1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:14,125 --> 00:01:16,125
Sie hat sich nicht bewegt.
3
00:01:16,208 --> 00:01:18,498
Bist du sicher? Das gefällt mir nicht.
4
00:01:19,125 --> 00:01:20,245
Mir auch nicht.
5
00:01:21,916 --> 00:01:23,536
Ich will nicht streiten…
6
00:01:23,625 --> 00:01:26,375
Aber was hat das mit dem Spiel zu tun?
7
00:01:26,916 --> 00:01:29,036
Bei Spielen sollte man nicht bluten.
8
00:01:32,708 --> 00:01:34,578
Oh, siehst du?
9
00:01:35,125 --> 00:01:36,575
Sie wird wach.
10
00:01:39,916 --> 00:01:41,496
Wurden Sie weggezerrt?
11
00:01:42,250 --> 00:01:45,000
Wo waren Sie? Wenn ich fragen darf.
12
00:01:46,416 --> 00:01:47,786
Aber warum nicht?
13
00:01:49,458 --> 00:01:50,578
Sie ist unsere Freundin.
14
00:01:53,041 --> 00:01:55,331
-Nein!
-Sie hat Angst. Schauen Sie.
15
00:01:57,500 --> 00:01:59,130
Sie kann dich nicht hören.
16
00:01:59,208 --> 00:02:02,078
Du solltest es ihr selbst sagen.
17
00:02:05,375 --> 00:02:07,245
Bitte, sie hat Angst.
18
00:02:28,041 --> 00:02:29,541
Was ist los, Miles?
19
00:02:31,125 --> 00:02:34,035
Wie gesagt, das fühlt sich falsch an.
20
00:02:34,916 --> 00:02:35,746
Weißt du…
21
00:02:37,291 --> 00:02:39,631
…das Leben ist manchmal seltsam.
22
00:02:40,791 --> 00:02:41,961
Manchmal…
23
00:02:42,541 --> 00:02:45,501
…kann richtig falsch
und falsch richtig erscheinen.
24
00:02:47,375 --> 00:02:50,535
Das ist der Unterschied
zwischen Kindern und Erwachsenen.
25
00:02:50,625 --> 00:02:51,825
Das Gesamtbild.
26
00:02:51,916 --> 00:02:53,036
Du erkennst es.
27
00:02:54,833 --> 00:02:55,963
Das weiß ich schon.
28
00:02:56,708 --> 00:02:58,378
Wie der Vogel in der Schule.
29
00:02:59,041 --> 00:02:59,961
Weißt du…
30
00:03:00,666 --> 00:03:02,536
…das fühlte sich falsch an,
31
00:03:02,625 --> 00:03:05,665
aber so kamst du heim zu Flora,
die dich brauchte.
32
00:03:06,375 --> 00:03:09,785
Du hast getan, was du tun musstest,
um Flora zu beschützen.
33
00:03:09,875 --> 00:03:11,415
Das ist nicht dasselbe.
34
00:03:11,500 --> 00:03:13,000
Himmel, nein. Nein.
35
00:03:13,083 --> 00:03:16,963
Jemanden ruhigstellen,
ist ganz anders als das mit dem Vogel.
36
00:03:17,041 --> 00:03:19,791
Aber du hast nichts falsch gemacht, ok?
37
00:03:20,375 --> 00:03:21,375
Ihr beide nicht.
38
00:03:21,958 --> 00:03:23,708
-Alles gut.
-Sie ist verletzt.
39
00:03:23,791 --> 00:03:26,171
Nein, sie ist nicht verletzt. Sie hat…
40
00:03:26,833 --> 00:03:27,793
…nur Angst.
41
00:03:29,458 --> 00:03:30,668
Sie weiß noch nicht,
42
00:03:30,750 --> 00:03:32,960
dass sie keine Angst haben muss.
43
00:03:35,166 --> 00:03:36,626
Haben Sie keine Angst.
44
00:03:38,458 --> 00:03:41,878
Könnt ihr sie nicht wegschicken,
an einem schönen Ort,
45
00:03:41,958 --> 00:03:44,578
bis es ihr besser geht?
46
00:03:47,416 --> 00:03:48,666
Wo möchten Sie hin?
47
00:03:48,750 --> 00:03:52,540
Wenn es nach Ihnen ginge?
Ihre beste Erinnerung.
48
00:03:52,625 --> 00:03:54,955
So einfach ist das nicht, Flora.
49
00:03:56,791 --> 00:03:57,631
Warum nicht?
50
00:03:59,708 --> 00:04:02,498
Sie kennt kein Traumwandeln, oder?
51
00:04:03,125 --> 00:04:04,875
Das braucht etwas Übung.
52
00:04:05,416 --> 00:04:06,576
Weißt du noch?
53
00:04:06,666 --> 00:04:10,286
Sie ist sehr clever.
Sie wird schnell lernen.
54
00:04:10,375 --> 00:04:12,535
Schneller als ich, denke ich.
55
00:04:12,625 --> 00:04:14,375
Es ist anders, Flora.
56
00:04:14,458 --> 00:04:16,418
Es ist nicht dasselbe.
57
00:04:16,500 --> 00:04:18,290
-Unbezahlbare Erbstücke.
-Es…
58
00:04:21,375 --> 00:04:24,415
-Ich meine…
-Unbezahlbare Erbstücke.
59
00:04:24,500 --> 00:04:27,880
-Sie fehlen nicht, sie wurden entwendet.
-Es ist…
60
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
-Sie fehlen nicht.
-Das…
61
00:04:30,041 --> 00:04:31,751
-Sie wurden entwendet.
-Ich…
62
00:04:31,833 --> 00:04:34,043
-Unbezahlbare Erbstücke.
-Du driftest ab.
63
00:04:34,125 --> 00:04:36,075
Du driftest ab. Bleib bei mir.
64
00:04:36,166 --> 00:04:37,036
Becs!
65
00:04:41,875 --> 00:04:42,785
Alles gut.
66
00:04:45,541 --> 00:04:48,631
Schon gut, Kinder.
Sie traumwandelt nur ein wenig.
67
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
Sie kommt zurück.
68
00:04:55,750 --> 00:04:57,290
Das Wichtigste ist…
69
00:04:57,916 --> 00:04:59,706
…dass wir herausfinden,
70
00:04:59,791 --> 00:05:02,211
was wir mit unserer Freundin machen.
71
00:05:02,833 --> 00:05:05,753
Ich meine,
sie könnte uns Ärger bereiten, oder?
72
00:05:07,708 --> 00:05:10,328
Also müssen wir einen Weg finden…
73
00:05:11,416 --> 00:05:12,876
…um ihr zu helfen…
74
00:05:12,958 --> 00:05:13,958
…aber wir…
75
00:05:14,500 --> 00:05:17,580
…könnten dafür sorgen,
dass sie traumwandeln kann.
76
00:05:17,666 --> 00:05:20,666
Wollt ihr das nicht auch?
Dass sie es lernt?
77
00:05:23,250 --> 00:05:24,330
Nein!
78
00:05:25,666 --> 00:05:28,496
Es ist nicht immer sehr praktisch,
79
00:05:28,583 --> 00:05:31,133
und ich mag es nicht sehr,
80
00:05:31,208 --> 00:05:33,458
wenn es unerwartet passiert,
81
00:05:34,041 --> 00:05:36,041
aber die anderen Male
82
00:05:36,541 --> 00:05:38,421
ist es absolut herrlich.
83
00:05:41,666 --> 00:05:43,036
Es wird Ihnen gefallen.
84
00:05:43,791 --> 00:05:44,631
Aber…
85
00:05:45,125 --> 00:05:47,495
…es gibt verschiedene Schlüssel, oder?
86
00:05:54,583 --> 00:05:56,833
Das ist Hannah, an der Tür.
87
00:05:58,250 --> 00:06:01,290
Miles, du musst genau das sagen,
was ich dir sage.
88
00:06:01,375 --> 00:06:02,205
Was?
89
00:06:02,291 --> 00:06:05,291
-Wenn sie wieder klopft, musst du…
-Klopfen?
90
00:06:05,375 --> 00:06:09,455
Noch mal, du musst mit ihr reden,
aber öffne nicht die Tür,
91
00:06:09,541 --> 00:06:11,671
und sag, was ich dir sage.
92
00:06:11,750 --> 00:06:13,290
Ich höre kein…
93
00:06:13,375 --> 00:06:14,955
Kein Klopfen, meine ich.
94
00:06:15,041 --> 00:06:15,881
Nein.
95
00:06:17,916 --> 00:06:19,206
Er wandelt weg.
96
00:06:19,833 --> 00:06:21,003
Was sollen wir tun?
97
00:06:21,750 --> 00:06:25,130
Wir wissen nie, wann man zurückkommt.
98
00:06:29,208 --> 00:06:30,038
Nein.
99
00:06:30,666 --> 00:06:32,076
Das sagst du zu mir.
100
00:06:33,125 --> 00:06:34,535
Die ganze Zeit,
101
00:06:35,125 --> 00:06:36,785
und du sagst nur das.
102
00:06:37,958 --> 00:06:39,378
Und sieh dir das an.
103
00:06:41,333 --> 00:06:42,293
Sieh dich an.
104
00:06:43,125 --> 00:06:44,875
Und sieh dir das an.
105
00:06:49,750 --> 00:06:50,790
Du bist raus?
106
00:06:52,041 --> 00:06:52,881
Ich bin raus.
107
00:06:59,708 --> 00:07:01,378
Wie lange dieses Mal?
108
00:07:01,458 --> 00:07:02,288
Für immer.
109
00:07:03,083 --> 00:07:05,753
Sie sagten, ich sei geheilt.
110
00:07:06,541 --> 00:07:09,711
Ja, sie sagten, ich sei geheilt,
ich könnte gehen.
111
00:07:09,791 --> 00:07:13,751
Ich war ja nie sehr krank, aber nun gut.
112
00:07:13,833 --> 00:07:15,833
Was willst du, Mum?
113
00:07:16,416 --> 00:07:17,956
Nur etwas Hilfe.
114
00:07:19,375 --> 00:07:21,745
Ich will neu anfangen.
115
00:07:23,125 --> 00:07:24,285
Das ist schwierig.
116
00:07:25,250 --> 00:07:28,710
Und die Ärzte geben dir nichts.
117
00:07:28,791 --> 00:07:30,671
Nicht mal einen Zettel.
118
00:07:30,750 --> 00:07:33,040
Auf dem steht, man ist gesund.
119
00:07:33,833 --> 00:07:35,423
Petie, ich habe Angst.
120
00:07:36,458 --> 00:07:38,168
Wenn ich keine Wohnung finde,
121
00:07:39,000 --> 00:07:41,330
keine Stelle…
122
00:07:42,625 --> 00:07:44,915
…bleiben mir nicht viele Optionen.
123
00:07:45,916 --> 00:07:48,376
Dann muss ich zu deinem Vater.
124
00:07:50,916 --> 00:07:52,916
Er hat dich geschickt, oder?
125
00:07:53,583 --> 00:07:55,963
Er würde dich umbringen, wenn er könnte.
126
00:07:56,791 --> 00:07:58,581
Für das, was du ihm antatest.
127
00:07:58,666 --> 00:08:00,996
Für das, was ich ihm angetan habe?
128
00:08:01,083 --> 00:08:02,753
Er sagt es ständig.
129
00:08:03,375 --> 00:08:05,375
Für das, was ich ihm angetan habe?
130
00:08:05,916 --> 00:08:09,536
Ich sagte, ich will mich
nicht an deinen Vater wenden.
131
00:08:09,625 --> 00:08:12,875
-Nach allem, was er tat?
-Oder die Straße. Wo soll ich hin?
132
00:08:12,958 --> 00:08:15,128
Habt ihr das zusammen geübt?
133
00:08:15,666 --> 00:08:17,326
Ich meine, wo soll ich hin?
134
00:08:18,791 --> 00:08:20,001
Zu deinem Vater?
135
00:08:20,916 --> 00:08:22,036
Auf die Straße?
136
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
Zu deinem Chef?
137
00:08:29,250 --> 00:08:30,420
Du erpresst mich.
138
00:08:32,041 --> 00:08:35,171
Lord Henry Wingrave, nehme ich an.
139
00:08:37,458 --> 00:08:40,128
Erstaunlich, wie weit du es gebracht hast.
140
00:08:41,208 --> 00:08:45,038
Er verärgerte dich,
und jetzt erpresst du mich.
141
00:08:45,125 --> 00:08:49,165
Ich nehme mal an,
er kennt die Jugendstrafakten gar nicht.
142
00:08:49,250 --> 00:08:51,170
Die sind versiegelt, nicht wahr?
143
00:08:52,125 --> 00:08:55,415
Wie seltsam, dass er es nicht weiß.
144
00:08:56,791 --> 00:08:59,751
Ich habe kein Geld, Mum.
145
00:09:00,333 --> 00:09:02,963
-Oh, du bist kein reicher Mann, Petie?
-Nein.
146
00:09:04,250 --> 00:09:06,210
Du arbeitest nur für einen, was?
147
00:09:07,166 --> 00:09:09,376
Da verstand ich wohl etwas falsch.
148
00:09:10,375 --> 00:09:14,245
Unbezahlbare Erbstücke.
Sie fehlen nicht, sie wurden entwendet.
149
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Verzeihung,
fehlen und entwenden ist bei mir dasselbe.
150
00:09:17,916 --> 00:09:21,706
Aber ich fürchte, gestohlene Erbstücke
sind das kleinste Problem.
151
00:09:21,791 --> 00:09:22,881
Was meinen Sie?
152
00:09:22,958 --> 00:09:25,628
Mr. Wingrave bat
um einen kompletten Bericht,
153
00:09:25,708 --> 00:09:29,458
und Mr. Quint entpuppte sich als Dieb.
154
00:09:30,458 --> 00:09:32,958
Wir gehen von Veruntreuung aus.
155
00:09:34,125 --> 00:09:35,415
Das war ja klar.
156
00:09:37,500 --> 00:09:39,630
Hat er dir etwas gesagt, Rebecca?
157
00:09:39,708 --> 00:09:42,828
-Irgendetwas?
-Gab's Anlass, sich Ihnen anzuvertrauen?
158
00:09:42,916 --> 00:09:43,786
Nun ja…
159
00:09:43,875 --> 00:09:44,955
…wir waren…
160
00:09:45,458 --> 00:09:48,498
-Ich meine, ich…
-Schon kapiert. Und hat er?
161
00:09:49,833 --> 00:09:50,673
Ich…
162
00:09:51,500 --> 00:09:52,580
Rebecca, bitte.
163
00:09:52,666 --> 00:09:55,456
Wenn du etwas weißt,
musst du es ihm sagen.
164
00:09:55,541 --> 00:09:57,671
Nein, er… Er sagte…
165
00:09:58,791 --> 00:10:01,791
Nun, er erwähnte,
dass er etwas Geld hätte.
166
00:10:01,875 --> 00:10:05,535
Nur ein bisschen Geld vielleicht?
Eine Viertelmillion Pfund?
167
00:10:05,625 --> 00:10:07,285
-Was?
-Nein.
168
00:10:07,375 --> 00:10:09,785
-Ich sollte packen.
-Packen?
169
00:10:09,875 --> 00:10:10,705
Ja.
170
00:10:10,791 --> 00:10:13,041
Wir würden
zusammen nach Amerika gehen.
171
00:10:13,125 --> 00:10:14,325
Klingt toll.
172
00:10:14,416 --> 00:10:18,326
Er sprach von einem Plan,
wir zusammen in den USA.
173
00:10:18,416 --> 00:10:20,786
-Und das klang logisch?
-Ich…
174
00:10:20,875 --> 00:10:22,075
Mit einem Butlerlohn?
175
00:10:22,166 --> 00:10:25,286
-Er ist kein Butler.
-Es war nicht alarmierend?
176
00:10:25,875 --> 00:10:26,915
Nein.
177
00:10:27,000 --> 00:10:28,670
Nicht so wie jetzt.
178
00:10:28,750 --> 00:10:31,830
Er hat sicher nicht gesagt,
woher er das Geld hat?
179
00:10:31,916 --> 00:10:33,706
-Nein.
-Nein, nicht sicher?
180
00:10:33,791 --> 00:10:35,421
-Oder sagte er es nicht?
-Nein.
181
00:10:35,500 --> 00:10:37,040
Nicht mal seiner Freundin?
182
00:10:37,125 --> 00:10:40,035
Packen ohne irgendeine Erklärung?
Gar nichts?
183
00:10:42,083 --> 00:10:43,423
Ich kann nicht helfen.
184
00:10:43,500 --> 00:10:47,130
Wäre seine Freundin ihm wichtig,
würde er es ihr sagen.
185
00:10:47,208 --> 00:10:49,958
-Nein, er…
-Liebte er sie, hätte er es gesagt.
186
00:10:50,041 --> 00:10:52,631
-Er würde nie…
-Aber er ließ Sie zurück.
187
00:10:52,708 --> 00:10:54,498
Nein, er würde nie weglaufen!
188
00:11:00,375 --> 00:11:01,375
Sie hatten recht.
189
00:11:02,250 --> 00:11:06,130
-Miles, du solltest im Bett sein.
-Ich konnte nicht schlafen. Ich…
190
00:11:06,833 --> 00:11:09,333
Ich fürchte, ich kann nie mehr schlafen.
191
00:11:09,416 --> 00:11:12,666
Ich hörte, was er sagte,
der Polizist, bevor er ging.
192
00:11:13,208 --> 00:11:17,828
-Flora und ich waren an der Treppe.
-Kein Grund zur Sorge. Geh ins Bett.
193
00:11:17,916 --> 00:11:20,626
Sie haben recht. Er ist nicht weggelaufen.
194
00:11:21,916 --> 00:11:24,746
Wir sagten es Hannah und dem Polizisten,
keiner glaubte uns.
195
00:11:24,833 --> 00:11:26,333
Was, Miles?
196
00:11:26,416 --> 00:11:27,626
Das Monster.
197
00:11:28,291 --> 00:11:30,961
Das Monster, das ihn mitnahm,
es war schlimm.
198
00:11:31,041 --> 00:11:32,331
Wir dachten, er wäre…
199
00:11:38,541 --> 00:11:39,881
Aber er ist noch hier,
200
00:11:39,958 --> 00:11:41,878
also ist alles in Ordnung.
201
00:11:42,500 --> 00:11:45,580
Ich soll Ihnen ausrichten,
Sie sollen unbesorgt sein.
202
00:11:46,416 --> 00:11:47,456
Also keine Sorge.
203
00:11:48,583 --> 00:11:49,713
Er ist noch hier.
204
00:11:51,875 --> 00:11:52,705
Miles?
205
00:11:55,958 --> 00:11:57,038
Miles!
206
00:11:57,875 --> 00:12:00,875
Warum nimmst du keinen Mixer?
Erspart dir Arbeit.
207
00:12:00,958 --> 00:12:03,328
Ein Mixer? Sehe ich aus wie ein Amateur?
208
00:12:03,416 --> 00:12:06,076
Ein Mixer schädigt die Glutenmoleküle,
Liebes.
209
00:12:06,166 --> 00:12:07,496
Ach ja?
210
00:12:07,583 --> 00:12:09,253
Nicht die Glutenmoleküle.
211
00:12:09,333 --> 00:12:10,673
Backen ist nur Chemie.
212
00:12:10,750 --> 00:12:13,380
Oh, das gilt auch für Bodenwischen.
213
00:12:13,458 --> 00:12:18,668
Ein Teil Bleichmittel, zwei Teile Wasser
und viel Spülmittel für den Zitronenduft.
214
00:12:19,375 --> 00:12:21,785
Im Ernst, nimm den blöden Mixer.
215
00:12:23,333 --> 00:12:24,503
Was ist das?
216
00:12:26,000 --> 00:12:26,830
Teig.
217
00:12:27,375 --> 00:12:28,455
Roher Teig?
218
00:12:29,666 --> 00:12:31,496
Super, ich verhungere.
219
00:12:32,041 --> 00:12:34,331
Man hetzt kein Genie, Jamie.
220
00:12:34,416 --> 00:12:37,576
Ein Mixer schädigt die Glutenmoleküle,
das ist falsch.
221
00:12:37,666 --> 00:12:41,376
Gott bewahre, wenn diese Glutenmoleküle
nicht perfekt sind.
222
00:12:44,000 --> 00:12:47,170
Wieder einer von Owens Physik-Kochkursen.
223
00:12:47,250 --> 00:12:48,880
Oh ja, ein schöner Vortrag.
224
00:12:48,958 --> 00:12:50,328
Das ist Chemie.
225
00:12:51,250 --> 00:12:52,880
-Allerdings.
-Was?
226
00:12:54,708 --> 00:12:55,998
Hi, Rebecca, Liebes.
227
00:12:56,583 --> 00:12:59,833
Wir essen heute später.
Irgendwas mit Glutenatomen.
228
00:12:59,916 --> 00:13:01,706
Ich sage es den Kindern.
229
00:13:01,791 --> 00:13:04,171
Bleib bei uns auf einen Tee.
230
00:13:04,250 --> 00:13:05,880
Der Kessel ist noch warm.
231
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Die Kinder kommen 15 Minuten alleine klar.
232
00:13:11,208 --> 00:13:12,578
Kein Durst, danke.
233
00:13:13,291 --> 00:13:16,751
Ich gehe mal an die Luft.
Heute ist es recht warm.
234
00:14:09,458 --> 00:14:10,538
Wie geht's, Mädel?
235
00:14:12,166 --> 00:14:13,666
Schadenfroh, Jamie?
236
00:14:14,541 --> 00:14:19,001
Weil du recht hattest wegen ihm.
Nicht nur ein Scheißkerl, auch ein Dieb.
237
00:14:19,708 --> 00:14:21,168
Willst du das sagen?
238
00:14:21,875 --> 00:14:23,915
Ich will nicht über ihn reden.
239
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
Jemand sollte darauf hinweisen,
dass dies ein Moment für dich ist.
240
00:14:28,583 --> 00:14:32,003
Ein Moment,
auf den du lange gewartet hast.
241
00:14:32,083 --> 00:14:35,583
Und er ist endlich da,
aber du kannst es nicht erkennen.
242
00:14:37,083 --> 00:14:41,133
Das wollte ich ansprechen.
Ich würde wollen, dass man es mir sagt.
243
00:14:41,208 --> 00:14:42,998
Wovon redest du?
244
00:14:43,083 --> 00:14:45,173
Sprich mit unserem Phantomchef.
245
00:14:45,916 --> 00:14:47,666
Über dieses Referendariat.
246
00:14:49,291 --> 00:14:50,171
All das Drama?
247
00:14:50,750 --> 00:14:52,710
Quint? Die ganze Zumutung?
248
00:14:53,416 --> 00:14:55,746
Er kann dich entschädigen.
249
00:14:56,333 --> 00:14:58,423
Dir helfen, Anwältin zu werden.
250
00:14:59,041 --> 00:15:03,331
Damit du wieder das Ziel verfolgst,
bevor es Peter Quint überhaupt gab.
251
00:15:03,416 --> 00:15:04,326
Nun, das…
252
00:15:05,416 --> 00:15:06,786
Dein Leid tut mir leid.
253
00:15:08,500 --> 00:15:09,920
Das verdienst du nicht.
254
00:15:10,916 --> 00:15:12,166
Und es tut mir leid.
255
00:15:13,083 --> 00:15:17,003
Und wenn ich dir irgendwie helfen kann,
256
00:15:17,875 --> 00:15:18,915
sag es bitte.
257
00:15:19,875 --> 00:15:21,075
Das tue ich gerne.
258
00:15:23,041 --> 00:15:24,001
Danke.
259
00:15:59,166 --> 00:16:00,076
Becs.
260
00:16:02,625 --> 00:16:03,495
Was…
261
00:16:05,875 --> 00:16:08,665
-Wo zum Teufel warst du?
-Sei bitte still.
262
00:16:09,166 --> 00:16:11,496
Du wolltest kommen. Ich sollte packen!
263
00:16:11,583 --> 00:16:14,583
-Sie hören dich, bitte.
-Gut! Sollen sie.
264
00:16:14,666 --> 00:16:16,626
Sie sollten die Polizei rufen, du Dieb.
265
00:16:16,708 --> 00:16:18,288
-Ja, ich…
-Du Dieb.
266
00:16:19,083 --> 00:16:22,333
Gott, ich wollte mitgehen,
das macht mich zur Komplizin.
267
00:16:23,291 --> 00:16:26,881
Du hättest mich ahnungslos
auch zur Kriminellen gemacht.
268
00:16:26,958 --> 00:16:28,458
-So ist es nicht.
-Du gingst.
269
00:16:28,541 --> 00:16:30,251
-Nein.
-Kein Zettel.
270
00:16:30,333 --> 00:16:31,463
-Ich…
-Was?
271
00:16:31,541 --> 00:16:33,041
Du hast mich nie geliebt.
272
00:16:34,083 --> 00:16:36,463
-Nie die Wahrheit gesagt.
-Ich ging nie.
273
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Ich war hier,
274
00:16:39,166 --> 00:16:40,826
die ganze Zeit,
275
00:16:40,916 --> 00:16:42,576
aber ich konnte nicht…
276
00:16:44,541 --> 00:16:46,671
Du konntest mich nicht sofort sehen.
277
00:16:46,750 --> 00:16:48,960
Ich musste einen Weg finden, damit…
278
00:16:51,041 --> 00:16:52,381
Damit du mich siehst.
279
00:16:52,458 --> 00:16:54,458
Oh, da muss schon mehr kommen.
280
00:16:55,250 --> 00:16:56,500
Viel mehr.
281
00:16:56,583 --> 00:16:59,503
-Becs, komm nicht…
-Was ist?
282
00:16:59,583 --> 00:17:00,963
-Angst vor Schlägen?
-Nein.
283
00:17:01,041 --> 00:17:02,581
Verdienst du keine?
284
00:17:02,666 --> 00:17:04,876
-Oh doch, Peter.
-Hör mir zu!
285
00:17:04,958 --> 00:17:06,998
Nur einen Moment.
286
00:17:09,250 --> 00:17:11,500
Ich habe dich nie verlassen, Becs.
287
00:17:12,083 --> 00:17:13,173
Würde ich nie.
288
00:17:13,958 --> 00:17:17,498
Ich ging nicht ohne dich
und würde es nie tun.
289
00:17:17,583 --> 00:17:18,833
Deshalb bin ich hier.
290
00:17:20,500 --> 00:17:21,540
Es tut mir leid.
291
00:17:23,708 --> 00:17:26,168
Dass wir getrennt waren,
292
00:17:26,250 --> 00:17:28,130
wie lange das auch war, ich…
293
00:17:29,041 --> 00:17:31,421
Ich weiß nicht mal, wie lange das war…
294
00:17:31,500 --> 00:17:32,540
Was heißt das?
295
00:17:34,416 --> 00:17:36,996
-Das wird dich aufwühlen.
-Aufwühlen?
296
00:17:37,791 --> 00:17:41,211
-Oh, ich bin viel mehr als nur aufgewühlt.
-Bitte reiche…
297
00:17:41,291 --> 00:17:43,041
…mir deine Hand.
298
00:17:44,166 --> 00:17:44,996
Was?
299
00:17:45,666 --> 00:17:46,496
Warum?
300
00:17:46,583 --> 00:17:48,083
Reiche mir deine Hand.
301
00:17:57,666 --> 00:17:58,706
Und bitte…
302
00:18:00,333 --> 00:18:01,543
…bitte überleg…
303
00:18:02,250 --> 00:18:03,710
…welche eine Sache…
304
00:18:05,166 --> 00:18:06,536
…die einzige Sache…
305
00:18:07,833 --> 00:18:10,213
…mich von dir fernhalten würde.
306
00:18:26,125 --> 00:18:26,955
Ich…
307
00:18:29,000 --> 00:18:30,830
Dürfen wir gehen, Miss Jessel?
308
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Miss Jessel?
309
00:18:37,583 --> 00:18:38,423
Rebecca?
310
00:18:41,416 --> 00:18:42,626
Du bist noch hier?
311
00:18:43,375 --> 00:18:44,375
Alles in Ordnung?
312
00:18:46,291 --> 00:18:48,291
Ja, ich denke schon.
313
00:18:48,875 --> 00:18:51,325
-Die Kinder schlafen.
-Oh, ich weiß.
314
00:18:54,666 --> 00:18:56,376
Ich mache mir Sorgen um dich.
315
00:18:57,375 --> 00:18:58,455
Mir geht's gut.
316
00:19:04,375 --> 00:19:05,205
Bruchrechnung?
317
00:19:07,333 --> 00:19:08,463
Oh, ja.
318
00:19:10,375 --> 00:19:12,125
Ich hasste sie als Kind.
319
00:19:13,250 --> 00:19:14,170
Flora…
320
00:19:14,958 --> 00:19:16,668
Sie ist ziemlich gut darin.
321
00:19:19,458 --> 00:19:20,288
Weißt du…
322
00:19:21,333 --> 00:19:24,833
…eine Freundin erzählte mir mal
was über Brüche und…
323
00:19:24,916 --> 00:19:26,826
…ihren Trennungsschmerz.
324
00:19:26,916 --> 00:19:30,376
Die Logik dahinter.
Wie lange Trauer dauert.
325
00:19:31,333 --> 00:19:32,833
Ok, und das heißt?
326
00:19:33,625 --> 00:19:35,745
Die Dauer einer Beziehung halbiert.
327
00:19:35,833 --> 00:19:36,923
Halbiert?
328
00:19:37,416 --> 00:19:38,786
Um es zu überwinden.
329
00:19:38,875 --> 00:19:41,995
Die Länge einer Beziehung halbiert,
was bei dir…
330
00:19:42,083 --> 00:19:44,503
Es war ja nicht wirklich lange, oder?
331
00:19:46,166 --> 00:19:48,626
Nun, nicht alles hat eine Halbwertszeit,
332
00:19:49,250 --> 00:19:50,080
oder?
333
00:19:54,916 --> 00:19:55,746
Natürlich.
334
00:20:32,750 --> 00:20:33,580
Peter.
335
00:20:37,333 --> 00:20:38,173
Peter?
336
00:20:45,208 --> 00:20:48,578
Gott, ich denke den ganzen Tag nur daran,
hierherzukommen.
337
00:20:49,625 --> 00:20:52,415
Zu wissen,
dass du hier oben bist, ist Folter.
338
00:20:52,500 --> 00:20:54,580
Ich weiß.
339
00:20:56,083 --> 00:21:00,293
Ich sehe dich im Klassenzimmer.
Ich konnte nichts riskieren, die Kinder.
340
00:21:03,000 --> 00:21:04,290
Ich habe nachgedacht.
341
00:21:06,666 --> 00:21:07,496
Was wäre…
342
00:21:10,416 --> 00:21:11,876
…wenn wir es täten?
343
00:21:13,666 --> 00:21:14,626
Was?
344
00:21:15,958 --> 00:21:17,128
Amerika.
345
00:21:18,208 --> 00:21:19,668
Ich weiß…
346
00:21:20,375 --> 00:21:21,205
Wir tun es,
347
00:21:21,291 --> 00:21:24,711
und die Leute denken,
ich sei eine alte, verrückte Hexe,
348
00:21:24,791 --> 00:21:26,831
aber dann wären wir zusammen.
349
00:21:31,666 --> 00:21:33,376
Ich kann Bly nicht verlassen.
350
00:21:34,958 --> 00:21:36,878
Ich komme nur bis zur Ausfahrt.
351
00:21:37,875 --> 00:21:40,625
Ich laufe und laufe, und sobald…
352
00:21:42,708 --> 00:21:46,208
Sobald ich ans Grundstückende komme,
bin ich wieder hier.
353
00:21:47,333 --> 00:21:49,463
Drinnen. Genau da, wo es…
354
00:21:51,500 --> 00:21:52,830
Sagst du es mir jetzt?
355
00:21:54,083 --> 00:21:55,503
Wie es passiert ist?
356
00:21:58,458 --> 00:21:59,288
Nein.
357
00:22:05,125 --> 00:22:06,665
Du bist da.
358
00:22:08,833 --> 00:22:11,043
Aber ich kann dich nicht berühren.
359
00:22:12,041 --> 00:22:15,421
Ich kann dich nicht riechen, nicht spüren.
Das ist unfair!
360
00:22:15,500 --> 00:22:16,750
Das ist nicht fair!
361
00:22:17,291 --> 00:22:19,581
-Ich höre dich und…
-Du musst…
362
00:22:19,666 --> 00:22:20,876
Sei still, Becs!
363
00:22:27,458 --> 00:22:28,288
Becs?
364
00:22:32,625 --> 00:22:33,455
Becs?
365
00:23:00,333 --> 00:23:01,383
-Bitte.
-Peter?
366
00:23:01,458 --> 00:23:03,458
-Fahr zur Hölle.
-Was?
367
00:23:03,541 --> 00:23:05,421
Wo war ich? Was ist passiert?
368
00:23:05,500 --> 00:23:06,580
Ich weiß nicht.
369
00:23:07,750 --> 00:23:08,920
Was zum Teufel?
370
00:23:09,000 --> 00:23:10,670
Was ist das? Hörst du das?
371
00:23:10,750 --> 00:23:12,380
Ich war…
372
00:23:12,458 --> 00:23:14,538
Plötzlich war ich woanders.
373
00:23:14,625 --> 00:23:16,125
Was soll das Klopfen?
374
00:23:16,208 --> 00:23:18,828
-Was hast du mit mir gemacht?
-Was ist das?
375
00:23:24,041 --> 00:23:24,921
Oh nein.
376
00:23:25,916 --> 00:23:27,286
Das sagst du zu mir?
377
00:23:28,208 --> 00:23:29,788
Du bist schon wieder hier.
378
00:23:29,875 --> 00:23:31,415
Und sieh dir das an.
379
00:23:32,833 --> 00:23:33,833
Sieh dich an.
380
00:23:34,458 --> 00:23:36,248
-Sieh dir das an.
-Nein, genug.
381
00:23:36,791 --> 00:23:37,631
Es reicht.
382
00:23:39,208 --> 00:23:40,038
Zurück.
383
00:23:41,583 --> 00:23:46,213
Zurück. Ich muss zurück.
384
00:23:55,750 --> 00:23:57,630
Hey, wo hast du dich versteckt?
385
00:23:58,166 --> 00:23:58,996
Versteckt?
386
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Du siehst besser aus.
Hast du mit Henry gesprochen?
387
00:24:03,083 --> 00:24:03,923
Henry?
388
00:24:04,916 --> 00:24:07,746
Die Stelle in London. Was wir besprachen.
389
00:24:09,083 --> 00:24:11,213
Wie könnte ich das vergessen. Oh ja.
390
00:24:12,208 --> 00:24:13,248
Ich rief ihn an.
391
00:24:14,000 --> 00:24:17,960
-Ich dachte, du wolltest persönlich hin.
-Ich änderte meine Meinung.
392
00:24:19,000 --> 00:24:20,380
-Und?
-Und was?
393
00:24:20,458 --> 00:24:21,708
Was hat er gesagt?
394
00:24:22,916 --> 00:24:23,746
Dass…
395
00:24:24,333 --> 00:24:26,043
…er darüber nachdenkt.
396
00:24:27,500 --> 00:24:28,330
Nachdenkt?
397
00:24:29,041 --> 00:24:30,171
Wirklich?
398
00:24:31,791 --> 00:24:34,251
Idiot. Er schuldet es dir.
399
00:24:38,208 --> 00:24:39,168
Geht es dir gut?
400
00:24:40,500 --> 00:24:41,330
Ja.
401
00:25:28,250 --> 00:25:29,920
Es funktionierte nicht.
402
00:25:30,958 --> 00:25:31,788
Nein.
403
00:25:42,583 --> 00:25:44,003
Darf ich es versuchen?
404
00:25:48,125 --> 00:25:50,375
Peter hatte sie nicht mehr aufgesucht.
405
00:25:52,208 --> 00:25:54,578
Er ließ sie an der Grenze zu Bly zurück.
406
00:25:57,666 --> 00:25:59,126
Miles, hör auf!
407
00:25:59,666 --> 00:26:02,206
Die Grenze,
die gemeinsam unüberwindbar war.
408
00:26:02,291 --> 00:26:03,291
Miss Jessel!
409
00:26:03,375 --> 00:26:04,285
Miles, hör auf!
410
00:26:04,375 --> 00:26:07,825
Und obwohl es ihr nicht gefiel,
dort festzustecken,
411
00:26:09,458 --> 00:26:11,708
hatte sie wenigstens Gesellschaft.
412
00:26:11,791 --> 00:26:13,041
Seine Gesellschaft.
413
00:26:22,333 --> 00:26:23,253
Peter?
414
00:26:30,333 --> 00:26:31,173
Peter.
415
00:26:59,125 --> 00:26:59,955
Becs.
416
00:27:01,375 --> 00:27:02,915
Wo zum Teufel warst du?
417
00:27:03,000 --> 00:27:05,630
-Es ist fast eine Woche her.
-Tut mir leid…
418
00:27:07,833 --> 00:27:09,673
Ich habe gelernt. Ich habe…
419
00:27:10,458 --> 00:27:11,708
…geforscht.
420
00:27:11,791 --> 00:27:12,831
Was? Wo?
421
00:27:12,916 --> 00:27:14,826
Hier, in Bly.
422
00:27:15,541 --> 00:27:17,671
Ich habe Dinge gesehen. Ich sah…
423
00:27:19,708 --> 00:27:20,708
Vertraust du mir?
424
00:27:22,666 --> 00:27:25,746
Du musst mir vertrauen,
denn ich habe einen Plan.
425
00:27:27,000 --> 00:27:29,290
Einen Plan, der uns wieder vereint.
426
00:27:31,333 --> 00:27:34,713
Wir können uns wieder berühren
und schmecken.
427
00:27:39,333 --> 00:27:40,173
Also…
428
00:27:42,083 --> 00:27:44,173
…diese kleinen…
429
00:27:44,250 --> 00:27:45,830
Die kleinen Aussetzer…
430
00:27:45,916 --> 00:27:49,076
Ich weiß nicht, ob es mir gefällt,
in Erinnerungen gestoßen zu werden.
431
00:27:49,166 --> 00:27:51,666
Ich mag sie auch nicht. Du stößt mich…
432
00:27:51,750 --> 00:27:53,130
-Ungewollt.
-Ich weiß.
433
00:27:53,208 --> 00:27:55,128
Aber das ist es ja. Es ist…
434
00:27:55,208 --> 00:27:57,998
Es ist temporär.
Ein kurzzeitiges Phänomen.
435
00:27:58,958 --> 00:28:00,498
Und wenn es anders ginge?
436
00:28:02,083 --> 00:28:06,423
Eine Möglichkeit gäbe,
dass wir wirklich zusammen sind?
437
00:28:06,500 --> 00:28:08,170
Ganz zusammen.
438
00:28:08,708 --> 00:28:09,538
Wie?
439
00:28:09,625 --> 00:28:11,035
Nun, das ist es ja.
440
00:28:11,666 --> 00:28:14,206
Es ist wie bei diesen anderen Malen,
441
00:28:14,291 --> 00:28:17,461
diesen kleinen Phänomenen,
aber falls es klappt…
442
00:28:20,083 --> 00:28:21,923
Dann könnte es ewig andauern.
443
00:28:23,125 --> 00:28:24,875
Wir beide würden…
444
00:28:24,958 --> 00:28:26,708
…ein Leben teilen.
445
00:28:26,791 --> 00:28:29,331
Ich verstehe es nicht, aber wie?
446
00:28:29,416 --> 00:28:30,456
Ganz einfach.
447
00:28:31,208 --> 00:28:33,958
Ich denke viel einfacher,
als du denkst, aber…
448
00:28:35,083 --> 00:28:37,043
Es läuft auf dich hinaus.
449
00:28:37,833 --> 00:28:39,003
Es liegt an dir.
450
00:28:40,791 --> 00:28:42,461
Aus dem Grund…
451
00:28:42,541 --> 00:28:44,251
…klappen die Aussetzer nie.
452
00:28:44,333 --> 00:28:46,463
Ich werde rausgestoßen, weil…
453
00:28:47,416 --> 00:28:49,706
Weil du mich nie eingeladen hast.
454
00:28:50,541 --> 00:28:53,421
Du musst nur entscheiden,
dass es für immer ist.
455
00:28:54,333 --> 00:28:55,173
Endgültig.
456
00:28:56,458 --> 00:28:57,538
Ich…
457
00:28:57,625 --> 00:28:59,125
Wie sollte ich…
458
00:28:59,666 --> 00:29:01,746
-Was…
-Ich weiß es nicht, ich…
459
00:29:02,583 --> 00:29:06,213
Ich weiß es nicht genau, aber…
Aber ich denke, es bedeutet…
460
00:29:07,083 --> 00:29:08,543
Ich glaube, du…
461
00:29:09,416 --> 00:29:10,326
…und ich…
462
00:29:12,125 --> 00:29:13,785
…werden dann wir.
463
00:29:18,416 --> 00:29:19,246
Du.
464
00:29:20,000 --> 00:29:20,960
Ich.
465
00:29:22,750 --> 00:29:24,540
Du wirst dich um mich kümmern?
466
00:29:24,625 --> 00:29:26,035
Natürlich.
467
00:29:26,125 --> 00:29:27,665
Und wir sind zusammen?
468
00:29:27,750 --> 00:29:30,170
Wir teilen alles. Ebenbürtig.
469
00:29:32,416 --> 00:29:33,246
Versprochen.
470
00:29:40,166 --> 00:29:41,746
Ich liebe dich, Peter.
471
00:29:43,375 --> 00:29:44,955
Ich liebe dich, Becs.
472
00:29:54,166 --> 00:29:54,996
Du.
473
00:29:56,291 --> 00:29:57,131
Ich.
474
00:30:00,041 --> 00:30:01,081
Wir.
475
00:30:15,125 --> 00:30:16,075
Alles ok?
476
00:30:16,166 --> 00:30:18,126
Ja, nur…
477
00:30:21,458 --> 00:30:24,248
Ich zeige dir, wie schön du bist.
478
00:30:30,541 --> 00:30:31,961
-Darf ich's sehen?
-Nein.
479
00:30:33,083 --> 00:30:34,253
Komm schon.
480
00:30:40,958 --> 00:30:43,248
Komm her. Dreh dich um. Komm her.
481
00:31:05,583 --> 00:31:06,423
Ich…
482
00:31:07,750 --> 00:31:09,960
Ich wurde wieder weggezerrt, oder?
483
00:31:12,666 --> 00:31:13,576
-Ja.
-Ich…
484
00:31:14,708 --> 00:31:16,828
Ich dachte, wir wären zusammen.
485
00:31:19,666 --> 00:31:20,876
Aber das sind wir.
486
00:31:32,500 --> 00:31:33,330
Peter.
487
00:31:34,291 --> 00:31:37,041
Er hatte versprochen,
sie seien ebenbürtig.
488
00:31:37,125 --> 00:31:40,825
Aber sie war sicher,
in einer Erinnerung an sie beide,
489
00:31:41,666 --> 00:31:43,376
wo sie zusammen sein konnten.
490
00:31:44,041 --> 00:31:46,671
Und er war hier, allein.
491
00:31:47,416 --> 00:31:49,916
Und er hatte
zu viel Zeit allein verbracht.
492
00:31:58,416 --> 00:31:59,576
Wir, Becs.
493
00:34:15,333 --> 00:34:16,173
Nein!
494
00:34:21,333 --> 00:34:22,213
Nein!
495
00:34:44,916 --> 00:34:45,876
Hey, Flora.
496
00:34:46,541 --> 00:34:47,381
Was…
497
00:34:51,541 --> 00:34:52,421
Scheiße.
498
00:34:58,916 --> 00:35:00,996
Ok. Alles ok.
499
00:35:01,750 --> 00:35:02,750
Es ist alles gut.
500
00:35:07,583 --> 00:35:09,043
Wem gehört der?
501
00:35:09,125 --> 00:35:11,665
Henry sagte, er gehört dir.
Wenn du willst.
502
00:35:11,750 --> 00:35:15,080
Ich musste ihn überreden.
Aber ich kann überzeugend sein.
503
00:35:17,625 --> 00:35:20,455
Du kannst überzeugend sein.
504
00:35:23,625 --> 00:35:24,955
So einen Pelz…
505
00:35:26,208 --> 00:35:27,998
…muss man auf der Haut spüren.
506
00:35:28,541 --> 00:35:29,381
Das muss man.
507
00:35:29,958 --> 00:35:30,958
Einmal im Leben.
508
00:35:31,833 --> 00:35:33,253
Nichts ist vergleichbar.
509
00:35:38,875 --> 00:35:39,745
Nein.
510
00:35:40,875 --> 00:35:42,825
Nicht doch, bitte.
511
00:35:45,791 --> 00:35:48,461
Lass mich dir zeigen,
wie wunderschön du bist.
512
00:35:49,125 --> 00:35:49,955
Oh nein.
513
00:35:51,041 --> 00:35:53,291
Bitte, nicht. Nicht diese Erinnerung.
514
00:35:54,791 --> 00:35:56,581
Keine Erinnerung, Becs. Ich…
515
00:35:57,750 --> 00:35:59,880
Ich dachte, es macht dich glücklich.
516
00:36:01,708 --> 00:36:02,708
Aber es war eine.
517
00:36:06,541 --> 00:36:08,671
Ich wurde immer wieder weggezerrt.
518
00:36:10,333 --> 00:36:11,173
Ich weiß.
519
00:36:15,333 --> 00:36:17,583
-Ich weiß.
-Weil du dich verstecktest.
520
00:36:20,708 --> 00:36:23,788
Du hast dich nach dem See versteckt.
521
00:36:23,875 --> 00:36:26,415
Und ich kam immer wieder hierher.
522
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
Ich zeige dir, wie schön du bist.
523
00:36:32,875 --> 00:36:34,825
Ich zeige dir, wie schön du bist.
524
00:36:37,041 --> 00:36:38,501
Weil du gingst.
525
00:36:39,083 --> 00:36:40,713
So wunderschön.
526
00:36:45,250 --> 00:36:46,380
Du bist gegangen.
527
00:36:47,458 --> 00:36:50,418
Als das Wasser meine Lungen füllte,
bist du gegangen.
528
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
So schön.
529
00:36:52,208 --> 00:36:54,208
Du hast mich alleingelassen.
530
00:36:55,958 --> 00:36:57,708
Du hattest es versprochen.
531
00:36:58,666 --> 00:37:00,706
So wollte ich das nicht. Ich…
532
00:37:02,250 --> 00:37:03,290
Ich…
533
00:37:04,500 --> 00:37:05,960
Ich wollte das so nicht.
534
00:37:07,666 --> 00:37:10,036
-Wunderschön.
-Ich…
535
00:37:11,041 --> 00:37:12,041
Wunderschön.
536
00:37:25,708 --> 00:37:27,208
Ich musste es tun.
537
00:37:29,375 --> 00:37:30,205
Was?
538
00:37:32,375 --> 00:37:33,705
Es tut mir so leid.
539
00:37:34,583 --> 00:37:36,503
Aber ich musste es tun, damit…
540
00:37:38,000 --> 00:37:39,920
Damit wir zusammen sein konnten.
541
00:37:40,458 --> 00:37:42,038
Verdammter Mistkerl!
542
00:37:42,708 --> 00:37:45,288
Du hast gelogen! Du bist ein Lügner!
543
00:37:45,375 --> 00:37:46,705
-Ich musste!
-Nein!
544
00:37:47,500 --> 00:37:49,750
Tut mir leid, aber ich musste.
545
00:37:51,333 --> 00:37:52,963
Und das musst du auch.
546
00:37:53,041 --> 00:37:54,501
Wie kannst du es wagen?
547
00:37:54,583 --> 00:37:56,633
Du wirst es verstehen.
548
00:37:58,083 --> 00:37:59,383
Wenn…
549
00:38:04,916 --> 00:38:08,826
Wenn du die anderen triffst und siehst,
was uns hier passiert.
550
00:38:09,666 --> 00:38:10,496
Bitte.
551
00:38:13,416 --> 00:38:16,416
Jetzt weiß ich, dass es einen Ausweg gibt.
552
00:38:17,041 --> 00:38:20,251
Du hast das bewiesen. Wir bewiesen es.
Einen Ausweg…
553
00:38:20,333 --> 00:38:21,173
Wie?
554
00:38:21,666 --> 00:38:23,786
-Bitte nicht jetzt.
-Wie?
555
00:38:23,875 --> 00:38:24,825
Nicht jetzt.
556
00:38:25,750 --> 00:38:27,630
Wie? Wie komme ich raus?
557
00:38:27,708 --> 00:38:29,208
Ich zeige es dir. Ich…
558
00:38:29,916 --> 00:38:32,246
Verdammt, ich mache gerade…
559
00:38:42,708 --> 00:38:43,538
Nein.
560
00:38:43,625 --> 00:38:45,035
Und sieh dir das an.
561
00:38:47,500 --> 00:38:48,380
Sieh dich an.
562
00:38:48,458 --> 00:38:50,708
Müssen wir es schon wieder tun?
563
00:38:53,250 --> 00:38:56,750
Ich machte gerade etwas, etwas Wichtiges.
564
00:38:56,833 --> 00:38:58,423
Das bezweifle ich.
565
00:39:06,208 --> 00:39:07,538
Kennst du die anderen?
566
00:39:09,541 --> 00:39:11,791
Sie gehen an viele Orte, oder?
567
00:39:12,583 --> 00:39:14,173
Becs, die Kinder.
568
00:39:14,250 --> 00:39:17,670
Sie wandeln
durch die schönsten Erinnerungen,
569
00:39:17,750 --> 00:39:20,420
die schönsten Momente.
570
00:39:21,000 --> 00:39:24,080
Und ich lande immer hier.
571
00:39:24,166 --> 00:39:25,826
Ist das so schlimm?
572
00:39:25,916 --> 00:39:26,996
Es ist die Hölle.
573
00:39:29,875 --> 00:39:31,415
Als wäre ich in der Hölle.
574
00:39:32,083 --> 00:39:35,583
Wohin würdest du sonst gehen?
575
00:39:35,666 --> 00:39:37,376
Zuerst dachte ich…
576
00:39:40,166 --> 00:39:42,786
…das ist nicht so schlimm.
Ich meine, es…
577
00:39:44,541 --> 00:39:46,081
Es könnte schlimmer sein.
578
00:39:46,625 --> 00:39:48,535
Ich könnte wieder zu Hause sein,
579
00:39:49,416 --> 00:39:50,246
bei Dad.
580
00:39:52,916 --> 00:39:55,576
Ich könnte
in einer dieser Nächte feststecken.
581
00:39:56,083 --> 00:39:59,923
Aber dann wurde mir klar,
warum das hier schlimmer war.
582
00:40:00,000 --> 00:40:02,080
Warum das die Hölle war.
583
00:40:04,708 --> 00:40:07,128
Weil ich damals ein Kind war.
584
00:40:09,291 --> 00:40:12,081
Ich verstand nicht, was mit mir passierte.
585
00:40:12,166 --> 00:40:14,496
Ich wusste nicht,
was es bedeutete, und…
586
00:40:15,875 --> 00:40:17,035
Und du warst da.
587
00:40:18,625 --> 00:40:21,455
Du sagtest mir, das alles wäre in Ordnung.
588
00:40:22,208 --> 00:40:23,828
Dass das, was er tat…
589
00:40:24,458 --> 00:40:26,128
…in Ordnung war.
590
00:40:26,208 --> 00:40:27,828
Du sagtest, ich sei albern.
591
00:40:29,375 --> 00:40:30,495
Das hast du gesagt.
592
00:40:31,166 --> 00:40:33,246
Aber ich war unschuldig, oder?
593
00:40:35,500 --> 00:40:37,210
Ich wusste es nicht besser.
594
00:40:40,041 --> 00:40:41,421
Aber hier, diesmal…
595
00:40:42,333 --> 00:40:43,833
Ich weiß es besser, oder?
596
00:40:43,916 --> 00:40:48,286
Wenn ich dich jetzt in der Tür sehe…
597
00:40:49,708 --> 00:40:53,458
Ich dachte an jedes Kind,
das bei uns übernachtete.
598
00:40:55,291 --> 00:41:01,171
Und du wusstest es ganz genau
und hast ihn nicht aufgehalten.
599
00:41:06,375 --> 00:41:08,575
Wieso hieltest du ihn nicht auf?
600
00:41:09,500 --> 00:41:12,290
Er würde dich töten,
wenn er wüsste, wo du bist.
601
00:41:13,250 --> 00:41:15,040
Du hast mich getötet, Mum.
602
00:41:17,666 --> 00:41:21,036
Indem du es von mir verlangtest. Ich…
603
00:41:22,291 --> 00:41:24,791
Ich tat, was du wolltest.
604
00:41:27,000 --> 00:41:28,380
Und es brachte mich um.
605
00:41:29,041 --> 00:41:31,961
Ich hoffe, du weißt… dass du jede Nacht,
606
00:41:32,041 --> 00:41:34,421
dass du
deinen eigenen Sohn getötet hast.
607
00:41:35,041 --> 00:41:38,331
Schatz, ich weiß nicht mal,
dass du tot bist.
608
00:41:38,833 --> 00:41:40,383
Aber ich war…
609
00:41:41,750 --> 00:41:43,460
Ich habe…
610
00:41:45,041 --> 00:41:46,831
…gerade etwas Wichtiges…
611
00:41:46,916 --> 00:41:47,996
…getan.
612
00:41:51,458 --> 00:41:53,788
Danke.
613
00:41:53,875 --> 00:41:55,535
Flora, schnell.
614
00:41:56,375 --> 00:41:57,705
Bitte beeil dich.
615
00:41:57,791 --> 00:41:59,171
Macht weiter.
616
00:41:59,250 --> 00:42:00,380
-Hört auf.
-Bitte.
617
00:42:00,458 --> 00:42:01,288
Halt!
618
00:42:01,375 --> 00:42:02,245
Los!
619
00:42:02,333 --> 00:42:03,333
Hör auf, Flora.
620
00:42:03,416 --> 00:42:06,076
-Nein.
-Sie muss bleiben, wo sie ist.
621
00:42:06,166 --> 00:42:07,246
Tut mir leid!
622
00:42:09,708 --> 00:42:10,708
-Flora.
-Tut mir leid.
623
00:42:10,791 --> 00:42:11,631
Ja?
624
00:42:12,291 --> 00:42:15,421
Sobald ich weg bin,
wickelt sie diese Kinder ein.
625
00:42:15,500 --> 00:42:17,710
-Nutzt…
-Ihre guten Absichten aus!
626
00:42:18,500 --> 00:42:19,580
Schändlich.
627
00:42:20,958 --> 00:42:22,498
Du sollst mich warnen.
628
00:42:22,583 --> 00:42:25,713
-Tut mir leid, ich musste.
-Du sollst mich warnen.
629
00:42:25,791 --> 00:42:27,171
Ja. Tut mir leid, ja?
630
00:42:27,250 --> 00:42:30,790
Tut mir leid, ich wollte es nicht.
Passiert nicht mehr, ja?
631
00:42:30,875 --> 00:42:31,825
Versprochen.
632
00:42:32,666 --> 00:42:34,076
Ich erkläre es, aber…
633
00:42:34,916 --> 00:42:35,746
Peter?
634
00:42:36,833 --> 00:42:38,253
Wie lange war ich…
635
00:42:38,333 --> 00:42:39,463
Oh, du bist zurück.
636
00:42:40,250 --> 00:42:41,460
Geht es dir gut?
637
00:42:42,125 --> 00:42:43,245
Oh, du bist zurück.
638
00:42:43,833 --> 00:42:44,793
Tut mir leid.
639
00:42:44,875 --> 00:42:48,915
Nein, schon gut.
Schon gut, ich driftete auch ab.
640
00:42:50,708 --> 00:42:53,418
Aber wir sind zurück. Wir sind zurück.
641
00:42:54,333 --> 00:42:55,463
Und fast fertig.
642
00:42:58,708 --> 00:43:00,208
Wir müssen es beenden.
643
00:43:00,291 --> 00:43:04,381
-Nein, aber es ist zu früh.
-Nein, es ist richtig so. Es ist richtig.
644
00:43:05,291 --> 00:43:06,541
Etwas länger, wir…
645
00:43:07,083 --> 00:43:10,083
-Wir sollten ihnen länger geben.
-Keine Zeit mehr.
646
00:43:12,458 --> 00:43:16,128
-Sie ja. Aber uns fehlt die Zeit.
-Wovon redest du?
647
00:43:18,166 --> 00:43:18,996
Na ja…
648
00:43:22,208 --> 00:43:25,168
…darüber haben wir
die ganze Zeit geredet.
649
00:43:25,250 --> 00:43:28,330
Diese besondere Sache, diese…
650
00:43:28,958 --> 00:43:31,288
…letzte Sache, um die wir euch baten.
651
00:43:31,375 --> 00:43:32,785
Das ewige Haus.
652
00:43:32,875 --> 00:43:33,915
Genau.
653
00:43:34,666 --> 00:43:35,746
Das ewige Haus.
654
00:43:36,750 --> 00:43:38,130
Ist es so weit?
655
00:43:38,208 --> 00:43:39,208
Ja.
656
00:43:39,750 --> 00:43:42,080
Warum können wir es
nicht so belassen?
657
00:43:42,166 --> 00:43:44,666
Diese Aussetzer sind nicht so schlimm.
658
00:43:44,750 --> 00:43:45,880
Ich weiß, aber…
659
00:43:47,250 --> 00:43:49,670
Miss Jessel und ich…
660
00:43:50,458 --> 00:43:52,828
…wir müssen euch um mehr bitten.
661
00:43:53,583 --> 00:43:56,633
Darüber haben wir geredet,
wisst ihr noch?
662
00:43:56,708 --> 00:44:00,498
Das besondere Geschenk,
das es Miss Jessel und mir ermöglicht…
663
00:44:01,416 --> 00:44:02,876
Eure Freunde zu sein.
664
00:44:03,458 --> 00:44:05,328
Beste Freunde, für immer.
665
00:44:06,000 --> 00:44:07,380
Und es wird uns retten.
666
00:44:08,000 --> 00:44:09,380
Es rettet uns vor…
667
00:44:11,250 --> 00:44:12,290
…das wisst ihr.
668
00:44:12,916 --> 00:44:16,786
-Aber du sagtest doch…
-Ich weiß, was ich sagte, Miles.
669
00:44:16,875 --> 00:44:19,495
Aber wir müssen es jetzt beenden, ok?
670
00:44:19,583 --> 00:44:21,963
-Wir müssen.
-Peter.
671
00:44:22,041 --> 00:44:24,171
Vielleicht können wir warten, bis…
672
00:44:25,416 --> 00:44:27,576
Worauf, Becs?
673
00:44:29,375 --> 00:44:30,745
Bis wir verblassen?
674
00:44:31,458 --> 00:44:32,378
Bis wir aussehen…
675
00:44:33,708 --> 00:44:34,538
Wie die?
676
00:44:37,333 --> 00:44:41,543
Denn das wird passieren, Becs.
Das wird passieren, Miles und Flora.
677
00:44:42,291 --> 00:44:43,961
Soll uns das passieren?
678
00:44:44,708 --> 00:44:46,248
Miss Jessel? Mir?
679
00:44:46,333 --> 00:44:48,083
Nein, natürlich nicht.
680
00:44:48,166 --> 00:44:51,826
Denn das passiert jedem,
der hier in Bly stirbt.
681
00:44:52,500 --> 00:44:53,330
Schon gut.
682
00:44:56,750 --> 00:44:58,420
Aber nicht mit eurer Hilfe.
683
00:45:02,541 --> 00:45:03,381
Ihr…
684
00:45:06,041 --> 00:45:08,041
Ihr könnt uns retten.
685
00:45:09,958 --> 00:45:14,498
Ihr könnt uns mit dem Spiel helfen,
über das wir so oft geredet haben.
686
00:45:15,333 --> 00:45:16,213
Jailbreak?
687
00:45:16,291 --> 00:45:17,961
Genau, Jailbreak.
688
00:45:18,875 --> 00:45:21,375
Ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist.
689
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Miss Jessel,
690
00:45:24,458 --> 00:45:26,998
ist das eine gute Idee?
691
00:45:27,083 --> 00:45:29,173
Flora, ich…
692
00:45:32,375 --> 00:45:34,825
Es ist beängstigend, aber…
693
00:45:35,791 --> 00:45:37,211
…die Zeit drängt.
694
00:45:37,291 --> 00:45:40,291
Also, Miles, ich brauche deine Hilfe,
695
00:45:40,375 --> 00:45:42,705
und Miss Jessel braucht dich, Flora.
696
00:45:42,791 --> 00:45:43,881
Nicht wahr?
697
00:45:49,041 --> 00:45:49,961
Es ist einfach.
698
00:45:50,625 --> 00:45:51,825
Ihr müsst einfach…
699
00:45:53,250 --> 00:45:55,580
…ganz fest denken.
700
00:45:56,125 --> 00:45:57,245
Denkt an euch,
701
00:45:57,750 --> 00:45:58,580
und mich
702
00:45:59,083 --> 00:46:00,833
und dann an uns.
703
00:46:00,916 --> 00:46:04,916
Denkt ganz fest an uns.
704
00:46:06,291 --> 00:46:08,171
Und habt keine Angst.
705
00:46:08,833 --> 00:46:12,963
Denn ihr werdet weggeschickt.
Ins ewige Haus, wie besprochen.
706
00:46:13,541 --> 00:46:15,671
-Mit Mum und Dad?
-Ganz genau.
707
00:46:15,750 --> 00:46:19,000
-Mit euren geliebten Eltern.
-Versprochen?
708
00:46:19,083 --> 00:46:23,583
Wir werden dann bei Mami und Papi sein.
709
00:46:24,291 --> 00:46:25,211
Genau.
710
00:46:26,958 --> 00:46:28,878
Wir sind bei Mami und Papi,
711
00:46:28,958 --> 00:46:31,498
und sie verblassen nicht, oder?
712
00:46:32,083 --> 00:46:33,503
Das passiert ihnen nicht.
713
00:46:34,250 --> 00:46:36,330
Weil sie woanders starben.
714
00:46:36,875 --> 00:46:39,875
Sie behalten ihre Gesichter, und du auch.
715
00:46:40,375 --> 00:46:42,035
Und du wirst glücklich sein.
716
00:46:42,125 --> 00:46:44,705
Und dann werden alle…
717
00:46:46,000 --> 00:46:46,920
Versprochen?
718
00:46:47,000 --> 00:46:48,500
Wir versprechen es.
719
00:46:49,583 --> 00:46:50,713
Ok, jetzt denkt
720
00:46:51,291 --> 00:46:53,251
beide ganz fest an…
721
00:46:56,750 --> 00:46:57,580
Flora…
722
00:46:58,916 --> 00:47:02,956
Sieh Miss Jessel an.
Und Miles, mich. Und denkt an uns.
723
00:47:04,458 --> 00:47:07,288
Was ist mit Miss Clayton?
Was passiert ihr?
724
00:47:07,375 --> 00:47:08,285
Nichts Schlimmes.
725
00:47:08,375 --> 00:47:09,955
Das verspreche ich dir.
726
00:47:10,041 --> 00:47:13,291
Sehen Sie, Miss Clayton?
Kein Grund zur Sorge.
727
00:47:13,375 --> 00:47:16,125
Ich gehe zu meiner Mum ins ewige Haus,
728
00:47:16,625 --> 00:47:18,325
und das wird einfach…
729
00:47:18,875 --> 00:47:20,075
…absolut herrlich.
730
00:47:20,166 --> 00:47:21,376
Nein!
731
00:47:21,458 --> 00:47:22,458
Ja, genau.
732
00:47:24,041 --> 00:47:25,581
-Geh zu Miss Jessel.
-Nein.
733
00:47:28,291 --> 00:47:29,581
Ich weiß nicht…
734
00:47:29,666 --> 00:47:31,536
Nein, kein Leid mehr.
735
00:47:32,250 --> 00:47:35,170
Keine Traurigkeit mehr, nie mehr.
736
00:47:36,583 --> 00:47:39,793
Keine Schule mehr, keine Tyrannen mehr.
737
00:47:40,375 --> 00:47:41,745
Ich nehme das alles.
738
00:47:43,083 --> 00:47:44,253
Ich nehme alles.
739
00:47:44,958 --> 00:47:48,378
Nichts Trauriges wird dir
je wieder widerfahren.
740
00:47:51,208 --> 00:47:53,788
Du bekommst deine Mum und deinen Dad…
741
00:47:55,375 --> 00:47:56,955
…und einen sicheren Ort.
742
00:47:57,041 --> 00:48:00,131
Mit zwei Menschen,
die dich so sehr lieben.
743
00:48:01,125 --> 00:48:02,125
So sehr.
744
00:48:03,291 --> 00:48:06,251
Das macht dich
zum glücklichsten Menschen der Welt.
745
00:48:08,416 --> 00:48:10,246
Zum reichsten Menschen.
746
00:48:11,166 --> 00:48:13,166
Ich wünschte…
747
00:48:13,708 --> 00:48:15,998
…ich könnte so reich sein.
748
00:48:22,166 --> 00:48:24,076
Also hab Erbarmen mit mir.
749
00:48:27,125 --> 00:48:28,665
Los, sei ein braver Junge.
750
00:48:30,583 --> 00:48:32,333
Nein!
751
00:48:32,416 --> 00:48:33,536
Du.
752
00:48:35,125 --> 00:48:36,035
Ich.
753
00:48:39,583 --> 00:48:40,423
Wir.
754
00:48:45,208 --> 00:48:46,458
Nein!
755
00:48:50,750 --> 00:48:52,170
-Nein!
-Wir.
756
00:48:54,083 --> 00:48:56,213
Nein!
757
00:49:07,083 --> 00:49:07,923
Becs.
758
00:49:13,833 --> 00:49:15,633
Becs, bist du das?
759
00:49:18,458 --> 00:49:21,538
Oh Gott. Es ist so seltsam, oder?
760
00:49:22,083 --> 00:49:23,883
Es ist so seltsam.
761
00:49:25,541 --> 00:49:26,381
Wir…
762
00:49:28,666 --> 00:49:29,666
Spürst du sie?
763
00:49:29,750 --> 00:49:31,170
Ja, ein bisschen.
764
00:49:33,333 --> 00:49:34,333
Miles ist nur…
765
00:49:34,958 --> 00:49:37,788
Er ist nur ein leichtes Kribbeln, oder?
766
00:49:39,625 --> 00:49:40,535
Ganz tief.
767
00:49:41,833 --> 00:49:43,253
Dani! Kinder!
768
00:49:45,500 --> 00:49:47,920
Wir müssen die endlich loswerden.
769
00:49:49,041 --> 00:49:51,381
Becs, übernimmst du sie bitte?
770
00:49:51,458 --> 00:49:53,168
Warum müssen wir das tun?
771
00:49:54,458 --> 00:49:55,538
Weil sie es weiß.
772
00:49:57,125 --> 00:49:57,995
Schon gut.
773
00:49:58,916 --> 00:50:01,126
Halte sie ruhig, dann mache ich es.
774
00:50:01,208 --> 00:50:02,788
Flora! Miles!
775
00:50:03,333 --> 00:50:05,253
-Nein!
-Ich komme!
776
00:50:07,541 --> 00:50:10,501
Ich komme wieder. Geh nicht weg.
777
00:50:12,333 --> 00:50:13,213
Miles!
778
00:50:20,041 --> 00:50:22,671
Oh, da bist du ja. Wo sind alle?
779
00:50:23,666 --> 00:50:26,326
Hannah, du wunderschönes Ding.
780
00:50:27,875 --> 00:50:29,825
Ich habe eine Überraschung.
781
00:50:29,916 --> 00:50:31,286
Würdest du mitkommen?
782
00:50:31,375 --> 00:50:34,125
Gut, aber wohin gehen wir?
783
00:50:35,416 --> 00:50:36,416
Ich zeige es dir.
784
00:50:37,583 --> 00:50:38,423
Komm.
785
00:50:44,166 --> 00:50:45,956
Wo gehen wir hin?
786
00:50:46,833 --> 00:50:47,753
Weißt du…
787
00:50:49,666 --> 00:50:52,326
Ich frage mich,
was dich so besonders macht.
788
00:50:52,416 --> 00:50:55,576
Ich weiß,
es ist zuerst verwirrend, aber du…
789
00:50:56,416 --> 00:50:58,376
Du hast es erschwert, oder?
790
00:50:59,208 --> 00:51:00,788
Läufst herum. Tag für Tag.
791
00:51:01,416 --> 00:51:03,786
Räumst auf und zauberst Kleider.
792
00:51:03,875 --> 00:51:05,875
Als wäre nichts gewesen.
793
00:51:07,083 --> 00:51:10,583
Ich dachte, du wärst stur,
aber es war mehr als das, oder?
794
00:51:11,333 --> 00:51:12,793
Ich fragte die anderen.
795
00:51:12,875 --> 00:51:15,625
Sie sagen, es dauert einen Moment.
796
00:51:16,958 --> 00:51:19,748
Wir haben alle unsere eigene Zeit,
nur du nicht.
797
00:51:19,833 --> 00:51:22,003
Du hast einfach weitergeträumt.
798
00:51:23,000 --> 00:51:26,670
Dann kapierte ich es.
Mir wurde klar, an wen du mich erinnerst.
799
00:51:27,625 --> 00:51:29,035
Wovon redest du?
800
00:51:29,750 --> 00:51:31,710
Wir sind fast da. Du wirst sehen.
801
00:51:34,083 --> 00:51:36,753
Ich dachte an eine Zeichentrickserie,
die ich als Kind sah.
802
00:51:36,833 --> 00:51:38,883
-Oh, na ja…
-Wile E. Coyote.
803
00:51:39,333 --> 00:51:42,963
Ich sage es ungern, Master Miles,
aber du bist noch ein Kind.
804
00:51:46,166 --> 00:51:49,416
Wile E. Coyote, weißt du noch?
Da passierte es ständig.
805
00:51:50,083 --> 00:51:51,753
Er stürzte von einer Klippe.
806
00:51:52,375 --> 00:51:54,165
Er rannte einfach runter.
807
00:51:54,250 --> 00:51:55,420
Und machte weiter.
808
00:51:56,916 --> 00:51:59,626
Das bist du.
An ihn erinnerst du mich, Hannah.
809
00:51:59,708 --> 00:52:01,828
Du fielst diese Klippe runter
810
00:52:02,458 --> 00:52:04,458
und machtest einfach weiter.
811
00:52:04,541 --> 00:52:05,581
Immer weiter.
812
00:52:07,583 --> 00:52:08,713
Du putzt das Haus,
813
00:52:08,791 --> 00:52:12,631
denkst dir Kleider und Ohrringe aus,
all das.
814
00:52:12,708 --> 00:52:15,538
-Was redest du da?
-Aber die Sache ist die…
815
00:52:16,541 --> 00:52:18,791
…als Wile E. Coyote nach unten sah…
816
00:52:19,958 --> 00:52:21,038
…fiel er runter.
817
00:52:21,875 --> 00:52:23,245
Nur wenn er runtersah.
818
00:52:27,583 --> 00:52:29,503
Du musst nur nach unten schauen.
819
00:52:31,750 --> 00:52:33,830
Dann kannst du diese Farce beenden.
820
00:52:33,916 --> 00:52:36,786
Fall doch einfach, in irgendeinen Traum,
821
00:52:36,875 --> 00:52:40,825
während dein Gesicht schmilzt
wie eine vergessene Erinnerung.
822
00:52:42,708 --> 00:52:44,878
Sei nicht albern. Komm jetzt.
823
00:52:44,958 --> 00:52:46,288
-Gehen wir rein.
-Nein.
824
00:52:47,875 --> 00:52:52,625
Ich habe es so satt zuzusehen,
825
00:52:52,708 --> 00:52:54,668
wie du herumstolzierst.
826
00:52:54,750 --> 00:52:58,630
Nein, man muss dich zurechtweisen.
827
00:52:59,333 --> 00:53:01,673
Du musst nach unten schauen.
828
00:53:26,250 --> 00:53:29,500
Nein.
829
00:53:54,500 --> 00:53:55,380
Piep, piep.
830
00:54:02,875 --> 00:54:05,205
Ich will meine Fähigkeiten verfeinern.
831
00:54:05,291 --> 00:54:08,381
In Paris war ich Souschef,
also durfte ich nur Gemüse hacken.
832
00:54:08,458 --> 00:54:10,458
Hier mache ich alles.
833
00:54:10,541 --> 00:54:12,881
Es wäre eine tolle Lernerfahrung.
834
00:54:12,958 --> 00:54:14,958
Sie müssten zwei Kinder bekochen.
835
00:54:15,041 --> 00:54:17,671
Suchen Sie diese Art Erfahrung?
836
00:54:18,250 --> 00:54:20,580
Miles ist sieben und wählerisch.
837
00:54:21,500 --> 00:54:23,830
Flora ist fünf und ein Schatz, aber…
838
00:54:26,250 --> 00:54:27,170
Miles ist weg.
839
00:54:28,916 --> 00:54:30,246
Flora vielleicht auch.
840
00:54:35,041 --> 00:54:37,631
Und ich kann nichts dagegen tun, weil…
841
00:54:40,666 --> 00:54:41,786
Weil ich tot bin.
842
00:54:46,333 --> 00:54:47,383
Oh Gott.
843
00:54:49,000 --> 00:54:49,830
Oh Gott.
844
00:54:54,041 --> 00:54:54,881
Oh Gott.
845
00:55:22,208 --> 00:55:23,458
Wie war ich?
846
00:55:24,333 --> 00:55:25,383
Du warst toll.
847
00:55:26,916 --> 00:55:28,626
Ich sollte nur so tun als ob.
848
00:55:29,125 --> 00:55:32,995
Er konnte sie nicht mehr sehen.
Sie sagte mir, was ich sagen soll.
849
00:55:33,083 --> 00:55:34,963
Binde sie los, Flora, schnell.
850
00:55:37,625 --> 00:55:39,705
Ich verstehe immer noch nicht.
851
00:55:39,791 --> 00:55:41,791
Ich dachte, wir spielen ein Spiel.
852
00:55:42,583 --> 00:55:45,673
-Ich dachte, Sie brauchten meine Hilfe.
-Nein, Flora.
853
00:55:45,750 --> 00:55:48,380
Niemand sollte so viel Hilfe erbitten.
854
00:55:48,458 --> 00:55:50,078
Nicht von anderen.
855
00:55:52,416 --> 00:55:53,246
Miles?
856
00:55:54,708 --> 00:55:56,288
Es ist zu spät.
857
00:55:56,375 --> 00:55:58,785
Es ist zu spät, aber nicht für sie.
858
00:55:58,875 --> 00:56:00,745
Bring sie von hier weg.
859
00:56:00,833 --> 00:56:03,833
Bring sie so weit wie möglich
von diesem Haus weg.
860
00:56:06,208 --> 00:56:07,998
Los. Beeilt euch.
861
00:56:11,375 --> 00:56:12,205
Danke.
862
00:56:25,958 --> 00:56:29,328
-Was ist mit Miles?
-Alles gut, ok? Wir müssen hier weg.
863
00:56:30,125 --> 00:56:33,125
-Wohin gehen wir?
-Ich weiß es nicht, irgendwohin.
864
00:56:33,208 --> 00:56:35,248
Nein! Ich mag dieses Spiel nicht!
865
00:56:35,333 --> 00:56:37,633
-Ich gehe nicht weg!
-Flora!
866
00:56:37,708 --> 00:56:39,078
Sie können mich nicht zwingen!
867
00:56:39,791 --> 00:56:40,631
Miles!
868
00:56:40,708 --> 00:56:42,128
-Komm schon!
-Wo bist du?
869
00:57:51,125 --> 00:57:54,035
Untertitel von: Whenke Killmer