1
00:00:07,166 --> 00:00:09,286
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:12,708 --> 00:01:15,788
Namaku Hannah Grose. Ini tahun 1987.
3
00:01:17,625 --> 00:01:18,705
Dominic meninggal.
4
00:01:20,375 --> 00:01:23,205
Charlotte meninggal.
Rebecca dan Peter meninggal.
5
00:01:25,833 --> 00:01:26,793
Aku sudah meninggal.
6
00:01:29,208 --> 00:01:30,038
Ya.
7
00:01:31,458 --> 00:01:34,288
- Aku ingin membantu mereka.
- Tapi tak bisa.
8
00:01:34,791 --> 00:01:36,001
Tidak.
9
00:01:36,083 --> 00:01:38,673
- Kenapa?
- Aku terbawa, Owen.
10
00:01:39,458 --> 00:01:40,998
Terasa, bahkan sekarang…
11
00:01:42,250 --> 00:01:43,670
Aku tak mau terbawa.
12
00:01:44,375 --> 00:01:46,165
Aku ingin di sini bersamamu.
13
00:01:46,708 --> 00:01:47,788
Tapi kau tak bisa.
14
00:01:52,500 --> 00:01:53,880
Aku tak bisa.
15
00:01:57,541 --> 00:01:58,381
Di sini.
16
00:01:58,875 --> 00:02:00,165
Di sini, saat ini.
17
00:02:01,083 --> 00:02:03,963
Kupikir, "Pria ini menarik
dan penuh rasa ingin tahu."
18
00:02:05,250 --> 00:02:08,250
Sudah lama sekali,
aku lupa perasaan itu, tapi…
19
00:02:11,166 --> 00:02:12,376
Aku melihatmu dan…
20
00:02:13,416 --> 00:02:15,246
aku hampir lupa diri untuk sesaat.
21
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Aku berusaha tak memikirkanmu.
22
00:02:18,500 --> 00:02:20,000
Sangat sulit, tapi aku…
23
00:02:22,875 --> 00:02:24,205
Aku sering memikirkanmu.
24
00:02:26,000 --> 00:02:29,420
Tentang tempat yang akan kita tuju
jika meninggalkan Bly.
25
00:02:31,750 --> 00:02:32,960
Tempat kita tinggal.
26
00:02:34,750 --> 00:02:36,420
Kau akan membuka restoranmu.
27
00:02:37,000 --> 00:02:39,880
Memintaku mencicipi resep lezat
yang kau buat
28
00:02:39,958 --> 00:02:42,998
di dalam pikiran gilamu yang indah.
29
00:02:44,916 --> 00:02:47,746
Aku selalu berpikir aku sangat ingin
30
00:02:48,458 --> 00:02:50,578
menghabiskan hari-hariku bersamamu.
31
00:02:52,041 --> 00:02:54,041
Mendengar permainan katamu yang norak,
32
00:02:54,458 --> 00:02:55,788
memegang tanganmu dan…
33
00:02:59,416 --> 00:03:00,496
Aku mencintaimu, Owen.
34
00:03:05,083 --> 00:03:06,543
Seharusnya aku memberitahumu.
35
00:03:07,500 --> 00:03:09,170
Kita bisa memiliki hidup luar biasa.
36
00:03:09,250 --> 00:03:11,380
Owen, itu pasti luar biasa, bukan?
37
00:03:15,958 --> 00:03:17,328
Aku lebih suka di sini.
38
00:03:19,625 --> 00:03:20,455
Ingatan ini.
39
00:03:22,041 --> 00:03:23,421
Hari ini bersamamu.
40
00:03:24,000 --> 00:03:25,040
Aku tahu, Sayang.
41
00:03:27,083 --> 00:03:28,173
Tapi kurasa…
42
00:03:30,000 --> 00:03:32,080
Kau harus memperingatkanku, bukan?
43
00:03:33,916 --> 00:03:34,996
Kau harus membantuku.
44
00:03:35,583 --> 00:03:36,583
Kukira begitu.
45
00:03:38,166 --> 00:03:38,996
Di luar sana.
46
00:03:40,833 --> 00:03:43,213
Kau harus membantuku di luar sana.
47
00:03:44,375 --> 00:03:47,245
Kau harus membantu kami semua
di luar sana.
48
00:03:47,833 --> 00:03:49,673
Di sini, aku adalah kau.
49
00:03:50,375 --> 00:03:51,245
Ini bukan aku.
50
00:03:52,166 --> 00:03:53,746
Ini hanya kau.
51
00:03:55,833 --> 00:03:56,923
Kau mencintaiku…
52
00:03:58,125 --> 00:04:00,125
Jadi, aku akan selalu ada di sini.
53
00:04:02,041 --> 00:04:03,751
Tapi kau tak mau aku terluka.
54
00:04:04,708 --> 00:04:05,628
Anak-anak juga.
55
00:04:06,208 --> 00:04:08,708
Jika pergi, aku tak tahu
akan ke mana…
56
00:04:08,791 --> 00:04:10,581
Berani dalam kematian, Hannah.
57
00:04:13,125 --> 00:04:15,125
Kita tahu kau tak egois
58
00:04:16,125 --> 00:04:17,745
untuk bersembunyi dalam ingatan.
59
00:04:32,333 --> 00:04:33,423
Hentikan!
60
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Hentikan!
61
00:04:37,083 --> 00:04:38,173
Hentikan!
62
00:04:38,250 --> 00:04:39,920
Flora! Masuk!
63
00:04:40,500 --> 00:04:41,540
Sembunyi!
64
00:04:49,333 --> 00:04:50,173
Lepaskan dia.
65
00:04:51,708 --> 00:04:52,538
Sekarang!
66
00:04:53,541 --> 00:04:54,421
Berhenti!
67
00:06:15,958 --> 00:06:16,788
Kumohon.
68
00:06:17,500 --> 00:06:18,790
Lepaskan dia.
69
00:06:23,458 --> 00:06:24,578
Kumohon.
70
00:06:46,083 --> 00:06:49,003
Kita baringkan cintaku dan aku
71
00:06:50,291 --> 00:06:52,501
Di bawah dedalu tangis
72
00:07:00,041 --> 00:07:00,881
Flora.
73
00:07:02,583 --> 00:07:03,793
Flora.
74
00:07:18,708 --> 00:07:19,958
Nn. Jessel!
75
00:07:21,250 --> 00:07:22,080
Tolong aku!
76
00:07:23,250 --> 00:07:25,210
Miles! Tolong aku!
77
00:07:25,291 --> 00:07:27,171
Aku memberimu kebebasan.
78
00:07:27,250 --> 00:07:28,460
Miles!
79
00:07:28,541 --> 00:07:30,671
Dan kau menyia-nyiakannya.
80
00:07:31,166 --> 00:07:32,076
Tolong aku!
81
00:07:33,958 --> 00:07:35,038
Tolong aku!
82
00:07:38,541 --> 00:07:40,001
Nn. Jessel!
83
00:07:50,500 --> 00:07:51,330
Hei!
84
00:07:53,416 --> 00:07:54,496
Paman Henry!
85
00:07:56,625 --> 00:07:57,575
Turunkan dia!
86
00:07:58,083 --> 00:07:59,333
Paman Henry!
87
00:08:00,375 --> 00:08:02,625
- Tolong!
- Ayo, turunkan dia sekarang!
88
00:08:04,708 --> 00:08:06,128
Aku bilang turunkan dia!
89
00:08:07,833 --> 00:08:09,293
Paman Henry!
90
00:08:09,875 --> 00:08:10,705
Tolong aku!
91
00:08:12,791 --> 00:08:14,171
Kau akan membunuhnya!
92
00:08:14,250 --> 00:08:16,500
Tolong! Hentikan!
93
00:08:23,083 --> 00:08:23,963
Tolong!
94
00:08:25,166 --> 00:08:26,576
Paman Henry!
95
00:08:27,166 --> 00:08:28,076
Tolong!
96
00:08:29,541 --> 00:08:30,751
Tolong!
97
00:08:52,208 --> 00:08:53,418
Apa itu mobil Henry?
98
00:08:59,208 --> 00:09:01,248
Jangan ke sini.
99
00:09:01,333 --> 00:09:03,833
Tidak, sedang apa kalian di sini?
100
00:09:04,416 --> 00:09:08,126
Ini akan terdengar gila,
tapi kami berdua bermimpi buruk,
101
00:09:08,208 --> 00:09:09,998
dan kami berkemudi…
102
00:09:10,083 --> 00:09:10,923
Danau itu.
103
00:09:12,250 --> 00:09:13,630
Kalian harus ke danau.
104
00:09:24,833 --> 00:09:25,673
Tolong!
105
00:09:27,750 --> 00:09:28,580
Tolong!
106
00:09:30,791 --> 00:09:32,711
Tolong aku!
107
00:09:34,375 --> 00:09:35,995
Kumohon, tolong aku.
108
00:09:36,583 --> 00:09:37,543
Tak apa, Sayang.
109
00:09:38,625 --> 00:09:39,575
Tak akan terasa.
110
00:09:40,333 --> 00:09:42,333
Ya? Aku akan merasakannya untukmu.
111
00:09:43,500 --> 00:09:46,000
Aku akan membenamkanmu sekali lagi.
112
00:09:47,125 --> 00:09:47,955
Ayo, Sayang.
113
00:09:48,750 --> 00:09:50,290
Biar kutangani bagian ini.
114
00:09:51,291 --> 00:09:52,381
Biarkan aku masuk.
115
00:09:54,208 --> 00:09:55,208
Biarkan aku masuk.
116
00:09:57,583 --> 00:09:58,423
Kau.
117
00:09:59,375 --> 00:10:00,205
Aku.
118
00:10:02,041 --> 00:10:03,171
Kita.
119
00:10:12,041 --> 00:10:12,881
Ibu.
120
00:10:13,708 --> 00:10:14,878
Ya, Sayang.
121
00:10:16,250 --> 00:10:17,420
Tak apa-apa.
122
00:10:18,333 --> 00:10:19,213
Tak apa-apa.
123
00:10:20,333 --> 00:10:21,633
Tak apa-apa.
124
00:10:24,500 --> 00:10:25,330
Owen!
125
00:10:25,958 --> 00:10:26,788
Pergi!
126
00:10:28,708 --> 00:10:30,078
- Dani!
- Henry, hei.
127
00:10:31,791 --> 00:10:35,751
Owen mencoba menyelamatkan Henry
yang sekarat.
128
00:10:36,333 --> 00:10:39,833
Tak lama kemudian,
Flora berpindah mimpi tanpa akhir di Bly.
129
00:10:40,541 --> 00:10:42,921
Keadaan akan begitu jika si pengasuh,
130
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
dalam masa genting itu,
tak mengatakan yang dia katakan.
131
00:10:46,500 --> 00:10:48,500
Sesuatu yang tak sepenuhnya dia pahami,
132
00:10:48,583 --> 00:10:51,253
tapi sesuatu yang dia rasakan sangat kuat.
133
00:10:51,333 --> 00:10:52,383
Dia harus coba.
134
00:10:52,458 --> 00:10:53,578
Kau!
135
00:10:55,416 --> 00:10:56,246
Aku!
136
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
Kita!
137
00:11:13,458 --> 00:11:14,288
Dani!
138
00:11:26,208 --> 00:11:28,128
Kita.
139
00:11:50,916 --> 00:11:51,996
Kau merasakan itu?
140
00:11:55,625 --> 00:11:56,955
Saat dia memeriksa sumur,
141
00:11:57,791 --> 00:11:59,581
beri tahu Owen aku minta maaf.
142
00:12:00,500 --> 00:12:01,920
Katakan aku mencintainya.
143
00:12:02,000 --> 00:12:03,210
Dan sisanya…
144
00:12:03,708 --> 00:12:04,538
Hanya…
145
00:12:31,583 --> 00:12:34,133
Maafkan aku, Miles.
146
00:12:35,708 --> 00:12:36,998
Maafkan aku.
147
00:12:43,875 --> 00:12:46,075
Kita.
148
00:12:48,958 --> 00:12:51,378
- Tidak!
- Tak apa-apa.
149
00:12:51,875 --> 00:12:55,125
Tak apa-apa.
150
00:12:55,875 --> 00:12:56,915
Tak apa-apa.
151
00:13:02,000 --> 00:13:02,830
Baik.
152
00:13:06,375 --> 00:13:08,205
- Baik.
- Tak apa-apa.
153
00:13:09,708 --> 00:13:12,418
Si pengasuh mengundang Viola
ke dalam dirinya,
154
00:13:13,291 --> 00:13:15,211
dan undangan itu diterima.
155
00:13:19,166 --> 00:13:22,706
Saat itu juga,
kutukan Viola untuk Bly patah…
156
00:13:23,208 --> 00:13:24,038
Flora!
157
00:13:24,125 --> 00:13:25,665
Paman Henry!
158
00:13:25,750 --> 00:13:28,250
dan semua jiwa
yang terjebak dalam gravitasinya bebas.
159
00:13:28,333 --> 00:13:29,333
Paman Henry!
160
00:13:30,083 --> 00:13:30,923
Miles!
161
00:13:34,041 --> 00:13:35,211
Maaf, Anak-anak.
162
00:13:36,083 --> 00:13:37,423
Maafkan aku.
163
00:13:40,083 --> 00:13:41,173
Hannah, di mana…
164
00:13:41,750 --> 00:13:42,580
Di mana Hannah?
165
00:13:58,208 --> 00:14:01,168
Keesokan harinya,
Owen mendampingi lima pria dari kota
166
00:14:01,250 --> 00:14:04,250
saat mereka mengangkat
jasad pengurus rumah dari sumur.
167
00:14:04,833 --> 00:14:06,883
Dia disebut meninggal karena kecelakaan.
168
00:14:07,500 --> 00:14:09,290
Tersandung yang berujung kematian.
169
00:14:13,916 --> 00:14:16,996
Pada hari-hari berikutnya,
Bly Manor terasa tenang
170
00:14:17,083 --> 00:14:18,923
untuk kali pertama setelah berabad-abad.
171
00:14:19,458 --> 00:14:22,288
Udaranya berbeda, lebih terang.
172
00:14:22,375 --> 00:14:25,575
Semua yang pernah terjebak
di sana kini hilang.
173
00:14:26,208 --> 00:14:27,288
Ke tempat lain.
174
00:14:27,791 --> 00:14:29,131
Ayahmu…
175
00:14:29,208 --> 00:14:30,668
mengajariku cara melakukan ini.
176
00:14:31,375 --> 00:14:33,035
Dia punya trik untuk ini.
177
00:14:33,791 --> 00:14:35,501
Sebenarnya, untuk banyak hal.
178
00:14:36,750 --> 00:14:37,790
Favoritku…
179
00:14:38,750 --> 00:14:42,540
adalah saat dia mengajariku menjahit
tambalan di bagian lutut celanaku.
180
00:14:42,625 --> 00:14:44,375
Ayah bisa menjahit?
181
00:14:44,458 --> 00:14:46,328
Sangat mahir.
182
00:14:48,916 --> 00:14:51,746
Maukah kau mengajariku menjahit tambalan?
183
00:14:53,458 --> 00:14:54,288
Jika kau mau.
184
00:15:12,083 --> 00:15:15,083
Kau punya cerita lain, Paman Henry?
185
00:15:15,166 --> 00:15:16,166
Tentang ayahmu?
186
00:15:17,333 --> 00:15:18,213
Ada.
187
00:15:18,750 --> 00:15:19,580
Banyak.
188
00:15:20,208 --> 00:15:21,168
Ibu kalian juga.
189
00:15:26,875 --> 00:15:29,285
Akan kuceritakan semua cerita
yang kupunya.
190
00:15:32,958 --> 00:15:35,628
Setelah jasad si pengurus rumah
diangkat dari sumur,
191
00:15:35,708 --> 00:15:39,538
orang di desa bilang
si juru masak menemaninya ke koroner.
192
00:15:40,875 --> 00:15:43,955
Di sana, dia bersikeras
memandikannya sendiri,
193
00:15:44,583 --> 00:15:47,963
yang dia lakukan dengan handuk lembut,
sabun beraroma lavender,
194
00:15:48,500 --> 00:15:49,830
dan dengan sangat hati-hati.
195
00:15:51,541 --> 00:15:53,961
Si juru masak berada di sampingnya
sampai dia dikubur.
196
00:15:55,083 --> 00:15:56,673
Si juru masak sangat mencintainya.
197
00:15:58,666 --> 00:16:00,246
Katanya, dan aku percaya,
198
00:16:01,083 --> 00:16:02,293
dia masih mencintainya.
199
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
Kau sudah selesai di sini?
200
00:16:16,083 --> 00:16:17,083
Aku melamun.
201
00:16:18,541 --> 00:16:20,501
Tak apa. Aku akan membantumu.
202
00:16:28,375 --> 00:16:29,205
Ada apa?
203
00:16:30,791 --> 00:16:31,631
Entahlah.
204
00:16:33,791 --> 00:16:34,631
Dani.
205
00:16:41,291 --> 00:16:42,291
Aku merasakannya.
206
00:16:44,291 --> 00:16:45,171
Di dalam sini.
207
00:16:47,875 --> 00:16:50,535
Sangat tenang, tapi…
208
00:16:53,791 --> 00:16:54,881
dia ada di dalam sini.
209
00:16:58,791 --> 00:16:59,711
Dan…
210
00:17:03,791 --> 00:17:05,081
bagian dari dirinya…
211
00:17:07,166 --> 00:17:08,706
yang ada di sini, tidak…
212
00:17:14,500 --> 00:17:15,330
damai.
213
00:17:20,166 --> 00:17:21,326
Tenang, tapi…
214
00:17:23,208 --> 00:17:24,038
tidak…
215
00:17:26,875 --> 00:17:28,035
damai, ia…
216
00:17:29,625 --> 00:17:30,495
marah.
217
00:17:31,375 --> 00:17:34,205
Aku merasa seperti berjalan melalui…
218
00:17:34,833 --> 00:17:35,673
hutan…
219
00:17:36,708 --> 00:17:37,788
sangat…
220
00:17:39,041 --> 00:17:40,001
lebat…
221
00:17:40,791 --> 00:17:43,791
dan aku tak bisa melihat apa pun,
kecuali jalan kecil di depanku.
222
00:17:44,291 --> 00:17:45,251
Tapi aku tahu…
223
00:17:46,083 --> 00:17:47,043
ada…
224
00:17:48,458 --> 00:17:49,288
sesuatu…
225
00:17:51,041 --> 00:17:51,921
yang tersembunyi.
226
00:17:53,208 --> 00:17:58,168
Monster marah, kosong, dan kesepian.
227
00:17:58,250 --> 00:17:59,420
Ia mengawasiku.
228
00:18:01,708 --> 00:18:03,418
Mengikuti gerakanku.
229
00:18:04,750 --> 00:18:06,210
Ia tak terlihat…
230
00:18:06,958 --> 00:18:09,378
tapi bisa kurasakan. Aku tahu ia di sana.
231
00:18:12,500 --> 00:18:13,460
Dan ia menunggu.
232
00:18:19,416 --> 00:18:20,286
Dia menunggu.
233
00:18:22,208 --> 00:18:23,248
Suatu saat…
234
00:18:25,625 --> 00:18:26,915
dia akan membawaku.
235
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
Kau mau ditemani?
236
00:18:53,333 --> 00:18:55,503
Sementara kau menunggu
monster itu di hutan?
237
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
Kau mau ditemani?
238
00:19:16,000 --> 00:19:17,460
Kau akan mengunjungi kami?
239
00:19:19,041 --> 00:19:20,421
Bergantung pada tujuan kalian.
240
00:19:21,000 --> 00:19:22,790
Kurasa Amerika.
241
00:19:25,583 --> 00:19:26,583
Baiklah…
242
00:19:27,416 --> 00:19:28,786
Aku bisa melakukan itu.
243
00:19:30,125 --> 00:19:33,125
Kurasa kami akan pergi ke sana.
244
00:19:33,208 --> 00:19:36,418
Pertama, setidaknya untuk beberapa saat.
245
00:19:37,041 --> 00:19:38,041
Lalu ke mana?
246
00:19:40,458 --> 00:19:44,378
Begitulah petualangan, kita tak tahu.
247
00:19:45,458 --> 00:19:46,498
Itu keseruannya.
248
00:19:50,708 --> 00:19:51,828
Untukmu.
249
00:19:59,458 --> 00:20:02,418
- Kau yakin mau memberiku ini?
- Kau harus memilikinya.
250
00:20:03,916 --> 00:20:04,746
Itu kau.
251
00:20:10,416 --> 00:20:11,626
Terima kasih, Flora.
252
00:20:14,375 --> 00:20:16,535
Pertunjukan yang bagus, Bos.
253
00:20:17,208 --> 00:20:18,328
Jaga dirimu.
254
00:20:18,416 --> 00:20:19,376
- Ya.
- Hati-hati.
255
00:20:22,875 --> 00:20:23,705
Baiklah…
256
00:20:25,541 --> 00:20:26,791
Kurasa aku…
257
00:20:27,500 --> 00:20:29,710
Entah bagaimana aku berterima kasih
kepadamu.
258
00:20:43,000 --> 00:20:44,210
Aku sangat senang.
259
00:20:45,750 --> 00:20:47,170
Kalian bersama sekarang.
260
00:20:48,541 --> 00:20:49,381
Aku tahu.
261
00:20:51,791 --> 00:20:52,961
Ini benar.
262
00:20:55,458 --> 00:20:56,418
Aku…
263
00:20:58,625 --> 00:21:01,205
Aku sangat beruntung, bukan?
264
00:21:02,333 --> 00:21:04,213
Kau juga, Nn. Clayton.
265
00:21:05,916 --> 00:21:08,206
Akan ada di mana,
orang-orang malang seperti kita,
266
00:21:09,458 --> 00:21:11,498
tanpa kebaikan atasan kita?
267
00:21:13,125 --> 00:21:14,165
Dan keberuntungan.
268
00:21:25,000 --> 00:21:26,170
Kau baik-baik saja?
269
00:21:27,541 --> 00:21:28,381
Ya.
270
00:21:56,375 --> 00:21:58,495
Jika kita ke utara,
tampaknya itu perdesaan.
271
00:21:58,583 --> 00:21:59,833
Ada banyak pepohonan.
272
00:22:01,625 --> 00:22:03,575
Beberapa pekan lagi,
kita bisa naik kereta.
273
00:22:03,666 --> 00:22:05,326
Pergi ke Vermont saat Natal.
274
00:22:07,375 --> 00:22:08,375
Jadi? Mungkin seru.
275
00:22:11,166 --> 00:22:12,666
Kau akan tertawa, tapi…
276
00:22:14,000 --> 00:22:16,130
Aku mau pergi
sejak kutonton White Christmas
277
00:22:16,208 --> 00:22:17,168
saat kecil.
278
00:22:22,333 --> 00:22:24,753
- Tak harus Vermont.
- Tidak, bukan begitu.
279
00:22:25,250 --> 00:22:26,630
Salju sepertinya seru.
280
00:22:27,208 --> 00:22:28,038
Aku hanya…
281
00:22:29,166 --> 00:22:31,166
Kurasa kita sebaiknya
tak merencanakan Natal.
282
00:22:32,000 --> 00:22:34,420
- Itu masih lama.
- Satu per satu.
283
00:22:35,416 --> 00:22:37,626
Tidak, aku tahu. Maaf, aku hanya…
284
00:22:38,875 --> 00:22:40,165
- Hanya…
- Realistis?
285
00:22:41,750 --> 00:22:42,580
Tak apa-apa.
286
00:22:44,416 --> 00:22:46,286
Satu per satu tak apa-apa.
287
00:22:47,791 --> 00:22:49,791
Asalkan aku bersamamu, Poppins.
288
00:22:50,500 --> 00:22:52,290
Satu per satu adalah yang kita punya.
289
00:22:53,916 --> 00:22:56,376
Itu yang dimiliki semua orang
saat memulainya.
290
00:22:58,791 --> 00:23:00,041
Hari berganti bulan,
291
00:23:00,875 --> 00:23:01,825
beberapa bulan lagi,
292
00:23:02,583 --> 00:23:03,963
dan tiba-tiba,
293
00:23:04,750 --> 00:23:06,380
satu tahun telah berlalu.
294
00:23:06,458 --> 00:23:09,578
Satu perjalanan mengelilingi matahari,
dan dia masih di sini.
295
00:23:10,208 --> 00:23:11,288
Dia masih dirinya.
296
00:23:12,041 --> 00:23:14,291
- Aku punya sesuatu untukmu.
- Sungguh?
297
00:23:20,666 --> 00:23:21,496
Ya.
298
00:23:25,208 --> 00:23:26,458
Apa itu bunga bulan?
299
00:23:27,041 --> 00:23:27,961
Ya.
300
00:23:30,958 --> 00:23:32,458
Bunga itu sangat langka.
301
00:23:34,083 --> 00:23:35,333
Aku punya masalah.
302
00:23:36,541 --> 00:23:39,631
Atau lebih tepatnya,
kita punya masalah, Poppins.
303
00:23:40,208 --> 00:23:41,248
Ya ampun.
304
00:23:41,333 --> 00:23:42,463
Kau tahu…
305
00:23:43,416 --> 00:23:44,456
Aku tak bosan denganmu.
306
00:23:46,125 --> 00:23:46,955
Sama sekali.
307
00:23:48,583 --> 00:23:50,883
Aku sebenarnya sangat mencintaimu.
308
00:24:05,666 --> 00:24:07,376
Satu tahun menjadi dua tahun.
309
00:24:08,541 --> 00:24:11,421
Dan dari dua, itu menjadi tak berujung.
310
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
Begitu tampaknya.
311
00:24:14,750 --> 00:24:15,580
Tiga…
312
00:24:16,458 --> 00:24:19,208
empat, lima tahun berlalu.
313
00:24:22,791 --> 00:24:25,041
Lalu, ada kedamaian.
314
00:24:25,666 --> 00:24:27,626
- Dua puluh lima ribu krona?
- Tidak.
315
00:24:27,708 --> 00:24:29,578
- Dua puluh lima ribu dolar?
- Tidak.
316
00:24:30,375 --> 00:24:32,035
Kenapa menjadi dolar?
317
00:24:34,333 --> 00:24:35,633
Akhirnya,
318
00:24:35,708 --> 00:24:39,038
jauh di dalam hati si pengasuh,
ada kedamaian.
319
00:24:42,916 --> 00:24:44,826
Kedamaian itu bertahan bertahun-tahun.
320
00:24:45,625 --> 00:24:48,035
Itu lebih dari yang kita dapatkan.
321
00:25:16,208 --> 00:25:19,628
Berapa tahun di dapur ini?
Masakanku masih payah.
322
00:25:24,500 --> 00:25:25,670
Apa itu?
323
00:25:26,250 --> 00:25:27,630
Kutemukan ini di jalan.
324
00:25:29,291 --> 00:25:30,581
Aku ingin menyelamatkannya.
325
00:25:34,291 --> 00:25:35,251
Berikan padaku.
326
00:25:39,916 --> 00:25:41,246
Mau terus kuaduk?
327
00:25:42,125 --> 00:25:43,955
Ya, lihat apa kau bisa menyelamatkannya.
328
00:25:48,000 --> 00:25:49,580
Apa yang terjadi?
329
00:25:54,041 --> 00:25:56,421
Itu masalahmu. Akarmu…
330
00:26:04,000 --> 00:26:06,130
- Dani, kenapa ada…
- Begini…
331
00:26:08,500 --> 00:26:09,790
kau sahabatku.
332
00:26:11,250 --> 00:26:12,790
Dan aku mencintai hidupku.
333
00:26:14,250 --> 00:26:16,130
Entah berapa lama sisa waktu kita,
334
00:26:17,458 --> 00:26:18,958
tapi berapa lama pun itu,
335
00:26:19,833 --> 00:26:21,293
ingin kuhabiskan denganmu.
336
00:26:22,666 --> 00:26:24,996
Aku tahu, secara teknis,
kita tak bisa menikah,
337
00:26:25,083 --> 00:26:26,673
tapi aku juga tak peduli.
338
00:26:28,250 --> 00:26:29,750
Pakai cincin dulu, entah nanti.
339
00:26:30,333 --> 00:26:31,713
Ya? Dan…
340
00:26:33,000 --> 00:26:34,080
itu cukup bagiku.
341
00:26:35,416 --> 00:26:36,996
Jika itu cukup bagimu.
342
00:26:38,541 --> 00:26:40,421
Kurasa itu cukup bagiku.
343
00:27:03,583 --> 00:27:05,423
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
344
00:27:18,208 --> 00:27:21,498
Ini kabar terbaik. Aku turut senang.
345
00:27:21,583 --> 00:27:23,463
- Bersulang.
- Terima kasih.
346
00:27:23,541 --> 00:27:25,961
Owen, tempat ini sangat cantik.
347
00:27:26,041 --> 00:27:27,211
Terima kasih.
348
00:27:27,291 --> 00:27:28,251
Ya, aku…
349
00:27:28,916 --> 00:27:29,876
Aku puas dengan ini.
350
00:27:30,333 --> 00:27:33,253
Ada banyak pelanggan sekarang. Itu bagus.
351
00:27:33,916 --> 00:27:35,956
Mereka datang dan kusiapkan pesanan.
352
00:27:36,583 --> 00:27:38,253
Ada yang kepuasan saat tahu...
353
00:27:38,875 --> 00:27:40,575
tempatmu membuat orang kembali.
354
00:27:40,666 --> 00:27:41,576
- Bagus.
- Ya.
355
00:27:42,833 --> 00:27:45,673
Tak ada yang mengeluhkan namanya?
356
00:27:45,750 --> 00:27:47,250
A BUTTER PLACE
357
00:27:47,333 --> 00:27:48,423
Baik.
358
00:27:49,000 --> 00:27:51,170
Baik, terkadang ada yang muak.
359
00:27:51,250 --> 00:27:52,920
Tapi aku tak akan lupa
360
00:27:53,000 --> 00:27:56,380
dia sangat sebal
sampai akhirnya dia harus tertawa.
361
00:27:56,458 --> 00:27:59,498
Dan tak ada yang lebih baik
dari tawa perempuan itu.
362
00:28:00,541 --> 00:28:01,381
Ya.
363
00:28:02,916 --> 00:28:03,746
Untuk Hannah.
364
00:28:04,458 --> 00:28:05,288
Untuk Hannah.
365
00:28:07,416 --> 00:28:08,246
Hannah.
366
00:28:13,291 --> 00:28:15,171
Kau dengar kabar dari Henry?
367
00:28:15,250 --> 00:28:17,080
- Aku mengabari sesekali.
- Terima kasih.
368
00:28:17,625 --> 00:28:20,075
Tapi kami sudah lama tak bicara
dengan anak-anak.
369
00:28:20,166 --> 00:28:22,626
Tapi mereka beranjak dewasa
370
00:28:22,708 --> 00:28:24,288
dan mulai mengenal dunia.
371
00:28:25,333 --> 00:28:27,793
Anak mana yang mau mengobrol
dengan orang tua, bukan?
372
00:28:29,625 --> 00:28:31,535
- Kau tak apa?
- Ya, aku tak apa.
373
00:28:32,500 --> 00:28:35,040
Aku coba pergi saat bisa.
374
00:28:35,125 --> 00:28:39,625
Sebenarnya, mereka ke sini
beberapa bulan lalu saat liburan.
375
00:28:39,708 --> 00:28:41,458
Berpetualang menyeberang samudra.
376
00:28:42,041 --> 00:28:43,751
Henry, Miles, Flora.
377
00:28:44,333 --> 00:28:45,543
Pacar Flora.
378
00:28:46,833 --> 00:28:47,923
Flora punya pacar?
379
00:28:48,916 --> 00:28:50,036
Usianya 12 tahun.
380
00:28:50,125 --> 00:28:51,035
Dia 17 tahun.
381
00:28:52,041 --> 00:28:53,171
- Ya.
- Astaga.
382
00:28:53,250 --> 00:28:54,580
Sungguh dimabuk cinta.
383
00:28:54,666 --> 00:28:56,956
Henry ketakutan.
384
00:28:57,041 --> 00:28:59,711
Untung dia tak minum lagi.
Atau dia bisa minum sampai mati.
385
00:29:01,708 --> 00:29:02,828
Mereka bahagia?
386
00:29:04,041 --> 00:29:04,881
Ya.
387
00:29:07,916 --> 00:29:10,786
Tapi itu menarik.
Cara mereka membicarakan Bly.
388
00:29:11,375 --> 00:29:12,625
Kalian bahas yang terjadi?
389
00:29:14,875 --> 00:29:16,705
Tidak. Maksudku, itu yang menarik.
390
00:29:18,083 --> 00:29:20,083
Mereka tak ingat apa pun soal itu.
391
00:29:20,666 --> 00:29:22,326
- Apa?
- Sama sekali?
392
00:29:23,041 --> 00:29:25,881
Tidak. Hanya anak-anak. Henry masih…
393
00:29:27,458 --> 00:29:28,538
ingat semuanya.
394
00:29:29,125 --> 00:29:32,575
Aku menyebut Hannah,
lalu Flora bertanya siapa maksudku.
395
00:29:34,166 --> 00:29:36,246
- Ternyata itu sudah lama.
- Jadi…
396
00:29:37,875 --> 00:29:41,075
Jika tak ingat Hannah, mereka tak ingat…
397
00:29:42,250 --> 00:29:44,500
Jadi, mereka melupakan semuanya?
398
00:29:44,583 --> 00:29:47,133
Mereka tahu
pernah tinggal di Bly saat kecil.
399
00:29:47,625 --> 00:29:49,915
Katanya mereka mengenali foto Hannah,
400
00:29:50,000 --> 00:29:52,630
tapi hanya sebagai orang
yang dulu tinggal bersama mereka.
401
00:29:52,708 --> 00:29:55,328
Detailnya, momen spesifik itu,…
402
00:29:58,208 --> 00:29:59,168
semua rasa takut
403
00:29:59,250 --> 00:30:02,170
yang kita cemaskan
akan memengaruhi hidup mereka…
404
00:30:03,750 --> 00:30:04,790
sudah hilang.
405
00:30:05,541 --> 00:30:07,421
Yang tersisa hanya bentuknya.
406
00:30:08,041 --> 00:30:09,711
Bly adalah rumah musim panas mereka.
407
00:30:11,166 --> 00:30:13,166
Mereka tinggal di sana saat kecil.
408
00:30:15,250 --> 00:30:16,500
Menurutmu Henry akan…
409
00:30:17,416 --> 00:30:18,326
memberi tahu mereka?
410
00:30:19,541 --> 00:30:20,381
Kalau kau?
411
00:30:22,708 --> 00:30:24,538
Kelihatannya mereka berkembang.
412
00:30:24,625 --> 00:30:25,625
Menurutku…
413
00:30:26,375 --> 00:30:27,575
biarkan saja.
414
00:30:28,708 --> 00:30:31,378
Biarkan mereka menjalani hidup
seperti seharusnya.
415
00:30:31,458 --> 00:30:33,208
Tanpa bayang-bayang.
416
00:30:35,083 --> 00:30:36,083
Mereka pantas.
417
00:30:37,833 --> 00:30:38,753
Kita pantas.
418
00:30:47,458 --> 00:30:48,578
Kita akan bicara?
419
00:30:55,208 --> 00:30:56,458
Kuanggap itu "tidak".
420
00:31:05,333 --> 00:31:06,173
Astaga!
421
00:31:07,666 --> 00:31:08,666
Ada apa?
422
00:31:09,250 --> 00:31:10,080
Kau tak apa?
423
00:31:11,416 --> 00:31:12,456
Apa yang terjadi?
424
00:31:12,541 --> 00:31:14,211
Aku melihatnya.
425
00:31:16,166 --> 00:31:17,326
Dia di sana.
426
00:31:19,500 --> 00:31:20,330
Kau lihat apa?
427
00:31:21,625 --> 00:31:22,455
Dia.
428
00:31:25,125 --> 00:31:26,995
Aku terus melihat dia.
429
00:31:27,708 --> 00:31:28,538
Baik.
430
00:31:29,375 --> 00:31:30,205
Baiklah.
431
00:31:34,041 --> 00:31:34,881
Baik.
432
00:31:36,041 --> 00:31:37,421
- Sudah hilang.
- Hilang?
433
00:31:37,958 --> 00:31:39,288
- Sungguh?
- Tak apa.
434
00:31:40,083 --> 00:31:41,253
Kita akan baik-baik saja.
435
00:31:41,333 --> 00:31:43,003
- Jangan berpikir buruk.
- Jamie.
436
00:31:43,083 --> 00:31:45,923
- Kita tak tahu artinya. Kita…
- Jamie.
437
00:31:46,000 --> 00:31:48,250
Kita bisa bersama bertahun-tahun lagi.
438
00:31:48,833 --> 00:31:49,673
Dani.
439
00:31:50,166 --> 00:31:51,916
Kita bisa bersama bertahun-tahun lagi.
440
00:31:52,000 --> 00:31:54,630
Kita akan mengawasinya.
Semua akan baik saja.
441
00:31:56,208 --> 00:31:57,038
Ya?
442
00:31:58,375 --> 00:31:59,915
Semua akan baik-baik saja.
443
00:32:00,625 --> 00:32:02,165
Semua akan baik-baik saja.
444
00:32:02,875 --> 00:32:04,665
Aku akan mencuci piring mulai sekarang.
445
00:32:05,583 --> 00:32:06,423
Ya?
446
00:32:07,791 --> 00:32:09,251
Lagi pula, kau payah dalam itu.
447
00:32:13,291 --> 00:32:14,501
Sayang, kemari.
448
00:32:16,208 --> 00:32:17,038
Tak apa-apa.
449
00:32:20,083 --> 00:32:20,963
Tak apa-apa.
450
00:32:22,000 --> 00:32:23,540
Semua akan baik-baik saja.
451
00:32:27,666 --> 00:32:30,206
Antreannya panjang,
tapi aku mendapatkannya.
452
00:32:31,750 --> 00:32:35,420
Hubungan kita akhirnya diakui resmi.
453
00:32:36,625 --> 00:32:38,325
Kita akan menikah saat bisa.
454
00:32:39,541 --> 00:32:41,461
Kurasa itu cukup untuk sekarang.
455
00:32:46,500 --> 00:32:47,330
Dani.
456
00:32:50,000 --> 00:32:51,080
Dani?
457
00:32:57,250 --> 00:32:58,880
Dani.
458
00:32:59,833 --> 00:33:00,793
Dani.
459
00:33:00,875 --> 00:33:02,325
Tak apa-apa.
460
00:33:03,291 --> 00:33:04,131
Tak apa-apa.
461
00:33:06,125 --> 00:33:06,955
Baik.
462
00:33:09,958 --> 00:33:11,288
Kau melihatnya?
463
00:33:13,458 --> 00:33:14,668
Aku hanya melihatmu.
464
00:33:17,625 --> 00:33:21,495
- Maaf. Airnya, aku tak sadar.
- Tak apa.
465
00:33:22,541 --> 00:33:24,041
Air mudah dibersihkan.
466
00:33:27,833 --> 00:33:29,963
Aku sangat lelah, Jamie.
467
00:33:31,791 --> 00:33:32,631
Aku tahu.
468
00:33:35,875 --> 00:33:36,915
Aku tahu.
469
00:33:39,916 --> 00:33:42,536
Tiap hari aku merasa diriku memudar,
470
00:33:42,625 --> 00:33:45,075
- tapi aku masih di sini dan…
- Hei.
471
00:33:45,583 --> 00:33:48,133
- Aku tak paham bagaimana.
- Kau masih di sini.
472
00:33:49,875 --> 00:33:50,785
Kau di sini.
473
00:33:53,875 --> 00:33:55,825
Aku seperti melihatmu di depanku…
474
00:33:57,708 --> 00:33:59,288
dan aku merasakanmu menyentuhku.
475
00:34:02,208 --> 00:34:03,328
Tiap hari…
476
00:34:04,500 --> 00:34:06,040
kita menjalani hidup.
477
00:34:07,416 --> 00:34:08,576
Aku tahu itu.
478
00:34:09,750 --> 00:34:11,920
Tapi seperti aku tak merasakan itu
sepenuhnya.
479
00:34:12,625 --> 00:34:15,325
Aku bahkan tak takut lagi kepadanya.
480
00:34:19,208 --> 00:34:20,878
Aku hanya menatapnya…
481
00:34:23,666 --> 00:34:26,076
dan rasanya makin sulit melihatku.
482
00:34:30,958 --> 00:34:33,078
Mungkin aku sebaiknya menerima itu.
483
00:34:33,625 --> 00:34:38,035
- Tidak.
- Mungkin aku harus terima itu dan pergi.
484
00:34:38,708 --> 00:34:39,538
Tidak.
485
00:34:41,166 --> 00:34:41,996
Belum saatnya.
486
00:34:43,958 --> 00:34:45,788
- Jamie,
- Dengar, tak apa-apa.
487
00:34:46,375 --> 00:34:48,625
Jika kau tak bisa merasakan apa-apa…
488
00:34:50,333 --> 00:34:52,673
aku akan merasakan semuanya untuk kita.
489
00:34:55,541 --> 00:34:57,881
Tapi tak ada yang akan pergi.
490
00:34:59,041 --> 00:34:59,881
Mengerti?
491
00:35:01,958 --> 00:35:03,788
Kau masih di sini.
492
00:35:09,750 --> 00:35:10,580
Bagaimana jika
493
00:35:12,000 --> 00:35:15,330
aku di sini, duduk di sampingmu…
494
00:35:18,875 --> 00:35:20,495
tapi aku sebenarnya dia?
495
00:35:24,750 --> 00:35:25,790
Satu per satu.
496
00:36:30,291 --> 00:36:32,421
Si pengasuh tahu saat itu telah tiba.
497
00:36:33,625 --> 00:36:37,535
Monster itu telah mengintai
dan, pada waktunya, menyerang.
498
00:36:40,375 --> 00:36:42,495
Dia tak bisa membahayakan hal terpenting,
499
00:36:43,166 --> 00:36:44,916
orang paling penting baginya.
500
00:36:45,625 --> 00:36:47,075
Tidak untuk sehari lagi.
501
00:36:53,166 --> 00:36:58,326
Jadi, si tukang kebun kembali ke Bly Manor
untuk kali terakhir.
502
00:38:18,083 --> 00:38:21,293
Si tukang kebun mengucapkan
yang dia dengar bertahun-tahun lalu.
503
00:38:21,916 --> 00:38:24,126
Dia mengatakannya sekuat tenaga.
504
00:38:24,958 --> 00:38:27,498
Kau, aku, kita.
505
00:38:28,125 --> 00:38:28,995
Kita.
506
00:38:29,500 --> 00:38:31,630
"Bawa aku bersamamu,"
dia berteriak dalam hati.
507
00:38:31,708 --> 00:38:34,248
"Bawa aku, seret aku
seperti kau menyeret yang lain."
508
00:38:35,125 --> 00:38:37,125
Tapi perempuan di danau itu kini berbeda.
509
00:38:38,791 --> 00:38:40,751
Perempuan di danau itu juga Dani.
510
00:38:41,375 --> 00:38:42,575
Dani tak akan berbuat itu.
511
00:38:43,291 --> 00:38:44,581
Dani tak akan pernah begitu.
512
00:38:47,000 --> 00:38:49,960
Bahkan, tak akan ada yang dibawa lagi.
513
00:38:50,625 --> 00:38:52,825
Tak ada yang dibawa sampai sekarang.
514
00:39:25,000 --> 00:39:28,790
Selama sisa hidupnya,
tukang kebun itu menatap pantulan,
515
00:39:29,375 --> 00:39:30,665
berharap melihat wajahnya.
516
00:39:31,208 --> 00:39:33,128
Perempuan di danaunya sendiri.
517
00:39:34,208 --> 00:39:36,878
Dia membiarkan pintu terbuka sedikit
pada malam hari,
518
00:39:37,416 --> 00:39:38,786
andai dia kembali.
519
00:39:39,958 --> 00:39:42,918
Menunggu kekasihnya kembali.
520
00:39:46,125 --> 00:39:47,915
Tahun-tahun berlalu,
521
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
dan saat dia tidur di bawah air,
522
00:39:50,500 --> 00:39:52,580
ingatan pengasuh itu pudar.
523
00:39:52,666 --> 00:39:54,536
Seperti Viola sebelum dia,
524
00:39:54,625 --> 00:39:57,785
seperti anak-anak,
dia juga melupakan masa lalunya.
525
00:39:59,291 --> 00:40:03,211
Dia tak tahu apa pun soal si tukang kebun,
soal kebersamaan mereka.
526
00:40:04,833 --> 00:40:08,963
Detailnya, momen spesifik itu hilang.
527
00:40:10,250 --> 00:40:11,920
Beberapa waktu lagi berlalu…
528
00:40:12,541 --> 00:40:15,251
air akan menghapus fitur halus dirinya.
529
00:40:17,458 --> 00:40:19,788
Dari wajahnya yang cantik dan sempurna.
530
00:40:20,500 --> 00:40:22,670
Tapi dia tak akan hampa atau kosong.
531
00:40:23,791 --> 00:40:25,921
Dia tak akan menarik yang lain
pada takdirnya.
532
00:40:27,041 --> 00:40:29,961
Dia hanya akan berjalan di wilayah Bly,
533
00:40:30,541 --> 00:40:31,751
tak berbahaya,
534
00:40:32,458 --> 00:40:33,788
sepanjang hidupnya.
535
00:40:34,750 --> 00:40:37,130
Meninggalkan satu-satunya jejak dirinya
536
00:40:37,916 --> 00:40:40,166
dalam ingatan perempuan
yang paling mencintainya.
537
00:40:44,375 --> 00:40:45,205
Maaf.
538
00:40:46,708 --> 00:40:47,628
Sudah kubilang,
539
00:40:48,333 --> 00:40:50,463
cerita ini tak pendek.
540
00:40:51,750 --> 00:40:52,790
Astaga.
541
00:40:53,958 --> 00:40:55,168
Jadi, benarkah itu?
542
00:40:56,333 --> 00:40:57,173
Bagian mana?
543
00:40:57,666 --> 00:40:58,576
Maksudku…
544
00:40:59,291 --> 00:41:02,831
jika aku pergi ke Inggris
dan mengunjungi Bly Manor,
545
00:41:04,208 --> 00:41:05,038
aku bisa…
546
00:41:06,666 --> 00:41:10,036
melihat perempuan di danau itu?
547
00:41:10,625 --> 00:41:11,455
Tidak.
548
00:41:12,333 --> 00:41:14,633
Kurasa jika kau pergi ke Inggris,
549
00:41:15,208 --> 00:41:17,248
kau tak akan menemukan tempat bernama itu.
550
00:41:19,583 --> 00:41:21,133
Tapi jika kau menemukan rumah itu,
551
00:41:22,125 --> 00:41:23,455
mungkin kau akan melihatnya.
552
00:41:24,458 --> 00:41:27,248
Meskipun entah kapan
dia bangun atau tidur.
553
00:41:28,250 --> 00:41:29,670
Astaga, sudah larut?
554
00:41:32,125 --> 00:41:33,205
Besok hari penting.
555
00:41:33,791 --> 00:41:34,751
Sebaiknya istirahat.
556
00:41:52,458 --> 00:41:53,378
Baiklah. Ayo?
557
00:41:54,375 --> 00:41:56,125
Aku mau di sini dulu.
558
00:41:56,875 --> 00:41:59,075
- Kau tak apa?
- Tentu saja.
559
00:42:00,041 --> 00:42:01,291
Hanya menikmati api.
560
00:42:01,833 --> 00:42:04,253
- Baiklah. Aku mencintaimu.
- Aku juga.
561
00:42:06,000 --> 00:42:07,380
- Selamat malam.
- Ya.
562
00:42:08,416 --> 00:42:09,786
Dia konyol sekali.
563
00:42:09,875 --> 00:42:12,625
Tapi aku sangat mencintainya.
564
00:42:13,375 --> 00:42:14,705
Begitulah seharusnya.
565
00:42:18,041 --> 00:42:19,131
Aku suka ceritamu.
566
00:42:19,750 --> 00:42:20,580
Syukurlah.
567
00:42:21,958 --> 00:42:23,998
Kurasa kau salah memperkenalkan
cerita ini.
568
00:42:24,625 --> 00:42:25,535
Benarkah?
569
00:42:26,250 --> 00:42:27,080
Ya.
570
00:42:28,041 --> 00:42:29,711
Kau bilang itu cerita hantu.
571
00:42:30,833 --> 00:42:32,713
- Padahal bukan.
- Bukan?
572
00:42:33,875 --> 00:42:34,915
Itu cerita cinta.
573
00:42:38,625 --> 00:42:39,575
Sama saja.
574
00:42:42,666 --> 00:42:45,916
Jika kau akan menceritakannya lagi,
ubahlah itu untukku.
575
00:42:49,500 --> 00:42:50,830
Ada yang kau pikirkan?
576
00:42:51,541 --> 00:42:52,381
Tidak.
577
00:42:53,916 --> 00:42:54,746
Tidak juga.
578
00:42:57,833 --> 00:42:59,583
Aku hanya terus memikirkan…
579
00:43:00,166 --> 00:43:04,626
pria gila, konyol, dan tampan
yang akan kunikahi besok.
580
00:43:04,708 --> 00:43:05,748
Aku mencintainya.
581
00:43:06,291 --> 00:43:08,501
Lebih dari yang kukira.
582
00:43:09,166 --> 00:43:12,826
Gilanya, dia juga mencintaiku sebesar itu.
583
00:43:15,458 --> 00:43:16,378
Kami beruntung.
584
00:43:17,208 --> 00:43:21,708
Terkadang, saat aku duduk di sampingnya,
dalam keheningan itu…
585
00:43:23,958 --> 00:43:25,998
aku bisa bersama pasangan jiwaku,
586
00:43:26,833 --> 00:43:28,883
yang mencintaiku sebesar aku mencintainya,
587
00:43:28,958 --> 00:43:31,038
sampai aku merasa sangat takut…
588
00:43:32,333 --> 00:43:33,213
dia akan…
589
00:43:34,291 --> 00:43:36,961
sebelum aku,
lalu apa yang harus kulakukan?
590
00:43:38,250 --> 00:43:41,500
Bagaimana bisa aku
menjalani hidup tanpa dia?
591
00:43:43,958 --> 00:43:44,788
Maaf.
592
00:43:45,458 --> 00:43:46,998
Aku tak tahu apa yang terjadi.
593
00:43:47,583 --> 00:43:48,423
Aku kacau.
594
00:43:49,125 --> 00:43:50,955
Tidak.
595
00:43:51,916 --> 00:43:54,456
Aku selalu menangis tanpa alasan jelas.
596
00:43:57,333 --> 00:43:59,583
Jangan memikirkan kehilangan pasangan.
597
00:44:00,458 --> 00:44:03,168
Jangan biarkan itu membayangi
kebahagiaanmu sekarang.
598
00:44:04,291 --> 00:44:06,081
Nikmati keheningan bersamanya.
599
00:44:07,291 --> 00:44:09,131
Apa yang kau punya itu langka.
600
00:44:11,500 --> 00:44:13,580
Tapi, saat waktunya tiba,
601
00:44:14,708 --> 00:44:17,208
bertahun-tahun dari sekarang,
602
00:44:18,541 --> 00:44:21,001
tiap hari akan terasa sulit
dan tak akan makin mudah.
603
00:44:22,000 --> 00:44:22,830
Tapi…
604
00:44:24,458 --> 00:44:26,628
pada akhirnya, setelah beberapa waktu,
605
00:44:26,708 --> 00:44:30,828
kau akan menemukan momen-momen kecil,
bagian kecil hidupmu
606
00:44:31,416 --> 00:44:32,826
yang mengingatkanmu kepada dia.
607
00:44:33,625 --> 00:44:35,165
Itu akan konyol dan bodoh,
608
00:44:35,250 --> 00:44:38,420
atau menyedihkan,
dan kau akan menangis berjam-jam.
609
00:44:39,666 --> 00:44:41,496
Tapi itu tetap bagian dirinya.
610
00:44:42,875 --> 00:44:44,125
Dan kau pegang erat-erat.
611
00:44:45,583 --> 00:44:47,463
Rasanya seolah-olah dia di sini
612
00:44:48,166 --> 00:44:48,996
bersamamu.
613
00:44:50,583 --> 00:44:51,753
Meskipun dia sudah tiada.
614
00:44:54,291 --> 00:44:57,541
Besok adalah hari penting bagimu.
615
00:44:58,666 --> 00:45:02,916
Hari bahagia dengan pria gila,
konyol, dan tampanmu.
616
00:45:04,208 --> 00:45:05,208
Tidurlah.
617
00:45:06,458 --> 00:45:07,288
Terima kasih.
618
00:45:09,708 --> 00:45:11,208
Aku merasa harus memelukmu.
619
00:45:12,125 --> 00:45:12,995
Tak apa-apa.
620
00:45:24,375 --> 00:45:25,205
Kau tahu…
621
00:45:26,041 --> 00:45:26,881
lucu rasanya.
622
00:45:28,250 --> 00:45:31,210
Kupikir kau akan mengarang nama itu.
623
00:45:32,291 --> 00:45:33,251
Nama itu?
624
00:45:33,625 --> 00:45:35,495
Tapi kupikir, "Bagaimana kau tahu itu?"
625
00:45:37,791 --> 00:45:39,881
Kurasa itu kebetulan yang lucu.
626
00:45:41,333 --> 00:45:43,003
Nama tengahku Flora.
627
00:45:44,583 --> 00:45:45,423
Benarkah?
628
00:45:49,541 --> 00:45:51,461
- Selamat malam.
- Selamat malam.
629
00:50:15,875 --> 00:50:18,785
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala