:56:35,248 Nej! Jeg kan ikke lide denne leg! 841 00:56:35,333 --> 00:56:37,633 -Jeg går ingen steder. -Flora! 842 00:56:37,708 --> 00:56:39,078 Du kan ikke tvinge mig! 843 00:56:39,791 --> 00:56:40,631 Miles! 844 00:56:40,708 --> 00:56:42,128 -Vi må væk. -Hvor er du? 845 00:58:01,125 --> 00:58:04,035 Tekster af: Pia C. Hvid