1 00:00:07,166 --> 00:00:09,286 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:12,708 --> 00:01:15,788 Jeg hedder Hannah Grose. Året er 1987. 3 00:01:17,625 --> 00:01:18,705 Dominic er død. 4 00:01:20,375 --> 00:01:23,125 Charlotte er død. Rebecca og Peter er døde. 5 00:01:25,791 --> 00:01:26,631 Jeg er død. 6 00:01:29,166 --> 00:01:29,996 Ja. 7 00:01:31,458 --> 00:01:32,958 Jeg vil gerne hjælpe dem. 8 00:01:33,041 --> 00:01:34,251 Men det kan du ikke. 9 00:01:34,791 --> 00:01:36,001 Nej. 10 00:01:36,083 --> 00:01:38,673 -Hvorfor ikke? -Jeg glider væk, Owen. 11 00:01:39,416 --> 00:01:41,376 Jeg kan mærke det selv nu, og… 12 00:01:42,250 --> 00:01:43,670 …jeg vil ikke glide væk. 13 00:01:44,375 --> 00:01:46,165 Jeg vil blive her hos dig. 14 00:01:46,708 --> 00:01:47,918 Men det kan du ikke. 15 00:01:52,500 --> 00:01:53,880 Nej, det kan jeg ikke. 16 00:01:57,583 --> 00:01:58,423 Her. 17 00:01:58,875 --> 00:02:00,165 Lige her og nu. 18 00:02:01,083 --> 00:02:04,173 "Sikke en nysgerrig og charmerende mand", tænkte jeg. 19 00:02:05,250 --> 00:02:08,830 Der var gået så lang tid, jeg havde glemt følelsen, men… 20 00:02:11,083 --> 00:02:12,713 …men jeg så på dig, og… 21 00:02:13,416 --> 00:02:15,246 …jeg forløb mig næsten. 22 00:02:16,000 --> 00:02:18,420 Jeg har virkelig prøvet ikke at tænke på dig. 23 00:02:18,500 --> 00:02:19,880 Meget svært, men jeg… 24 00:02:22,791 --> 00:02:24,211 Jeg har tit tænkt på dig. 25 00:02:26,000 --> 00:02:29,420 På de steder, vi ville tage hen, hvis vi forlod Bly. 26 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 Hvor vi ville bo. 27 00:02:34,708 --> 00:02:36,418 Du ville åbne din restaurant. 28 00:02:37,000 --> 00:02:43,000 Få mig til at smage de skønne opskrifter, du havde skabt i din smukke snoede hjerne. 29 00:02:44,916 --> 00:02:47,746 Jeg tror, jeg rigtig gerne ville 30 00:02:48,458 --> 00:02:50,708 tilbringe resten af mine dage med dig. 31 00:02:52,041 --> 00:02:54,041 Lytte til dine elendige ordspil, 32 00:02:54,125 --> 00:02:55,745 holde din hånd, og… 33 00:02:59,416 --> 00:03:00,746 Jeg elskede dig, Owen. 34 00:03:05,041 --> 00:03:06,541 Jeg burde have sagt det. 35 00:03:07,416 --> 00:03:09,166 Sikke et liv vi kunne have fået. 36 00:03:09,250 --> 00:03:11,380 Åh, havde det ikke været skønt? 37 00:03:15,875 --> 00:03:17,455 Jeg foretrækker at være her. 38 00:03:19,625 --> 00:03:20,455 Det her. 39 00:03:22,041 --> 00:03:23,421 Denne dag med dig. 40 00:03:24,000 --> 00:03:25,250 Det ved jeg, elskede. 41 00:03:27,083 --> 00:03:28,173 Men jeg antager… 42 00:03:30,000 --> 00:03:32,080 …du må advare mig, ikke? 43 00:03:33,416 --> 00:03:34,996 Du skal hjælpe mig. 44 00:03:35,583 --> 00:03:36,583 Gør jeg ikke det? 45 00:03:38,166 --> 00:03:38,996 Derude. 46 00:03:40,833 --> 00:03:43,213 Du skal hjælpe mig derude. 47 00:03:44,375 --> 00:03:47,245 Du skal hjælpe os alle derude. 48 00:03:47,833 --> 00:03:49,673 Herinde er jeg dig. 49 00:03:50,375 --> 00:03:51,575 Det her er ikke mig. 50 00:03:52,166 --> 00:03:53,746 Det her er kun dig. 51 00:03:55,833 --> 00:03:56,923 Du har elsket mig… 52 00:03:58,125 --> 00:03:59,825 …så jeg vil altid være her. 53 00:04:02,041 --> 00:04:03,751 Men du vil ikke såre mig. 54 00:04:04,750 --> 00:04:05,630 Eller børnene. 55 00:04:06,208 --> 00:04:08,708 Går jeg, hvor går jeg så hen? Jeg ville… 56 00:04:08,791 --> 00:04:10,581 Vær tapper i døden, Hannah. 57 00:04:13,125 --> 00:04:17,745 Vi ved begge, du ikke er så egoistisk at forblive gemt i et minde. 58 00:04:32,333 --> 00:04:33,423 Hold op! 59 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Hold op! 60 00:04:37,083 --> 00:04:38,173 Hold op! 61 00:04:38,250 --> 00:04:39,920 Flora! Ind med dig! 62 00:04:40,541 --> 00:04:41,381 Gem dig så! 63 00:04:49,333 --> 00:04:50,173 Lad hende gå. 64 00:04:51,708 --> 00:04:52,538 Nu! 65 00:04:53,541 --> 00:04:54,421 Stop! 66 00:06:15,958 --> 00:06:16,788 Kom nu. 67 00:06:17,500 --> 00:06:18,790 Lad hende gå. 68 00:06:23,458 --> 00:06:24,578 Kom nu. 69 00:06:46,083 --> 00:06:49,003 Min elskede og jeg lå 70 00:06:50,291 --> 00:06:52,921 under den store grædepil 71 00:07:00,041 --> 00:07:00,881 Flora. 72 00:07:02,541 --> 00:07:03,381 Flora. 73 00:07:18,708 --> 00:07:19,958 Miss Jessel! 74 00:07:21,250 --> 00:07:22,500 Hjælp mig! 75 00:07:23,250 --> 00:07:27,170 -Miles! Hjælp mig! -Jeg gav dig din frihed. 76 00:07:27,250 --> 00:07:31,080 -Miles! -Og du lader den drukne. 77 00:07:31,166 --> 00:07:32,076 Hjælp mig! 78 00:07:33,958 --> 00:07:35,038 Hjælp mig! 79 00:07:38,541 --> 00:07:40,001 Miss Jessel! 80 00:07:50,500 --> 00:07:51,330 Hør! 81 00:07:53,416 --> 00:07:54,496 Onkel Henry! 82 00:07:56,625 --> 00:07:57,495 Sæt hende ned! 83 00:07:58,083 --> 00:07:59,333 Onkel Henry! 84 00:08:00,375 --> 00:08:02,375 -Hjælp! -Kom så, sæt hende ned nu! 85 00:08:04,708 --> 00:08:05,998 Sæt hende ned! 86 00:08:07,833 --> 00:08:09,293 Onkel Henry! 87 00:08:09,375 --> 00:08:10,575 Hjælp mig! 88 00:08:12,791 --> 00:08:14,171 Du slår ham ihjel! 89 00:08:14,250 --> 00:08:16,500 Hjælp! Hold op! 90 00:08:23,083 --> 00:08:23,963 Hjælp! 91 00:08:25,166 --> 00:08:26,576 Onkel Henry! 92 00:08:27,166 --> 00:08:28,076 Hjælp! 93 00:08:29,541 --> 00:08:30,631 Hjælp! 94 00:08:52,208 --> 00:08:53,378 Er det Henrys bil? 95 00:08:59,083 --> 00:09:01,253 Åh, jer. Ikke her. 96 00:09:01,333 --> 00:09:03,833 Hvad laver I her? 97 00:09:04,416 --> 00:09:08,126 Det lyder nok skørt, men vi havde begge en forfærdelig drøm, 98 00:09:08,208 --> 00:09:09,998 og vi kørte bare, og… 99 00:09:10,083 --> 00:09:10,923 Søen. 100 00:09:11,000 --> 00:09:13,580 De behøver jer ved søen. 101 00:09:24,833 --> 00:09:25,673 Hjælp! 102 00:09:27,666 --> 00:09:28,496 Hjælp! 103 00:09:30,791 --> 00:09:32,711 Hjælp mig! 104 00:09:34,375 --> 00:09:35,995 Hjælp mig, kom nu. 105 00:09:36,083 --> 00:09:37,543 Det er okay, skat. 106 00:09:38,125 --> 00:09:39,455 Du mærker ikke noget. 107 00:09:40,208 --> 00:09:42,328 Okay? Jeg mærker det for dig. 108 00:09:43,500 --> 00:09:46,000 Jeg lader dig opsluge en sidste gang. 109 00:09:47,125 --> 00:09:47,955 Gør det bare. 110 00:09:48,750 --> 00:09:50,290 Lad mig klare det her. 111 00:09:51,291 --> 00:09:52,251 Luk mig ind. 112 00:09:54,125 --> 00:09:55,205 Luk mig ind. 113 00:09:57,583 --> 00:09:58,423 Det er dig. 114 00:09:59,375 --> 00:10:00,205 Det er mig. 115 00:10:02,041 --> 00:10:03,171 Det er os. 116 00:10:12,041 --> 00:10:12,881 Mor. 117 00:10:13,708 --> 00:10:14,878 Så så, skat. 118 00:10:16,250 --> 00:10:17,420 Det er okay. 119 00:10:18,333 --> 00:10:19,213 Det er okay. 120 00:10:20,333 --> 00:10:21,633 Det er okay. 121 00:10:24,500 --> 00:10:25,330 Owen! 122 00:10:25,958 --> 00:10:26,788 Afsted! 123 00:10:28,708 --> 00:10:30,078 -Dani! -Henry, hej. 124 00:10:31,791 --> 00:10:35,751 Owen prøvede at genoplive Henry, der svævede imellem liv og død. 125 00:10:36,333 --> 00:10:39,793 Snart ville Flora for evigt drømmehoppe på Bly. 126 00:10:40,541 --> 00:10:45,881 Og sådan var det gået, hvis ikke au pairen i præcis det øjeblik sagt det, hun sagde. 127 00:10:46,416 --> 00:10:51,246 Noget, hun ikke helt forstod, men hun kunne mærke det inderst inde. 128 00:10:51,333 --> 00:10:52,383 Hun måtte prøve. 129 00:10:52,458 --> 00:10:53,578 Det er dig! 130 00:10:55,416 --> 00:10:56,246 Det er mig! 131 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Det er os! 132 00:11:13,458 --> 00:11:14,288 Dani! 133 00:11:26,208 --> 00:11:28,128 Det er os. 134 00:11:50,916 --> 00:11:52,036 Kunne du mærke det? 135 00:11:55,625 --> 00:11:56,955 Når han ser i brønden, 136 00:11:57,791 --> 00:11:59,461 så fortæl ham, jeg beklager. 137 00:12:00,500 --> 00:12:01,920 Sig, jeg elsker ham. 138 00:12:02,000 --> 00:12:04,540 Og resten, tja, det er bare… 139 00:12:31,583 --> 00:12:34,133 Jeg er så ked af det, Miles. 140 00:12:35,708 --> 00:12:36,878 Undskyld. 141 00:12:43,875 --> 00:12:46,075 Det er os. 142 00:12:48,958 --> 00:12:51,378 -Nej! -Det er okay. 143 00:12:51,875 --> 00:12:55,125 Det er okay. 144 00:12:55,875 --> 00:12:56,915 Det er okay. 145 00:13:02,000 --> 00:13:02,830 Okay. 146 00:13:06,375 --> 00:13:08,205 -Okay. -Det er okay. 147 00:13:09,708 --> 00:13:12,418 Au pairen inviterede Viola ind i sig selv, 148 00:13:13,291 --> 00:13:15,541 og invitationen var blevet accepteret. 149 00:13:19,166 --> 00:13:22,706 I det øjeblik blev Violas forbandelse over Bly brudt… 150 00:13:23,208 --> 00:13:24,038 Flora! 151 00:13:24,125 --> 00:13:25,665 Onkel Henry! 152 00:13:25,750 --> 00:13:28,330 …og alle ånderne fanget af hende blev frie. 153 00:13:28,416 --> 00:13:29,326 Onkel Henry! 154 00:13:30,125 --> 00:13:30,955 Miles! 155 00:13:34,041 --> 00:13:35,211 Undskyld, unger. 156 00:13:36,083 --> 00:13:37,423 Jeg er så ked af det. 157 00:13:40,083 --> 00:13:41,173 Hannah, hvor er… 158 00:13:41,666 --> 00:13:42,576 Hvor er Hannah? 159 00:13:58,208 --> 00:14:01,168 Næste dag hjalp Owen fem mænd fra byen, 160 00:14:01,250 --> 00:14:04,210 mens de forsigtigt løftede husholderskens lig op. 161 00:14:04,833 --> 00:14:06,833 Man antog, det var en ulykke. 162 00:14:07,500 --> 00:14:08,790 Et uheldigt fald. 163 00:14:13,916 --> 00:14:18,706 I dagene efter faldt der en ro over Bly Manor for første gang i århundreder. 164 00:14:19,416 --> 00:14:22,286 Selv luften var anderledes. Lettere. 165 00:14:22,375 --> 00:14:25,575 Alt, der havde været fanget på stedet, var nu væk. 166 00:14:26,208 --> 00:14:27,708 Et andet sted. 167 00:14:27,791 --> 00:14:29,131 Din far 168 00:14:29,208 --> 00:14:30,668 lærte mig at gøre det. 169 00:14:31,375 --> 00:14:33,035 Han kendte et trick. 170 00:14:33,791 --> 00:14:35,711 Han havde mange tricks, faktisk. 171 00:14:36,750 --> 00:14:37,790 Det bedste… 172 00:14:38,750 --> 00:14:42,540 …var, da han lærte mig at sy lapper på mine bukseknæ. 173 00:14:42,625 --> 00:14:44,375 Kunne far sy? 174 00:14:44,958 --> 00:14:46,328 Rigtig godt, endda. 175 00:14:48,916 --> 00:14:51,746 Vil du lære mig at sy lapper på ting? 176 00:14:53,458 --> 00:14:54,288 Hvis du vil. 177 00:15:12,083 --> 00:15:15,083 Har du andre historier, onkel Henry? 178 00:15:15,166 --> 00:15:16,166 Om jeres far? 179 00:15:17,333 --> 00:15:19,583 Ja, det har jeg. Jeg har mange. 180 00:15:20,166 --> 00:15:21,166 Og om jeres mor. 181 00:15:26,875 --> 00:15:29,285 I får alle de historier, jeg kender. 182 00:15:32,958 --> 00:15:35,628 Da husholderskens lig var væk fra brønden, 183 00:15:35,708 --> 00:15:39,538 sagde nogle i landsbyen, at kokken kørte med hende til bedemanden. 184 00:15:40,875 --> 00:15:43,955 Og der insisterede han på selv at vaske hende 185 00:15:44,583 --> 00:15:49,833 og gjorde det med et blødt håndklæde, lavendelsæbe og den største forsigtighed. 186 00:15:51,541 --> 00:15:54,041 Han blev hos hende, til hun blev begravet, 187 00:15:55,083 --> 00:15:57,003 og han elskede hende hele vejen. 188 00:15:58,666 --> 00:16:00,246 Jeg har hørt, og jeg tror, 189 00:16:01,000 --> 00:16:02,330 han stadig elsker hende. 190 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 Er du færdig heroppe? 191 00:16:16,083 --> 00:16:17,333 Jeg blev distraheret. 192 00:16:18,541 --> 00:16:20,501 Det er okay. Jeg hjælper dig. 193 00:16:28,375 --> 00:16:29,205 Hvad er der? 194 00:16:30,791 --> 00:16:31,791 Det ved jeg ikke. 195 00:16:33,791 --> 00:16:34,631 Dani. 196 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Jeg kan mærke hende. 197 00:16:44,291 --> 00:16:45,171 Herinde. 198 00:16:47,875 --> 00:16:50,535 Det er så stille, men… 199 00:16:53,791 --> 00:16:54,881 …hun er herinde. 200 00:16:58,791 --> 00:16:59,711 Og den… 201 00:17:03,791 --> 00:17:04,751 …del af hende… 202 00:17:07,166 --> 00:17:08,876 …der er herinde, er ikke… 203 00:17:14,500 --> 00:17:15,330 …fredfyldt. 204 00:17:20,166 --> 00:17:21,416 Det er stille, men… 205 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 …det er ikke… 206 00:17:26,791 --> 00:17:28,171 …fredfyldt, det er… 207 00:17:29,625 --> 00:17:30,495 …rasende. 208 00:17:31,375 --> 00:17:34,205 Jeg føler, jeg går igennem en… 209 00:17:34,833 --> 00:17:35,673 …tæt… 210 00:17:36,708 --> 00:17:37,788 …tilgroet… 211 00:17:38,916 --> 00:17:39,996 …jungle… 212 00:17:40,666 --> 00:17:43,786 …og jeg kan intet se ud over stien foran mig. 213 00:17:44,291 --> 00:17:45,131 Men jeg ved… 214 00:17:46,083 --> 00:17:47,043 …der er… 215 00:17:48,458 --> 00:17:49,288 …noget… 216 00:17:51,041 --> 00:17:51,921 …skjult. 217 00:17:53,208 --> 00:17:57,748 Dette vrede, tomme, ensomme uhyre. 218 00:17:58,250 --> 00:17:59,420 Det ser på mig. 219 00:18:01,708 --> 00:18:03,418 Kopierer mine bevægelser. 220 00:18:04,750 --> 00:18:06,210 Det er ude af syne, 221 00:18:06,958 --> 00:18:09,328 men jeg fornemmer det. Ved, det er der. 222 00:18:12,500 --> 00:18:13,460 Og det venter. 223 00:18:19,416 --> 00:18:20,286 Hun venter. 224 00:18:22,208 --> 00:18:23,248 På et tidspunkt… 225 00:18:25,625 --> 00:18:26,875 …tager hun mig. 226 00:18:49,750 --> 00:18:51,000 Vil du have selskab? 227 00:18:53,333 --> 00:18:55,583 Mens du venter på dit uhyre i junglen? 228 00:18:56,500 --> 00:18:57,710 Vil du have selskab? 229 00:19:16,000 --> 00:19:17,460 Kommer du og besøger os? 230 00:19:19,041 --> 00:19:20,631 Afhængig af, hvor I skal hen. 231 00:19:21,000 --> 00:19:22,790 Amerika, tror jeg. 232 00:19:25,583 --> 00:19:26,583 Tja… 233 00:19:27,416 --> 00:19:28,626 …det kan jeg godt. 234 00:19:30,125 --> 00:19:32,745 Det er nok der, vi tager hen. 235 00:19:33,208 --> 00:19:36,418 I første omgang i et stykke tid i hvert fald. 236 00:19:37,041 --> 00:19:38,041 Hvor så? 237 00:19:40,458 --> 00:19:44,378 Tja, der er det ved eventyr, at man ikke skal vide det. 238 00:19:45,416 --> 00:19:46,496 Det gør det sjovt. 239 00:19:50,708 --> 00:19:51,828 Til dig. 240 00:19:59,458 --> 00:20:02,788 -Er du sikker på, du vil give mig den? -Du skal have den. 241 00:20:03,916 --> 00:20:04,746 Det er dig. 242 00:20:10,416 --> 00:20:11,496 Tak, Flora. 243 00:20:14,375 --> 00:20:16,535 Nå, det var hyggeligt, chef. 244 00:20:17,208 --> 00:20:19,378 -Pas godt på dig selv. -Ja. 245 00:20:22,875 --> 00:20:23,705 Nå… 246 00:20:25,541 --> 00:20:26,791 …jeg ved ikke… 247 00:20:27,500 --> 00:20:29,540 …hvordan jeg skal takke dig. 248 00:20:43,000 --> 00:20:44,210 Jeg er så glad. 249 00:20:45,750 --> 00:20:47,170 I har hinanden nu. 250 00:20:48,541 --> 00:20:49,381 Det ved jeg. 251 00:20:51,791 --> 00:20:52,961 Det er rigtigt. 252 00:20:55,458 --> 00:20:56,418 Jeg… 253 00:20:58,625 --> 00:21:01,125 Jeg er bare forbandet heldig, ikke? 254 00:21:02,333 --> 00:21:04,213 Det er du også, miss Clayton. 255 00:21:05,916 --> 00:21:08,416 Hvor ville vi ulykkelige mennesker være… 256 00:21:09,458 --> 00:21:11,498 …uden andres generøsitet? 257 00:21:13,125 --> 00:21:13,955 Og held. 258 00:21:24,916 --> 00:21:26,126 Er du okay, Poppins? 259 00:21:27,541 --> 00:21:28,381 Ja. 260 00:21:55,875 --> 00:21:58,495 Længere nordpå ser det meget landligt ud. 261 00:21:58,583 --> 00:21:59,713 Masser af grønt. 262 00:22:01,541 --> 00:22:05,211 Om et par uger kan vi tage toget. Nå Vermont omkring juletid. 263 00:22:07,375 --> 00:22:08,785 Sne ville være rart. 264 00:22:11,166 --> 00:22:12,576 Du vil grine, men… 265 00:22:13,916 --> 00:22:17,416 …jeg har villet dertil, siden jeg så White Christmas som barn. 266 00:22:22,333 --> 00:22:26,633 -Det behøver ikke være Vermont. -Det er ikke det. Sne lyder godt. 267 00:22:27,208 --> 00:22:28,038 Men jeg… 268 00:22:29,166 --> 00:22:31,496 …synes ikke, vi skal planlægge julen. 269 00:22:32,000 --> 00:22:33,080 Der er længe til. 270 00:22:33,416 --> 00:22:34,416 Én dag ad gangen. 271 00:22:34,916 --> 00:22:37,626 Ja, nej, det ved jeg. Undskyld, jeg er… 272 00:22:38,791 --> 00:22:40,171 -…bare… -Realistisk? 273 00:22:41,750 --> 00:22:42,580 Det er okay. 274 00:22:44,333 --> 00:22:46,293 Én dag ad gangen er fint for mig. 275 00:22:47,791 --> 00:22:49,791 Så længe dagene er sammen med dig. 276 00:22:50,416 --> 00:22:52,286 Én dag ad gangen er det, vi har. 277 00:22:53,916 --> 00:22:56,326 Det har alle, når det kommer til stykket. 278 00:22:58,791 --> 00:23:00,131 Dage blev til måneder 279 00:23:00,875 --> 00:23:02,125 og måneder til flere, 280 00:23:02,500 --> 00:23:03,960 og før au pairen vidste det, 281 00:23:04,750 --> 00:23:06,380 var der gået et år. 282 00:23:06,458 --> 00:23:09,578 En tur rundt om solen, og hun var her stadig. 283 00:23:10,208 --> 00:23:11,288 Stadig sig selv. 284 00:23:12,041 --> 00:23:13,291 Jeg har noget til dig. 285 00:23:13,375 --> 00:23:14,285 Ja? 286 00:23:20,625 --> 00:23:21,455 Ja. 287 00:23:25,208 --> 00:23:26,458 Er det en måneblomst? 288 00:23:27,041 --> 00:23:27,961 Ja. 289 00:23:30,958 --> 00:23:32,458 De er meget sjældne. 290 00:23:34,083 --> 00:23:35,333 Jeg har et problem. 291 00:23:36,541 --> 00:23:39,631 Eller vi har et problem, Poppins. 292 00:23:40,208 --> 00:23:42,458 -Åh nej. -Ser du… 293 00:23:43,416 --> 00:23:44,956 Jeg er ikke træt af dig. 294 00:23:46,125 --> 00:23:46,955 Overhovedet. 295 00:23:48,375 --> 00:23:50,875 Jeg er faktisk ret forelsket i dig. 296 00:24:05,666 --> 00:24:06,956 Ét år blev til to. 297 00:24:08,541 --> 00:24:12,421 Og fra to blev det til en uendelig tid, virkede det som. 298 00:24:14,250 --> 00:24:15,420 Tre… 299 00:24:16,458 --> 00:24:19,208 …fire, fem år gik. 300 00:24:22,791 --> 00:24:25,041 Og der var ro. 301 00:24:25,666 --> 00:24:27,626 -25.000 kroner? -Nej. 302 00:24:27,708 --> 00:24:29,578 -25.000 dollars. -Nej. 303 00:24:30,375 --> 00:24:32,035 Hvorfor taler du om dollars? 304 00:24:34,333 --> 00:24:39,043 Endelig, dybt i au pairens hjerte, var der fred. 305 00:24:42,916 --> 00:24:44,826 Og den fred varede i årevis, 306 00:24:45,583 --> 00:24:48,043 hvilket er mere, end nogle af os får. 307 00:25:16,208 --> 00:25:19,628 Hvor mange år i køkkenet? Min mad stinker stadig. 308 00:25:24,458 --> 00:25:25,668 Hvad er det nu? 309 00:25:26,250 --> 00:25:27,630 Jeg fandt den på gaden. 310 00:25:29,291 --> 00:25:30,501 Jeg ville redde den. 311 00:25:34,291 --> 00:25:35,251 Giv du mig den. 312 00:25:39,916 --> 00:25:41,246 Skal jeg røre i maden? 313 00:25:42,125 --> 00:25:43,955 Ja, se, om du kan redde den. 314 00:25:48,000 --> 00:25:49,580 Hvad foregår der her? 315 00:25:53,541 --> 00:25:56,421 Der har vi problemet. Dine rødder er… 316 00:26:04,000 --> 00:26:06,130 -Dani, hvorfor er der… -Hør her. 317 00:26:08,416 --> 00:26:09,706 Du er min bedste ven. 318 00:26:11,250 --> 00:26:12,420 Jeg elsker mit liv. 319 00:26:14,125 --> 00:26:16,125 Og jeg ved ikke, hvor lang tid vi har. 320 00:26:17,458 --> 00:26:18,958 Men uanset hvor lang tid, 321 00:26:19,833 --> 00:26:21,713 vil jeg tilbringe den med dig. 322 00:26:22,666 --> 00:26:26,666 Jeg ved, vi ikke kan blive gift, og jeg er også ret ligeglad. 323 00:26:28,208 --> 00:26:29,748 Men vi kan bære ringene. 324 00:26:30,333 --> 00:26:31,713 Okay? Og… 325 00:26:33,000 --> 00:26:34,330 …det er nok for mig, 326 00:26:35,416 --> 00:26:36,996 hvis det er nok for dig. 327 00:26:38,541 --> 00:26:40,501 Jeg tror, det er nok for mig, ja. 328 00:27:03,583 --> 00:27:05,293 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 329 00:27:18,208 --> 00:27:21,498 Det er skønne nyheder. Jeg er så glad på jeres vegne. 330 00:27:21,583 --> 00:27:23,463 -Tak. -Tak. 331 00:27:23,541 --> 00:27:27,211 -Owen, hvor er det et smukt sted. -Tak. 332 00:27:27,291 --> 00:27:28,171 Ja, jeg… 333 00:27:28,916 --> 00:27:33,246 Jeg er glad for det. Vi har mange stamgæster, og det er godt. 334 00:27:33,833 --> 00:27:35,963 Jeg har maden klar, når de kommer. 335 00:27:36,541 --> 00:27:40,581 Der er noget ved at vide, folk vil vende tilbage til ens sted. 336 00:27:40,666 --> 00:27:41,576 -Rart. -Ja. 337 00:27:42,833 --> 00:27:45,673 Og ingen har klaget over navnet? 338 00:27:47,333 --> 00:27:48,423 Okay. 339 00:27:48,500 --> 00:27:52,920 Folk vender af og til øjne af det, men jeg glemmer aldrig, 340 00:27:53,000 --> 00:27:56,330 hvor det irriterede hende, til hun til sidst måtte grine, 341 00:27:56,416 --> 00:27:59,496 og intet var bedre end den kvindes latter. 342 00:28:00,541 --> 00:28:01,381 Ja. 343 00:28:02,916 --> 00:28:03,746 For Hannah. 344 00:28:04,458 --> 00:28:05,288 For Hannah. 345 00:28:07,416 --> 00:28:08,246 Hannah. 346 00:28:13,291 --> 00:28:15,171 Har I hørt fra Henry for nylig? 347 00:28:15,250 --> 00:28:17,210 -Jeg ringer af og til. -Merci. 348 00:28:17,541 --> 00:28:20,081 Men vi har ikke talt med børnene i lang tid. 349 00:28:20,166 --> 00:28:22,626 Men de vokser sig store 350 00:28:22,708 --> 00:28:24,288 og kommer ud i verden. 351 00:28:25,333 --> 00:28:27,793 Hvilket barn vil tale med gamle, ikke? 352 00:28:29,625 --> 00:28:31,415 -Har du det godt? -Ja, fint. 353 00:28:32,416 --> 00:28:35,036 Jeg besøger dem, når jeg kan. 354 00:28:35,125 --> 00:28:39,495 De kom faktisk allesammen på ferie for et par måneder siden. 355 00:28:39,583 --> 00:28:41,463 Over dammen på eventyrtur. 356 00:28:42,000 --> 00:28:43,750 Henry, Miles, Flora. 357 00:28:44,333 --> 00:28:45,543 Floras kæreste. 358 00:28:46,791 --> 00:28:47,921 Har Flora en kæreste? 359 00:28:48,916 --> 00:28:50,036 Hun er 12. 360 00:28:50,125 --> 00:28:51,035 Hun er 17. 361 00:28:52,041 --> 00:28:53,171 -Ja. -Hold da op. 362 00:28:53,250 --> 00:28:54,580 Og komplet betaget. 363 00:28:54,666 --> 00:28:56,956 Henry er rædselsslagen. 364 00:28:57,041 --> 00:28:59,711 Var han ikke ædru, havde han drukket sig ihjel. 365 00:29:01,708 --> 00:29:02,828 Er de lykkelige? 366 00:29:04,041 --> 00:29:04,881 Ja. 367 00:29:07,916 --> 00:29:10,786 Men det er interessant, hvordan de taler om Bly. 368 00:29:11,375 --> 00:29:12,625 Har I talt om det? 369 00:29:14,791 --> 00:29:16,711 Nej. Det er det interessante. 370 00:29:18,083 --> 00:29:20,083 De kan ikke huske noget af det. 371 00:29:20,666 --> 00:29:22,326 -Hvad? -Intet? 372 00:29:23,041 --> 00:29:23,881 Nej. 373 00:29:24,208 --> 00:29:26,128 Kun børnene. Henry kan stadig… 374 00:29:27,458 --> 00:29:28,538 …huske alt. 375 00:29:28,625 --> 00:29:32,575 Men jeg nævnte Hannah, og Flora spurgte, hvem jeg talte om. 376 00:29:34,166 --> 00:29:36,626 -Sådan har det været i nogen tid. -Så… 377 00:29:37,875 --> 00:29:41,075 …hvis de ikke husker Hannah, husker de ikke… 378 00:29:42,250 --> 00:29:44,500 Har de bare glemt det hele? 379 00:29:44,583 --> 00:29:47,423 De ved, at de boede på Bly, da de var børn. 380 00:29:47,625 --> 00:29:52,245 De genkendte billedet af Hannah, men kun som hende, der boede hos dem. 381 00:29:52,708 --> 00:29:55,328 Detaljerne, begivenhederne… 382 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 …al den frygt, 383 00:29:59,250 --> 00:30:02,170 vi troede, ville sidde i dem resten af livet… 384 00:30:03,750 --> 00:30:04,790 …er forsvundet. 385 00:30:05,458 --> 00:30:07,418 Der er kun formen tilbage. 386 00:30:08,041 --> 00:30:09,541 Bly var deres sommerhjem. 387 00:30:11,041 --> 00:30:13,131 De boede der, da de var børn. 388 00:30:15,250 --> 00:30:16,500 Tror du, Henry vil… 389 00:30:17,500 --> 00:30:18,330 …sige det? 390 00:30:19,541 --> 00:30:20,381 Ville du? 391 00:30:22,625 --> 00:30:24,535 Alt tyder på, at de trives. 392 00:30:24,625 --> 00:30:25,625 Jeg ville… 393 00:30:26,375 --> 00:30:27,575 …lade det ligge. 394 00:30:28,708 --> 00:30:33,208 Lad dem leve deres liv, som de bør, uden noget hængende over dem. 395 00:30:35,083 --> 00:30:36,463 Det fortjener de. 396 00:30:37,833 --> 00:30:38,793 Det gør vi alle. 397 00:30:47,458 --> 00:30:48,578 Skal vi snakke? 398 00:30:55,208 --> 00:30:56,458 Det betyder vist nej. 399 00:31:05,333 --> 00:31:06,173 Kors! 400 00:31:07,541 --> 00:31:08,671 Hvad sker der? 401 00:31:08,750 --> 00:31:09,960 Er du okay? 402 00:31:11,416 --> 00:31:14,206 -Hvad skete der? -Jeg så hende. 403 00:31:16,166 --> 00:31:17,326 Hun er der. 404 00:31:19,500 --> 00:31:20,330 Hvad så du? 405 00:31:21,625 --> 00:31:22,455 Hende. 406 00:31:25,125 --> 00:31:26,995 Jeg ser hende hele tiden. 407 00:31:27,625 --> 00:31:28,455 Okay. 408 00:31:29,375 --> 00:31:30,205 Ja. 409 00:31:34,041 --> 00:31:34,881 Okay. 410 00:31:36,041 --> 00:31:37,461 -Det er væk. -Er det væk? 411 00:31:37,958 --> 00:31:39,288 -Er det? -Det er okay. 412 00:31:40,083 --> 00:31:43,003 -Vi klarer den. Tro ikke det værste. -Jamie. 413 00:31:43,083 --> 00:31:45,923 -Vi ved ikke, hvad det betyder. Vi… -Jamie. 414 00:31:46,000 --> 00:31:48,080 Vi kan få så mange år sammen. 415 00:31:48,833 --> 00:31:49,673 Dani. 416 00:31:50,083 --> 00:31:51,923 Vi kan få så mange flere år. 417 00:31:52,000 --> 00:31:54,500 Vi holder øje med det, så skal det nok gå. 418 00:31:56,208 --> 00:31:57,038 Okay? 419 00:31:58,375 --> 00:31:59,625 Det skal nok gå. 420 00:32:00,625 --> 00:32:02,125 Det skal nok gå. 421 00:32:02,833 --> 00:32:04,673 Jeg vasker op fra nu af. 422 00:32:05,583 --> 00:32:06,423 Ja? 423 00:32:07,791 --> 00:32:09,251 Du stinker til det. 424 00:32:13,291 --> 00:32:14,501 Skat, kom her. 425 00:32:16,208 --> 00:32:17,038 Det er okay. 426 00:32:20,083 --> 00:32:20,963 Det er okay. 427 00:32:22,000 --> 00:32:23,290 Det skal nok gå. 428 00:32:27,666 --> 00:32:30,206 Der var en skodkø, men jeg fik det. 429 00:32:31,750 --> 00:32:35,420 Vi er nu i et registreret partnerskab. 430 00:32:36,625 --> 00:32:38,415 Vi gifter os igen, når vi kan. 431 00:32:39,541 --> 00:32:41,381 Det er vist nok for nu. 432 00:32:46,500 --> 00:32:47,330 Dani. 433 00:32:50,000 --> 00:32:51,080 Dani? 434 00:32:57,250 --> 00:32:58,880 Dani. 435 00:32:59,833 --> 00:33:02,333 Dani. Det er okay. 436 00:33:03,291 --> 00:33:04,131 Det er okay. 437 00:33:06,125 --> 00:33:06,955 Okay. 438 00:33:09,958 --> 00:33:11,288 Kan du se hende? 439 00:33:13,458 --> 00:33:14,498 Jeg ser kun dig. 440 00:33:17,625 --> 00:33:21,495 -Undskyld. Alt det vand. Jeg vidste… -Det er okay. 441 00:33:22,541 --> 00:33:24,041 Vand er let at tørre op. 442 00:33:27,833 --> 00:33:29,963 Jeg er så træt, Jamie. 443 00:33:31,791 --> 00:33:32,631 Det ved jeg. 444 00:33:35,875 --> 00:33:36,915 Det ved jeg. 445 00:33:39,875 --> 00:33:44,245 Det er, som om jeg falmer for hver dag, der går, men jeg er her stadig, og… 446 00:33:44,333 --> 00:33:45,173 Hør nu. 447 00:33:45,458 --> 00:33:48,078 -Jeg forstår ikke hvorfor. -Du er her stadig. 448 00:33:49,875 --> 00:33:50,785 Du er her. 449 00:33:53,791 --> 00:33:55,831 Jeg kan se dig lige foran mig… 450 00:33:57,708 --> 00:33:59,458 …og mærker, du rører mig… 451 00:34:02,208 --> 00:34:03,328 …og hver dag… 452 00:34:04,500 --> 00:34:06,040 …lever vi vores liv… 453 00:34:07,416 --> 00:34:08,746 …det ved jeg godt… 454 00:34:09,750 --> 00:34:11,920 …men jeg kan ikke mærke det helt. 455 00:34:12,625 --> 00:34:15,325 Jeg er ikke bange for hende mere. 456 00:34:19,208 --> 00:34:20,878 Jeg stirrer på hende, og… 457 00:34:23,666 --> 00:34:26,166 …det bliver sværere og sværere at se mig. 458 00:34:30,958 --> 00:34:33,078 Måske bør jeg acceptere det. 459 00:34:33,625 --> 00:34:38,035 -Nej. -Bare acceptere det og gå min vej. 460 00:34:38,708 --> 00:34:39,538 Nej. 461 00:34:41,166 --> 00:34:41,996 Ikke endnu. 462 00:34:43,958 --> 00:34:45,788 -Jamie… -Det er okay… 463 00:34:46,375 --> 00:34:48,625 …hvis du intet føler… 464 00:34:50,333 --> 00:34:52,543 …så føler jeg det for os begge. 465 00:34:55,541 --> 00:34:57,881 Men ingen skal nogen steder hen. 466 00:34:59,041 --> 00:34:59,881 Okay? 467 00:35:01,958 --> 00:35:03,788 Du er her stadig. 468 00:35:09,750 --> 00:35:10,630 Hvad, hvis… 469 00:35:12,000 --> 00:35:15,330 …jeg sidder ved siden af dig… 470 00:35:18,833 --> 00:35:20,503 …men faktisk er jeg hende? 471 00:35:24,750 --> 00:35:25,790 Én dag ad gangen. 472 00:36:30,291 --> 00:36:32,331 Au pairen vidste, tiden var inde. 473 00:36:33,625 --> 00:36:37,535 Uhyret havde luret på hende, og til sidst sprang det frem. 474 00:36:40,291 --> 00:36:42,791 Hun kunne ikke risikere det allervigtigste, 475 00:36:43,125 --> 00:36:44,745 den vigtigste for hende. 476 00:36:45,666 --> 00:36:46,996 Ikke en dag længere. 477 00:36:53,166 --> 00:36:58,326 Således vendte gartneren tilbage til Bly en sidste gang. 478 00:38:18,083 --> 00:38:21,293 Gartneren sagde de ord, hun hørte år tidligere. 479 00:38:21,916 --> 00:38:24,126 Hun lagde al sin viljestyrke i dem. 480 00:38:24,958 --> 00:38:27,498 Dig, mig, os. 481 00:38:28,125 --> 00:38:28,955 Os. 482 00:38:29,500 --> 00:38:34,250 "Tag mig med", græd hendes hjerte. "Tag mig, træk mig ned som de andre." 483 00:38:35,125 --> 00:38:37,205 Men damen i søen var anderledes nu. 484 00:38:38,791 --> 00:38:40,541 Damen i søen var også Dani. 485 00:38:41,375 --> 00:38:42,495 Og Dani ville ikke. 486 00:38:43,291 --> 00:38:44,421 Aldrig. 487 00:38:47,000 --> 00:38:49,960 Faktisk blev ingen nogensinde taget igen. 488 00:38:50,625 --> 00:38:52,825 Og ingen er blevet taget siden. 489 00:39:25,000 --> 00:39:28,790 Resten af sine dage stirrede gartneren på spejlbilleder 490 00:39:29,375 --> 00:39:30,705 i håb om at se hende. 491 00:39:31,208 --> 00:39:33,128 Hendes egen dame i søen. 492 00:39:34,208 --> 00:39:36,878 Hun lod dåren stå på klem om aftenen, 493 00:39:37,416 --> 00:39:38,826 hvis hun nu kom tilbage. 494 00:39:39,958 --> 00:39:42,788 Hun ventede på sin elskedes tilbagekomst. 495 00:39:46,125 --> 00:39:49,995 Årene gik, og mens hun sov under vandet, 496 00:39:50,500 --> 00:39:52,580 falmede au pairens minder. 497 00:39:52,666 --> 00:39:57,786 Som Viola før hende, som børnene, ville hun også glemme sin fortid. 498 00:39:59,250 --> 00:40:03,000 Hun ville glemme gartneren og deres liv sammen. 499 00:40:04,833 --> 00:40:08,963 Detaljerne og begivenhederne forsvandt. 500 00:40:10,250 --> 00:40:11,790 Der vil gå mere tid, 501 00:40:12,541 --> 00:40:15,251 og vandet vil fjerne hendes fine linjer. 502 00:40:17,458 --> 00:40:19,628 Hendes smukke, perfekte ansigt. 503 00:40:20,500 --> 00:40:22,670 Men hun vil ikke være hul eller tom. 504 00:40:23,791 --> 00:40:25,791 Og hun vil ikke trække andre ned. 505 00:40:27,041 --> 00:40:29,541 Hun vil bare gå rundt på Bly 506 00:40:30,041 --> 00:40:31,751 harmløs som en due 507 00:40:32,458 --> 00:40:33,788 i alle sine dage. 508 00:40:34,750 --> 00:40:37,130 Det eneste spor af den, hun var, 509 00:40:37,916 --> 00:40:40,376 er i minderne hos den, der elskede hende højest. 510 00:40:44,375 --> 00:40:45,205 Undskyld. 511 00:40:46,708 --> 00:40:47,628 Jeg sagde jo, 512 00:40:48,333 --> 00:40:50,463 at historien ikke var kort. 513 00:40:51,750 --> 00:40:52,790 Du godeste. 514 00:40:53,958 --> 00:40:55,168 Er det sandt? 515 00:40:56,250 --> 00:40:57,080 Hvilken del? 516 00:40:57,666 --> 00:40:58,576 Jeg mener… 517 00:40:59,291 --> 00:41:02,831 …hvis jeg fløj til England og besøgte Bly Manor… 518 00:41:04,208 --> 00:41:05,038 ..kan jeg… 519 00:41:06,666 --> 00:41:10,036 …måske se damen i søen? 520 00:41:10,583 --> 00:41:11,423 Nej. 521 00:41:12,333 --> 00:41:14,633 Hvis du fløj til England, 522 00:41:15,125 --> 00:41:17,375 ville du nok ikke finde sådan et sted. 523 00:41:19,458 --> 00:41:21,128 Men skulle du finde godset… 524 00:41:22,125 --> 00:41:23,455 …ser du hende måske. 525 00:41:24,458 --> 00:41:27,248 Men man ved aldrig, om hun er vågen eller sover. 526 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 Kors, er klokken så mange? 527 00:41:32,125 --> 00:41:33,205 Stor dag i morgen. 528 00:41:33,791 --> 00:41:35,171 Vi må hellere sove. 529 00:41:52,458 --> 00:41:53,378 Godt. Skal vi? 530 00:41:54,375 --> 00:41:56,125 Jeg bliver lige lidt. 531 00:41:56,791 --> 00:41:57,751 Har du det godt? 532 00:41:58,041 --> 00:41:59,081 Helt perfekt. 533 00:42:00,041 --> 00:42:01,291 Jeg nyder bare ilden. 534 00:42:01,833 --> 00:42:04,003 -Godt. Jeg elsker dig. -Elsker dig. 535 00:42:06,000 --> 00:42:07,250 -Godnat. -Godnat. 536 00:42:08,416 --> 00:42:09,376 Han er fjollet. 537 00:42:09,875 --> 00:42:12,625 Men jeg elsker ham højest af alle. 538 00:42:13,375 --> 00:42:14,745 Sådan, som det bør være. 539 00:42:18,041 --> 00:42:19,131 Jeg nød historien. 540 00:42:19,750 --> 00:42:20,670 Det glæder mig. 541 00:42:21,958 --> 00:42:23,998 Men du startede vist forkert. 542 00:42:24,666 --> 00:42:25,536 Virkelig? 543 00:42:26,250 --> 00:42:27,080 Ja. 544 00:42:28,000 --> 00:42:29,710 Du sagde en spøgelseshistorie. 545 00:42:30,833 --> 00:42:32,713 -Det er det ikke. -Ikke? 546 00:42:33,875 --> 00:42:34,955 Det er en romance. 547 00:42:38,625 --> 00:42:39,625 Det går ud på ét. 548 00:42:42,666 --> 00:42:45,916 Hvis du genfortæller den, så ændr starten for mig. 549 00:42:49,500 --> 00:42:50,880 Har du noget på hjerte? 550 00:42:51,541 --> 00:42:52,381 Nej. 551 00:42:53,916 --> 00:42:54,746 Ikke rigtigt. 552 00:42:57,833 --> 00:42:59,333 Jeg tænker bare… 553 00:43:00,166 --> 00:43:04,626 …på den fjollede, skønne, skøre mand, jeg skal giftes med i morgen. 554 00:43:04,708 --> 00:43:05,878 Jeg elsker ham. 555 00:43:06,250 --> 00:43:08,670 Mere end jeg troede, jeg kunne elske nogen. 556 00:43:09,166 --> 00:43:12,826 Og det vanvittige er, at han elsker mig lige så højt. 557 00:43:15,458 --> 00:43:16,378 Vi var heldige. 558 00:43:17,208 --> 00:43:21,708 Af og til, når jeg sidder ved siden af ham i den lette stilhed… 559 00:43:23,958 --> 00:43:25,998 …man kun får med den rigtige, 560 00:43:26,750 --> 00:43:31,040 som elsker en lige så højt, bliver jeg rædselsslagen for… 561 00:43:32,291 --> 00:43:33,251 …at han vil… 562 00:43:34,291 --> 00:43:36,961 …før jeg gør, og hvad skal jeg så gøre? 563 00:43:38,250 --> 00:43:41,500 Hvordan skal jeg leve et liv, han ikke er i? 564 00:43:43,958 --> 00:43:44,788 Undskyld. 565 00:43:45,458 --> 00:43:46,998 Jeg ved ikke, hvad der sker. 566 00:43:47,583 --> 00:43:48,583 Jeg er langt ude. 567 00:43:49,125 --> 00:43:50,955 Nej, du er ej. 568 00:43:51,916 --> 00:43:54,326 Jeg græder hele tiden uden grund. 569 00:43:57,208 --> 00:43:59,708 I bør ikke tænke på at miste hinanden. 570 00:44:00,458 --> 00:44:03,168 Lad det ikke overskygge jeres lykke lige nu. 571 00:44:04,291 --> 00:44:06,081 Nyd den lette stilhed med ham. 572 00:44:07,291 --> 00:44:09,041 Det er sjældent, det, I har. 573 00:44:11,500 --> 00:44:13,580 Men når tiden kommer… 574 00:44:14,708 --> 00:44:17,208 …om mange, mange år… 575 00:44:18,500 --> 00:44:21,420 …bliver det hårdt, og det bliver ikke lettere. 576 00:44:21,500 --> 00:44:22,710 Men… 577 00:44:24,458 --> 00:44:26,248 …til sidst, efter nogen tid, 578 00:44:26,708 --> 00:44:30,708 finder du små øjeblikke, små bidder af dit liv, 579 00:44:31,416 --> 00:44:32,746 der minder dig om ham. 580 00:44:33,625 --> 00:44:38,415 Og de vil være fjollede og dumme eller triste, og du græder i timevis. 581 00:44:39,666 --> 00:44:41,496 Men de er stadig en del af ham. 582 00:44:42,750 --> 00:44:44,130 Dem holder man tæt. 583 00:44:45,583 --> 00:44:47,503 Det vil være, som om han er her 584 00:44:48,166 --> 00:44:48,996 hos dig. 585 00:44:50,583 --> 00:44:51,793 Selvom han er borte. 586 00:44:54,250 --> 00:44:57,540 Nå, du har en stor dag i morgen. 587 00:44:58,666 --> 00:45:02,916 En lykkelig dag med din fjollede, skønne, skøre mand. 588 00:45:04,208 --> 00:45:05,078 Du bør sove. 589 00:45:06,458 --> 00:45:07,288 Tak. 590 00:45:09,708 --> 00:45:11,208 Jeg bør vist kramme dig. 591 00:45:12,125 --> 00:45:12,995 Det er okay. 592 00:45:24,375 --> 00:45:25,205 Du ved… 593 00:45:26,041 --> 00:45:27,001 …det er sjovt. 594 00:45:28,250 --> 00:45:31,210 Jeg tænkte, du opdigtede det ud fra navnet. 595 00:45:32,291 --> 00:45:33,251 Hvilket navn? 596 00:45:33,333 --> 00:45:35,673 Men jeg tænkte: "Det kan hun ikke vide." 597 00:45:37,791 --> 00:45:39,881 Det er nok et sært sammentræf. 598 00:45:41,333 --> 00:45:43,003 Mit mellemnavn er Flora. 599 00:45:44,583 --> 00:45:45,503 Er det rigtigt? 600 00:45:49,375 --> 00:45:50,205 Godnat. 601 00:45:50,291 --> 00:45:51,171 Godnat. 602 00:50:15,875 --> 00:50:18,785 Tekster af: Pia C. Hvid