1 00:00:07,166 --> 00:00:09,286 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:12,666 --> 00:01:16,166 ‎Numele meu e Hannah Grose. ‎Suntem în anul 1987. 3 00:01:17,625 --> 00:01:19,075 ‎Dominic e mort. 4 00:01:20,375 --> 00:01:23,495 ‎Charlotte e moartă. ‎Rebecca și Peter sunt morți. 5 00:01:25,791 --> 00:01:26,961 ‎Eu sunt moartă. 6 00:01:29,208 --> 00:01:30,418 ‎Da. 7 00:01:31,458 --> 00:01:32,958 ‎Vreau să-i ajut. 8 00:01:33,416 --> 00:01:34,706 ‎Dar nu poți. 9 00:01:34,791 --> 00:01:36,001 ‎Nu. 10 00:01:36,083 --> 00:01:38,673 ‎- De ce? ‎- Mă sting, Owen. 11 00:01:39,458 --> 00:01:41,208 ‎O simt, chiar și acum. 12 00:01:42,250 --> 00:01:44,290 ‎Nu vreau să mă sting. 13 00:01:44,375 --> 00:01:46,625 ‎Vreau să rămân aici, cu tine. 14 00:01:46,708 --> 00:01:47,958 ‎Dar nu poți. 15 00:01:52,500 --> 00:01:54,130 ‎Nu pot. 16 00:01:57,583 --> 00:02:00,543 ‎Aici. În momentul ăsta. 17 00:02:01,083 --> 00:02:04,253 ‎„Ce bărbat interesant și fermecător!”, ‎mi-am spus. 18 00:02:05,250 --> 00:02:08,250 ‎Trecuse atât de mult, ‎încât uitasem sentimentul. 19 00:02:11,166 --> 00:02:12,576 ‎Te-am privit... 20 00:02:13,416 --> 00:02:15,246 ‎și aproape m-am pierdut. 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,420 ‎Cât am încercat să nu mă gândesc la tine! 22 00:02:18,500 --> 00:02:20,040 ‎M-am străduit, dar... 23 00:02:22,833 --> 00:02:24,213 ‎Mi-ai rămas în minte. 24 00:02:25,916 --> 00:02:29,496 ‎Mă gândeam la locurile ‎unde am fi mers dacă plecam de aici. 25 00:02:31,750 --> 00:02:33,130 ‎Unde ne-am fi așezat. 26 00:02:34,583 --> 00:02:36,423 ‎Ți-ai fi deschis un restaurant. 27 00:02:37,000 --> 00:02:39,330 ‎Mi-ai fi dat să gust rețetele minunate 28 00:02:39,416 --> 00:02:43,286 ‎pe care le-ai fi creat ‎în mintea aia colosală a ta! 29 00:02:44,916 --> 00:02:48,376 ‎Mă gândesc ‎că mi-ar fi făcut o mare bucurie 30 00:02:48,458 --> 00:02:50,708 ‎să-mi petrec restul zilelor cu tine. 31 00:02:52,041 --> 00:02:56,171 ‎Să-ți ascult calambururile alea groaznice ‎și să te țin de mână... 32 00:02:59,416 --> 00:03:00,706 ‎Te-am iubit, Owen. 33 00:03:05,041 --> 00:03:06,541 ‎Ar fi trebuit să-ți spun. 34 00:03:07,416 --> 00:03:09,166 ‎Ce viață am fi putut avea! 35 00:03:09,250 --> 00:03:11,420 ‎Așa-i că ar fi fost minunată? 36 00:03:15,958 --> 00:03:17,458 ‎Îmi place mai mult aici. 37 00:03:19,625 --> 00:03:20,625 ‎Clipa asta. 38 00:03:22,041 --> 00:03:23,421 ‎Ziua asta cu tine. 39 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 ‎Știu, iubire. 40 00:03:27,083 --> 00:03:28,463 ‎Dar cred... 41 00:03:30,000 --> 00:03:32,290 ‎Trebuie să mă avertizezi, nu? 42 00:03:33,833 --> 00:03:36,583 ‎- Trebuie să mă ajuți. ‎- Credeam că asta fac. 43 00:03:38,166 --> 00:03:39,246 ‎Afară. 44 00:03:40,833 --> 00:03:43,793 ‎Trebuie să mă ajuți afară. 45 00:03:44,375 --> 00:03:47,245 ‎Trebuie să ne ajuți pe toți, afară. 46 00:03:47,875 --> 00:03:50,285 ‎Aici, eu sunt tu. 47 00:03:50,375 --> 00:03:53,745 ‎Nu sunt eu. Ești doar tu. 48 00:03:55,833 --> 00:03:56,963 ‎M-ai iubit... 49 00:03:58,125 --> 00:03:59,915 ‎așa că voi fi mereu aici. 50 00:04:02,041 --> 00:04:03,711 ‎Dar nu vrei să sufăr. 51 00:04:04,750 --> 00:04:05,630 ‎Nici copiii. 52 00:04:06,125 --> 00:04:08,705 ‎Dacă plec, nu știu unde voi merge, și... 53 00:04:08,791 --> 00:04:10,581 ‎Fii tare în moarte, Hannah. 54 00:04:13,125 --> 00:04:17,745 ‎Amândoi știm că nu ești atât de egoistă, ‎încât să rămâi într-o amintire. 55 00:04:32,291 --> 00:04:33,581 ‎Încetează! 56 00:04:35,000 --> 00:04:36,290 ‎Încetează! 57 00:04:37,041 --> 00:04:38,171 ‎Încetează! 58 00:04:38,250 --> 00:04:39,920 ‎Flora! Intră în casă! 59 00:04:40,541 --> 00:04:41,961 ‎Ascunde-te! 60 00:04:49,333 --> 00:04:50,753 ‎Dă-i drumul! 61 00:04:51,666 --> 00:04:52,536 ‎Acum! 62 00:04:53,541 --> 00:04:54,751 ‎Oprește-te! 63 00:06:15,875 --> 00:06:16,955 ‎Te rog! 64 00:06:17,500 --> 00:06:18,830 ‎Dă-i drumul! 65 00:06:23,458 --> 00:06:24,578 ‎Te rog! 66 00:06:46,083 --> 00:06:49,253 ‎Cu dragostea-mi am stat 67 00:06:50,291 --> 00:06:52,921 ‎Odat', sub salcia plângătoare 68 00:07:00,041 --> 00:07:01,131 ‎Flora. 69 00:07:02,583 --> 00:07:03,793 ‎Flora! 70 00:07:18,708 --> 00:07:20,248 ‎Dră Jessel! 71 00:07:21,250 --> 00:07:22,500 ‎Ajută-mă! 72 00:07:23,250 --> 00:07:25,210 ‎Miles! Ajută-mă! 73 00:07:25,291 --> 00:07:27,171 ‎Ți-am dat libertatea. 74 00:07:27,250 --> 00:07:28,460 ‎Miles! 75 00:07:28,541 --> 00:07:31,081 ‎Și o lași să se înece. 76 00:07:31,166 --> 00:07:32,076 ‎Ajutați-mă! 77 00:07:33,958 --> 00:07:35,498 ‎Ajutați-mă! 78 00:07:38,541 --> 00:07:40,461 ‎Dră Jessel! 79 00:07:50,500 --> 00:07:51,330 ‎Stai! 80 00:07:53,375 --> 00:07:54,495 ‎Unchiule Henry! 81 00:07:56,625 --> 00:07:59,325 ‎- Las-o jos! ‎- Unchiule Henry! 82 00:08:00,375 --> 00:08:02,575 ‎- Ajutor! ‎- Las-o jos! 83 00:08:04,708 --> 00:08:05,998 ‎Am zis să o lași jos! 84 00:08:07,833 --> 00:08:09,293 ‎Unchiule Henry! 85 00:08:09,791 --> 00:08:10,961 ‎Ajutor! 86 00:08:12,708 --> 00:08:14,168 ‎Îl omori! 87 00:08:14,250 --> 00:08:16,500 ‎Ajutor! Încetează! 88 00:08:23,041 --> 00:08:23,961 ‎Ajutor! 89 00:08:25,166 --> 00:08:26,576 ‎Unchiule Henry! 90 00:08:27,125 --> 00:08:28,285 ‎Ajutor! 91 00:08:29,541 --> 00:08:30,881 ‎Ajutor! 92 00:08:52,208 --> 00:08:53,628 ‎E mașina lui Henry? 93 00:08:59,208 --> 00:09:01,248 ‎De ce ești aici? 94 00:09:01,333 --> 00:09:03,833 ‎Nu! Ce cauți aici? 95 00:09:04,416 --> 00:09:07,576 ‎O să sune aiurea, ‎dar amândoi am avut un coșmar, 96 00:09:07,666 --> 00:09:09,996 ‎așa că ne-am suit în mașină... 97 00:09:10,083 --> 00:09:11,833 ‎Lacul. Ei... 98 00:09:12,250 --> 00:09:14,040 ‎Au nevoie de voi la lac. 99 00:09:24,833 --> 00:09:26,003 ‎Ajutor! 100 00:09:27,666 --> 00:09:28,996 ‎Ajutor! 101 00:09:30,791 --> 00:09:32,961 ‎Ajută-mă! 102 00:09:34,375 --> 00:09:35,995 ‎Te rog, ajută-mă! 103 00:09:36,083 --> 00:09:38,043 ‎E în regulă, scumpo. 104 00:09:38,500 --> 00:09:40,040 ‎Nici n-o să simți. 105 00:09:40,125 --> 00:09:42,495 ‎Bine? O să simt eu pentru tine. 106 00:09:43,500 --> 00:09:46,000 ‎Te voi cufunda pentru o ultimă dată. 107 00:09:47,083 --> 00:09:48,673 ‎Haide, dragoste. 108 00:09:48,750 --> 00:09:50,290 ‎Lasă-te în grija mea. 109 00:09:51,291 --> 00:09:52,421 ‎Lasă-mă să intru. 110 00:09:54,125 --> 00:09:55,205 ‎Lasă-mă să intru. 111 00:09:57,583 --> 00:09:58,543 ‎Tu. 112 00:09:59,375 --> 00:10:00,205 ‎Eu. 113 00:10:02,041 --> 00:10:03,381 ‎Noi. 114 00:10:12,000 --> 00:10:12,880 ‎Mami! 115 00:10:13,708 --> 00:10:15,128 ‎Gata, draga mea. 116 00:10:16,250 --> 00:10:17,670 ‎E în regulă. 117 00:10:18,333 --> 00:10:19,463 ‎E în regulă. 118 00:10:20,333 --> 00:10:21,753 ‎E în regulă. 119 00:10:24,500 --> 00:10:25,880 ‎Owen! 120 00:10:25,958 --> 00:10:27,128 ‎Du-te! 121 00:10:28,666 --> 00:10:30,376 ‎- Dani! ‎- Henry! 122 00:10:31,708 --> 00:10:35,748 ‎Owen încercă să sufle viață în Henry, ‎prins între viață și moarte. 123 00:10:36,333 --> 00:10:40,463 ‎Curând, Flora avea să cutreiere prin vis ‎la nesfârșit pe moșia Bly. 124 00:10:40,541 --> 00:10:42,921 ‎Așa s-ar fi sfârșit, dacă guvernanta, 125 00:10:43,000 --> 00:10:46,330 ‎în acel moment critic, ‎nu ar fi rostit acele cuvinte. 126 00:10:46,416 --> 00:10:48,496 ‎Ceva ce nu înțelegea pe deplin, 127 00:10:48,583 --> 00:10:51,213 ‎dar înțelegea în străfundul ființei sale. 128 00:10:51,291 --> 00:10:52,421 ‎Trebuia să încerce. 129 00:10:52,500 --> 00:10:53,880 ‎Tu! 130 00:10:55,416 --> 00:10:56,456 ‎Eu! 131 00:10:57,708 --> 00:10:59,078 ‎Noi! 132 00:11:13,416 --> 00:11:14,456 ‎Dani! 133 00:11:26,208 --> 00:11:28,378 ‎Suntem noi. 134 00:11:50,916 --> 00:11:52,326 ‎Ai simțit asta? 135 00:11:55,625 --> 00:11:59,535 ‎Când Owen se va uita în fântână, ‎te rog să-i spui că-mi pare rău. 136 00:12:00,500 --> 00:12:04,540 ‎Spune-i că-l iubesc. Iar restul e... 137 00:12:31,583 --> 00:12:34,133 ‎Îmi pare atât de rău, Miles! 138 00:12:36,083 --> 00:12:37,423 ‎Îmi pare rău! 139 00:12:43,875 --> 00:12:46,075 ‎Suntem noi. 140 00:12:48,958 --> 00:12:51,788 ‎- Nu! ‎- E în regulă. 141 00:12:51,875 --> 00:12:55,165 ‎E în regulă. 142 00:12:55,250 --> 00:12:57,000 ‎E în regulă. 143 00:13:02,000 --> 00:13:03,040 ‎Bine. 144 00:13:06,375 --> 00:13:08,325 ‎- Bine. ‎- E în regulă. 145 00:13:09,708 --> 00:13:12,458 ‎Bona a invitat-o pe Viola în sinele ei... 146 00:13:13,291 --> 00:13:15,461 ‎iar invitația fusese acceptată. 147 00:13:19,166 --> 00:13:23,206 ‎În acea clipă, vraja pe care ‎Viola o aruncase peste Bly se rupse... 148 00:13:23,291 --> 00:13:25,631 ‎- Flora! ‎- Unchiule Henry! 149 00:13:25,708 --> 00:13:28,328 ‎...și toate spiritele captive ‎fură eliberate. 150 00:13:28,416 --> 00:13:29,326 ‎Unchiule Henry! 151 00:13:30,125 --> 00:13:31,325 ‎Miles! 152 00:13:34,000 --> 00:13:35,210 ‎Îmi pare rău, copii. 153 00:13:36,083 --> 00:13:38,003 ‎Îmi pare foarte rău. 154 00:13:40,083 --> 00:13:42,583 ‎Hannah! Unde e Hannah? 155 00:13:58,208 --> 00:14:01,168 ‎A doua zi, ‎Owen a ajutat cinci bărbați din oraș 156 00:14:01,250 --> 00:14:04,210 ‎să ridice ușor trupul menajerei ‎din fântână. 157 00:14:04,833 --> 00:14:07,383 ‎S-a presupus că murise accidental. 158 00:14:07,458 --> 00:14:09,248 ‎Un pas greșit. 159 00:14:13,916 --> 00:14:16,996 ‎În zilele următoare, ‎s-a așternut pacea peste Bly 160 00:14:17,083 --> 00:14:19,333 ‎pentru prima dată de secole. 161 00:14:19,416 --> 00:14:22,286 ‎Aerul era diferit, mai ușor. 162 00:14:22,375 --> 00:14:26,035 ‎Iar tot ce fusese captiv pe moșie ‎de-acum plecase. 163 00:14:26,125 --> 00:14:27,705 ‎În alt loc. 164 00:14:27,791 --> 00:14:30,831 ‎Tatăl tău m-a învățat să fac asta. 165 00:14:31,416 --> 00:14:33,036 ‎Știa un truc. 166 00:14:33,791 --> 00:14:35,671 ‎Pentru multe lucruri, de fapt. 167 00:14:36,750 --> 00:14:38,080 ‎Preferatul meu era... 168 00:14:38,750 --> 00:14:42,540 ‎să îmi cos petice ‎pe genunchii pantalonilor. 169 00:14:42,625 --> 00:14:44,375 ‎Tati știa să coasă? 170 00:14:44,458 --> 00:14:46,748 ‎Foarte bine, chiar. 171 00:14:48,916 --> 00:14:52,076 ‎Mă înveți să cos petice? 172 00:14:53,458 --> 00:14:54,578 ‎Dacă vrei. 173 00:15:12,083 --> 00:15:15,043 ‎Mai ai și alte povești, unchiule Henry? 174 00:15:15,125 --> 00:15:16,165 ‎Despre tatăl tău? 175 00:15:17,333 --> 00:15:21,173 ‎Da, am, foarte multe. ‎Și despre mama voastră. 176 00:15:26,875 --> 00:15:29,205 ‎Vă spun toate poveștile ‎pe care le știu. 177 00:15:32,958 --> 00:15:35,628 ‎După ce a fost îndepărtat ‎trupul menajerei, 178 00:15:35,708 --> 00:15:39,498 ‎în sat a umblat vorba că bucătarul ‎a mers cu ea până la morgă. 179 00:15:40,875 --> 00:15:44,495 ‎Acolo, a insistat să o curețe chiar el, 180 00:15:44,583 --> 00:15:49,963 ‎ceea ce a și făcut, cu un prosop moale, ‎săpun cu lavandă și cu cea mai mare grijă. 181 00:15:51,541 --> 00:15:54,001 ‎A rămas cu ea până la înmormântare... 182 00:15:55,083 --> 00:15:56,923 ‎și a iubit-o până la capăt. 183 00:15:58,666 --> 00:16:02,706 ‎Mi s-a spus, și cred asta, ‎că încă o iubește. 184 00:16:09,708 --> 00:16:11,378 ‎Ai terminat aici? 185 00:16:16,083 --> 00:16:17,463 ‎M-au furat gândurile. 186 00:16:18,541 --> 00:16:20,831 ‎Nu-i nimic. Te ajut eu. 187 00:16:28,375 --> 00:16:29,325 ‎Ce e? 188 00:16:30,791 --> 00:16:31,881 ‎Nu știu. 189 00:16:33,791 --> 00:16:34,881 ‎Dani. 190 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 ‎O simt. 191 00:16:44,291 --> 00:16:45,581 ‎În mine. 192 00:16:47,875 --> 00:16:50,745 ‎E atât de tăcută... 193 00:16:53,791 --> 00:16:55,381 ‎dar e acolo. 194 00:16:58,791 --> 00:17:00,001 ‎Iar asta... 195 00:17:03,791 --> 00:17:05,041 ‎Partea din ea... 196 00:17:07,166 --> 00:17:08,916 ‎care e acolo, nu e... 197 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 ‎calmă. 198 00:17:20,166 --> 00:17:21,536 ‎E tăcută, dar... 199 00:17:23,208 --> 00:17:24,418 ‎nu e... 200 00:17:26,791 --> 00:17:28,251 ‎Nu e calmă, ci... 201 00:17:29,583 --> 00:17:30,503 ‎furioasă. 202 00:17:31,375 --> 00:17:34,205 ‎Am senzația că traversez... 203 00:17:34,833 --> 00:17:37,963 ‎un tărâm sufocant. 204 00:17:38,916 --> 00:17:39,996 ‎O junglă. 205 00:17:40,708 --> 00:17:43,788 ‎Nu văd decât poteca din față. 206 00:17:44,291 --> 00:17:45,251 ‎Dar știu... 207 00:17:46,083 --> 00:17:47,583 ‎că există... 208 00:17:48,458 --> 00:17:49,628 ‎acest lucru... 209 00:17:51,041 --> 00:17:52,501 ‎tăinuit. 210 00:17:53,208 --> 00:17:58,168 ‎Fiara asta furioasă, goală și singuratică. 211 00:17:58,250 --> 00:17:59,790 ‎Mă urmărește. 212 00:18:01,666 --> 00:18:03,416 ‎Îmi imită mișcările. 213 00:18:04,750 --> 00:18:08,130 ‎E chiar în pragul întunericului, ‎dar o simt. 214 00:18:08,208 --> 00:18:09,788 ‎Știu că e acolo. 215 00:18:12,500 --> 00:18:13,710 ‎Și așteaptă. 216 00:18:19,416 --> 00:18:20,286 ‎Așteaptă. 217 00:18:22,208 --> 00:18:23,248 ‎Cândva... 218 00:18:25,625 --> 00:18:27,205 ‎o să mă acapareze. 219 00:18:49,750 --> 00:18:51,420 ‎Vrei să-ți țin companie? 220 00:18:53,291 --> 00:18:55,501 ‎Cât aștepți fiara din junglă? 221 00:18:56,500 --> 00:18:58,080 ‎Vrei să-ți țin companie? 222 00:19:16,000 --> 00:19:17,460 ‎O să ne vizitezi? 223 00:19:19,041 --> 00:19:20,921 ‎Depinde unde mergeți. 224 00:19:21,000 --> 00:19:23,080 ‎În America, cred. 225 00:19:25,541 --> 00:19:28,791 ‎În cazul ăsta, aș putea. 226 00:19:30,125 --> 00:19:33,035 ‎Cred că acolo mergem și noi. 227 00:19:33,125 --> 00:19:36,415 ‎O vreme, cel puțin. 228 00:19:37,041 --> 00:19:38,041 ‎Apoi unde? 229 00:19:40,458 --> 00:19:44,378 ‎Asta e treaba cu aventurile. ‎Nu îți e menit să știi. 230 00:19:45,416 --> 00:19:46,496 ‎Asta e distracția. 231 00:19:50,708 --> 00:19:51,828 ‎Pentru tine. 232 00:19:59,458 --> 00:20:02,578 ‎- Sigur vrei să mi-o dai? ‎- Trebuie să fie a ta. 233 00:20:03,916 --> 00:20:05,326 ‎Ești tu. 234 00:20:10,416 --> 00:20:11,786 ‎Mulțumesc, Flora. 235 00:20:14,333 --> 00:20:17,133 ‎Noroc, șefule! 236 00:20:17,208 --> 00:20:19,788 ‎Ai grijă de tine. 237 00:20:22,875 --> 00:20:23,955 ‎Ei bine... 238 00:20:25,541 --> 00:20:26,961 ‎Așadar... 239 00:20:27,458 --> 00:20:29,668 ‎Nu știu cum să-ți mulțumesc. 240 00:20:43,000 --> 00:20:44,830 ‎Mă bucur din suflet. 241 00:20:45,750 --> 00:20:47,330 ‎Vă aveți unii pe ceilalți. 242 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 ‎Știu. 243 00:20:51,791 --> 00:20:52,961 ‎Așa și trebuie. 244 00:20:55,416 --> 00:20:56,416 ‎Eu... 245 00:20:58,625 --> 00:21:01,745 ‎Sunt al naibii de norocos, nu? 246 00:21:01,833 --> 00:21:04,463 ‎La fel și tu, dră Clayton. 247 00:21:05,916 --> 00:21:08,326 ‎Unde am fi, noi, sărmanii... 248 00:21:09,458 --> 00:21:11,958 ‎fără generozitatea celor mai buni ca noi? 249 00:21:13,125 --> 00:21:14,575 ‎Și fără noroc? 250 00:21:24,916 --> 00:21:26,246 ‎Ești bine, Poppins? 251 00:21:27,541 --> 00:21:28,541 ‎Da. 252 00:21:55,875 --> 00:21:58,495 ‎Dacă o ținem spre nord, ‎zona pare pitorească. 253 00:21:58,583 --> 00:22:00,083 ‎E multă verdeață. 254 00:22:01,541 --> 00:22:03,501 ‎Hai să luăm trenul când putem! 255 00:22:03,583 --> 00:22:05,583 ‎Să mergem în Vermont de Crăciun. 256 00:22:07,375 --> 00:22:08,785 ‎Ar putea fi frumos. 257 00:22:11,166 --> 00:22:12,666 ‎O să râzi, dar... 258 00:22:13,916 --> 00:22:17,246 ‎vreau să merg acolo ‎de când am văzut ‎Crăciun alb. 259 00:22:22,333 --> 00:22:25,173 ‎- Nu trebuie să fie Vermont. ‎- Nu e asta. 260 00:22:25,250 --> 00:22:27,130 ‎Zăpada sună bine. 261 00:22:27,208 --> 00:22:28,248 ‎Doar că... 262 00:22:29,166 --> 00:22:31,496 ‎Să nu ne facem planuri atât de departe. 263 00:22:32,000 --> 00:22:34,830 ‎- Mai e mult până atunci. ‎- Câte o zi odată. 264 00:22:34,916 --> 00:22:37,956 ‎Știu. Iartă-mă, doar că... 265 00:22:38,875 --> 00:22:40,165 ‎- Sunt... ‎- Realistă? 266 00:22:41,750 --> 00:22:42,580 ‎E în regulă. 267 00:22:44,333 --> 00:22:46,713 ‎Îmi convine să luăm fiecare zi în parte. 268 00:22:47,791 --> 00:22:49,791 ‎Cât timp petrec zilele cu tine. 269 00:22:50,458 --> 00:22:52,708 ‎Câte o zi odată e tot ce avem. 270 00:22:53,916 --> 00:22:56,376 ‎Atât avem toți, dacă ne gândim bine. 271 00:22:58,708 --> 00:23:01,878 ‎Zilele s-au transformat în luni, ‎și mai mult... 272 00:23:02,541 --> 00:23:06,381 ‎Până să-și dea guvernanta seama, ‎trecuse un an. 273 00:23:06,458 --> 00:23:09,578 ‎O călătorie în jurul soarelui, ‎și ea încă era aici. 274 00:23:10,208 --> 00:23:11,958 ‎Încă era ea. 275 00:23:12,041 --> 00:23:14,711 ‎- Am ceva pentru tine. ‎- Da? 276 00:23:20,625 --> 00:23:21,955 ‎Da. 277 00:23:25,166 --> 00:23:27,956 ‎- E floarea noastră? ‎- Da. 278 00:23:30,958 --> 00:23:32,918 ‎Sunt foarte rare, știi? 279 00:23:34,083 --> 00:23:35,333 ‎Am o problemă. 280 00:23:36,458 --> 00:23:39,628 ‎Sau, mai degrabă, ‎noi avem o problemă, Poppins. 281 00:23:40,166 --> 00:23:41,246 ‎Nu! 282 00:23:41,333 --> 00:23:42,463 ‎Vezi tu... 283 00:23:43,416 --> 00:23:44,956 ‎Nu m-am săturat de tine. 284 00:23:46,125 --> 00:23:47,375 ‎Deloc. 285 00:23:48,375 --> 00:23:50,875 ‎Sunt foarte îndrăgostită de tine, se pare. 286 00:24:05,625 --> 00:24:07,245 ‎Un an a devenit doi. 287 00:24:08,541 --> 00:24:12,671 ‎Și, de la doi, ‎timpul a început să pară nesfârșit. 288 00:24:14,625 --> 00:24:15,665 ‎Trei... 289 00:24:16,458 --> 00:24:19,208 ‎patru, apoi cinci ani aveau să treacă. 290 00:24:22,791 --> 00:24:25,541 ‎Și era pace. 291 00:24:25,625 --> 00:24:27,625 ‎- 25.000 de coroane? ‎- Nu. 292 00:24:27,708 --> 00:24:29,708 ‎- 25.000 de dolari? ‎- Nu. 293 00:24:30,333 --> 00:24:32,043 ‎Cum ai ajuns la dolari? 294 00:24:34,333 --> 00:24:39,293 ‎După vreme îndelungată, ‎în sufletul guvernantei era pace. 295 00:24:42,916 --> 00:24:45,496 ‎Acea pace a ținut ani de zile, 296 00:24:45,583 --> 00:24:48,253 ‎mai mult decât au parte majoritatea. 297 00:25:16,208 --> 00:25:19,828 ‎De câți ani gătesc? ‎Tot nu sunt bună de nimic. 298 00:25:24,458 --> 00:25:25,668 ‎Ce s-a întâmplat? 299 00:25:26,208 --> 00:25:27,628 ‎Am găsit-o pe stradă. 300 00:25:29,291 --> 00:25:30,751 ‎Am vrut s-o salvez. 301 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 ‎Dă-o încoace! 302 00:25:39,875 --> 00:25:41,245 ‎Mai amestec eu? 303 00:25:42,125 --> 00:25:44,125 ‎Da, vezi dacă o poți salva. 304 00:25:48,000 --> 00:25:49,920 ‎Ce se întâmplă aici? 305 00:25:53,541 --> 00:25:56,421 ‎Iată problema! Rădăcinile... 306 00:26:04,000 --> 00:26:06,130 ‎- Dani, de ce...? ‎- Să-ți spun ceva. 307 00:26:08,416 --> 00:26:10,286 ‎Ești prietena mea cea mai bună. 308 00:26:11,250 --> 00:26:12,830 ‎Și iubirea vieții mele. 309 00:26:14,166 --> 00:26:16,126 ‎Nu știu cât timp ne-a rămas. 310 00:26:17,458 --> 00:26:18,958 ‎Însă, oricât ar fi... 311 00:26:19,833 --> 00:26:21,713 ‎vreau să-l petrec cu tine. 312 00:26:22,625 --> 00:26:26,955 ‎Știu că nu ne putem căsători legal, ‎dar nici nu-mi pasă. 313 00:26:28,208 --> 00:26:29,748 ‎Putem purta inelele. 314 00:26:30,333 --> 00:26:31,883 ‎Bine? Și... 315 00:26:33,000 --> 00:26:34,420 ‎Asta îmi ajunge. 316 00:26:35,416 --> 00:26:36,996 ‎Dacă-ți ajunge și ție. 317 00:26:38,541 --> 00:26:40,581 ‎Cred că-mi ajunge și mie, da. 318 00:27:03,583 --> 00:27:05,383 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 319 00:27:18,208 --> 00:27:21,498 ‎Vești minunate! Mă bucur pentru voi. 320 00:27:21,583 --> 00:27:23,463 ‎- Noroc, amice! ‎- Mulțumesc. 321 00:27:23,541 --> 00:27:25,961 ‎Owen, locul ăsta e atât de frumos! 322 00:27:26,041 --> 00:27:28,171 ‎Mulțumesc. Știți voi... 323 00:27:28,875 --> 00:27:30,205 ‎Sunt mulțumit. 324 00:27:30,291 --> 00:27:33,751 ‎Avem mulți clienți fideli acum, e grozav. 325 00:27:33,833 --> 00:27:35,963 ‎Au comanda gata când vin. 326 00:27:36,541 --> 00:27:40,581 ‎E o bucurie să fi făcut un loc ‎unde oamenii se întorc cu plăcere. 327 00:27:40,666 --> 00:27:41,956 ‎- Frumos! ‎- Da. 328 00:27:42,833 --> 00:27:45,673 ‎Nimeni nu s-a plâns de nume? 329 00:27:45,750 --> 00:27:47,250 ‎UNT LOC MAI BUN 330 00:27:47,333 --> 00:27:48,423 ‎Bine! 331 00:27:48,875 --> 00:27:51,165 ‎Se mai uită cruciș câte unii. 332 00:27:51,250 --> 00:27:52,920 ‎Dar nu voi uita 333 00:27:53,000 --> 00:27:56,330 ‎cât de tare am enervat-o ‎până când a bufnit în râs, 334 00:27:56,416 --> 00:27:59,706 ‎și nimic nu era mai plăcut ‎decât râsul femeii ăleia. 335 00:28:00,541 --> 00:28:01,541 ‎Da. 336 00:28:02,916 --> 00:28:03,996 ‎Pentru Hannah! 337 00:28:04,458 --> 00:28:05,628 ‎Pentru Hannah! 338 00:28:07,416 --> 00:28:08,416 ‎Hannah. 339 00:28:13,291 --> 00:28:15,081 ‎Ați mai vorbit cu Henry? 340 00:28:15,166 --> 00:28:17,536 ‎- Îl sun din când în când. ‎- ‎Merci! 341 00:28:17,625 --> 00:28:20,075 ‎Nu am mai vorbit cu copiii de mult. 342 00:28:20,166 --> 00:28:22,626 ‎Dar se fac mari 343 00:28:22,708 --> 00:28:24,498 ‎și ies în lume. 344 00:28:25,333 --> 00:28:27,883 ‎Care puști vrea să stea de vorbă cu moșii? 345 00:28:29,625 --> 00:28:31,705 ‎- Ești bine? ‎- Da. 346 00:28:32,416 --> 00:28:34,996 ‎Îi vizitez când pot. 347 00:28:35,083 --> 00:28:39,503 ‎De fapt, au venit aici în vacanță ‎acum câteva luni. 348 00:28:39,583 --> 00:28:41,463 ‎Într-o aventură peste ocean. 349 00:28:42,041 --> 00:28:44,171 ‎Henry, Miles, Flora. 350 00:28:44,250 --> 00:28:45,540 ‎Iubitul Florei. 351 00:28:46,791 --> 00:28:47,921 ‎Are iubit? 352 00:28:48,916 --> 00:28:51,456 ‎- Are 12 ani. ‎- Ba are 17. 353 00:28:52,000 --> 00:28:53,170 ‎- Da. ‎- Iisuse! 354 00:28:53,250 --> 00:28:56,960 ‎E îndrăgostită până peste cap. ‎Henry e îngrozit. 355 00:28:57,041 --> 00:28:59,711 ‎Dacă ar mai fi băut, ‎s-ar fi înecat în alcool. 356 00:29:01,708 --> 00:29:02,828 ‎Sunt fericiți? 357 00:29:04,041 --> 00:29:04,881 ‎Da. 358 00:29:07,916 --> 00:29:10,786 ‎Dar e interesant ‎să-i auzi vorbind despre Bly. 359 00:29:11,291 --> 00:29:12,631 ‎Ați deschis subiectul? 360 00:29:14,833 --> 00:29:16,883 ‎Nu, tocmai asta e interesant. 361 00:29:18,083 --> 00:29:20,083 ‎Nu-și amintesc nimic. 362 00:29:20,625 --> 00:29:22,325 ‎- Ce? ‎- Nimic? 363 00:29:23,041 --> 00:29:24,131 ‎Nu. 364 00:29:24,208 --> 00:29:26,168 ‎Copiii, adică. Henry încă... 365 00:29:27,458 --> 00:29:28,538 ‎își amintește tot. 366 00:29:28,625 --> 00:29:32,825 ‎Dar am vorbit despre Hannah, ‎și Flora m-a întrebat cine e. 367 00:29:34,166 --> 00:29:36,626 ‎- Așa stau lucrurile de mult. ‎- Deci... 368 00:29:37,875 --> 00:29:41,325 ‎Dacă nu-și amintesc de Hannah, ‎atunci nu-și amintesc... 369 00:29:42,250 --> 00:29:44,380 ‎Au uitat totul? 370 00:29:44,458 --> 00:29:47,498 ‎Știu că mergeau la Bly în copilărie. 371 00:29:47,583 --> 00:29:49,963 ‎Au recunoscut poza lui Hannah, 372 00:29:50,041 --> 00:29:52,631 ‎dar numai ca menajeră. 373 00:29:52,708 --> 00:29:55,628 ‎Detaliile, momentele... 374 00:29:58,125 --> 00:30:02,165 ‎teama de care ne temeam ‎că le va pângări restul vieții... 375 00:30:03,708 --> 00:30:04,788 ‎a dispărut. 376 00:30:05,500 --> 00:30:07,460 ‎Nu a rămas decât un context vag. 377 00:30:08,041 --> 00:30:10,131 ‎Bly era casa lor de vacanță. 378 00:30:11,083 --> 00:30:13,133 ‎Mergeau acolo în copilărie. 379 00:30:15,250 --> 00:30:18,330 ‎Crezi că Henry le va spune? 380 00:30:19,458 --> 00:30:20,378 ‎Tu ai face-o? 381 00:30:22,625 --> 00:30:24,535 ‎Pare că înfloresc. 382 00:30:24,625 --> 00:30:27,575 ‎Eu zic să-i lăsăm să-și vadă de viață. 383 00:30:28,708 --> 00:30:31,378 ‎Să-și trăiască viețile din plin. 384 00:30:31,458 --> 00:30:33,288 ‎Fără să-i apese trecutul. 385 00:30:35,083 --> 00:30:36,463 ‎Merită asta. 386 00:30:37,833 --> 00:30:38,923 ‎Toți merităm. 387 00:30:47,458 --> 00:30:48,828 ‎Vorbești cu mine? 388 00:30:55,208 --> 00:30:56,708 ‎Să înțeleg că nu. 389 00:31:05,333 --> 00:31:06,463 ‎Iisuse! 390 00:31:07,625 --> 00:31:10,125 ‎Ce se întâmplă? Ești teafără? 391 00:31:11,416 --> 00:31:14,206 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Am văzut-o. 392 00:31:16,125 --> 00:31:17,325 ‎E acolo. 393 00:31:19,500 --> 00:31:20,750 ‎Ce ai văzut? 394 00:31:21,625 --> 00:31:22,785 ‎Pe ea. 395 00:31:25,125 --> 00:31:26,995 ‎Apare tot mai des. 396 00:31:27,625 --> 00:31:28,745 ‎Bine. 397 00:31:29,375 --> 00:31:30,455 ‎Înțeleg. 398 00:31:34,041 --> 00:31:35,001 ‎Bine. 399 00:31:36,041 --> 00:31:37,881 ‎- A dispărut. ‎- A dispărut? 400 00:31:37,958 --> 00:31:39,288 ‎- Da? ‎- E în regulă. 401 00:31:40,083 --> 00:31:43,003 ‎- Totul va fi bine. Nu te panica. ‎- Jamie. 402 00:31:43,083 --> 00:31:45,923 ‎- Nu știm ce înseamnă asta. ‎- Jamie. 403 00:31:46,000 --> 00:31:48,750 ‎Putem avea atâția ani împreună! 404 00:31:48,833 --> 00:31:51,923 ‎Dani. Mai putem avea mulți ani! 405 00:31:52,000 --> 00:31:54,920 ‎Vom fi atente, și totul va fi bine. 406 00:31:56,208 --> 00:31:57,288 ‎Bine? 407 00:31:58,375 --> 00:31:59,955 ‎O să fie bine. 408 00:32:00,625 --> 00:32:02,125 ‎O să fie bine. 409 00:32:02,833 --> 00:32:04,793 ‎Spăl eu vasele de acum. 410 00:32:05,583 --> 00:32:06,713 ‎Da? 411 00:32:07,750 --> 00:32:09,250 ‎Oricum nu te pricepi. 412 00:32:13,208 --> 00:32:14,498 ‎Iubito, vino aici! 413 00:32:16,208 --> 00:32:17,038 ‎E în regulă. 414 00:32:20,000 --> 00:32:20,960 ‎E în regulă. 415 00:32:22,000 --> 00:32:23,290 ‎Totul va fi bine. 416 00:32:27,666 --> 00:32:30,496 ‎Coada a fost nasoală, dar am rezolvat. 417 00:32:31,708 --> 00:32:35,668 ‎Uniunea noastră e oficială. 418 00:32:36,625 --> 00:32:38,495 ‎Ne căsătorim iar când putem. 419 00:32:39,541 --> 00:32:41,631 ‎Deocamdată, e suficient. 420 00:32:46,500 --> 00:32:47,540 ‎Dani. 421 00:32:50,000 --> 00:32:51,080 ‎Dani? 422 00:32:57,250 --> 00:32:58,960 ‎Dani! 423 00:32:59,833 --> 00:33:02,543 ‎Dani! E în regulă. 424 00:33:03,291 --> 00:33:04,461 ‎E în regulă. 425 00:33:06,125 --> 00:33:07,125 ‎Gata! 426 00:33:09,958 --> 00:33:11,578 ‎O vezi? 427 00:33:13,458 --> 00:33:14,828 ‎Te văd doar pe tine. 428 00:33:17,625 --> 00:33:21,745 ‎- Îmi pare rău. Nu mi-am dat seama ce fac. ‎- Nu-i nimic. 429 00:33:22,541 --> 00:33:24,211 ‎Apa e ușor de curățat. 430 00:33:27,833 --> 00:33:30,293 ‎Sunt atât de obosită, Jamie! 431 00:33:31,791 --> 00:33:32,961 ‎Știu. 432 00:33:35,875 --> 00:33:37,165 ‎Știu. 433 00:33:39,916 --> 00:33:42,536 ‎Zi de zi simt că mă împuținez, 434 00:33:42,625 --> 00:33:44,245 ‎dar încă sunt aici. 435 00:33:44,333 --> 00:33:45,423 ‎Ascultă! 436 00:33:45,500 --> 00:33:48,130 ‎- Nu înțeleg cum se poate. ‎- Încă ești aici. 437 00:33:49,875 --> 00:33:51,205 ‎Ești aici. 438 00:33:53,833 --> 00:33:55,833 ‎Te văd în fața ochilor... 439 00:33:57,708 --> 00:33:59,578 ‎și simt că mă atingi... 440 00:34:02,208 --> 00:34:03,668 ‎și în fiecare zi... 441 00:34:04,500 --> 00:34:06,290 ‎ne trăim viețile... 442 00:34:07,416 --> 00:34:08,826 ‎dar realizez... 443 00:34:09,750 --> 00:34:12,540 ‎că nu simt nimic pe deplin. 444 00:34:12,625 --> 00:34:15,535 ‎Nici nu-mi mai e frică de ea. 445 00:34:19,166 --> 00:34:21,166 ‎Doar mă holbez la ea... 446 00:34:23,666 --> 00:34:26,376 ‎și e tot mai greu să mă văd pe mine. 447 00:34:30,958 --> 00:34:33,538 ‎Poate ar trebui să accept asta. 448 00:34:33,625 --> 00:34:38,625 ‎- Nu. ‎- Să accept și să plec. 449 00:34:38,708 --> 00:34:39,788 ‎Nu. 450 00:34:41,166 --> 00:34:42,206 ‎Încă nu. 451 00:34:43,958 --> 00:34:46,288 ‎- Jamie... ‎- Va fi bine. 452 00:34:46,375 --> 00:34:48,665 ‎Dacă nu simți nimic... 453 00:34:50,333 --> 00:34:52,673 ‎o să simt eu pentru amândouă. 454 00:34:55,541 --> 00:34:58,291 ‎Dar nimeni nu pleacă nicăieri. 455 00:34:59,041 --> 00:35:00,291 ‎Bine? 456 00:35:01,958 --> 00:35:04,128 ‎Ești încă aici. 457 00:35:09,750 --> 00:35:10,710 ‎Dacă... 458 00:35:12,000 --> 00:35:15,460 ‎sunt aici, lângă tine... 459 00:35:18,875 --> 00:35:20,495 ‎dar sunt ea, de fapt? 460 00:35:24,750 --> 00:35:26,330 ‎Câte o zi odată. 461 00:36:30,291 --> 00:36:32,631 ‎Guvernanta știa că sosise momentul. 462 00:36:33,625 --> 00:36:37,745 ‎Fiara stătuse la pândă, într-adevăr, ‎iar, la timpul potrivit, țâșnise. 463 00:36:40,291 --> 00:36:43,041 ‎Și nu putea risca ‎cel mai important lucru, 464 00:36:43,125 --> 00:36:45,035 ‎cea mai importantă persoană. 465 00:36:45,666 --> 00:36:47,286 ‎Nici măcar o zi. 466 00:36:53,166 --> 00:36:58,826 ‎Astfel, horticultoarea s-a întors ‎la moșia Bly pentru o ultimă dată. 467 00:38:18,083 --> 00:38:21,333 ‎A spus cuvintele ‎pe care le auzise cu ani în urmă. 468 00:38:21,875 --> 00:38:24,415 ‎Și-a pus întreaga voință în ele. 469 00:38:24,958 --> 00:38:27,498 ‎„Tu, eu, noi.” 470 00:38:28,125 --> 00:38:29,415 ‎Noi. 471 00:38:29,500 --> 00:38:31,630 ‎„Ia-mă cu tine”, a plâns în suflet. 472 00:38:31,708 --> 00:38:34,458 ‎„Ia-mă, du-mă la fund, ca pe ceilalți!” 473 00:38:35,083 --> 00:38:37,333 ‎Dar doamna din lac nu mai era aceeași. 474 00:38:38,791 --> 00:38:40,711 ‎Doamna din lac era și Dani. 475 00:38:41,375 --> 00:38:42,665 ‎Iar Dani nu a vrut. 476 00:38:43,250 --> 00:38:44,790 ‎Nu ar fi făcut asta. 477 00:38:46,958 --> 00:38:50,538 ‎De fapt, nimeni nu avea să mai fie luat. 478 00:38:50,625 --> 00:38:52,825 ‎Nimeni nu a mai fost luat până azi. 479 00:39:24,958 --> 00:39:28,788 ‎Pentru tot restul vieții, ‎horticultoarea a privit în reflecții... 480 00:39:29,416 --> 00:39:31,126 ‎sperând să-i vadă chipul. 481 00:39:31,208 --> 00:39:33,288 ‎Propria ei doamnă din lac. 482 00:39:34,166 --> 00:39:37,326 ‎Își lăsa ușa deschisă noaptea, ‎puțin crăpată, 483 00:39:37,416 --> 00:39:39,126 ‎dacă ar fi să se întoarcă. 484 00:39:39,958 --> 00:39:43,128 ‎Așteptând să i se întoarcă iubita. 485 00:39:46,125 --> 00:39:47,915 ‎Anii au trecut. 486 00:39:48,000 --> 00:39:50,420 ‎Cufundată în somnul ei sub ape, 487 00:39:50,500 --> 00:39:52,580 ‎amintirile guvernantei se duseră. 488 00:39:52,666 --> 00:39:57,786 ‎Precum Viola, precum copiii, ‎și ea era menită să uite trecutul. 489 00:39:59,250 --> 00:40:03,250 ‎Nu avea să știe nimic ‎despre viața alături de horticultoare. 490 00:40:04,833 --> 00:40:08,963 ‎Detaliile, momentele, aveau să dispară. 491 00:40:10,250 --> 00:40:11,960 ‎Timpul va trece... 492 00:40:12,583 --> 00:40:15,463 ‎iar apa îi va șterge trăsăturile delicate. 493 00:40:17,458 --> 00:40:19,788 ‎Ale chipului ei perfect. 494 00:40:20,500 --> 00:40:22,880 ‎Dar nu va fi goală. 495 00:40:23,708 --> 00:40:26,208 ‎Și nu-i va atrage pe alții spre soarta ei. 496 00:40:27,041 --> 00:40:29,961 ‎Doar va hoinări pe moșia Bly, 497 00:40:30,041 --> 00:40:33,961 ‎inofensivă ca un porumbel, ‎pentru tot restul zilelor ei. 498 00:40:34,750 --> 00:40:37,830 ‎Lăsând singura amintire ‎a cui a fost cu adevărat 499 00:40:37,916 --> 00:40:40,166 ‎în amintirea femeii care a iubit-o. 500 00:40:44,333 --> 00:40:45,543 ‎Îmi pare rău. 501 00:40:46,708 --> 00:40:50,458 ‎V-am spus că povestea nu e tocmai scurtă. 502 00:40:51,750 --> 00:40:52,920 ‎Doamne! 503 00:40:53,916 --> 00:40:55,166 ‎Deci e adevărată? 504 00:40:56,250 --> 00:40:57,580 ‎Care parte? 505 00:40:57,666 --> 00:40:58,576 ‎Adică... 506 00:40:59,291 --> 00:41:03,081 ‎Dacă aș merge în Anglia, ‎să vizitez conacul Bly... 507 00:41:04,208 --> 00:41:05,418 ‎aș putea... 508 00:41:06,666 --> 00:41:10,036 ‎să văd această doamnă din lac? 509 00:41:10,625 --> 00:41:11,665 ‎Nu. 510 00:41:12,333 --> 00:41:15,043 ‎Dacă ar fi să mergi în Anglia, 511 00:41:15,125 --> 00:41:17,455 ‎nu ai găsi un loc cu acest nume. 512 00:41:19,416 --> 00:41:21,126 ‎Dacă ai găsi conacul, însă... 513 00:41:22,125 --> 00:41:23,665 ‎poate ai vedea-o. 514 00:41:24,416 --> 00:41:27,416 ‎Dar nu se poate ști ‎când doarme și când se trezește. 515 00:41:28,250 --> 00:41:29,670 ‎Uite cât e ceasul! 516 00:41:32,125 --> 00:41:33,205 ‎Mâine e o zi mare. 517 00:41:33,791 --> 00:41:35,171 ‎Să ne odihnim! 518 00:41:52,458 --> 00:41:53,788 ‎Ne pornim? 519 00:41:54,333 --> 00:41:56,133 ‎Mai rămân puțin. 520 00:41:56,791 --> 00:41:59,081 ‎- Totul e bine? ‎- Grozav! 521 00:42:00,041 --> 00:42:01,751 ‎Mă bucur de foc. 522 00:42:01,833 --> 00:42:04,253 ‎- Bine. Te iubesc. ‎- Te iubesc enorm. 523 00:42:06,000 --> 00:42:07,670 ‎- Noapte bună! ‎- Noapte bună! 524 00:42:08,375 --> 00:42:09,785 ‎E tare prostuț. 525 00:42:09,875 --> 00:42:13,285 ‎Dar îl iubesc ca pe ochii din cap. 526 00:42:13,375 --> 00:42:14,875 ‎Așa ar trebui să fie. 527 00:42:18,000 --> 00:42:19,670 ‎Mi-a plăcut povestea ta. 528 00:42:19,750 --> 00:42:20,960 ‎Mă bucur. 529 00:42:21,958 --> 00:42:23,998 ‎Dar ai prezentat-o greșit. 530 00:42:24,666 --> 00:42:26,876 ‎- Chiar așa? ‎- Da. 531 00:42:27,875 --> 00:42:29,705 ‎I-ai spus „poveste cu fantome”. 532 00:42:30,833 --> 00:42:32,713 ‎- Nu e. ‎- Nu? 533 00:42:33,833 --> 00:42:35,253 ‎E o poveste de dragoste. 534 00:42:38,583 --> 00:42:40,133 ‎E același lucru. 535 00:42:42,666 --> 00:42:46,166 ‎Dacă o vei spune altora, ‎fă tu schimbarea asta. 536 00:42:49,500 --> 00:42:51,460 ‎Te preocupă ceva? 537 00:42:51,541 --> 00:42:52,631 ‎Nu. 538 00:42:53,875 --> 00:42:54,745 ‎Nu chiar. 539 00:42:57,791 --> 00:43:00,001 ‎Mă tot gândesc 540 00:43:00,083 --> 00:43:04,633 ‎la bărbatul ăla prostuț și minunat ‎pe care îl voi lua de soț mâine. 541 00:43:04,708 --> 00:43:06,168 ‎Îl iubesc. 542 00:43:06,250 --> 00:43:09,080 ‎Mai mult decât am crezut ‎că pot iubi pe cineva. 543 00:43:09,166 --> 00:43:12,956 ‎Iar nebunia e ‎că mă iubește în egală măsură. 544 00:43:15,416 --> 00:43:16,746 ‎Am avut noroc. 545 00:43:17,208 --> 00:43:21,788 ‎Uneori, când stau cu el ‎în liniștea aceea pașnică... 546 00:43:23,916 --> 00:43:25,996 ‎pe care o ai doar cu Alesul... 547 00:43:26,750 --> 00:43:28,880 ‎care te iubește la fel de mult, 548 00:43:28,958 --> 00:43:31,208 ‎mă apucă o frică teribilă. 549 00:43:32,291 --> 00:43:33,461 ‎Că o să... 550 00:43:34,291 --> 00:43:37,211 ‎înaintea mea, și apoi ce o să mă fac? 551 00:43:38,250 --> 00:43:41,500 ‎Cum să trăiesc o viață în care el nu e? 552 00:43:43,958 --> 00:43:46,998 ‎Scuze! Nu știu ce se întâmplă. 553 00:43:47,541 --> 00:43:49,001 ‎Sunt un dezastru. 554 00:43:49,083 --> 00:43:51,133 ‎Ba nu. 555 00:43:51,916 --> 00:43:54,626 ‎Eu plâng tot timpul fără motiv. 556 00:43:57,250 --> 00:43:59,710 ‎Să nu te gândești că vă veți pierde. 557 00:44:00,458 --> 00:44:03,168 ‎Nu lăsa asta să-ți tulbure fericirea. 558 00:44:04,291 --> 00:44:06,251 ‎Bucură-te de liniște cu el. 559 00:44:07,291 --> 00:44:09,171 ‎Aveți ceva rar. 560 00:44:11,500 --> 00:44:13,830 ‎Dar, când va veni vremea... 561 00:44:14,708 --> 00:44:17,378 ‎peste mulți ani, nu uita... 562 00:44:18,458 --> 00:44:21,418 ‎va fi greu în fiecare zi, ‎și nu va deveni mai ușor. 563 00:44:21,916 --> 00:44:22,746 ‎Dar... 564 00:44:24,458 --> 00:44:26,628 ‎în cele din urmă, după un timp, 565 00:44:26,708 --> 00:44:31,288 ‎vei descoperi mici clipe, ‎fragmente din viața ta, 566 00:44:31,375 --> 00:44:32,955 ‎care-ți vor aminti de el. 567 00:44:33,625 --> 00:44:38,665 ‎Vor fi prostioare, sau vor fi triste, ‎și vei plânge cu orele. 568 00:44:39,666 --> 00:44:41,536 ‎Dar vor fi părți din el. 569 00:44:42,750 --> 00:44:44,210 ‎Și te vei agăța de ele. 570 00:44:45,583 --> 00:44:48,923 ‎Va fi ca și cum ar fi prezent, cu tine. 571 00:44:50,583 --> 00:44:51,963 ‎Deși nu mai e. 572 00:44:54,250 --> 00:44:57,540 ‎Mâine ai o zi mare. 573 00:44:58,666 --> 00:45:03,376 ‎O zi fericită cu bărbatul tău ‎prostuț, minunat și nebun. 574 00:45:04,208 --> 00:45:05,498 ‎Ar trebui să dormi. 575 00:45:06,458 --> 00:45:07,708 ‎Mulțumesc. 576 00:45:09,625 --> 00:45:11,205 ‎Vreau să te îmbrățișez. 577 00:45:12,125 --> 00:45:13,205 ‎Bine. 578 00:45:24,333 --> 00:45:25,383 ‎Știi... 579 00:45:26,041 --> 00:45:27,131 ‎e interesant. 580 00:45:28,250 --> 00:45:31,210 ‎Credeam că inventezi totul, după nume. 581 00:45:32,208 --> 00:45:33,248 ‎Care nume? 582 00:45:33,333 --> 00:45:35,543 ‎Dar mi-am zis că nu puteai ști. 583 00:45:37,791 --> 00:45:40,081 ‎E o coincidență interesantă. 584 00:45:41,333 --> 00:45:43,583 ‎Al doilea prenume al meu e Flora. 585 00:45:44,541 --> 00:45:45,671 ‎Chiar așa? 586 00:45:49,416 --> 00:45:51,326 ‎- Noapte bună! ‎- Asemenea! 587 00:50:15,875 --> 00:50:17,875 ‎Subtitrarea: Șerban Dudău