1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:14,125 --> 00:01:15,625
Hun har ikke bevæget sig.
3
00:01:16,208 --> 00:01:18,498
Er du sikker? Jeg kan ikke lide det.
4
00:01:19,125 --> 00:01:20,245
Heller ikke her.
5
00:01:21,916 --> 00:01:26,376
Vi diskuterer ikke, men jeg forstår
bare ikke, det er en del af legen.
6
00:01:26,916 --> 00:01:28,956
Folk bør ikke bløde, når de leger.
7
00:01:32,708 --> 00:01:34,578
Åh, se.
8
00:01:35,125 --> 00:01:36,415
Der kommer hun.
9
00:01:39,916 --> 00:01:41,496
Blev du opslugt lige før?
10
00:01:42,250 --> 00:01:45,000
Hvor var du henne, hvis jeg må spørge?
11
00:01:46,416 --> 00:01:47,786
Hvorfor ikke?
12
00:01:49,583 --> 00:01:50,583
Hun er vores ven.
13
00:01:53,041 --> 00:01:55,331
-Nej!
-Hun er bekymret. Se.
14
00:01:57,500 --> 00:01:59,130
Hun kan ikke høre jer.
15
00:01:59,208 --> 00:02:02,078
Det er bedst,
hvis I selv fortæller hende det.
16
00:02:05,375 --> 00:02:07,245
Kom nu, hun er bange.
17
00:02:28,041 --> 00:02:29,541
Hvad er der galt, Miles?
18
00:02:31,125 --> 00:02:32,245
Som sagt
19
00:02:32,833 --> 00:02:34,043
føles det forkert.
20
00:02:34,916 --> 00:02:35,746
Du ved…
21
00:02:37,291 --> 00:02:39,631
…livet er lidt sært på den måde.
22
00:02:40,791 --> 00:02:41,961
Af og til
23
00:02:42,541 --> 00:02:45,081
kan rigtigt virke forkert og omvendt.
24
00:02:47,375 --> 00:02:50,035
Men det er forskellen på børn og voksne.
25
00:02:50,625 --> 00:02:53,035
At se helheden. Du kan se den.
26
00:02:54,833 --> 00:02:55,883
Det ved jeg godt.
27
00:02:56,708 --> 00:02:58,078
Som fuglen i skolen.
28
00:02:59,041 --> 00:02:59,961
Ser du…
29
00:03:00,666 --> 00:03:02,126
…det føltes forkert,
30
00:03:02,625 --> 00:03:05,625
men det fik dig hjem til Flora,
og det behøvede hun.
31
00:03:06,375 --> 00:03:09,375
Du gjorde det nødvendige
for at passe på Flora.
32
00:03:09,875 --> 00:03:11,205
Det er ikke det samme.
33
00:03:11,500 --> 00:03:13,000
Du godeste, nej. Nej.
34
00:03:13,083 --> 00:03:16,543
At hjælpe nogen tie
er slet ikke det samme som fuglen.
35
00:03:17,041 --> 00:03:19,791
Men du har intet gjort galt.
36
00:03:20,375 --> 00:03:21,205
Ingen af jer.
37
00:03:21,958 --> 00:03:23,708
-Intet galt.
-Hun er såret.
38
00:03:23,791 --> 00:03:26,171
Nej, hun er uskadt. Hun er bare…
39
00:03:26,833 --> 00:03:27,673
…bange.
40
00:03:29,458 --> 00:03:30,668
Hun ved ikke endnu…
41
00:03:31,250 --> 00:03:32,960
…der ikke er noget at frygte.
42
00:03:35,166 --> 00:03:36,626
Vær nu ikke bange.
43
00:03:38,458 --> 00:03:41,878
Kan du ikke lade hende opsluge?
Af noget godt,
44
00:03:41,958 --> 00:03:44,578
indtil hun har det lidt bedre.
45
00:03:47,416 --> 00:03:48,666
Hvor vil du gerne hen?
46
00:03:49,250 --> 00:03:52,540
Hvis du kunne vælge alt.
Det bedste, du kan huske.
47
00:03:52,625 --> 00:03:54,955
Så enkelt er det ikke, Flora.
48
00:03:56,791 --> 00:03:57,631
Hvorfor ikke?
49
00:03:59,708 --> 00:04:02,498
Hun har jo aldrig drømmehoppet før, vel?
50
00:04:03,125 --> 00:04:04,875
Det kræver lidt øvelse.
51
00:04:05,416 --> 00:04:06,576
Husker du?
52
00:04:06,666 --> 00:04:07,826
Hun er meget klog.
53
00:04:08,500 --> 00:04:09,830
Hun lærer hurtigt.
54
00:04:10,375 --> 00:04:12,535
Hurtigere end mig, tror jeg.
55
00:04:12,625 --> 00:04:14,375
Det er anderledes, Flora.
56
00:04:14,458 --> 00:04:16,418
Det er ikke helt det samme.
57
00:04:16,500 --> 00:04:18,460
-Uvurderlige arvestykker.
-Det…
58
00:04:21,375 --> 00:04:22,535
Altså, det…
59
00:04:22,625 --> 00:04:26,625
Uvurderlige arvestykker.
De er ikke væk, de er stjålet.
60
00:04:26,708 --> 00:04:27,878
Det er…
61
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
-De er ikke væk.
-Jeg mener, det…
62
00:04:30,041 --> 00:04:31,751
-De er stjålet.
Jeg…
63
00:04:31,833 --> 00:04:36,083
-Uvurderlige arvestykker.
-Becs, du glider. Bliv hos mig.
64
00:04:36,166 --> 00:04:37,036
Becs!
65
00:04:41,875 --> 00:04:42,705
Det er okay.
66
00:04:45,541 --> 00:04:48,501
Det er okay, børn.
Hun drømmehopper bare lidt.
67
00:04:50,208 --> 00:04:51,328
Hun kommer tilbage.
68
00:04:55,750 --> 00:04:57,290
Det vigtigste er,
69
00:04:57,916 --> 00:04:59,706
at vi skal finde ud af,
70
00:04:59,791 --> 00:05:02,211
hvad vi skal gøre med vores ven her.
71
00:05:02,833 --> 00:05:05,753
Hun kunne give os mange problemer, ikke?
72
00:05:07,708 --> 00:05:10,208
Så vi må finde ud af…
73
00:05:11,416 --> 00:05:12,876
…at hjælpe hende,
74
00:05:12,958 --> 00:05:17,168
men måske også sørge for,
at hun også kan drømmehoppe.
75
00:05:17,666 --> 00:05:19,246
Ønsker I hende ikke det?
76
00:05:19,666 --> 00:05:20,666
At hun lærer det?
77
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
Nej!
78
00:05:25,666 --> 00:05:28,496
Det er ikke altid særligt praktisk,
79
00:05:28,583 --> 00:05:31,133
og jeg bryder mig ikke om det,
80
00:05:31,208 --> 00:05:33,328
når det sker uventet,
81
00:05:34,041 --> 00:05:38,421
men de andre gange er det så pragtfuldt.
82
00:05:41,708 --> 00:05:43,038
Du vil synes om det.
83
00:05:43,791 --> 00:05:44,631
Men…
84
00:05:45,125 --> 00:05:47,205
…der er forskellige slags, ikke?
85
00:05:54,583 --> 00:05:56,833
Det er Hannah ved døren.
86
00:05:58,250 --> 00:06:01,290
Okay, Miles,
du skal sige præcis det, jeg siger.
87
00:06:01,375 --> 00:06:02,205
Hvad?
88
00:06:02,291 --> 00:06:04,881
-Når hun banker igen, skal du…
-Banker?
89
00:06:05,375 --> 00:06:09,455
…igen, skal du tale til hende,
men ikke åbne døren,
90
00:06:09,541 --> 00:06:11,671
og du siger præcis det, jeg siger.
91
00:06:11,750 --> 00:06:14,960
Jeg kan ikke høre noget.
Nogen banken, altså.
92
00:06:15,041 --> 00:06:15,881
Nej.
93
00:06:17,916 --> 00:06:19,286
Han hopper væk.
94
00:06:19,833 --> 00:06:20,923
Hvad skal vi gøre?
95
00:06:21,750 --> 00:06:25,130
Vi ved aldrig, hvornår du kommer tilbage.
96
00:06:29,208 --> 00:06:30,038
Nej.
97
00:06:30,666 --> 00:06:32,076
Er det alt?
98
00:06:33,125 --> 00:06:34,535
Efter al den tid
99
00:06:35,125 --> 00:06:36,785
er det alt, du har at sige.
100
00:06:37,958 --> 00:06:39,248
Og se der.
101
00:06:41,333 --> 00:06:42,293
Se dig lige.
102
00:06:43,541 --> 00:06:44,791
Og se her.
103
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Er du ude?
104
00:06:52,041 --> 00:06:52,881
Jeg er ude.
105
00:06:59,708 --> 00:07:02,288
-Hvor længe denne gang?
-For evigt.
106
00:07:03,625 --> 00:07:05,745
De ville vel sige, jeg er kureret.
107
00:07:06,541 --> 00:07:09,711
Det gjorde de.
De sagde, jeg er kureret og fri.
108
00:07:09,791 --> 00:07:13,751
Der var ikke meget galt fra begyndelsen,
men her står vi nu.
109
00:07:13,833 --> 00:07:15,423
Hvad vil du, mor?
110
00:07:16,416 --> 00:07:17,956
Bare have lidt hjælp.
111
00:07:19,375 --> 00:07:21,665
Jeg vil starte forfra.
112
00:07:23,125 --> 00:07:24,285
Det er svært.
113
00:07:25,250 --> 00:07:28,710
Og lægerne giver ikke en noget.
114
00:07:28,791 --> 00:07:30,171
End ikke en seddel.
115
00:07:30,750 --> 00:07:32,630
Intet, der siger, man er rask.
116
00:07:33,833 --> 00:07:35,423
Petie, jeg er bange.
117
00:07:36,458 --> 00:07:38,378
Kan jeg ikke få mit eget sted…
118
00:07:39,000 --> 00:07:41,330
…kan jeg ikke finde et arbejde…
119
00:07:42,625 --> 00:07:44,825
…så har jeg ikke mange muligheder.
120
00:07:45,875 --> 00:07:48,375
Og hvor går jeg hen,
hvis ikke til din far?
121
00:07:50,916 --> 00:07:52,916
Han sendte dig herhen, ikke?
122
00:07:53,583 --> 00:07:55,713
Han ville myrde dig, hvis han kunne.
123
00:07:56,791 --> 00:07:58,581
For det, du gjorde mod ham.
124
00:07:59,166 --> 00:08:00,996
For det, jeg gjorde mod ham?
125
00:08:01,083 --> 00:08:02,753
Han siger det hele tiden.
126
00:08:03,375 --> 00:08:05,035
For det, jeg gjorde mod ham?
127
00:08:05,916 --> 00:08:09,536
Jeg sagde bare,
jeg helst ikke ville gå til din far.
128
00:08:09,625 --> 00:08:12,875
-Efter det, han gjorde?
-Eller på gaden. Hvad gør jeg?
129
00:08:12,958 --> 00:08:15,128
Øvede I det her sammen?
130
00:08:15,666 --> 00:08:17,246
Hvor skal jeg tage hen?
131
00:08:18,791 --> 00:08:19,831
Til din far?
132
00:08:20,916 --> 00:08:22,036
På gaden?
133
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
Til din chef?
134
00:08:29,250 --> 00:08:30,420
Afpresser du mig?
135
00:08:32,041 --> 00:08:34,961
Lord Henry Wingrave, formoder jeg.
136
00:08:37,458 --> 00:08:40,128
Utroligt, hvor langt du er kommet.
137
00:08:41,208 --> 00:08:45,038
Han kørte dig op, og nu afpresser du mig.
138
00:08:45,125 --> 00:08:49,165
Han kender sikkert ikke
din straffeattest fra din ungdom.
139
00:08:49,250 --> 00:08:50,960
Den er lukket, ikke?
140
00:08:52,125 --> 00:08:54,995
Hvor sært, han ikke kender til den.
141
00:08:56,791 --> 00:08:59,751
Jeg har ingen penge, mor.
142
00:09:00,333 --> 00:09:02,923
-Åh, er du ikke rig, Petie?
-Nej.
143
00:09:04,208 --> 00:09:06,208
Du arbejder bare for en rig, hvad?
144
00:09:07,166 --> 00:09:09,376
Undskyld, hvis jeg tog fejl.
145
00:09:10,375 --> 00:09:13,625
Uvurderlige arvestykker.
De er ikke væk, de er stjålet.
146
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Beklager. Væk og stjålet er det samme,
når jeg taler.
147
00:09:18,416 --> 00:09:21,626
Men stjålne arvestykker
er nok det mindste af det, frue.
148
00:09:21,708 --> 00:09:22,878
Hvad mener du?
149
00:09:22,958 --> 00:09:29,458
Mr. Wingrave bad os skrive fuld rapport,
og det lader til, mr. Quint var tyvagtig,
150
00:09:30,458 --> 00:09:32,788
og han begik så også underslæb.
151
00:09:34,125 --> 00:09:35,415
Naturligvis.
152
00:09:37,500 --> 00:09:40,790
Sagde han noget til dig, Rebecca?
Den mindste ledetråd?
153
00:09:40,875 --> 00:09:43,785
-Havde han grund til at betro sig til dig?
-Tja…
154
00:09:43,875 --> 00:09:44,955
…vi var…
155
00:09:45,500 --> 00:09:48,500
-Altså, jeg var…
-Forstået. Så gjorde han?
156
00:09:49,833 --> 00:09:50,673
Jeg…
157
00:09:51,500 --> 00:09:55,460
Kom nu, Rebecca.
Ved du noget, må du fortælle ham det.
158
00:09:55,541 --> 00:09:57,671
Nej, han … Han sagde…
159
00:09:58,791 --> 00:10:01,791
Han nævnte noget med at have penge.
160
00:10:01,875 --> 00:10:05,535
Bare en smule penge, måske?
En kvart million pund?
161
00:10:05,625 --> 00:10:06,705
-Hvad?
-Nej.
162
00:10:07,375 --> 00:10:09,785
-Han bad mig bare pakke.
-Pakke?
163
00:10:09,875 --> 00:10:14,325
-Ja. Vi skulle til Amerika sammen.
-Det lyder skønt.
164
00:10:14,416 --> 00:10:18,326
Han sagde bare, han havde en plan,
og vi skulle bo sammen i Staterne.
165
00:10:18,458 --> 00:10:20,788
-Gav det mening for dig?
-Jeg vidste…
166
00:10:20,875 --> 00:10:22,075
På en butlerløn?
167
00:10:22,166 --> 00:10:23,746
Han er ikke butler.
168
00:10:23,833 --> 00:10:25,293
Undrede du dig slet ikke?
169
00:10:25,875 --> 00:10:28,665
Nej. Ikke som, når du siger det nu.
170
00:10:28,750 --> 00:10:31,830
Er du vis på, han ikke sagde,
hvor pengene kom fra?
171
00:10:31,916 --> 00:10:34,496
-Nej.
-Du er ikke sikker, eller han sagde intet?
172
00:10:34,583 --> 00:10:35,423
Det sidste.
173
00:10:35,500 --> 00:10:40,040
Ikke engang til sin kæreste?
Bare "pak en taske". Ingen forklaring?
174
00:10:42,083 --> 00:10:43,423
Jeg kan ikke hjælpe.
175
00:10:43,500 --> 00:10:47,130
Han ville have fortalt dig det,
hvis han brød sig om dig.
176
00:10:47,208 --> 00:10:48,578
-Nej, han…
-Elskede dig.
177
00:10:48,666 --> 00:10:50,786
-Han ville sige mere.
-Han ville ikke…
178
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
Men nu forlod han dig jo.
179
00:10:52,708 --> 00:10:54,248
Han ville ikke stikke af!
180
00:11:00,375 --> 00:11:01,205
Du har ret.
181
00:11:02,250 --> 00:11:06,130
-Miles, du skal være i din seng.
-Jeg kunne ikke sove. Jeg…
182
00:11:06,750 --> 00:11:09,330
Jeg tror aldrig, jeg sover igen, faktisk.
183
00:11:09,416 --> 00:11:12,666
Jeg hørte, hvad politimanden sagde,
før han gik.
184
00:11:13,208 --> 00:11:17,828
-Flora og jeg lyttede på trappen.
-Tænk ikke på det, okay? Gå i seng igen.
185
00:11:17,916 --> 00:11:20,456
Du har ret. Han stak ikke af.
186
00:11:21,916 --> 00:11:24,746
Vi sagde det til Hannah og politimanden.
De troede os ikke.
187
00:11:24,833 --> 00:11:26,333
Troede ikke på hvad?
188
00:11:26,416 --> 00:11:27,626
Det med uhyret.
189
00:11:28,291 --> 00:11:32,171
Det uhyre, der tog ham,
og det var frygteligt, og vi troede, han…
190
00:11:38,541 --> 00:11:39,881
Men han er her stadig,
191
00:11:40,458 --> 00:11:41,878
så det er faktisk okay.
192
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
Han bad mig sige,
du ikke skal bekymre dig.
193
00:11:46,416 --> 00:11:47,326
Så bare rolig.
194
00:11:48,583 --> 00:11:49,713
Han er her stadig.
195
00:11:51,875 --> 00:11:52,705
Miles?
196
00:11:55,958 --> 00:11:57,038
Miles!
197
00:11:57,875 --> 00:12:03,285
-Brug dog røremaskinen. Spar på knofedtet.
-Røremaskinen? Ligner jeg en amatør?
198
00:12:03,375 --> 00:12:06,325
Den ødelægger glutenmolekylerne,
kæreste Hannah.
199
00:12:06,416 --> 00:12:09,246
Gør den? Ikke glutenmolekylerne.
200
00:12:09,333 --> 00:12:10,673
Bagning er bare kemi.
201
00:12:10,750 --> 00:12:13,380
Tja, det er gulvvask også.
202
00:12:13,458 --> 00:12:16,998
En del klorin, to dele vand
og en masse skønt opvaskemiddel
203
00:12:17,083 --> 00:12:18,753
med citronduft, naturligvis.
204
00:12:19,375 --> 00:12:21,535
Seriøst, brug nu bare røremaskinen.
205
00:12:23,333 --> 00:12:24,503
Hvad er det?
206
00:12:26,000 --> 00:12:26,830
Dej.
207
00:12:27,375 --> 00:12:28,455
Rå dej?
208
00:12:29,666 --> 00:12:31,956
Skønt, jeg er hundesulten.
209
00:12:32,041 --> 00:12:34,331
Man må ikke skynde på genier, Jamie.
210
00:12:34,416 --> 00:12:37,576
Røremaskinen ødelægger glutenmolekylerne.
Det må ikke ske.
211
00:12:37,666 --> 00:12:41,246
Gud hjælpe os alle,
hvis de ikke er i topform.
212
00:12:44,000 --> 00:12:47,170
Får du en af Owens kokke-fysik-timer igen?
213
00:12:47,250 --> 00:12:48,880
Ja, et skønt foredrag.
214
00:12:48,958 --> 00:12:50,328
Det er kemi.
215
00:12:51,250 --> 00:12:52,880
-Helt afgjort.
-Hvad er det?
216
00:12:54,708 --> 00:12:55,998
Hej, Rebecca, skat.
217
00:12:56,583 --> 00:12:59,833
Frokosten kommer sent i dag.
Noget med glutenatomer.
218
00:12:59,916 --> 00:13:01,706
Jeg siger det til børnene.
219
00:13:01,791 --> 00:13:04,171
Bliv dog og få en kop te med?
220
00:13:04,250 --> 00:13:05,880
Vandet er stadig varmt.
221
00:13:06,500 --> 00:13:08,580
Børn kan være alene i et kvarter.
222
00:13:11,208 --> 00:13:12,578
Jeg er ikke tørstig.
223
00:13:13,291 --> 00:13:16,751
Jeg trækker lidt frisk luft.
Det er varmt i dag, ikke?
224
00:14:09,458 --> 00:14:10,538
Hvordan går det?
225
00:14:12,166 --> 00:14:13,666
Kom du for at håne mig?
226
00:14:14,541 --> 00:14:16,251
Sige, du havde ret om ham?
227
00:14:16,750 --> 00:14:19,080
Ikke bare en lort, men en tyv, faktisk.
228
00:14:19,708 --> 00:14:21,168
Er det det, vi har gang i?
229
00:14:21,875 --> 00:14:23,495
Jeg vil ikke tale om ham.
230
00:14:24,000 --> 00:14:27,580
Nogen bør fortælle dig,
at det her er dit øjeblik.
231
00:14:28,500 --> 00:14:32,000
Et øjeblik, du har ventet uendeligt på.
232
00:14:32,083 --> 00:14:35,753
Nu er det her, og du har for travlt
med at mukke til at se det.
233
00:14:37,083 --> 00:14:38,793
Det ville jeg bare påpege.
234
00:14:39,291 --> 00:14:41,131
Det ville jeg selv ønske.
235
00:14:41,208 --> 00:14:42,998
Hvad snakker du om?
236
00:14:43,083 --> 00:14:45,213
Tag hen og tal med vores fantomchef.
237
00:14:45,916 --> 00:14:47,666
Sig, du vil i lære hos ham.
238
00:14:49,291 --> 00:14:50,171
Alt det drama?
239
00:14:50,750 --> 00:14:52,710
Quint? Det urimelige i det hele?
240
00:14:53,416 --> 00:14:55,746
Han kunne hjælpe dig nu.
241
00:14:56,333 --> 00:14:58,423
Få dig på advokatsporet igen.
242
00:14:59,000 --> 00:15:03,330
Tilbage til det mål, du nu havde,
før du anede, hvad en Peter Quint var.
243
00:15:03,416 --> 00:15:04,246
Det er…
244
00:15:05,458 --> 00:15:06,788
Beklager, du er så såret.
245
00:15:08,750 --> 00:15:09,920
Det fortjener du ikke.
246
00:15:10,916 --> 00:15:12,166
Trist, det er sådan.
247
00:15:13,083 --> 00:15:17,003
Og er der noget,
jeg kan gøre for at hjælpe,
248
00:15:17,875 --> 00:15:18,705
så sig til.
249
00:15:19,916 --> 00:15:21,246
Jeg gør det med glæde.
250
00:15:23,041 --> 00:15:23,881
Tak.
251
00:15:59,166 --> 00:16:00,076
Becs.
252
00:16:02,625 --> 00:16:03,495
Hvad…
253
00:16:05,875 --> 00:16:08,245
-Hvor fanden har du været?
-Vær stille.
254
00:16:09,166 --> 00:16:11,496
Du sagde, du kom tilbage. Bad mig pakke.
255
00:16:11,583 --> 00:16:14,583
-De hører dig.
-Godt! De bør høre mig.
256
00:16:14,666 --> 00:16:16,626
De bør ringe til politiet. Du stjal.
257
00:16:16,708 --> 00:16:18,288
-Jeg…
-Du stjal fra dem.
258
00:16:19,166 --> 00:16:22,326
Og var jeg taget med dig,
havde jeg været medskyldig.
259
00:16:23,291 --> 00:16:26,881
Du havde gjort mig kriminel,
og jeg ville intet have anet.
260
00:16:26,958 --> 00:16:28,458
-Sådan er det ikke.
-Du rejste.
261
00:16:28,541 --> 00:16:30,251
-Nej.
-Ikke engang en seddel.
262
00:16:30,333 --> 00:16:32,883
-Jeg har aldrig…
-Hvad? Aldrig elsket mig.
263
00:16:34,083 --> 00:16:36,463
-Talte aldrig sandt.
-Jeg rejste aldrig.
264
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Jeg var her
265
00:16:39,166 --> 00:16:40,416
hele tiden,
266
00:16:40,916 --> 00:16:42,496
men jeg kunne ikke…
267
00:16:44,625 --> 00:16:48,745
Du måtte ikke se mig med det samme.
Jeg måtte finde en måde, så…
268
00:16:51,041 --> 00:16:52,381
…så du kunne se mig.
269
00:16:52,458 --> 00:16:54,458
Det må du kunne gøre bedre.
270
00:16:55,250 --> 00:16:58,080
-Meget bedre end det.
-Becs, kom ikke…
271
00:16:58,208 --> 00:17:00,958
-Hvad er der? Er du bange for, jeg slår?
-Nej.
272
00:17:01,041 --> 00:17:07,001
-Fortjener du ikke det? Det gør du, Peter.
-Hør nu bare efter! Bare et øjeblik.
273
00:17:09,250 --> 00:17:11,500
Jeg har aldrig forladt dig, Becs.
274
00:17:11,583 --> 00:17:13,173
Det ville jeg ikke gøre.
275
00:17:13,958 --> 00:17:18,828
Jeg ville ikke rejse uden dig,
og jeg gør det ikke nu. Derfor er jeg her.
276
00:17:20,500 --> 00:17:21,380
Undskyld.
277
00:17:23,708 --> 00:17:25,208
Undskyld, vi var adskilt.
278
00:17:26,250 --> 00:17:28,130
Jeg ved ikke hvor længe. Jeg…
279
00:17:29,041 --> 00:17:31,421
Jeg ved ikke, hvor længe det var…
280
00:17:31,500 --> 00:17:32,540
Hvad betyder det?
281
00:17:34,416 --> 00:17:36,876
-Det her vil gøre dig oprevet.
-Oprevet?
282
00:17:37,791 --> 00:17:41,211
-Åh, jeg er langt mere end blot oprevet.
-Vær sød
283
00:17:41,291 --> 00:17:43,041
at række hånden frem.
284
00:17:44,166 --> 00:17:44,996
Hvad?
285
00:17:45,666 --> 00:17:46,496
Hvorfor?
286
00:17:46,583 --> 00:17:48,083
Ræk hånden frem.
287
00:17:57,666 --> 00:17:58,706
Og vær sød…
288
00:18:00,333 --> 00:18:01,543
…at tænke på…
289
00:18:02,250 --> 00:18:03,710
…den ting…
290
00:18:05,166 --> 00:18:06,376
…det eneste…
291
00:18:07,708 --> 00:18:09,788
…der kunne holde mig væk fra dig.
292
00:18:26,125 --> 00:18:26,955
Jeg…
293
00:18:29,000 --> 00:18:30,580
Må vi gå, miss Jessel?
294
00:18:35,000 --> 00:18:35,880
Miss Jessel?
295
00:18:37,583 --> 00:18:38,423
Rebecca?
296
00:18:41,416 --> 00:18:42,666
Er du stadig hernede?
297
00:18:43,375 --> 00:18:44,325
Er du okay?
298
00:18:46,291 --> 00:18:48,291
Ja, det tror jeg.
299
00:18:48,875 --> 00:18:50,875
-Børnene sover.
-Det ved jeg.
300
00:18:54,666 --> 00:18:56,126
Jeg er bekymret for dig.
301
00:18:57,375 --> 00:18:58,415
Jeg har det fint.
302
00:19:04,375 --> 00:19:05,205
Brøker, hvad?
303
00:19:07,333 --> 00:19:08,463
Åh, ja.
304
00:19:10,375 --> 00:19:12,125
Jeg hadede dem som barn.
305
00:19:13,250 --> 00:19:14,170
Flora…
306
00:19:14,958 --> 00:19:16,668
Hun er ret god til dem.
307
00:19:19,458 --> 00:19:20,288
Du ved,
308
00:19:21,333 --> 00:19:24,333
en ven fortalte mig engang
noget om brøker og…
309
00:19:24,916 --> 00:19:26,326
…sorg over et brud.
310
00:19:26,916 --> 00:19:28,456
Matematikken i det.
311
00:19:28,541 --> 00:19:30,501
Hvor lang tid det tager at sørge.
312
00:19:31,333 --> 00:19:32,833
Hvad var resultatet så?
313
00:19:33,625 --> 00:19:35,745
Halvdelen af forholdets længde.
314
00:19:36,250 --> 00:19:37,330
Halvdelen?
315
00:19:37,416 --> 00:19:38,786
For at komme over det.
316
00:19:38,875 --> 00:19:41,745
Halvdelen af forholdets længde,
så for dig…
317
00:19:42,083 --> 00:19:44,503
Det er faktisk ikke så længe, vel?
318
00:19:46,166 --> 00:19:48,416
Ikke alt kan gøres halvt,
319
00:19:49,250 --> 00:19:50,080
vel?
320
00:19:54,916 --> 00:19:55,746
Du har ret.
321
00:20:32,750 --> 00:20:33,580
Peter.
322
00:20:37,333 --> 00:20:38,173
Peter?
323
00:20:45,208 --> 00:20:48,458
Kors, det var svært for mig
ikke at gå herop hele dagen.
324
00:20:49,625 --> 00:20:52,415
At vide, du er heroppe,
og jeg dernede, er tortur.
325
00:20:52,500 --> 00:20:54,380
Det ved jeg.
326
00:20:56,083 --> 00:20:57,503
Jeg ser dig i klasselokalet.
327
00:20:58,291 --> 00:21:00,291
Jeg ville ikke risikere det.
328
00:21:03,000 --> 00:21:03,960
Jeg har tænkt.
329
00:21:06,666 --> 00:21:07,496
Hvad, hvis…
330
00:21:10,416 --> 00:21:11,876
…vi stadig gjorde det?
331
00:21:13,666 --> 00:21:14,626
Gjorde hvad?
332
00:21:15,958 --> 00:21:17,128
Tog til Amerika.
333
00:21:18,208 --> 00:21:19,668
Jeg ved det, men…
334
00:21:20,375 --> 00:21:24,705
…vi gør det, og folk må tro, jeg er
en skør krampe, der taler med luften,
335
00:21:24,791 --> 00:21:26,831
men så var vi da sammen.
336
00:21:31,666 --> 00:21:33,166
Jeg kan ikke forlade Bly.
337
00:21:34,958 --> 00:21:37,038
Jeg kan ikke komme væk fra grunden.
338
00:21:37,875 --> 00:21:40,625
Jeg går og løber, og i det sekund…
339
00:21:42,708 --> 00:21:46,078
Når jeg når kanten af grunden,
er jeg lige her igen.
340
00:21:47,333 --> 00:21:49,333
Indenfor. Præcis der, hvor det…
341
00:21:51,500 --> 00:21:52,630
Vil du sige det nu?
342
00:21:54,000 --> 00:21:55,080
Hvordan det skete?
343
00:21:58,458 --> 00:21:59,288
Nej.
344
00:22:05,125 --> 00:22:06,665
Du er lige der.
345
00:22:08,833 --> 00:22:11,043
Lige der, og jeg kan ikke røre dig.
346
00:22:12,083 --> 00:22:15,003
Jeg kan ikke lugte eller mærke dig.
Det er ikke fair!
347
00:22:15,500 --> 00:22:17,210
Det er sgu ikke fair!
348
00:22:17,291 --> 00:22:20,791
-Du er lige her. Jeg kan høre…
-Du må være stille, Becs!
349
00:22:27,458 --> 00:22:28,288
Becs?
350
00:22:32,625 --> 00:22:33,455
Becs?
351
00:23:00,333 --> 00:23:01,383
-Kom nu.
-Peter?
352
00:23:01,458 --> 00:23:05,418
-Hvad fanden?
-Hvad? Hvor var jeg? Hvad skete der?
353
00:23:05,500 --> 00:23:06,580
Det ved jeg ikke.
354
00:23:07,750 --> 00:23:10,670
-Hvad fanden?
-Hvad er det? Kan du høre det?
355
00:23:10,750 --> 00:23:14,540
Jeg var … Pludselig var jeg et andet sted.
356
00:23:14,625 --> 00:23:16,125
Hvad er det bankeri?
357
00:23:16,208 --> 00:23:18,708
-Hvad har du gjort ved mig?
-Hvad er det?
358
00:23:24,041 --> 00:23:24,921
Åh nej.
359
00:23:25,916 --> 00:23:27,286
Er det alt?
360
00:23:28,208 --> 00:23:29,788
Du er tilbage igen.
361
00:23:29,875 --> 00:23:31,415
Og se der.
362
00:23:32,833 --> 00:23:33,833
Se dig lige.
363
00:23:34,458 --> 00:23:36,168
-Se her.
-Så er det nok.
364
00:23:36,791 --> 00:23:37,631
Så er det nok.
365
00:23:39,208 --> 00:23:40,038
Tilbage.
366
00:23:41,583 --> 00:23:46,213
Tilbage. Jeg må tilbage.
367
00:23:55,750 --> 00:23:57,630
Hvor har du gemt dig?
368
00:23:58,166 --> 00:23:58,996
Gemt mig?
369
00:24:00,000 --> 00:24:02,580
Du ser bedre ud nu.
Har du talt med Henry?
370
00:24:03,083 --> 00:24:03,923
Henry?
371
00:24:04,916 --> 00:24:07,706
Om at arbejde for ham i London,
som vi talte om.
372
00:24:09,250 --> 00:24:11,210
Hvordan kunne jeg glemme det? Ja.
373
00:24:12,208 --> 00:24:13,418
Jeg ringede til ham.
374
00:24:14,041 --> 00:24:16,671
Jeg troede,
du ville tage ind og tale med ham.
375
00:24:16,750 --> 00:24:17,960
Jeg ændrede mening.
376
00:24:19,000 --> 00:24:20,380
-Nå?
-Nå, hvad?
377
00:24:20,458 --> 00:24:21,578
Hvad sagde han?
378
00:24:22,916 --> 00:24:23,746
Bare…
379
00:24:24,333 --> 00:24:25,963
…at han vil overveje det.
380
00:24:27,500 --> 00:24:28,330
Overveje det?
381
00:24:29,041 --> 00:24:30,171
Virkelig?
382
00:24:31,791 --> 00:24:32,631
Nar.
383
00:24:33,041 --> 00:24:34,251
Han skylder dig det.
384
00:24:38,208 --> 00:24:39,168
Er du okay?
385
00:24:40,500 --> 00:24:41,330
Ja.
386
00:25:28,250 --> 00:25:29,290
Det virkede ikke.
387
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Nej.
388
00:25:42,583 --> 00:25:44,083
Må jeg prøve at gøre det?
389
00:25:48,125 --> 00:25:50,125
Peter kom ikke for at finde hende.
390
00:25:52,250 --> 00:25:54,250
Han efterlod hende ved Blys skel.
391
00:25:57,666 --> 00:25:59,126
Hold op, Miles!
392
00:25:59,708 --> 00:26:02,168
Det skel, de ikke kunne krydse sammen.
393
00:26:02,250 --> 00:26:04,290
Miss Jessel. Miles, stop!
394
00:26:04,375 --> 00:26:07,785
Og selvom hun ikke nød
at spilde tiden på at være gemt væk,
395
00:26:09,458 --> 00:26:11,378
havde hun i det mindste selskab.
396
00:26:11,791 --> 00:26:12,921
Hans selskab.
397
00:26:22,333 --> 00:26:23,253
Peter?
398
00:26:30,333 --> 00:26:31,173
Peter.
399
00:26:59,125 --> 00:26:59,955
Becs.
400
00:27:01,375 --> 00:27:04,035
Hvor fanden var du?
Der er gået næsten en uge.
401
00:27:04,125 --> 00:27:05,075
Undskyld, jeg…
402
00:27:07,833 --> 00:27:09,673
Jeg har lært. Jeg har…
403
00:27:10,458 --> 00:27:11,708
…udforsket.
404
00:27:11,791 --> 00:27:12,831
Hvad? Hvor?
405
00:27:12,916 --> 00:27:14,826
Her på Bly.
406
00:27:15,541 --> 00:27:17,541
Jeg har set ting. Jeg har set…
407
00:27:19,708 --> 00:27:20,708
Stoler du på mig?
408
00:27:22,666 --> 00:27:25,746
Du skal stole på mig, for jeg har en plan.
409
00:27:27,000 --> 00:27:29,040
En plan, så vi kan være sammen.
410
00:27:31,333 --> 00:27:32,583
Og røre hinanden
411
00:27:32,666 --> 00:27:34,536
og smage hinanden.
412
00:27:39,333 --> 00:27:40,173
Så…
413
00:27:42,083 --> 00:27:44,173
…disse små
414
00:27:44,250 --> 00:27:45,920
bump, når jeg er indenfor…
415
00:27:46,000 --> 00:27:49,080
Jeg kan ikke lide dem.
Blive skubbet ind i et minde.
416
00:27:49,166 --> 00:27:51,626
Det kan jeg heller ikke.
Du skubber mig…
417
00:27:51,708 --> 00:27:53,128
-Ikke med vilje.
-Nej.
418
00:27:53,208 --> 00:27:54,628
Men sagen er, det er…
419
00:27:55,208 --> 00:27:57,878
Det er midlertidigt. Et kort sekund.
420
00:27:58,958 --> 00:28:00,748
Men måske er der en anden måde.
421
00:28:02,083 --> 00:28:02,923
En måde…
422
00:28:04,000 --> 00:28:06,420
…så vi virkelig kan være sammen.
423
00:28:06,500 --> 00:28:08,170
Helt sammen.
424
00:28:08,708 --> 00:28:09,538
Hvordan?
425
00:28:09,625 --> 00:28:10,625
Det er lige det.
426
00:28:11,666 --> 00:28:13,786
Det er som de andre gange. Som de…
427
00:28:14,291 --> 00:28:17,331
…små glimt, men hvis det virker, så…
428
00:28:20,000 --> 00:28:21,920
Virker det, kan det holde evigt.
429
00:28:23,125 --> 00:28:24,455
Vi to kunne…
430
00:28:24,958 --> 00:28:26,708
…leve sammen.
431
00:28:26,791 --> 00:28:29,331
Jeg forstår det ikke. Hvordan?
432
00:28:29,416 --> 00:28:30,456
Meget enkelt.
433
00:28:31,208 --> 00:28:33,958
Nok meget enklere, end du tror, men…
434
00:28:35,083 --> 00:28:36,503
…det kommer an på dig.
435
00:28:37,833 --> 00:28:38,923
Det er op til dig.
436
00:28:40,791 --> 00:28:42,001
Det er derfor, de…
437
00:28:42,541 --> 00:28:46,461
…små glimt ikke holder.
Derfor bliver jeg skubbet ud, fordi…
438
00:28:47,416 --> 00:28:49,206
…du ikke inviterede mig ind.
439
00:28:50,541 --> 00:28:53,421
Du skal bare beslutte,
at det er for evigt.
440
00:28:54,333 --> 00:28:55,173
Permanent.
441
00:28:56,458 --> 00:28:57,288
Jeg…
442
00:28:57,625 --> 00:28:59,125
Hvordan skulle jeg…
443
00:28:59,666 --> 00:29:01,746
-Hvad…
-Det ved jeg ikke. Jeg…
444
00:29:02,583 --> 00:29:06,213
Jeg ved det ikke præcist,
men jeg tror, det bare…
445
00:29:07,083 --> 00:29:08,543
Det er vist bare dig…
446
00:29:09,416 --> 00:29:10,326
…og mig…
447
00:29:12,083 --> 00:29:13,333
…der bliver til os.
448
00:29:18,416 --> 00:29:19,246
Det er dig.
449
00:29:20,000 --> 00:29:20,880
Det er mig.
450
00:29:22,750 --> 00:29:24,540
Du tager dig af mig, ikke?
451
00:29:24,625 --> 00:29:25,495
Selvfølgelig.
452
00:29:26,125 --> 00:29:30,165
Så vil vi være sammen?
Vi deler det hele. Ligestillede.
453
00:29:32,416 --> 00:29:33,246
Det lover jeg.
454
00:29:40,166 --> 00:29:41,746
Jeg elsker dig, Peter.
455
00:29:43,375 --> 00:29:44,825
Jeg elsker dig, Becs.
456
00:29:54,166 --> 00:29:54,996
Det er dig.
457
00:29:56,333 --> 00:29:57,173
Det er mig.
458
00:30:00,041 --> 00:30:01,081
Det er os.
459
00:30:15,125 --> 00:30:16,075
Er du okay?
460
00:30:16,666 --> 00:30:17,996
Ja, bare…
461
00:30:21,458 --> 00:30:24,128
Lad mig vise dig, hvor smuk du er.
462
00:30:30,541 --> 00:30:31,541
-Må jeg se?
-Nej.
463
00:30:33,083 --> 00:30:34,253
Kom nu.
464
00:30:40,958 --> 00:30:43,248
Kom her. Vend dig om. Kom her.
465
00:31:05,583 --> 00:31:06,423
Jeg er…
466
00:31:07,750 --> 00:31:09,420
Jeg er opslugt igen, ikke?
467
00:31:12,666 --> 00:31:13,576
-Jo.
-Jeg…
468
00:31:14,708 --> 00:31:16,668
Jeg troede, vi ville være sammen.
469
00:31:19,666 --> 00:31:20,666
Men det er vi jo.
470
00:31:32,500 --> 00:31:33,330
Peter.
471
00:31:34,291 --> 00:31:36,631
Han lovede, de ville være ligestillede.
472
00:31:37,125 --> 00:31:38,785
Men hun var i sikkerhed
473
00:31:39,208 --> 00:31:40,828
opslugt af et minde om dem,
474
00:31:41,666 --> 00:31:43,206
hvor de kunne være sammen.
475
00:31:44,041 --> 00:31:46,631
Og han var her, alene.
476
00:31:47,416 --> 00:31:50,076
Og han havde levet
for meget af sit liv alene.
477
00:31:58,416 --> 00:31:59,576
Det er os, Becs.
478
00:34:15,333 --> 00:34:16,173
Nej!
479
00:34:21,333 --> 00:34:22,213
Nej!
480
00:34:44,916 --> 00:34:45,876
Hej, Flora.
481
00:34:46,541 --> 00:34:47,381
Hvad laver…
482
00:34:51,541 --> 00:34:52,421
Fuck.
483
00:34:58,916 --> 00:35:00,996
Okay. Du er okay.
484
00:35:01,750 --> 00:35:02,630
Du er okay.
485
00:35:07,583 --> 00:35:08,463
Hvis er det?
486
00:35:09,125 --> 00:35:11,375
Henry sagde, du måtte få den.
487
00:35:11,833 --> 00:35:15,083
Det krævede overtalelse,
men jeg kan være overbevisende.
488
00:35:17,625 --> 00:35:20,325
Du kan være overbevisende.
489
00:35:23,625 --> 00:35:24,955
Se, sådan en pels…
490
00:35:26,208 --> 00:35:27,878
…skal mærkes på huden.
491
00:35:28,541 --> 00:35:29,381
Det skal den.
492
00:35:29,958 --> 00:35:31,328
Mindst én gang i livet.
493
00:35:31,833 --> 00:35:33,043
Det er mageløst.
494
00:35:38,875 --> 00:35:39,705
Nej.
495
00:35:40,875 --> 00:35:42,825
Ikke det her, vær sød.
496
00:35:45,791 --> 00:35:48,331
Lad mig vise dig, hvor smuk du er.
497
00:35:49,125 --> 00:35:49,955
Åh nej.
498
00:35:51,041 --> 00:35:53,211
Ikke det her. Ikke dette minde.
499
00:35:54,875 --> 00:35:56,575
Det er ikke et minde. Jeg…
500
00:35:57,833 --> 00:35:59,883
…troede, du blev glad.
501
00:36:01,708 --> 00:36:02,628
Det var det.
502
00:36:06,541 --> 00:36:08,251
Jeg blev hele tiden opslugt.
503
00:36:10,333 --> 00:36:11,173
Det ved jeg.
504
00:36:15,416 --> 00:36:17,576
-Det ved jeg.
-Fordi du gemte dig.
505
00:36:19,583 --> 00:36:26,423
Du gemte dig for mig efter søen.
Du gemte dig, og jeg kommer bare hertil.
506
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
Lad mig vise dig, hvor smuk du er.
507
00:36:32,916 --> 00:36:34,826
Lad mig vise dig, hvor smuk du er.
508
00:36:37,041 --> 00:36:38,001
Fordi du rejste.
509
00:36:39,083 --> 00:36:40,633
Så smuk.
510
00:36:45,250 --> 00:36:46,250
Du rejste.
511
00:36:47,583 --> 00:36:49,543
Da vandet kom ind i mine lunger,
512
00:36:49,625 --> 00:36:51,125
-rejste du bare.
-Så smuk.
513
00:36:52,208 --> 00:36:54,208
Du lod mig bare gøre det alene.
514
00:36:56,458 --> 00:36:57,998
Det er ikke, som du sagde.
515
00:36:58,666 --> 00:37:01,076
Det var ikke det, jeg gik med til. Jeg…
516
00:37:02,250 --> 00:37:03,290
Jeg ville ikke…
517
00:37:04,500 --> 00:37:05,540
…det her.
518
00:37:07,666 --> 00:37:09,456
-Smuk.
-Jeg…
519
00:37:11,041 --> 00:37:11,961
Smuk.
520
00:37:25,708 --> 00:37:26,958
Det var jeg nødt til.
521
00:37:29,375 --> 00:37:30,205
Hvad?
522
00:37:32,375 --> 00:37:33,375
Undskyld.
523
00:37:34,583 --> 00:37:36,253
Jeg var nødt til det, så…
524
00:37:38,000 --> 00:37:39,750
…vi kunne være sammen.
525
00:37:40,458 --> 00:37:42,038
Dit forbandede svin!
526
00:37:42,708 --> 00:37:45,288
Du løj! Din lede løgner!
527
00:37:45,375 --> 00:37:46,995
-Jeg var nødt til det!
-Nej!
528
00:37:47,500 --> 00:37:49,580
Undskyld, men jeg var nødt til det.
529
00:37:51,833 --> 00:37:54,503
-Du er også nødt til det.
-Hvor vover du?
530
00:37:55,083 --> 00:37:56,633
Hør, du vil forstå det.
531
00:37:58,083 --> 00:37:59,383
Når…
532
00:38:04,916 --> 00:38:08,826
Når man møder de andre.
Når man ser, hvad der sker med os her.
533
00:38:09,666 --> 00:38:10,496
Kom nu.
534
00:38:13,416 --> 00:38:16,416
Jeg ved, der er en udvej.
535
00:38:17,041 --> 00:38:20,211
Du beviste det. Vi beviste det.
At der er en måde at…
536
00:38:20,333 --> 00:38:21,173
Hvordan?
537
00:38:21,666 --> 00:38:23,786
-Ikke nu.
-Hvordan?
538
00:38:23,875 --> 00:38:24,825
Ikke nu.
539
00:38:25,750 --> 00:38:27,630
Hvordan? Hvordan kommer jeg ud?
540
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Jeg viser dig det. Jeg…
541
00:38:29,916 --> 00:38:32,246
Pokkers, jeg var lige midt i…
542
00:38:42,708 --> 00:38:43,538
Nej.
543
00:38:43,625 --> 00:38:44,955
Og se der.
544
00:38:47,500 --> 00:38:48,380
Se dig lige.
545
00:38:48,958 --> 00:38:50,708
Skal vi gøre det igen?
546
00:38:53,250 --> 00:38:56,750
Jeg var midt i noget vigtigt.
547
00:38:56,833 --> 00:38:58,293
Det tvivler jeg på.
548
00:39:06,208 --> 00:39:07,328
De andre, du ved?
549
00:39:09,541 --> 00:39:11,791
De tager vist mange steder hen, ikke?
550
00:39:12,583 --> 00:39:13,753
Becs, børnene.
551
00:39:14,250 --> 00:39:20,250
De kan hoppe rundt i små, varme minder,
de dejligste øjeblikke.
552
00:39:21,000 --> 00:39:24,080
Og jeg ender altid her.
553
00:39:24,166 --> 00:39:25,826
Er det så slemt?
554
00:39:25,916 --> 00:39:26,996
Det er helvede.
555
00:39:29,791 --> 00:39:31,421
Jeg føler, jeg er i helvede.
556
00:39:32,083 --> 00:39:35,173
Hvor skulle du ellers tage hen?
557
00:39:36,166 --> 00:39:37,286
Først tænkte jeg…
558
00:39:40,166 --> 00:39:42,536
…det ikke var så slemt. Det kunne…
559
00:39:44,708 --> 00:39:45,708
…være værre.
560
00:39:46,666 --> 00:39:48,536
Jeg kunne have været derhjemme
561
00:39:49,416 --> 00:39:50,246
med far.
562
00:39:52,916 --> 00:39:55,456
Jeg kunne være blevet opslugt
af sådan en aften.
563
00:39:56,583 --> 00:39:59,923
Men jeg begyndte at indse,
hvorfor det her er værre.
564
00:40:00,000 --> 00:40:01,960
Hvorfor det her var helvede.
565
00:40:04,708 --> 00:40:06,828
For jeg var et barn dengang.
566
00:40:09,291 --> 00:40:13,961
Jeg forstod ikke, hvad der skete med mig.
Jeg vidste ikke, hvad det betød, og…
567
00:40:15,875 --> 00:40:16,955
Og du var der.
568
00:40:18,625 --> 00:40:21,325
Du var der og sagde, det var okay.
569
00:40:22,208 --> 00:40:23,828
At det, han gjorde…
570
00:40:24,458 --> 00:40:25,328
…var okay.
571
00:40:26,208 --> 00:40:27,748
Du sagde, jeg var fjollet.
572
00:40:29,375 --> 00:40:30,455
Det sagde du.
573
00:40:31,166 --> 00:40:33,166
Men jeg var uskyldig, ikke?
574
00:40:35,500 --> 00:40:37,210
Jeg vidste ikke bedre.
575
00:40:40,041 --> 00:40:41,381
Men her, denne gang…
576
00:40:42,375 --> 00:40:43,825
Nu ved jeg bedre, ikke?
577
00:40:43,916 --> 00:40:48,076
Denne gang,
da jeg så dig i den skide døråbning…
578
00:40:49,708 --> 00:40:53,458
Jeg har tænkt på alle de børn,
der har overnattet hos os.
579
00:40:55,291 --> 00:41:01,171
Og på, at du vidste det, du vidste,
og du stoppede ham ikke.
580
00:41:06,375 --> 00:41:08,075
Hvorfor stoppede du ham ikke?
581
00:41:09,500 --> 00:41:12,420
Han ville dræbe dig,
hvis han vidste, hvor du var.
582
00:41:13,250 --> 00:41:15,040
Du dræbte mig, mor.
583
00:41:17,666 --> 00:41:20,916
Ved at bede mig om at gøre det. Jeg…
584
00:41:22,291 --> 00:41:24,791
Jeg gjorde det, du bad mig om.
585
00:41:27,083 --> 00:41:28,383
Og det dræbte mig.
586
00:41:29,041 --> 00:41:31,961
Jeg håber, du ved det sent om aftenen,
587
00:41:32,041 --> 00:41:34,001
at du dræbte din egen søn.
588
00:41:35,041 --> 00:41:38,331
Skat, jeg ved ikke engang, at du er død.
589
00:41:38,833 --> 00:41:40,133
Men jeg var…
590
00:41:41,750 --> 00:41:43,380
Jeg var lige…
591
00:41:45,041 --> 00:41:46,831
…midt…
592
00:41:46,916 --> 00:41:47,996
…i noget.
593
00:41:51,458 --> 00:41:53,788
Tak.
594
00:41:53,875 --> 00:41:55,535
Flora, skynd dig.
595
00:41:56,375 --> 00:41:57,205
Skynd dig.
596
00:41:57,791 --> 00:41:58,791
Fortsæt.
597
00:41:59,250 --> 00:42:00,380
-Hold op.
-Kom nu.
598
00:42:00,458 --> 00:42:01,288
Stop lige…
599
00:42:01,416 --> 00:42:03,326
Der! Hold op, Flora.
600
00:42:03,416 --> 00:42:06,076
-Nej.
-Hun skal blive, hvor hun er.
601
00:42:06,166 --> 00:42:07,246
Undskyld!
602
00:42:09,750 --> 00:42:10,710
-Flora.
-Undskyld.
603
00:42:10,791 --> 00:42:11,631
Virkelig?
604
00:42:12,291 --> 00:42:15,251
Så snart, jeg er væk,
manipulerer du børnene.
605
00:42:15,500 --> 00:42:17,710
-Du…
-Udnytter deres gode intentioner!
606
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
Skammeligt.
607
00:42:20,958 --> 00:42:22,498
Du skulle jo advare mig.
608
00:42:22,583 --> 00:42:25,713
-Jeg var tvunget.
-Jeg kan ikke lide, du ikke advarer.
609
00:42:25,791 --> 00:42:27,171
Det ved jeg. Undskyld.
610
00:42:27,250 --> 00:42:30,750
Det var et uheld.
Sådan bliver det ikke længere, okay?
611
00:42:30,833 --> 00:42:31,793
Det lover jeg.
612
00:42:32,666 --> 00:42:34,076
Jeg forklarer det, men…
613
00:42:34,916 --> 00:42:35,746
Peter?
614
00:42:36,833 --> 00:42:38,253
Hvor længe var jeg…
615
00:42:38,333 --> 00:42:39,423
Åh, du er tilbage.
616
00:42:40,250 --> 00:42:41,460
Er du okay?
617
00:42:42,250 --> 00:42:43,250
Du er tilbage.
618
00:42:43,833 --> 00:42:44,793
Undskyld.
619
00:42:45,375 --> 00:42:48,915
Nej, det er okay.
Det er okay, jeg gled også væk.
620
00:42:50,708 --> 00:42:51,958
Men nu er vi tilbage.
621
00:42:52,541 --> 00:42:53,421
Vi er tilbage.
622
00:42:54,333 --> 00:42:55,463
Vi er næsten færdige.
623
00:42:58,708 --> 00:43:00,208
Vi må afslutte det nu.
624
00:43:00,791 --> 00:43:03,211
-Det er for tidligt.
-Nej, det skal være nu.
625
00:43:03,541 --> 00:43:04,381
Det skal det.
626
00:43:05,291 --> 00:43:06,541
Lidt længere, vi…
627
00:43:07,083 --> 00:43:10,173
-Vi bør give dem lidt længere.
-Vi har ikke mere tid.
628
00:43:12,458 --> 00:43:16,038
-Hun tager dem. Vi har ikke mere tid.
-Hvad snakker du om?
629
00:43:18,166 --> 00:43:18,996
Altså…
630
00:43:22,208 --> 00:43:25,168
Det er det, vi har talt om hele tiden.
631
00:43:25,250 --> 00:43:28,250
Den særlige ting, den…
632
00:43:29,000 --> 00:43:31,290
…sidste ting, vi har spurgt jer om.
633
00:43:31,375 --> 00:43:32,785
Evighedshuset.
634
00:43:32,875 --> 00:43:33,915
Det er rigtigt.
635
00:43:34,666 --> 00:43:35,746
Evighedshuset.
636
00:43:37,250 --> 00:43:38,130
Er det tid?
637
00:43:38,708 --> 00:43:39,668
Ja.
638
00:43:40,250 --> 00:43:44,670
Kan det ikke blive ved sådan her?
De små bump er ikke så slemme.
639
00:43:44,750 --> 00:43:46,130
Det ved jeg, men det…
640
00:43:47,250 --> 00:43:49,540
Altså, miss Jessel og jeg
641
00:43:50,458 --> 00:43:52,828
behøver bare lidt mere fra jer to.
642
00:43:53,583 --> 00:43:56,633
Det er det, vi talte om, husker I nok?
643
00:43:56,708 --> 00:44:00,498
Den særlige gave, der gør,
at miss Jessel og jeg…
644
00:44:01,375 --> 00:44:02,875
…kan være jeres venner.
645
00:44:03,458 --> 00:44:05,328
Jeres bedste venner for evigt.
646
00:44:06,000 --> 00:44:07,380
Og det vil redde os.
647
00:44:08,000 --> 00:44:09,380
Det vil redde os fra…
648
00:44:11,250 --> 00:44:12,290
…I ved nok.
649
00:44:12,875 --> 00:44:16,785
-Men jeg troede, du sagde, at…
-Jeg ved, hvad jeg sagde, Miles.
650
00:44:16,875 --> 00:44:20,625
Men vi må gøre det færdigt nu, okay?
Det er vi nødt til.
651
00:44:20,708 --> 00:44:21,538
Peter.
652
00:44:22,041 --> 00:44:23,961
Måske kan vi vente til…
653
00:44:25,416 --> 00:44:27,326
Vente til hvad, Becs?
654
00:44:29,375 --> 00:44:30,745
Til vi forsvinder?
655
00:44:31,458 --> 00:44:32,378
Til vi ser…
656
00:44:33,708 --> 00:44:34,538
…sådan ud?
657
00:44:37,333 --> 00:44:41,543
For det er det, der vil ske, Becs.
Det her sker, Miles og Flora.
658
00:44:42,291 --> 00:44:43,961
Det skal ikke ske for os, vel?
659
00:44:44,708 --> 00:44:46,248
For miss Jessel? For mig?
660
00:44:46,333 --> 00:44:48,083
Nej, selvfølgelig ikke.
661
00:44:48,166 --> 00:44:51,666
Det er det, der sker for alle,
der dør her på Bly.
662
00:44:51,750 --> 00:44:52,920
Lad mig gå!
663
00:44:56,833 --> 00:44:58,333
Men ikke med jeres hjælp.
664
00:45:02,541 --> 00:45:03,381
I…
665
00:45:06,041 --> 00:45:07,961
I to kan redde os.
666
00:45:09,958 --> 00:45:14,078
I hjælper os med at bryde ud med den leg,
vi har talt så meget om.
667
00:45:15,333 --> 00:45:16,213
Fangeflugt!
668
00:45:16,291 --> 00:45:17,831
Nemlig, fangeflugt.
669
00:45:18,875 --> 00:45:21,325
Jeg er ikke sikker på, det er en god idé.
670
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Miss Jessel,
671
00:45:24,458 --> 00:45:26,998
lover du, det er en god idé?
672
00:45:27,083 --> 00:45:29,043
Flora, jeg…
673
00:45:32,375 --> 00:45:34,825
Jeg ved, det er skræmmende, men…
674
00:45:35,791 --> 00:45:37,211
…vi har ikke mere tid.
675
00:45:37,291 --> 00:45:40,291
Så, Miles, jeg behøver din hjælp,
676
00:45:40,375 --> 00:45:42,705
og miss Jessel behøver din, Flora.
677
00:45:42,791 --> 00:45:43,751
Ikke sandt?
678
00:45:49,041 --> 00:45:49,881
Det er nemt.
679
00:45:50,625 --> 00:45:51,705
Man skal bare…
680
00:45:53,250 --> 00:45:55,540
…tænke så meget som muligt.
681
00:45:56,125 --> 00:45:57,245
Tænk på jer
682
00:45:57,750 --> 00:45:58,630
og mig,
683
00:45:59,083 --> 00:46:00,833
og tænk så på os.
684
00:46:00,916 --> 00:46:04,496
Så meget, I kan. Tænk på os.
685
00:46:06,291 --> 00:46:08,171
Der er intet at være bange for.
686
00:46:08,833 --> 00:46:12,963
Slet intet, for I bliver opslugt
af evighedshuset, som vi sagde.
687
00:46:13,541 --> 00:46:15,671
-Sammen med mor og far?
-Nemlig.
688
00:46:15,750 --> 00:46:17,290
Med jeres kærlige forældre.
689
00:46:17,916 --> 00:46:18,996
Lover du det?
690
00:46:19,500 --> 00:46:23,580
Når vi bliver opslugt,
så er vi sammen med mor og far?
691
00:46:24,291 --> 00:46:25,211
Det er rigtigt.
692
00:46:26,958 --> 00:46:31,498
Vi er sammen med mor og far,
og de forsvinder ikke, vel?
693
00:46:32,083 --> 00:46:33,503
Det sker ikke for dem.
694
00:46:34,250 --> 00:46:35,920
Fordi de døde et andet sted.
695
00:46:36,916 --> 00:46:39,876
De beholder deres ansigter,
og det gør I også,
696
00:46:40,416 --> 00:46:41,626
og I vil være glade.
697
00:46:42,125 --> 00:46:44,625
Og alle ville være så…
698
00:46:46,000 --> 00:46:46,920
Lover du det?
699
00:46:47,000 --> 00:46:48,500
Det lover vi.
700
00:46:49,583 --> 00:46:50,713
Nå, begge to,
701
00:46:51,250 --> 00:46:53,170
tænk, så meget I kan…
702
00:46:56,750 --> 00:46:57,580
Flora.
703
00:46:58,916 --> 00:47:02,826
Se på miss Jessel,
og Miles, se på mig og tænk på os.
704
00:47:04,458 --> 00:47:07,378
Hvad så med miss Clayton?
Hvad sker der med hende?
705
00:47:07,458 --> 00:47:08,288
Intet dårligt.
706
00:47:08,375 --> 00:47:09,955
Intet dårligt, sværger.
707
00:47:10,041 --> 00:47:13,291
Ser du, miss Clayton?
Der er intet at bekymre sig om.
708
00:47:13,375 --> 00:47:16,125
Jeg tager til evighedshuset med min mor,
709
00:47:16,625 --> 00:47:18,325
og det bliver bare…
710
00:47:18,875 --> 00:47:20,075
…så pragtfuldt.
711
00:47:20,166 --> 00:47:21,376
Nej!
712
00:47:21,458 --> 00:47:22,578
Ja, det er rigtigt.
713
00:47:24,041 --> 00:47:25,751
-Gå hen til miss Jessel.
-Nej.
714
00:47:28,291 --> 00:47:29,581
Jeg har det stadig…
715
00:47:29,666 --> 00:47:31,536
Ikke mere smerte.
716
00:47:32,250 --> 00:47:35,080
Ikke mere tristhed nogensinde.
717
00:47:36,583 --> 00:47:39,713
Ikke mere skole, ikke flere bøller.
718
00:47:40,375 --> 00:47:41,745
Alt det fjerner jeg.
719
00:47:43,083 --> 00:47:44,253
Jeg tager det hele.
720
00:47:44,958 --> 00:47:48,248
Intet trist vil ramme dig nogensinde igen.
721
00:47:51,208 --> 00:47:53,708
Du får bare din mor og din far…
722
00:47:55,375 --> 00:47:56,575
…og et trygt sted
723
00:47:57,041 --> 00:47:59,961
med to, der elsker dig så højt.
724
00:48:01,125 --> 00:48:02,125
Så højt.
725
00:48:03,291 --> 00:48:06,001
Du bliver den heldigste mand i verden.
726
00:48:08,416 --> 00:48:09,916
Det rigeste menneske.
727
00:48:11,166 --> 00:48:13,166
Jeg ville ønske…
728
00:48:13,708 --> 00:48:16,078
Jeg ville ønske, jeg kunne blive så rig.
729
00:48:22,166 --> 00:48:23,576
Hav medlidenhed med mig.
730
00:48:27,125 --> 00:48:28,325
Vær nu en god dreng.
731
00:48:30,583 --> 00:48:32,333
Nej!
732
00:48:32,416 --> 00:48:33,536
Det er dig.
733
00:48:35,125 --> 00:48:36,035
Det er mig.
734
00:48:39,583 --> 00:48:40,423
Det er os.
735
00:48:45,208 --> 00:48:46,498
Nej!
736
00:48:50,750 --> 00:48:52,170
-Nej!
-Det er os.
737
00:48:54,083 --> 00:48:56,213
Nej!
738
00:49:07,083 --> 00:49:07,923
Becs.
739
00:49:13,833 --> 00:49:15,633
Becs, er det dig?
740
00:49:18,458 --> 00:49:21,538
Åh, Gud. Det er så sært, er det ikke?
741
00:49:22,083 --> 00:49:23,463
Det er så sært.
742
00:49:25,541 --> 00:49:26,381
Vi er…
743
00:49:28,541 --> 00:49:29,671
Kan du mærke hende?
744
00:49:29,750 --> 00:49:31,170
Ja, en lille smule.
745
00:49:33,333 --> 00:49:34,333
Miles er bare…
746
00:49:35,458 --> 00:49:37,708
Han er bare en lille kildren nu, ikke?
747
00:49:39,625 --> 00:49:40,535
Langt nede.
748
00:49:41,833 --> 00:49:43,253
Dani! Børn!
749
00:49:46,000 --> 00:49:47,920
Den der må væk for stedse.
750
00:49:49,041 --> 00:49:51,381
Becs, gør du det denne gang?
751
00:49:51,458 --> 00:49:53,168
Hvorfor er vi nødt til det?
752
00:49:54,458 --> 00:49:55,538
Fordi hun ved det.
753
00:49:57,125 --> 00:49:57,995
Det er okay.
754
00:49:58,875 --> 00:50:01,125
Sørg for, hun er stille, så gør jeg det.
755
00:50:01,208 --> 00:50:02,788
Flora! Miles!
756
00:50:03,333 --> 00:50:05,133
-Nej!
-Jeg kommer!
757
00:50:07,541 --> 00:50:10,501
Jeg kommer tilbage. Bliv her.
758
00:50:12,333 --> 00:50:13,213
Miles!
759
00:50:20,041 --> 00:50:22,581
Der er du. Hvor er alle?
760
00:50:23,666 --> 00:50:26,326
Hannah, din smukke, smukke kvinde.
761
00:50:27,875 --> 00:50:29,415
Jeg har en overraskelse.
762
00:50:29,916 --> 00:50:31,286
Vil du følge med mig?
763
00:50:31,375 --> 00:50:34,035
Okay, men hvor skal vi hen?
764
00:50:35,416 --> 00:50:36,496
Det viser jeg dig.
765
00:50:37,583 --> 00:50:38,423
Kom.
766
00:50:44,166 --> 00:50:45,876
Hvor skal vi hen?
767
00:50:46,833 --> 00:50:47,673
Du ved.
768
00:50:49,666 --> 00:50:55,576
Jeg har tænkt over, hvorfor du er speciel.
Altså, det er forvirrende først, men du…
769
00:50:56,416 --> 00:50:58,496
…gjorde det virkelig svært, ikke?
770
00:50:59,208 --> 00:51:00,878
Du går rundt. Dag efter dag.
771
00:51:01,416 --> 00:51:05,876
Du gør rent og finder på nyt tøj.
Fortsætter, som var intet hændt.
772
00:51:07,083 --> 00:51:10,633
Jeg troede, du bare var stædig,
men der var mere i det, ikke?
773
00:51:11,333 --> 00:51:15,543
Jeg spurgte de andre.
De siger, at det tager lidt tid.
774
00:51:17,041 --> 00:51:19,381
Alle andre end dig har vores egen tid.
775
00:51:19,833 --> 00:51:21,883
Du drømte bare videre.
776
00:51:23,000 --> 00:51:24,130
Så indså jeg det.
777
00:51:24,708 --> 00:51:26,628
Jeg ved, hvem du mindede mig om.
778
00:51:27,625 --> 00:51:29,035
Hvad snakker du om?
779
00:51:29,750 --> 00:51:31,580
Vi er der næsten. Du får at se.
780
00:51:34,083 --> 00:51:36,753
Jeg tænkte på en tegnefilm,
jeg så som barn.
781
00:51:36,833 --> 00:51:38,883
-Åh, nå…
-Grim E. Ulv.
782
00:51:39,416 --> 00:51:42,536
Beklager at måtte sige det,
men du er stadig et barn.
783
00:51:46,166 --> 00:51:49,326
Kan du huske Grim E. Ulv?
Det skete igen og igen.
784
00:51:50,166 --> 00:51:51,706
Han løb ud over en klippe.
785
00:51:52,375 --> 00:51:53,665
Direkte ud over den.
786
00:51:54,250 --> 00:51:55,420
Og han fortsatte.
787
00:51:56,791 --> 00:51:59,211
Det er dig. Du minder mig om ham, Hannah.
788
00:52:00,208 --> 00:52:03,828
Du gik direkte ud over klippen
og fortsatte bare.
789
00:52:04,541 --> 00:52:05,381
Du fortsætter.
790
00:52:07,583 --> 00:52:08,713
Gør rent i huset,
791
00:52:09,291 --> 00:52:12,631
finder på nyt tøj og øreringe. Det hele.
792
00:52:12,708 --> 00:52:15,538
-Hvad taler du dog om?
-Men sagen er den…
793
00:52:16,541 --> 00:52:18,541
…at når Grim E. Ulv så ned…
794
00:52:19,958 --> 00:52:20,918
…så faldt han.
795
00:52:21,875 --> 00:52:23,205
Kun, når han så ned.
796
00:52:27,583 --> 00:52:29,423
Du skal bare se ned, Hannah.
797
00:52:31,750 --> 00:52:33,790
Så kan du stoppe denne farce.
798
00:52:33,875 --> 00:52:36,785
Fald nu bare ind i den drøm, du vil,
799
00:52:36,875 --> 00:52:42,625
mens dit ansigt smelter bort
som et glemt minde.
800
00:52:42,708 --> 00:52:44,578
Vær ikke latterlig. Kom nu.
801
00:52:45,000 --> 00:52:46,290
-Lad os gå ind.
-Nej.
802
00:52:47,875 --> 00:52:54,245
Jeg er blevet så træt af at se dig
valse rundt på den måde.
803
00:52:55,250 --> 00:52:58,630
Nej, du skal sættes på plads.
804
00:52:59,333 --> 00:53:01,583
Du skal se ned.
805
00:53:26,250 --> 00:53:29,500
Nej.
806
00:53:54,500 --> 00:53:55,380
Mip-mip.
807
00:54:02,875 --> 00:54:05,205
En mulighed for
at forfine mine færdigheder.
808
00:54:05,291 --> 00:54:08,421
I Paris var jeg assistent,
så jeg skar kun grøntsager.
809
00:54:08,500 --> 00:54:12,880
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
810
00:54:12,958 --> 00:54:14,708
Du skal lave mad til to børn.
811
00:54:15,041 --> 00:54:17,671
Det er næppe den erfaring, du søger.
812
00:54:18,208 --> 00:54:20,578
Miles er syv og møgkræsen.
813
00:54:21,500 --> 00:54:23,670
Flora er fem og en skat, men…
814
00:54:26,250 --> 00:54:27,170
Miles er væk.
815
00:54:29,041 --> 00:54:30,251
Måske også Flora.
816
00:54:35,041 --> 00:54:37,631
Og jeg kan ikke gøre noget ved det, for…
817
00:54:40,666 --> 00:54:41,626
…jeg er død.
818
00:54:46,333 --> 00:54:47,383
Åh, gud.
819
00:54:49,000 --> 00:54:49,830
Åh, gud.
820
00:54:54,041 --> 00:54:54,881
Åh, gud.
821
00:55:22,208 --> 00:55:23,458
Hvordan var jeg?
822
00:55:24,333 --> 00:55:25,383
Du var rigtig god.
823
00:55:26,916 --> 00:55:28,626
Hun bad mig lade som om.
824
00:55:29,166 --> 00:55:30,876
Han kunne ikke se hende mere.
825
00:55:31,541 --> 00:55:33,001
Hun gav mig ordene.
826
00:55:33,583 --> 00:55:34,883
Befri hende, hurtigt.
827
00:55:37,625 --> 00:55:39,285
Jeg forstår det stadig ikke.
828
00:55:39,833 --> 00:55:41,793
Jeg troede, vi legede en leg.
829
00:55:42,666 --> 00:55:45,666
-Jeg troede, du behøvede min hjælp.
-Nej, Flora.
830
00:55:45,750 --> 00:55:48,040
Ingen bør behøve så meget hjælp.
831
00:55:48,458 --> 00:55:50,078
Ikke fra nogen som helst.
832
00:55:52,416 --> 00:55:53,246
Miles?
833
00:55:54,708 --> 00:55:55,878
Det er for sent.
834
00:55:56,375 --> 00:55:58,785
Det er for sent, men ikke for hende.
835
00:55:58,875 --> 00:56:03,825
Få hende væk herfra.
Få hende så langt væk fra huset, du kan.
836
00:56:06,208 --> 00:56:07,998
Fortsæt. Hurtigt.
837
00:56:11,375 --> 00:56:12,205
Tak.
838
00:56:25,958 --> 00:56:29,328
-Hvad med Miles?
-Det er okay. Vi må væk herfra.
839
00:56:30,125 --> 00:56:33,125
-Hvor skal vi hen?
-Ingen idé. Hvor som helst.
840
00:56:33,208 --> 00:56:35,248
Nej! Jeg kan ikke lide denne leg!
841
00:56:35,333 --> 00:56:37,633
-Jeg går ingen steder.
-Flora!
842
00:56:37,708 --> 00:56:39,078
Du kan ikke tvinge mig!
843
00:56:39,791 --> 00:56:40,631
Miles!
844
00:56:40,708 --> 00:56:42,128
-Vi må væk.
-Hvor er du?
845
00:58:01,125 --> 00:58:04,035
Tekster af: Pia C. Hvid