1
00:00:07,166 --> 00:00:09,286
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:12,666 --> 00:01:16,166
Numele meu e Hannah Grose.
Suntem în anul 1987.
3
00:01:17,625 --> 00:01:19,075
Dominic e mort.
4
00:01:20,375 --> 00:01:23,495
Charlotte e moartă.
Rebecca și Peter sunt morți.
5
00:01:25,791 --> 00:01:26,961
Eu sunt moartă.
6
00:01:29,208 --> 00:01:30,418
Da.
7
00:01:31,458 --> 00:01:32,958
Vreau să-i ajut.
8
00:01:33,416 --> 00:01:34,706
Dar nu poți.
9
00:01:34,791 --> 00:01:36,001
Nu.
10
00:01:36,083 --> 00:01:38,673
- De ce?
- Mă sting, Owen.
11
00:01:39,458 --> 00:01:41,208
O simt, chiar și acum.
12
00:01:42,250 --> 00:01:44,290
Nu vreau să mă sting.
13
00:01:44,375 --> 00:01:46,625
Vreau să rămân aici, cu tine.
14
00:01:46,708 --> 00:01:47,958
Dar nu poți.
15
00:01:52,500 --> 00:01:54,130
Nu pot.
16
00:01:57,583 --> 00:02:00,543
Aici. În momentul ăsta.
17
00:02:01,083 --> 00:02:04,253
„Ce bărbat interesant și fermecător!”,
mi-am spus.
18
00:02:05,250 --> 00:02:08,250
Trecuse atât de mult,
încât uitasem sentimentul.
19
00:02:11,166 --> 00:02:12,576
Te-am privit...
20
00:02:13,416 --> 00:02:15,246
și aproape m-am pierdut.
21
00:02:16,000 --> 00:02:18,420
Cât am încercat să nu mă gândesc la tine!
22
00:02:18,500 --> 00:02:20,040
M-am străduit, dar...
23
00:02:22,833 --> 00:02:24,213
Mi-ai rămas în minte.
24
00:02:25,916 --> 00:02:29,496
Mă gândeam la locurile
unde am fi mers dacă plecam de aici.
25
00:02:31,750 --> 00:02:33,130
Unde ne-am fi așezat.
26
00:02:34,583 --> 00:02:36,423
Ți-ai fi deschis un restaurant.
27
00:02:37,000 --> 00:02:39,330
Mi-ai fi dat să gust rețetele minunate
28
00:02:39,416 --> 00:02:43,286
pe care le-ai fi creat
în mintea aia colosală a ta!
29
00:02:44,916 --> 00:02:48,376
Mă gândesc
că mi-ar fi făcut o mare bucurie
30
00:02:48,458 --> 00:02:50,708
să-mi petrec restul zilelor cu tine.
31
00:02:52,041 --> 00:02:56,171
Să-ți ascult calambururile alea groaznice
și să te țin de mână...
32
00:02:59,416 --> 00:03:00,706
Te-am iubit, Owen.
33
00:03:05,041 --> 00:03:06,541
Ar fi trebuit să-ți spun.
34
00:03:07,416 --> 00:03:09,166
Ce viață am fi putut avea!
35
00:03:09,250 --> 00:03:11,420
Așa-i că ar fi fost minunată?
36
00:03:15,958 --> 00:03:17,458
Îmi place mai mult aici.
37
00:03:19,625 --> 00:03:20,625
Clipa asta.
38
00:03:22,041 --> 00:03:23,421
Ziua asta cu tine.
39
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
Știu, iubire.
40
00:03:27,083 --> 00:03:28,463
Dar cred...
41
00:03:30,000 --> 00:03:32,290
Trebuie să mă avertizezi, nu?
42
00:03:33,833 --> 00:03:36,583
- Trebuie să mă ajuți.
- Credeam că asta fac.
43
00:03:38,166 --> 00:03:39,246
Afară.
44
00:03:40,833 --> 00:03:43,793
Trebuie să mă ajuți afară.
45
00:03:44,375 --> 00:03:47,245
Trebuie să ne ajuți pe toți, afară.
46
00:03:47,875 --> 00:03:50,285
Aici, eu sunt tu.
47
00:03:50,375 --> 00:03:53,745
Nu sunt eu. Ești doar tu.
48
00:03:55,833 --> 00:03:56,963
M-ai iubit...
49
00:03:58,125 --> 00:03:59,915
așa că voi fi mereu aici.
50
00:04:02,041 --> 00:04:03,711
Dar nu vrei să sufăr.
51
00:04:04,750 --> 00:04:05,630
Nici copiii.
52
00:04:06,125 --> 00:04:08,705
Dacă plec, nu știu unde voi merge, și...
53
00:04:08,791 --> 00:04:10,581
Fii tare în moarte, Hannah.
54
00:04:13,125 --> 00:04:17,745
Amândoi știm că nu ești atât de egoistă,
încât să rămâi într-o amintire.
55
00:04:32,291 --> 00:04:33,581
Încetează!
56
00:04:35,000 --> 00:04:36,290
Încetează!
57
00:04:37,041 --> 00:04:38,171
Încetează!
58
00:04:38,250 --> 00:04:39,920
Flora! Intră în casă!
59
00:04:40,541 --> 00:04:41,961
Ascunde-te!
60
00:04:49,333 --> 00:04:50,753
Dă-i drumul!
61
00:04:51,666 --> 00:04:52,536
Acum!
62
00:04:53,541 --> 00:04:54,751
Oprește-te!
63
00:06:15,875 --> 00:06:16,955
Te rog!
64
00:06:17,500 --> 00:06:18,830
Dă-i drumul!
65
00:06:23,458 --> 00:06:24,578
Te rog!
66
00:06:46,083 --> 00:06:49,253
Cu dragostea-mi am stat
67
00:06:50,291 --> 00:06:52,921
Odat', sub salcia plângătoare
68
00:07:00,041 --> 00:07:01,131
Flora.
69
00:07:02,583 --> 00:07:03,793
Flora!
70
00:07:18,708 --> 00:07:20,248
Dră Jessel!
71
00:07:21,250 --> 00:07:22,500
Ajută-mă!
72
00:07:23,250 --> 00:07:25,210
Miles! Ajută-mă!
73
00:07:25,291 --> 00:07:27,171
Ți-am dat libertatea.
74
00:07:27,250 --> 00:07:28,460
Miles!
75
00:07:28,541 --> 00:07:31,081
Și o lași să se înece.
76
00:07:31,166 --> 00:07:32,076
Ajutați-mă!
77
00:07:33,958 --> 00:07:35,498
Ajutați-mă!
78
00:07:38,541 --> 00:07:40,461
Dră Jessel!
79
00:07:50,500 --> 00:07:51,330
Stai!
80
00:07:53,375 --> 00:07:54,495
Unchiule Henry!
81
00:07:56,625 --> 00:07:59,325
- Las-o jos!
- Unchiule Henry!
82
00:08:00,375 --> 00:08:02,575
- Ajutor!
- Las-o jos!
83
00:08:04,708 --> 00:08:05,998
Am zis să o lași jos!
84
00:08:07,833 --> 00:08:09,293
Unchiule Henry!
85
00:08:09,791 --> 00:08:10,961
Ajutor!
86
00:08:12,708 --> 00:08:14,168
Îl omori!
87
00:08:14,250 --> 00:08:16,500
Ajutor! Încetează!
88
00:08:23,041 --> 00:08:23,961
Ajutor!
89
00:08:25,166 --> 00:08:26,576
Unchiule Henry!
90
00:08:27,125 --> 00:08:28,285
Ajutor!
91
00:08:29,541 --> 00:08:30,881
Ajutor!
92
00:08:52,208 --> 00:08:53,628
E mașina lui Henry?
93
00:08:59,208 --> 00:09:01,248
De ce ești aici?
94
00:09:01,333 --> 00:09:03,833
Nu! Ce cauți aici?
95
00:09:04,416 --> 00:09:07,576
O să sune aiurea,
dar amândoi am avut un coșmar,
96
00:09:07,666 --> 00:09:09,996
așa că ne-am suit în mașină...
97
00:09:10,083 --> 00:09:11,833
Lacul. Ei...
98
00:09:12,250 --> 00:09:14,040
Au nevoie de voi la lac.
99
00:09:24,833 --> 00:09:26,003
Ajutor!
100
00:09:27,666 --> 00:09:28,996
Ajutor!
101
00:09:30,791 --> 00:09:32,961
Ajută-mă!
102
00:09:34,375 --> 00:09:35,995
Te rog, ajută-mă!
103
00:09:36,083 --> 00:09:38,043
E în regulă, scumpo.
104
00:09:38,500 --> 00:09:40,040
Nici n-o să simți.
105
00:09:40,125 --> 00:09:42,495
Bine? O să simt eu pentru tine.
106
00:09:43,500 --> 00:09:46,000
Te voi cufunda pentru o ultimă dată.
107
00:09:47,083 --> 00:09:48,673
Haide, dragoste.
108
00:09:48,750 --> 00:09:50,290
Lasă-te în grija mea.
109
00:09:51,291 --> 00:09:52,421
Lasă-mă să intru.
110
00:09:54,125 --> 00:09:55,205
Lasă-mă să intru.
111
00:09:57,583 --> 00:09:58,543
Tu.
112
00:09:59,375 --> 00:10:00,205
Eu.
113
00:10:02,041 --> 00:10:03,381
Noi.
114
00:10:12,000 --> 00:10:12,880
Mami!
115
00:10:13,708 --> 00:10:15,128
Gata, draga mea.
116
00:10:16,250 --> 00:10:17,670
E în regulă.
117
00:10:18,333 --> 00:10:19,463
E în regulă.
118
00:10:20,333 --> 00:10:21,753
E în regulă.
119
00:10:24,500 --> 00:10:25,880
Owen!
120
00:10:25,958 --> 00:10:27,128
Du-te!
121
00:10:28,666 --> 00:10:30,376
- Dani!
- Henry!
122
00:10:31,708 --> 00:10:35,748
Owen încercă să sufle viață în Henry,
prins între viață și moarte.
123
00:10:36,333 --> 00:10:40,463
Curând, Flora avea să cutreiere prin vis
la nesfârșit pe moșia Bly.
124
00:10:40,541 --> 00:10:42,921
Așa s-ar fi sfârșit, dacă guvernanta,
125
00:10:43,000 --> 00:10:46,330
în acel moment critic,
nu ar fi rostit acele cuvinte.
126
00:10:46,416 --> 00:10:48,496
Ceva ce nu înțelegea pe deplin,
127
00:10:48,583 --> 00:10:51,213
dar înțelegea în străfundul ființei sale.
128
00:10:51,291 --> 00:10:52,421
Trebuia să încerce.
129
00:10:52,500 --> 00:10:53,880
Tu!
130
00:10:55,416 --> 00:10:56,456
Eu!
131
00:10:57,708 --> 00:10:59,078
Noi!
132
00:11:13,416 --> 00:11:14,456
Dani!
133
00:11:26,208 --> 00:11:28,378
Suntem noi.
134
00:11:50,916 --> 00:11:52,326
Ai simțit asta?
135
00:11:55,625 --> 00:11:59,535
Când Owen se va uita în fântână,
te rog să-i spui că-mi pare rău.
136
00:12:00,500 --> 00:12:04,540
Spune-i că-l iubesc. Iar restul e...
137
00:12:31,583 --> 00:12:34,133
Îmi pare atât de rău, Miles!
138
00:12:36,083 --> 00:12:37,423
Îmi pare rău!
139
00:12:43,875 --> 00:12:46,075
Suntem noi.
140
00:12:48,958 --> 00:12:51,788
- Nu!
- E în regulă.
141
00:12:51,875 --> 00:12:55,165
E în regulă.
142
00:12:55,250 --> 00:12:57,000
E în regulă.
143
00:13:02,000 --> 00:13:03,040
Bine.
144
00:13:06,375 --> 00:13:08,325
- Bine.
- E în regulă.
145
00:13:09,708 --> 00:13:12,458
Bona a invitat-o pe Viola în sinele ei...
146
00:13:13,291 --> 00:13:15,461
iar invitația fusese acceptată.
147
00:13:19,166 --> 00:13:23,206
În acea clipă, vraja pe care
Viola o aruncase peste Bly se rupse...
148
00:13:23,291 --> 00:13:25,631
- Flora!
- Unchiule Henry!
149
00:13:25,708 --> 00:13:28,328
...și toate spiritele captive
fură eliberate.
150
00:13:28,416 --> 00:13:29,326
Unchiule Henry!
151
00:13:30,125 --> 00:13:31,325
Miles!
152
00:13:34,000 --> 00:13:35,210
Îmi pare rău, copii.
153
00:13:36,083 --> 00:13:38,003
Îmi pare foarte rău.
154
00:13:40,083 --> 00:13:42,583
Hannah! Unde e Hannah?
155
00:13:58,208 --> 00:14:01,168
A doua zi,
Owen a ajutat cinci bărbați din oraș
156
00:14:01,250 --> 00:14:04,210
să ridice ușor trupul menajerei
din fântână.
157
00:14:04,833 --> 00:14:07,383
S-a presupus că murise accidental.
158
00:14:07,458 --> 00:14:09,248
Un pas greșit.
159
00:14:13,916 --> 00:14:16,996
În zilele următoare,
s-a așternut pacea peste Bly
160
00:14:17,083 --> 00:14:19,333
pentru prima dată de secole.
161
00:14:19,416 --> 00:14:22,286
Aerul era diferit, mai ușor.
162
00:14:22,375 --> 00:14:26,035
Iar tot ce fusese captiv pe moșie
de-acum plecase.
163
00:14:26,125 --> 00:14:27,705
În alt loc.
164
00:14:27,791 --> 00:14:30,831
Tatăl tău m-a învățat să fac asta.
165
00:14:31,416 --> 00:14:33,036
Știa un truc.
166
00:14:33,791 --> 00:14:35,671
Pentru multe lucruri, de fapt.
167
00:14:36,750 --> 00:14:38,080
Preferatul meu era...
168
00:14:38,750 --> 00:14:42,540
să îmi cos petice
pe genunchii pantalonilor.
169
00:14:42,625 --> 00:14:44,375
Tati știa să coasă?
170
00:14:44,458 --> 00:14:46,748
Foarte bine, chiar.
171
00:14:48,916 --> 00:14:52,076
Mă înveți să cos petice?
172
00:14:53,458 --> 00:14:54,578
Dacă vrei.
173
00:15:12,083 --> 00:15:15,043
Mai ai și alte povești, unchiule Henry?
174
00:15:15,125 --> 00:15:16,165
Despre tatăl tău?
175
00:15:17,333 --> 00:15:21,173
Da, am, foarte multe.
Și despre mama voastră.
176
00:15:26,875 --> 00:15:29,205
Vă spun toate poveștile
pe care le știu.
177
00:15:32,958 --> 00:15:35,628
După ce a fost îndepărtat
trupul menajerei,
178
00:15:35,708 --> 00:15:39,498
în sat a umblat vorba că bucătarul
a mers cu ea până la morgă.
179
00:15:40,875 --> 00:15:44,495
Acolo, a insistat să o curețe chiar el,
180
00:15:44,583 --> 00:15:49,963
ceea ce a și făcut, cu un prosop moale,
săpun cu lavandă și cu cea mai mare grijă.
181
00:15:51,541 --> 00:15:54,001
A rămas cu ea până la înmormântare...
182
00:15:55,083 --> 00:15:56,923
și a iubit-o până la capăt.
183
00:15:58,666 --> 00:16:02,706
Mi s-a spus, și cred asta,
că încă o iubește.
184
00:16:09,708 --> 00:16:11,378
Ai terminat aici?
185
00:16:16,083 --> 00:16:17,463
M-au furat gândurile.
186
00:16:18,541 --> 00:16:20,831
Nu-i nimic. Te ajut eu.
187
00:16:28,375 --> 00:16:29,325
Ce e?
188
00:16:30,791 --> 00:16:31,881
Nu știu.
189
00:16:33,791 --> 00:16:34,881
Dani.
190
00:16:41,291 --> 00:16:42,501
O simt.
191
00:16:44,291 --> 00:16:45,581
În mine.
192
00:16:47,875 --> 00:16:50,745
E atât de tăcută...
193
00:16:53,791 --> 00:16:55,381
dar e acolo.
194
00:16:58,791 --> 00:17:00,001
Iar asta...
195
00:17:03,791 --> 00:17:05,041
Partea din ea...
196
00:17:07,166 --> 00:17:08,916
care e acolo, nu e...
197
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
calmă.
198
00:17:20,166 --> 00:17:21,536
E tăcută, dar...
199
00:17:23,208 --> 00:17:24,418
nu e...
200
00:17:26,791 --> 00:17:28,251
Nu e calmă, ci...
201
00:17:29,583 --> 00:17:30,503
furioasă.
202
00:17:31,375 --> 00:17:34,205
Am senzația că traversez...
203
00:17:34,833 --> 00:17:37,963
un tărâm sufocant.
204
00:17:38,916 --> 00:17:39,996
O junglă.
205
00:17:40,708 --> 00:17:43,788
Nu văd decât poteca din față.
206
00:17:44,291 --> 00:17:45,251
Dar știu...
207
00:17:46,083 --> 00:17:47,583
că există...
208
00:17:48,458 --> 00:17:49,628
acest lucru...
209
00:17:51,041 --> 00:17:52,501
tăinuit.
210
00:17:53,208 --> 00:17:58,168
Fiara asta furioasă, goală și singuratică.
211
00:17:58,250 --> 00:17:59,790
Mă urmărește.
212
00:18:01,666 --> 00:18:03,416
Îmi imită mișcările.
213
00:18:04,750 --> 00:18:08,130
E chiar în pragul întunericului,
dar o simt.
214
00:18:08,208 --> 00:18:09,788
Știu că e acolo.
215
00:18:12,500 --> 00:18:13,710
Și așteaptă.
216
00:18:19,416 --> 00:18:20,286
Așteaptă.
217
00:18:22,208 --> 00:18:23,248
Cândva...
218
00:18:25,625 --> 00:18:27,205
o să mă acapareze.
219
00:18:49,750 --> 00:18:51,420
Vrei să-ți țin companie?
220
00:18:53,291 --> 00:18:55,501
Cât aștepți fiara din junglă?
221
00:18:56,500 --> 00:18:58,080
Vrei să-ți țin companie?
222
00:19:16,000 --> 00:19:17,460
O să ne vizitezi?
223
00:19:19,041 --> 00:19:20,921
Depinde unde mergeți.
224
00:19:21,000 --> 00:19:23,080
În America, cred.
225
00:19:25,541 --> 00:19:28,791
În cazul ăsta, aș putea.
226
00:19:30,125 --> 00:19:33,035
Cred că acolo mergem și noi.
227
00:19:33,125 --> 00:19:36,415
O vreme, cel puțin.
228
00:19:37,041 --> 00:19:38,041
Apoi unde?
229
00:19:40,458 --> 00:19:44,378
Asta e treaba cu aventurile.
Nu îți e menit să știi.
230
00:19:45,416 --> 00:19:46,496
Asta e distracția.
231
00:19:50,708 --> 00:19:51,828
Pentru tine.
232
00:19:59,458 --> 00:20:02,578
- Sigur vrei să mi-o dai?
- Trebuie să fie a ta.
233
00:20:03,916 --> 00:20:05,326
Ești tu.
234
00:20:10,416 --> 00:20:11,786
Mulțumesc, Flora.
235
00:20:14,333 --> 00:20:17,133
Noroc, șefule!
236
00:20:17,208 --> 00:20:19,788
Ai grijă de tine.
237
00:20:22,875 --> 00:20:23,955
Ei bine...
238
00:20:25,541 --> 00:20:26,961
Așadar...
239
00:20:27,458 --> 00:20:29,668
Nu știu cum să-ți mulțumesc.
240
00:20:43,000 --> 00:20:44,830
Mă bucur din suflet.
241
00:20:45,750 --> 00:20:47,330
Vă aveți unii pe ceilalți.
242
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Știu.
243
00:20:51,791 --> 00:20:52,961
Așa și trebuie.
244
00:20:55,416 --> 00:20:56,416
Eu...
245
00:20:58,625 --> 00:21:01,745
Sunt al naibii de norocos, nu?
246
00:21:01,833 --> 00:21:04,463
La fel și tu, dră Clayton.
247
00:21:05,916 --> 00:21:08,326
Unde am fi, noi, sărmanii...
248
00:21:09,458 --> 00:21:11,958
fără generozitatea celor mai buni ca noi?
249
00:21:13,125 --> 00:21:14,575
Și fără noroc?
250
00:21:24,916 --> 00:21:26,246
Ești bine, Poppins?
251
00:21:27,541 --> 00:21:28,541
Da.
252
00:21:55,875 --> 00:21:58,495
Dacă o ținem spre nord,
zona pare pitorească.
253
00:21:58,583 --> 00:22:00,083
E multă verdeață.
254
00:22:01,541 --> 00:22:03,501
Hai să luăm trenul când putem!
255
00:22:03,583 --> 00:22:05,583
Să mergem în Vermont de Crăciun.
256
00:22:07,375 --> 00:22:08,785
Ar putea fi frumos.
257
00:22:11,166 --> 00:22:12,666
O să râzi, dar...
258
00:22:13,916 --> 00:22:17,246
vreau să merg acolo
de când am văzut Crăciun alb.
259
00:22:22,333 --> 00:22:25,173
- Nu trebuie să fie Vermont.
- Nu e asta.
260
00:22:25,250 --> 00:22:27,130
Zăpada sună bine.
261
00:22:27,208 --> 00:22:28,248
Doar că...
262
00:22:29,166 --> 00:22:31,496
Să nu ne facem planuri atât de departe.
263
00:22:32,000 --> 00:22:34,830
- Mai e mult până atunci.
- Câte o zi odată.
264
00:22:34,916 --> 00:22:37,956
Știu. Iartă-mă, doar că...
265
00:22:38,875 --> 00:22:40,165
- Sunt...
- Realistă?
266
00:22:41,750 --> 00:22:42,580
E în regulă.
267
00:22:44,333 --> 00:22:46,713
Îmi convine să luăm fiecare zi în parte.
268
00:22:47,791 --> 00:22:49,791
Cât timp petrec zilele cu tine.
269
00:22:50,458 --> 00:22:52,708
Câte o zi odată e tot ce avem.
270
00:22:53,916 --> 00:22:56,376
Atât avem toți, dacă ne gândim bine.
271
00:22:58,708 --> 00:23:01,878
Zilele s-au transformat în luni,
și mai mult...
272
00:23:02,541 --> 00:23:06,381
Până să-și dea guvernanta seama,
trecuse un an.
273
00:23:06,458 --> 00:23:09,578
O călătorie în jurul soarelui,
și ea încă era aici.
274
00:23:10,208 --> 00:23:11,958
Încă era ea.
275
00:23:12,041 --> 00:23:14,711
- Am ceva pentru tine.
- Da?
276
00:23:20,625 --> 00:23:21,955
Da.
277
00:23:25,166 --> 00:23:27,956
- E floarea noastră?
- Da.
278
00:23:30,958 --> 00:23:32,918
Sunt foarte rare, știi?
279
00:23:34,083 --> 00:23:35,333
Am o problemă.
280
00:23:36,458 --> 00:23:39,628
Sau, mai degrabă,
noi avem o problemă, Poppins.
281
00:23:40,166 --> 00:23:41,246
Nu!
282
00:23:41,333 --> 00:23:42,463
Vezi tu...
283
00:23:43,416 --> 00:23:44,956
Nu m-am săturat de tine.
284
00:23:46,125 --> 00:23:47,375
Deloc.
285
00:23:48,375 --> 00:23:50,875
Sunt foarte îndrăgostită de tine, se pare.
286
00:24:05,625 --> 00:24:07,245
Un an a devenit doi.
287
00:24:08,541 --> 00:24:12,671
Și, de la doi,
timpul a început să pară nesfârșit.
288
00:24:14,625 --> 00:24:15,665
Trei...
289
00:24:16,458 --> 00:24:19,208
patru, apoi cinci ani aveau să treacă.
290
00:24:22,791 --> 00:24:25,541
Și era pace.
291
00:24:25,625 --> 00:24:27,625
- 25.000 de coroane?
- Nu.
292
00:24:27,708 --> 00:24:29,708
- 25.000 de dolari?
- Nu.
293
00:24:30,333 --> 00:24:32,043
Cum ai ajuns la dolari?
294
00:24:34,333 --> 00:24:39,293
După vreme îndelungată,
în sufletul guvernantei era pace.
295
00:24:42,916 --> 00:24:45,496
Acea pace a ținut ani de zile,
296
00:24:45,583 --> 00:24:48,253
mai mult decât au parte majoritatea.
297
00:25:16,208 --> 00:25:19,828
De câți ani gătesc?
Tot nu sunt bună de nimic.
298
00:25:24,458 --> 00:25:25,668
Ce s-a întâmplat?
299
00:25:26,208 --> 00:25:27,628
Am găsit-o pe stradă.
300
00:25:29,291 --> 00:25:30,751
Am vrut s-o salvez.
301
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
Dă-o încoace!
302
00:25:39,875 --> 00:25:41,245
Mai amestec eu?
303
00:25:42,125 --> 00:25:44,125
Da, vezi dacă o poți salva.
304
00:25:48,000 --> 00:25:49,920
Ce se întâmplă aici?
305
00:25:53,541 --> 00:25:56,421
Iată problema! Rădăcinile...
306
00:26:04,000 --> 00:26:06,130
- Dani, de ce...?
- Să-ți spun ceva.
307
00:26:08,416 --> 00:26:10,286
Ești prietena mea cea mai bună.
308
00:26:11,250 --> 00:26:12,830
Și iubirea vieții mele.
309
00:26:14,166 --> 00:26:16,126
Nu știu cât timp ne-a rămas.
310
00:26:17,458 --> 00:26:18,958
Însă, oricât ar fi...
311
00:26:19,833 --> 00:26:21,713
vreau să-l petrec cu tine.
312
00:26:22,625 --> 00:26:26,955
Știu că nu ne putem căsători legal,
dar nici nu-mi pasă.
313
00:26:28,208 --> 00:26:29,748
Putem purta inelele.
314
00:26:30,333 --> 00:26:31,883
Bine? Și...
315
00:26:33,000 --> 00:26:34,420
Asta îmi ajunge.
316
00:26:35,416 --> 00:26:36,996
Dacă-ți ajunge și ție.
317
00:26:38,541 --> 00:26:40,581
Cred că-mi ajunge și mie, da.
318
00:27:03,583 --> 00:27:05,383
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
319
00:27:18,208 --> 00:27:21,498
Vești minunate! Mă bucur pentru voi.
320
00:27:21,583 --> 00:27:23,463
- Noroc, amice!
- Mulțumesc.
321
00:27:23,541 --> 00:27:25,961
Owen, locul ăsta e atât de frumos!
322
00:27:26,041 --> 00:27:28,171
Mulțumesc. Știți voi...
323
00:27:28,875 --> 00:27:30,205
Sunt mulțumit.
324
00:27:30,291 --> 00:27:33,751
Avem mulți clienți fideli acum, e grozav.
325
00:27:33,833 --> 00:27:35,963
Au comanda gata când vin.
326
00:27:36,541 --> 00:27:40,581
E o bucurie să fi făcut un loc
unde oamenii se întorc cu plăcere.
327
00:27:40,666 --> 00:27:41,956
- Frumos!
- Da.
328
00:27:42,833 --> 00:27:45,673
Nimeni nu s-a plâns de nume?
329
00:27:45,750 --> 00:27:47,250
UNT LOC MAI BUN
330
00:27:47,333 --> 00:27:48,423
Bine!
331
00:27:48,875 --> 00:27:51,165
Se mai uită cruciș câte unii.
332
00:27:51,250 --> 00:27:52,920
Dar nu voi uita
333
00:27:53,000 --> 00:27:56,330
cât de tare am enervat-o
până când a bufnit în râs,
334
00:27:56,416 --> 00:27:59,706
și nimic nu era mai plăcut
decât râsul femeii ăleia.
335
00:28:00,541 --> 00:28:01,541
Da.
336
00:28:02,916 --> 00:28:03,996
Pentru Hannah!
337
00:28:04,458 --> 00:28:05,628
Pentru Hannah!
338
00:28:07,416 --> 00:28:08,416
Hannah.
339
00:28:13,291 --> 00:28:15,081
Ați mai vorbit cu Henry?
340
00:28:15,166 --> 00:28:17,536
- Îl sun din când în când.
- Merci!
341
00:28:17,625 --> 00:28:20,075
Nu am mai vorbit cu copiii de mult.
342
00:28:20,166 --> 00:28:22,626
Dar se fac mari
343
00:28:22,708 --> 00:28:24,498
și ies în lume.
344
00:28:25,333 --> 00:28:27,883
Care puști vrea să stea de vorbă cu moșii?
345
00:28:29,625 --> 00:28:31,705
- Ești bine?
- Da.
346
00:28:32,416 --> 00:28:34,996
Îi vizitez când pot.
347
00:28:35,083 --> 00:28:39,503
De fapt, au venit aici în vacanță
acum câteva luni.
348
00:28:39,583 --> 00:28:41,463
Într-o aventură peste ocean.
349
00:28:42,041 --> 00:28:44,171
Henry, Miles, Flora.
350
00:28:44,250 --> 00:28:45,540
Iubitul Florei.
351
00:28:46,791 --> 00:28:47,921
Are iubit?
352
00:28:48,916 --> 00:28:51,456
- Are 12 ani.
- Ba are 17.
353
00:28:52,000 --> 00:28:53,170
- Da.
- Iisuse!
354
00:28:53,250 --> 00:28:56,960
E îndrăgostită până peste cap.
Henry e îngrozit.
355
00:28:57,041 --> 00:28:59,711
Dacă ar mai fi băut,
s-ar fi înecat în alcool.
356
00:29:01,708 --> 00:29:02,828
Sunt fericiți?
357
00:29:04,041 --> 00:29:04,881
Da.
358
00:29:07,916 --> 00:29:10,786
Dar e interesant
să-i auzi vorbind despre Bly.
359
00:29:11,291 --> 00:29:12,631
Ați deschis subiectul?
360
00:29:14,833 --> 00:29:16,883
Nu, tocmai asta e interesant.
361
00:29:18,083 --> 00:29:20,083
Nu-și amintesc nimic.
362
00:29:20,625 --> 00:29:22,325
- Ce?
- Nimic?
363
00:29:23,041 --> 00:29:24,131
Nu.
364
00:29:24,208 --> 00:29:26,168
Copiii, adică. Henry încă...
365
00:29:27,458 --> 00:29:28,538
își amintește tot.
366
00:29:28,625 --> 00:29:32,825
Dar am vorbit despre Hannah,
și Flora m-a întrebat cine e.
367
00:29:34,166 --> 00:29:36,626
- Așa stau lucrurile de mult.
- Deci...
368
00:29:37,875 --> 00:29:41,325
Dacă nu-și amintesc de Hannah,
atunci nu-și amintesc...
369
00:29:42,250 --> 00:29:44,380
Au uitat totul?
370
00:29:44,458 --> 00:29:47,498
Știu că mergeau la Bly în copilărie.
371
00:29:47,583 --> 00:29:49,963
Au recunoscut poza lui Hannah,
372
00:29:50,041 --> 00:29:52,631
dar numai ca menajeră.
373
00:29:52,708 --> 00:29:55,628
Detaliile, momentele...
374
00:29:58,125 --> 00:30:02,165
teama de care ne temeam
că le va pângări restul vieții...
375
00:30:03,708 --> 00:30:04,788
a dispărut.
376
00:30:05,500 --> 00:30:07,460
Nu a rămas decât un context vag.
377
00:30:08,041 --> 00:30:10,131
Bly era casa lor de vacanță.
378
00:30:11,083 --> 00:30:13,133
Mergeau acolo în copilărie.
379
00:30:15,250 --> 00:30:18,330
Crezi că Henry le va spune?
380
00:30:19,458 --> 00:30:20,378
Tu ai face-o?
381
00:30:22,625 --> 00:30:24,535
Pare că înfloresc.
382
00:30:24,625 --> 00:30:27,575
Eu zic să-i lăsăm să-și vadă de viață.
383
00:30:28,708 --> 00:30:31,378
Să-și trăiască viețile din plin.
384
00:30:31,458 --> 00:30:33,288
Fără să-i apese trecutul.
385
00:30:35,083 --> 00:30:36,463
Merită asta.
386
00:30:37,833 --> 00:30:38,923
Toți merităm.
387
00:30:47,458 --> 00:30:48,828
Vorbești cu mine?
388
00:30:55,208 --> 00:30:56,708
Să înțeleg că nu.
389
00:31:05,333 --> 00:31:06,463
Iisuse!
390
00:31:07,625 --> 00:31:10,125
Ce se întâmplă? Ești teafără?
391
00:31:11,416 --> 00:31:14,206
- Ce s-a întâmplat?
- Am văzut-o.
392
00:31:16,125 --> 00:31:17,325
E acolo.
393
00:31:19,500 --> 00:31:20,750
Ce ai văzut?
394
00:31:21,625 --> 00:31:22,785
Pe ea.
395
00:31:25,125 --> 00:31:26,995
Apare tot mai des.
396
00:31:27,625 --> 00:31:28,745
Bine.
397
00:31:29,375 --> 00:31:30,455
Înțeleg.
398
00:31:34,041 --> 00:31:35,001
Bine.
399
00:31:36,041 --> 00:31:37,881
- A dispărut.
- A dispărut?
400
00:31:37,958 --> 00:31:39,288
- Da?
- E în regulă.
401
00:31:40,083 --> 00:31:43,003
- Totul va fi bine. Nu te panica.
- Jamie.
402
00:31:43,083 --> 00:31:45,923
- Nu știm ce înseamnă asta.
- Jamie.
403
00:31:46,000 --> 00:31:48,750
Putem avea atâția ani împreună!
404
00:31:48,833 --> 00:31:51,923
Dani. Mai putem avea mulți ani!
405
00:31:52,000 --> 00:31:54,920
Vom fi atente, și totul va fi bine.
406
00:31:56,208 --> 00:31:57,288
Bine?
407
00:31:58,375 --> 00:31:59,955
O să fie bine.
408
00:32:00,625 --> 00:32:02,125
O să fie bine.
409
00:32:02,833 --> 00:32:04,793
Spăl eu vasele de acum.
410
00:32:05,583 --> 00:32:06,713
Da?
411
00:32:07,750 --> 00:32:09,250
Oricum nu te pricepi.
412
00:32:13,208 --> 00:32:14,498
Iubito, vino aici!
413
00:32:16,208 --> 00:32:17,038
E în regulă.
414
00:32:20,000 --> 00:32:20,960
E în regulă.
415
00:32:22,000 --> 00:32:23,290
Totul va fi bine.
416
00:32:27,666 --> 00:32:30,496
Coada a fost nasoală, dar am rezolvat.
417
00:32:31,708 --> 00:32:35,668
Uniunea noastră e oficială.
418
00:32:36,625 --> 00:32:38,495
Ne căsătorim iar când putem.
419
00:32:39,541 --> 00:32:41,631
Deocamdată, e suficient.
420
00:32:46,500 --> 00:32:47,540
Dani.
421
00:32:50,000 --> 00:32:51,080
Dani?
422
00:32:57,250 --> 00:32:58,960
Dani!
423
00:32:59,833 --> 00:33:02,543
Dani! E în regulă.
424
00:33:03,291 --> 00:33:04,461
E în regulă.
425
00:33:06,125 --> 00:33:07,125
Gata!
426
00:33:09,958 --> 00:33:11,578
O vezi?
427
00:33:13,458 --> 00:33:14,828
Te văd doar pe tine.
428
00:33:17,625 --> 00:33:21,745
- Îmi pare rău. Nu mi-am dat seama ce fac.
- Nu-i nimic.
429
00:33:22,541 --> 00:33:24,211
Apa e ușor de curățat.
430
00:33:27,833 --> 00:33:30,293
Sunt atât de obosită, Jamie!
431
00:33:31,791 --> 00:33:32,961
Știu.
432
00:33:35,875 --> 00:33:37,165
Știu.
433
00:33:39,916 --> 00:33:42,536
Zi de zi simt că mă împuținez,
434
00:33:42,625 --> 00:33:44,245
dar încă sunt aici.
435
00:33:44,333 --> 00:33:45,423
Ascultă!
436
00:33:45,500 --> 00:33:48,130
- Nu înțeleg cum se poate.
- Încă ești aici.
437
00:33:49,875 --> 00:33:51,205
Ești aici.
438
00:33:53,833 --> 00:33:55,833
Te văd în fața ochilor...
439
00:33:57,708 --> 00:33:59,578
și simt că mă atingi...
440
00:34:02,208 --> 00:34:03,668
și în fiecare zi...
441
00:34:04,500 --> 00:34:06,290
ne trăim viețile...
442
00:34:07,416 --> 00:34:08,826
dar realizez...
443
00:34:09,750 --> 00:34:12,540
că nu simt nimic pe deplin.
444
00:34:12,625 --> 00:34:15,535
Nici nu-mi mai e frică de ea.
445
00:34:19,166 --> 00:34:21,166
Doar mă holbez la ea...
446
00:34:23,666 --> 00:34:26,376
și e tot mai greu să mă văd pe mine.
447
00:34:30,958 --> 00:34:33,538
Poate ar trebui să accept asta.
448
00:34:33,625 --> 00:34:38,625
- Nu.
- Să accept și să plec.
449
00:34:38,708 --> 00:34:39,788
Nu.
450
00:34:41,166 --> 00:34:42,206
Încă nu.
451
00:34:43,958 --> 00:34:46,288
- Jamie...
- Va fi bine.
452
00:34:46,375 --> 00:34:48,665
Dacă nu simți nimic...
453
00:34:50,333 --> 00:34:52,673
o să simt eu pentru amândouă.
454
00:34:55,541 --> 00:34:58,291
Dar nimeni nu pleacă nicăieri.
455
00:34:59,041 --> 00:35:00,291
Bine?
456
00:35:01,958 --> 00:35:04,128
Ești încă aici.
457
00:35:09,750 --> 00:35:10,710
Dacă...
458
00:35:12,000 --> 00:35:15,460
sunt aici, lângă tine...
459
00:35:18,875 --> 00:35:20,495
dar sunt ea, de fapt?
460
00:35:24,750 --> 00:35:26,330
Câte o zi odată.
461
00:36:30,291 --> 00:36:32,631
Guvernanta știa că sosise momentul.
462
00:36:33,625 --> 00:36:37,745
Fiara stătuse la pândă, într-adevăr,
iar, la timpul potrivit, țâșnise.
463
00:36:40,291 --> 00:36:43,041
Și nu putea risca
cel mai important lucru,
464
00:36:43,125 --> 00:36:45,035
cea mai importantă persoană.
465
00:36:45,666 --> 00:36:47,286
Nici măcar o zi.
466
00:36:53,166 --> 00:36:58,826
Astfel, horticultoarea s-a întors
la moșia Bly pentru o ultimă dată.
467
00:38:18,083 --> 00:38:21,333
A spus cuvintele
pe care le auzise cu ani în urmă.
468
00:38:21,875 --> 00:38:24,415
Și-a pus întreaga voință în ele.
469
00:38:24,958 --> 00:38:27,498
„Tu, eu, noi.”
470
00:38:28,125 --> 00:38:29,415
Noi.
471
00:38:29,500 --> 00:38:31,630
„Ia-mă cu tine”, a plâns în suflet.
472
00:38:31,708 --> 00:38:34,458
„Ia-mă, du-mă la fund, ca pe ceilalți!”
473
00:38:35,083 --> 00:38:37,333
Dar doamna din lac nu mai era aceeași.
474
00:38:38,791 --> 00:38:40,711
Doamna din lac era și Dani.
475
00:38:41,375 --> 00:38:42,665
Iar Dani nu a vrut.
476
00:38:43,250 --> 00:38:44,790
Nu ar fi făcut asta.
477
00:38:46,958 --> 00:38:50,538
De fapt, nimeni nu avea să mai fie luat.
478
00:38:50,625 --> 00:38:52,825
Nimeni nu a mai fost luat până azi.
479
00:39:24,958 --> 00:39:28,788
Pentru tot restul vieții,
horticultoarea a privit în reflecții...
480
00:39:29,416 --> 00:39:31,126
sperând să-i vadă chipul.
481
00:39:31,208 --> 00:39:33,288
Propria ei doamnă din lac.
482
00:39:34,166 --> 00:39:37,326
Își lăsa ușa deschisă noaptea,
puțin crăpată,
483
00:39:37,416 --> 00:39:39,126
dacă ar fi să se întoarcă.
484
00:39:39,958 --> 00:39:43,128
Așteptând să i se întoarcă iubita.
485
00:39:46,125 --> 00:39:47,915
Anii au trecut.
486
00:39:48,000 --> 00:39:50,420
Cufundată în somnul ei sub ape,
487
00:39:50,500 --> 00:39:52,580
amintirile guvernantei se duseră.
488
00:39:52,666 --> 00:39:57,786
Precum Viola, precum copiii,
și ea era menită să uite trecutul.
489
00:39:59,250 --> 00:40:03,250
Nu avea să știe nimic
despre viața alături de horticultoare.
490
00:40:04,833 --> 00:40:08,963
Detaliile, momentele, aveau să dispară.
491
00:40:10,250 --> 00:40:11,960
Timpul va trece...
492
00:40:12,583 --> 00:40:15,463
iar apa îi va șterge trăsăturile delicate.
493
00:40:17,458 --> 00:40:19,788
Ale chipului ei perfect.
494
00:40:20,500 --> 00:40:22,880
Dar nu va fi goală.
495
00:40:23,708 --> 00:40:26,208
Și nu-i va atrage pe alții spre soarta ei.
496
00:40:27,041 --> 00:40:29,961
Doar va hoinări pe moșia Bly,
497
00:40:30,041 --> 00:40:33,961
inofensivă ca un porumbel,
pentru tot restul zilelor ei.
498
00:40:34,750 --> 00:40:37,830
Lăsând singura amintire
a cui a fost cu adevărat
499
00:40:37,916 --> 00:40:40,166
în amintirea femeii care a iubit-o.
500
00:40:44,333 --> 00:40:45,543
Îmi pare rău.
501
00:40:46,708 --> 00:40:50,458
V-am spus că povestea nu e tocmai scurtă.
502
00:40:51,750 --> 00:40:52,920
Doamne!
503
00:40:53,916 --> 00:40:55,166
Deci e adevărată?
504
00:40:56,250 --> 00:40:57,580
Care parte?
505
00:40:57,666 --> 00:40:58,576
Adică...
506
00:40:59,291 --> 00:41:03,081
Dacă aș merge în Anglia,
să vizitez conacul Bly...
507
00:41:04,208 --> 00:41:05,418
aș putea...
508
00:41:06,666 --> 00:41:10,036
să văd această doamnă din lac?
509
00:41:10,625 --> 00:41:11,665
Nu.
510
00:41:12,333 --> 00:41:15,043
Dacă ar fi să mergi în Anglia,
511
00:41:15,125 --> 00:41:17,455
nu ai găsi un loc cu acest nume.
512
00:41:19,416 --> 00:41:21,126
Dacă ai găsi conacul, însă...
513
00:41:22,125 --> 00:41:23,665
poate ai vedea-o.
514
00:41:24,416 --> 00:41:27,416
Dar nu se poate ști
când doarme și când se trezește.
515
00:41:28,250 --> 00:41:29,670
Uite cât e ceasul!
516
00:41:32,125 --> 00:41:33,205
Mâine e o zi mare.
517
00:41:33,791 --> 00:41:35,171
Să ne odihnim!
518
00:41:52,458 --> 00:41:53,788
Ne pornim?
519
00:41:54,333 --> 00:41:56,133
Mai rămân puțin.
520
00:41:56,791 --> 00:41:59,081
- Totul e bine?
- Grozav!
521
00:42:00,041 --> 00:42:01,751
Mă bucur de foc.
522
00:42:01,833 --> 00:42:04,253
- Bine. Te iubesc.
- Te iubesc enorm.
523
00:42:06,000 --> 00:42:07,670
- Noapte bună!
- Noapte bună!
524
00:42:08,375 --> 00:42:09,785
E tare prostuț.
525
00:42:09,875 --> 00:42:13,285
Dar îl iubesc ca pe ochii din cap.
526
00:42:13,375 --> 00:42:14,875
Așa ar trebui să fie.
527
00:42:18,000 --> 00:42:19,670
Mi-a plăcut povestea ta.
528
00:42:19,750 --> 00:42:20,960
Mă bucur.
529
00:42:21,958 --> 00:42:23,998
Dar ai prezentat-o greșit.
530
00:42:24,666 --> 00:42:26,876
- Chiar așa?
- Da.
531
00:42:27,875 --> 00:42:29,705
I-ai spus „poveste cu fantome”.
532
00:42:30,833 --> 00:42:32,713
- Nu e.
- Nu?
533
00:42:33,833 --> 00:42:35,253
E o poveste de dragoste.
534
00:42:38,583 --> 00:42:40,133
E același lucru.
535
00:42:42,666 --> 00:42:46,166
Dacă o vei spune altora,
fă tu schimbarea asta.
536
00:42:49,500 --> 00:42:51,460
Te preocupă ceva?
537
00:42:51,541 --> 00:42:52,631
Nu.
538
00:42:53,875 --> 00:42:54,745
Nu chiar.
539
00:42:57,791 --> 00:43:00,001
Mă tot gândesc
540
00:43:00,083 --> 00:43:04,633
la bărbatul ăla prostuț și minunat
pe care îl voi lua de soț mâine.
541
00:43:04,708 --> 00:43:06,168
Îl iubesc.
542
00:43:06,250 --> 00:43:09,080
Mai mult decât am crezut
că pot iubi pe cineva.
543
00:43:09,166 --> 00:43:12,956
Iar nebunia e
că mă iubește în egală măsură.
544
00:43:15,416 --> 00:43:16,746
Am avut noroc.
545
00:43:17,208 --> 00:43:21,788
Uneori, când stau cu el
în liniștea aceea pașnică...
546
00:43:23,916 --> 00:43:25,996
pe care o ai doar cu Alesul...
547
00:43:26,750 --> 00:43:28,880
care te iubește la fel de mult,
548
00:43:28,958 --> 00:43:31,208
mă apucă o frică teribilă.
549
00:43:32,291 --> 00:43:33,461
Că o să...
550
00:43:34,291 --> 00:43:37,211
înaintea mea, și apoi ce o să mă fac?
551
00:43:38,250 --> 00:43:41,500
Cum să trăiesc o viață în care el nu e?
552
00:43:43,958 --> 00:43:46,998
Scuze! Nu știu ce se întâmplă.
553
00:43:47,541 --> 00:43:49,001
Sunt un dezastru.
554
00:43:49,083 --> 00:43:51,133
Ba nu.
555
00:43:51,916 --> 00:43:54,626
Eu plâng tot timpul fără motiv.
556
00:43:57,250 --> 00:43:59,710
Să nu te gândești că vă veți pierde.
557
00:44:00,458 --> 00:44:03,168
Nu lăsa asta să-ți tulbure fericirea.
558
00:44:04,291 --> 00:44:06,251
Bucură-te de liniște cu el.
559
00:44:07,291 --> 00:44:09,171
Aveți ceva rar.
560
00:44:11,500 --> 00:44:13,830
Dar, când va veni vremea...
561
00:44:14,708 --> 00:44:17,378
peste mulți ani, nu uita...
562
00:44:18,458 --> 00:44:21,418
va fi greu în fiecare zi,
și nu va deveni mai ușor.
563
00:44:21,916 --> 00:44:22,746
Dar...
564
00:44:24,458 --> 00:44:26,628
în cele din urmă, după un timp,
565
00:44:26,708 --> 00:44:31,288
vei descoperi mici clipe,
fragmente din viața ta,
566
00:44:31,375 --> 00:44:32,955
care-ți vor aminti de el.
567
00:44:33,625 --> 00:44:38,665
Vor fi prostioare, sau vor fi triste,
și vei plânge cu orele.
568
00:44:39,666 --> 00:44:41,536
Dar vor fi părți din el.
569
00:44:42,750 --> 00:44:44,210
Și te vei agăța de ele.
570
00:44:45,583 --> 00:44:48,923
Va fi ca și cum ar fi prezent, cu tine.
571
00:44:50,583 --> 00:44:51,963
Deși nu mai e.
572
00:44:54,250 --> 00:44:57,540
Mâine ai o zi mare.
573
00:44:58,666 --> 00:45:03,376
O zi fericită cu bărbatul tău
prostuț, minunat și nebun.
574
00:45:04,208 --> 00:45:05,498
Ar trebui să dormi.
575
00:45:06,458 --> 00:45:07,708
Mulțumesc.
576
00:45:09,625 --> 00:45:11,205
Vreau să te îmbrățișez.
577
00:45:12,125 --> 00:45:13,205
Bine.
578
00:45:24,333 --> 00:45:25,383
Știi...
579
00:45:26,041 --> 00:45:27,131
e interesant.
580
00:45:28,250 --> 00:45:31,210
Credeam că inventezi totul, după nume.
581
00:45:32,208 --> 00:45:33,248
Care nume?
582
00:45:33,333 --> 00:45:35,543
Dar mi-am zis că nu puteai ști.
583
00:45:37,791 --> 00:45:40,081
E o coincidență interesantă.
584
00:45:41,333 --> 00:45:43,583
Al doilea prenume al meu e Flora.
585
00:45:44,541 --> 00:45:45,671
Chiar așa?
586
00:45:49,416 --> 00:45:51,326
- Noapte bună!
- Asemenea!
587
00:50:15,875 --> 00:50:17,875
Subtitrarea: Șerban Dudău