1
00:00:06,934 --> 00:00:17,734
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:58,368 --> 00:01:10,368
« زیرنویس از سینا صداقت و مـریـم »
.: SinCities & MarYam :.
3
00:01:14,916 --> 00:01:17,416
،خدمتکار بهتر از هر کسی میدونست
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,541
که اون تجربهی عمیق
،هرگز با آرامش همراه نبوده
5
00:01:20,083 --> 00:01:23,416
و چون از اولین باری که بلای رو خونهی
،خودش نامیده بود این رو میدونست
6
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
همیشه در حین انجام کارهای روزمرهاش
راهی برای رسیدن به آرامش پیدا میکرد
7
00:01:27,833 --> 00:01:29,333
و این همیشه جواب میداد
8
00:01:30,708 --> 00:01:31,708
همیشه
9
00:01:32,083 --> 00:01:34,333
نمیتونیم روی گذشته حساب کنیم
10
00:01:36,625 --> 00:01:38,791
نمیتونیم روی گذشته حساب کنیم
11
00:01:40,250 --> 00:01:42,375
این چیزیه که حین مراقبت از مامانم یاد گرفتم
12
00:01:43,875 --> 00:01:46,750
فراموشی همین جوریه، مگه نه؟
13
00:01:49,333 --> 00:01:51,083
گمونم چیزهای زیادی در این مورد یاد گرفتم
14
00:01:51,625 --> 00:01:55,833
فکر میکنیم گذشته رو
...در خاطراتمون گیر انداختیم، ولی
15
00:01:57,375 --> 00:01:59,500
خاطرات محو میشن یا اشتباهن
16
00:02:00,916 --> 00:02:03,750
هر یک از ما ممکنه هر لحظه بمیریم
17
00:02:04,625 --> 00:02:07,458
،یا ممکنه کل عمرمون رو فراموش کنیم
.که مثل مُردنه
18
00:02:07,958 --> 00:02:10,416
خب پس بهش فکر کن
19
00:02:11,875 --> 00:02:14,166
ما نمیتونیم روی آیندهمون هم حساب کنیم
20
00:02:17,833 --> 00:02:18,833
نه گذشته
21
00:02:19,250 --> 00:02:20,250
نه آینده
22
00:02:22,208 --> 00:02:24,791
...خدای من، میدونم ترسناکه، ولی اوون
23
00:02:25,916 --> 00:02:26,916
تو جوونی
24
00:02:27,958 --> 00:02:30,583
،یعنی تو یه گذشته داری
.یه آینده داری
25
00:02:30,666 --> 00:02:33,166
حالا، میتونم بگم میتونی
روی هردو حساب کنی
26
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
مرد بینوای مهربون و مست
27
00:02:42,125 --> 00:02:43,958
میدونی متوجه چی شدم؟ -
چی؟ -
28
00:02:45,791 --> 00:02:49,458
تو وقتِ زیادی صرف مراقبت از بقیه میکنی
29
00:02:49,541 --> 00:02:50,708
این وظیفهی منه
30
00:02:50,791 --> 00:02:51,791
نه
31
00:02:52,250 --> 00:02:53,750
بیشتر از اینه، مگه نه؟
32
00:02:54,833 --> 00:02:57,666
یعنی، اگه بتونی این مسئولیت
،رو از دوشت برداری
33
00:02:57,750 --> 00:02:59,333
...و یه لحظه بذاریش زمین
34
00:03:00,083 --> 00:03:01,083
یعنی، من میتونم
35
00:03:01,833 --> 00:03:02,833
کیر توش
36
00:03:03,625 --> 00:03:04,625
...من
37
00:03:05,041 --> 00:03:06,791
ببخشید که این رو میگم
38
00:03:07,291 --> 00:03:08,291
نباید این رو بگم
39
00:03:08,333 --> 00:03:11,958
حرفِ خیلی بدیه، ولی میگم
40
00:03:15,000 --> 00:03:16,375
خاطرت یه ذره آسوده میشه
41
00:03:18,958 --> 00:03:20,000
حرفِ بدی نیست
42
00:03:22,875 --> 00:03:25,500
،الان دیگه وابستگی ندارم
چه ازش خوشم بیاد یا نه
43
00:03:27,309 --> 00:03:28,475
...و حالا فکر میکنم
44
00:03:31,041 --> 00:03:33,375
شاید برگردم پاریس
45
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
...خب تو
46
00:03:39,083 --> 00:03:40,083
...یعنی، تو
47
00:03:40,625 --> 00:03:42,458
...میتونستی، مگه نه؟ تو
48
00:03:42,541 --> 00:03:44,125
میتونستم -
آره -
49
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
...و میدونی
50
00:03:49,500 --> 00:03:50,666
تو هم میتونستی
51
00:03:57,666 --> 00:03:58,958
با من بگو
52
00:03:59,458 --> 00:04:04,333
هانا گروس تو پاریس -
آخه تو پاریس چی کار کنم؟ -
53
00:04:04,916 --> 00:04:07,958
کروسان بخوری و شراب ناب بنوشی
54
00:04:08,041 --> 00:04:09,166
و زندگی کنی، هانا
55
00:04:09,708 --> 00:04:10,708
زندگی کنی
56
00:04:12,875 --> 00:04:15,583
کاری رو میکنیم که در لحظه عشقمون میکشه
57
00:04:16,958 --> 00:04:17,958
من و تو
58
00:04:20,041 --> 00:04:21,083
تا وقتی که هنوز میتونیم
59
00:04:26,250 --> 00:04:29,333
،ببخشید که مزاحم شدم
.ولی بدجوری خوابم میاد
60
00:04:29,916 --> 00:04:31,625
یالا، اوون. وقتشه بریم خونه
61
00:04:34,583 --> 00:04:36,791
باشه، خب، دیگه وقتش شده
62
00:04:40,666 --> 00:04:42,083
بعداً بهت زنگ میزنم
63
00:04:43,291 --> 00:04:44,625
خدایا، از تو هم بعیده
64
00:04:46,875 --> 00:04:47,708
با احتیاط برون
65
00:04:47,791 --> 00:04:49,708
جاده رو میشناسم. چیزیمون نمیشه
66
00:04:53,166 --> 00:04:54,166
هیچ مشکلی نیست
67
00:05:03,708 --> 00:05:04,875
شما هانا هستی؟
68
00:05:06,666 --> 00:05:07,833
اوون شارما
69
00:05:08,833 --> 00:05:10,250
خیلی از آشنایی باهاتون خوشوقتم
70
00:05:12,250 --> 00:05:13,250
درسته
71
00:05:13,833 --> 00:05:14,833
درسته، بله
72
00:05:15,500 --> 00:05:18,875
ببخشید، امروز یکم فکرم مشغوله
73
00:05:19,500 --> 00:05:21,583
...و معمولاً مصاحبههای کاری
74
00:05:21,666 --> 00:05:24,541
خب، من... من اون طرفِ میز خیلی راحتترم
75
00:05:24,625 --> 00:05:27,291
،اما شارلوت... خانم وینگریو
76
00:05:27,375 --> 00:05:28,666
...اون باید
77
00:05:29,375 --> 00:05:30,375
...اون باید
78
00:05:33,291 --> 00:05:35,166
درسته، آره. خب، من آمادهام
79
00:05:35,250 --> 00:05:36,625
...هانا گروس. خوش
80
00:05:36,708 --> 00:05:38,166
...خوشوقتم، لطفاً بشینید
81
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
...خب، شما
82
00:05:42,916 --> 00:05:45,125
شما تو پاریس تحصیل کردید؟
83
00:05:46,833 --> 00:05:48,791
بله، به مدت دوسال
84
00:05:48,875 --> 00:05:51,083
بله. اگه راستش رو بخواید
بهترین دو سال عمرم بود
85
00:05:51,166 --> 00:05:53,125
تو رستورانی تو محلهی لومره کار میکردم
86
00:05:53,833 --> 00:05:54,833
...اوه
87
00:05:55,291 --> 00:05:57,375
خب، متأسفانه شاید این شغل
حوصلهتون رو سر ببره
88
00:05:58,000 --> 00:06:00,500
مطمئنم یه رستورانِ مجلل اینجا هست
که به شما نیاز داشته باشه
89
00:06:00,583 --> 00:06:01,583
...یعنی
90
00:06:02,291 --> 00:06:03,583
چرا میخواید تو بلای کار کنید؟
91
00:06:04,083 --> 00:06:06,541
چون به خونه نزدیکه -
اوه، خب صادقانه بود -
92
00:06:06,625 --> 00:06:09,958
خب، من زیادی صادقم. احتمالاً بیمارگونهست
93
00:06:10,041 --> 00:06:12,041
نه، صداقت هرگز اینطور نیست
94
00:06:12,583 --> 00:06:15,416
به این به چشم فرصتی برای
پرورش مهارتهام نگاه میکنم
95
00:06:15,500 --> 00:06:16,958
،من تو پاریس کمکآشپز بودم
96
00:06:17,041 --> 00:06:19,083
که یعنی فقط میذاشتن سبزیجات خرد کنم
97
00:06:19,166 --> 00:06:20,846
اینجا خودم همه چی رو آماده میکنم
98
00:06:20,875 --> 00:06:23,000
تجربهی آموزشی خیلی خوبیه
99
00:06:23,708 --> 00:06:25,833
خب، اینجا فقط واسه دوتا بچه آشپزی میکنید
100
00:06:25,916 --> 00:06:28,250
فکر نکنم این تجربهای باشه که میخواید
101
00:06:28,333 --> 00:06:31,791
مایلز هفت سالشه و هر چیزی نمیخوره
...فلورا پنج سالشه و
102
00:06:32,541 --> 00:06:34,583
دخترِ نازیه. در واقع هردوشون اینطورن
103
00:06:35,083 --> 00:06:37,291
خانم و آقای وینگریو تعطیلات
و تابستون رو اینجا هستن
104
00:06:38,041 --> 00:06:39,041
رفتارشون باهام خوب بوده
105
00:06:39,083 --> 00:06:41,563
و ببین میدونم به نظر میاد اینجا
...اختلاف طبقاتی حاکمه، ولی
106
00:06:42,708 --> 00:06:45,041
اینجا خونهی منه و خیلی بهش افتخار میکنم
107
00:06:45,708 --> 00:06:47,791
ما آشپزی میخوایم که قصد داشته باشه
مدتی اینجا بمونه
108
00:06:47,875 --> 00:06:49,125
...خب
109
00:06:50,375 --> 00:06:51,375
...وقتی مامانم
110
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
...این... وقتی وقتش برسه که
111
00:06:58,208 --> 00:06:59,375
خدایا، نمیخواستم این رو بگم
112
00:07:00,625 --> 00:07:01,958
ولی گمونم اینم بخشی ازشه
113
00:07:02,041 --> 00:07:04,125
اگه میخواید بدونید واسه
چی اومدم دنبالِ این کار
114
00:07:05,333 --> 00:07:08,333
دیروز مادرم فکر میکرد سال 1962ـه
115
00:07:09,000 --> 00:07:11,125
و این که من پدربزرگم هستم
116
00:07:13,333 --> 00:07:14,875
و واسه همین اینجام
117
00:07:15,541 --> 00:07:17,541
...که همزمان با مراقبت ازش کار کنم و
118
00:07:18,208 --> 00:07:20,583
...نمیدونم چند وقت طول میکشه
119
00:07:21,666 --> 00:07:23,541
ولی از دستتون در نمیرم
120
00:07:24,375 --> 00:07:27,000
.این رو بهتون قول میدم
.من همچین آدمی نیستم
121
00:07:27,083 --> 00:07:28,708
باید خیلی سخت باشه
122
00:07:30,125 --> 00:07:31,125
همینطوره
123
00:07:31,916 --> 00:07:33,333
و اینطور نیست
124
00:07:36,958 --> 00:07:39,458
شما آثارِ توماس مرتون رو خوندید؟
125
00:07:40,041 --> 00:07:41,083
...اوه
126
00:07:41,166 --> 00:07:43,000
نه، متأسفانه نه
127
00:07:43,083 --> 00:07:45,416
تعریف کنید -
خب، اون... اون یه راهب بود -
128
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
،اون گفته
129
00:07:47,500 --> 00:07:50,791
...وقتی از خودآگاهی و هویت و
130
00:07:50,875 --> 00:07:53,833
تمام چیزهایی که جلوی مغزهامون
...رو اشغال میکنن عبور میکنیم
131
00:07:54,958 --> 00:07:59,250
به یه تعالی دست پیدا میکنیم
132
00:08:00,541 --> 00:08:03,750
منبعی نامحدود و بیپایان یا هر چیز دیگه
133
00:08:05,416 --> 00:08:09,083
پس، اگه برای مثال آدمی رو در نظر بگیریم
،که فراموشی داره
134
00:08:09,166 --> 00:08:12,416
و خودآگاهیشون هر روز داره
تحلیل میره دیگه، درسته؟
135
00:08:13,291 --> 00:08:16,166
...آدم میبینه زیرش چی نهفتهست
136
00:08:18,750 --> 00:08:19,750
...ببینید، من
137
00:08:20,166 --> 00:08:22,500
،نمیدونم تعالیه یا نه
138
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
...ولی من
139
00:08:24,916 --> 00:08:26,583
دارم چیزهای زیادی در مورد
زنده بودن یاد میگیرم
140
00:08:28,666 --> 00:08:29,666
یعنی، چیزهای خیلی زیادی
141
00:08:34,375 --> 00:08:35,375
خانم گروس
142
00:08:36,041 --> 00:08:37,041
اومدن
143
00:08:38,875 --> 00:08:40,416
...شرمنده، میشه
144
00:08:41,083 --> 00:08:42,333
...میشه من رو ببخشید
145
00:08:59,166 --> 00:09:00,166
خانم گروس
146
00:09:02,291 --> 00:09:03,458
خانوادهی وینگریو اومدن
147
00:09:03,958 --> 00:09:05,041
خیلی خب، ممنون
148
00:09:31,666 --> 00:09:32,666
سلام مایلز -
سلام -
149
00:09:32,708 --> 00:09:35,083
هانا، عزیزم -
سلام -
150
00:09:36,208 --> 00:09:37,291
سلام خانم گروس
151
00:09:37,375 --> 00:09:40,333
سلام فلورا، عزیزم. بالأخره
مدرسهی خوبی پیدا کردی؟
152
00:09:40,916 --> 00:09:44,041
مراقب باش! مستقیم برید بالا -
داره میره -
153
00:09:44,125 --> 00:09:45,041
خدایا، کی رو دست انداختم؟
154
00:09:45,125 --> 00:09:47,041
تمام روز به یه کلمه از حرفامم گوش ندادن
155
00:09:47,500 --> 00:09:48,333
اوضاع چطوره؟
156
00:09:48,416 --> 00:09:51,208
اوه خب، میدونید، مثل همیشه خانم
157
00:09:51,291 --> 00:09:53,375
خانم گروس. خوشحالم که برگشتم
158
00:09:53,458 --> 00:09:55,166
اوه، خوشحالم که برگشتید، قربان
159
00:09:55,250 --> 00:09:56,083
سلام، هانا
160
00:09:56,166 --> 00:09:58,541
خوشحالم که میبینمت -
همچنین، قربان -
161
00:10:00,666 --> 00:10:01,916
این هفته چای میخوریم
162
00:10:02,000 --> 00:10:04,500
همه چی رو در مورد اوضاع پایدار و
کسلکنندهی اینجا واسم تعریف کن
163
00:10:04,583 --> 00:10:06,703
خب، خیلی خوشحال میشم، خانم
164
00:10:12,708 --> 00:10:14,791
اونا رو مستقیم میاری داخل دیگه، آره؟
165
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
الساعه
166
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
هانا؟
167
00:11:21,333 --> 00:11:22,375
خدای من
168
00:11:23,791 --> 00:11:24,791
...من
169
00:11:25,083 --> 00:11:26,500
...معذرت میخوام، خانم. من
170
00:11:28,416 --> 00:11:29,416
...من
171
00:11:30,500 --> 00:11:31,750
فکر میکردم رفتی
172
00:11:32,500 --> 00:11:34,166
...تو معمولاً میری قبل از این که
173
00:11:35,875 --> 00:11:37,291
سم میاد دنبالت؟
174
00:11:39,875 --> 00:11:40,875
نه
175
00:11:41,458 --> 00:11:42,583
حالش خوبه؟
176
00:11:45,833 --> 00:11:47,666
از حالش خبر ندارم، خانم
177
00:11:48,625 --> 00:11:50,583
...ظاهراً اون... ظاهراً اون
178
00:11:52,000 --> 00:11:53,125
حالش خیلی هم خوبه
179
00:11:54,083 --> 00:11:55,416
...یه جورایی اون و
180
00:11:57,083 --> 00:11:58,333
...دختری که نمیشناسمش
181
00:12:00,625 --> 00:12:02,208
حالشون کنارِ هم خیلی خوبه
182
00:12:03,583 --> 00:12:04,791
خدای من
183
00:12:06,750 --> 00:12:07,750
خدای من
184
00:12:09,750 --> 00:12:11,291
میتونم یه ماشین واست بگیرم
185
00:12:12,166 --> 00:12:16,416
.قطعاً پیاده برنمیگردی شهر
.یه ماشین واست میگیرم
186
00:12:16,500 --> 00:12:18,416
یا خودم میرسونمت -
...نه، واقعاً، من -
187
00:12:19,291 --> 00:12:21,125
یا میتونی اینجا بمونی، میدونی
188
00:12:21,916 --> 00:12:23,208
تا هر وقت که دلت بخواد
189
00:12:23,916 --> 00:12:25,291
حتی اگه لازم باشه تا ابد
190
00:12:26,833 --> 00:12:28,791
بیا، بریم یه نوشیدنی بخوریم
191
00:13:13,250 --> 00:13:14,500
چی میخوای؟
192
00:13:23,416 --> 00:13:24,416
!هی
193
00:13:25,250 --> 00:13:27,875
!بس کن -
!مایلز! همین الان بس کن -
194
00:13:29,416 --> 00:13:31,958
.این کارت خندهدار نیست، رفیق
.دیگه هرگز این کارو نکن، میشنوی چی میگم
195
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
.وگرنه میزنم شل و پلت میکنم
.شوخی ندارم
196
00:13:35,666 --> 00:13:37,333
میکشمت تخم سگ
197
00:13:38,458 --> 00:13:39,458
امتحانم کن
198
00:13:40,875 --> 00:13:42,250
ببین چجوری جوش آوردی
199
00:13:43,583 --> 00:13:45,000
وقتی گونههات سُرخ میشن خوشگل میشی
200
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
!مایلز
201
00:14:08,166 --> 00:14:10,666
هر یک از ما ممکنه هر لحظه بمیریم
202
00:14:11,333 --> 00:14:14,291
،یا ممکنه کل عمرمون رو فراموش کنیم
.که مثل مُردنه
203
00:14:14,375 --> 00:14:16,333
خب پس، بهش فکر کن
204
00:14:18,250 --> 00:14:20,416
نمیتونیم روی آیندهمون هم حساب کنیم
205
00:14:22,666 --> 00:14:23,666
نه گذشته
206
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
نه آینده
207
00:14:27,333 --> 00:14:29,291
...لحظاتِ ما باید مثل
208
00:14:30,916 --> 00:14:31,916
فصلهایی باشن
209
00:14:32,875 --> 00:14:34,041
...نه
210
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
علامتهایی باشن؟
211
00:14:39,250 --> 00:14:40,583
نه، اینطور نیست، مگه نه؟
212
00:14:41,583 --> 00:14:42,583
اینطور نیستن
213
00:14:43,625 --> 00:14:44,625
...اونا مثل
214
00:14:46,666 --> 00:14:47,666
...مثل
215
00:15:03,708 --> 00:15:04,708
ببخشید؟
216
00:15:11,791 --> 00:15:12,875
!صبر کن، تو رو خدا
217
00:15:13,625 --> 00:15:15,083
!هی -
!پیتر -
218
00:15:15,166 --> 00:15:17,625
تقریباً وقتِ ناهاره. زود برید تو آشپزخونه
219
00:15:17,708 --> 00:15:19,541
میتونید بعداً با عمو پیتر بازی کنید
220
00:15:22,958 --> 00:15:26,541
!یواشتر بدوید وگرنه جمجمههاتون رو میشکنید
221
00:15:30,625 --> 00:15:33,458
!به من دست نزن
222
00:15:34,875 --> 00:15:36,976
،نمیتونی مثلِ یه جنده با من حرف بزنی
223
00:15:37,000 --> 00:15:39,809
ناپدید شی و بعدش برگردی و
وانمود کنی که همه چی عادیه
224
00:15:39,833 --> 00:15:41,583
!این رو من جواب نمیده -
چی؟ -
225
00:15:41,666 --> 00:15:44,226
،تو مثل آشغال با من حرف میزنی
!و روزهاست که ازت بیخبرم
226
00:15:44,250 --> 00:15:46,642
صدات رو بیار پایین -
!به من نگو چیکار کنم -
227
00:15:46,666 --> 00:15:48,958
نمیگم. فقط نمیفهمم چرا انقدر ناراحتی
228
00:15:49,041 --> 00:15:50,250
،آخرین باری که دیدمت
229
00:15:50,333 --> 00:15:53,416
داشتی واسه این سرم غُر میزدی
که خمیرِ اوون رو خوردم
230
00:15:55,458 --> 00:15:57,833
اوه، بیخیال. اون قضیه یادم رفته بود، بکا
231
00:15:58,583 --> 00:16:00,666
من یادم نرفته -
...بکا، من -
232
00:16:01,875 --> 00:16:03,458
ببین، باشه، معذرت میخوام
233
00:16:04,083 --> 00:16:05,083
معذرت میخوام
234
00:16:05,708 --> 00:16:06,708
بیا اینجا
235
00:16:07,916 --> 00:16:09,666
خواهش میکنم. هی
236
00:16:12,000 --> 00:16:14,041
اصلاً نمیدونم اون کی بود
237
00:16:15,625 --> 00:16:18,125
گمونم بیشتر از اونی که فکر میکردم عاشقتم
238
00:16:22,916 --> 00:16:24,750
تو دیگه نمیتونی اونجوری باهام حرف بزنی
239
00:16:24,833 --> 00:16:26,125
نه، هرگز، هرگز
240
00:16:26,208 --> 00:16:27,833
قو... قول میدم. جدی میگم
241
00:16:27,916 --> 00:16:28,916
قول میدم
242
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
باشه؟
243
00:16:31,291 --> 00:16:32,291
باشه
244
00:16:33,166 --> 00:16:34,208
باشه؟ -
اوهوم -
245
00:16:34,750 --> 00:16:35,583
میتونم ببوسمت؟
246
00:17:00,916 --> 00:17:01,958
...هانا، خدایی
247
00:17:05,583 --> 00:17:07,333
بهتره یکم بیخیال جارو کشیدن بشی
248
00:17:08,291 --> 00:17:09,291
یه ذره زندگی کن
249
00:17:52,125 --> 00:17:54,125
هانا. منو ترسوندی
250
00:17:54,708 --> 00:17:56,125
این بالا چیکار میکنی؟
251
00:17:58,416 --> 00:18:00,416
هنری ازم خواست یه چیزایی رو براش ببرم
252
00:18:00,958 --> 00:18:02,458
از میز آرایش شارلوت؟
253
00:18:04,833 --> 00:18:06,500
خب، اون آدم احساسیایـه
254
00:18:07,541 --> 00:18:08,958
جیباتو خالی کن
255
00:18:10,666 --> 00:18:13,125
خدایا، هانا، حداقل اول شام مهمونم کن
256
00:18:17,458 --> 00:18:18,458
خیلی خب
257
00:18:22,208 --> 00:18:24,291
پس هنری ازت خواسته اونو براش ببری؟
258
00:18:24,958 --> 00:18:25,875
درستـه
259
00:18:26,875 --> 00:18:28,791
اونو میخواد چیکار؟ -
نمیدونم -
260
00:18:28,875 --> 00:18:30,666
فقط از دستورات پیروی میکنم
261
00:18:32,166 --> 00:18:36,333
میدونی، شارلوت یه بار بهم گفتش که
اون گردنبند بیشتر از 400 سال قدمت داره
262
00:18:37,166 --> 00:18:39,166
احتمالاً هزاران دلار میارزه
263
00:18:39,250 --> 00:18:40,250
همم
264
00:18:40,708 --> 00:18:42,875
خب، به ظاهرش که نمیخوره اینطوری باشه، نه؟
265
00:18:42,958 --> 00:18:44,416
نمیشه حدس زد
266
00:18:45,083 --> 00:18:46,843
،وقتی سالها یه خونه رو تمیز میکنی
267
00:18:46,916 --> 00:18:48,750
دقیقاً میدونی همه چی کجاست
268
00:18:48,833 --> 00:18:52,416
شاید هنری انقدر به هم ریخته باشه که
،متوجه نشه چی تو سرتـه
269
00:18:52,500 --> 00:18:53,333
ولی من اینطور نیستم
270
00:18:53,416 --> 00:18:56,625
اونوقت چی تو سرمـه؟ -
چیزایی رو برمیداری که مال تو نیستن -
271
00:19:08,041 --> 00:19:09,333
...میدونی
272
00:19:11,458 --> 00:19:13,458
کار اشتباهیـه، مگه نه؟
273
00:19:15,416 --> 00:19:17,541
اینکه فکر کنی اونا خانوادهی توئن
274
00:19:18,875 --> 00:19:20,291
که اینجا خونهی توئـه
275
00:19:22,500 --> 00:19:25,541
اونا یه طرفن و ما هم یه طرف، هانا
276
00:19:26,291 --> 00:19:27,500
ما خدمتکاریم
277
00:19:30,125 --> 00:19:32,875
به نظرت وقتی انقدر پیر شدی که
نتونی جارو بکشی، چی میشه؟
278
00:19:34,666 --> 00:19:37,250
چیه؟ فکر میکنی هنری ازت مراقبت میکنه؟
279
00:19:37,916 --> 00:19:38,916
یا چی؟ بچهها میکنن؟
280
00:19:40,041 --> 00:19:43,000
چندتا خدمتکار میشناسی که
بعد بازنشستگی جایی نرفتن؟
281
00:19:45,166 --> 00:19:47,291
زندگی اونا ادامه پیدا میکنه، هانا
282
00:19:48,458 --> 00:19:51,250
با ول کردن آدمای درستکاری مثل ما
283
00:19:51,333 --> 00:19:52,333
خودت رو درستکار فرض کردی؟
284
00:19:55,458 --> 00:19:57,083
لطفاً گردنبند رو بده
285
00:20:05,750 --> 00:20:06,750
بیا
286
00:20:07,666 --> 00:20:08,666
مرسی
287
00:20:12,875 --> 00:20:14,250
...میدونی
288
00:20:16,458 --> 00:20:18,208
باید با من مهربونتر باشی، هانا
289
00:20:19,875 --> 00:20:21,541
...یعنی، یه کلمه که به هنری بگم
290
00:20:22,125 --> 00:20:24,750
از اینجا پرت میشی بیرون و تنها چیزی که
با خودت میبری، حقوق آخرتـه
291
00:20:26,041 --> 00:20:27,833
اینجا خونهی منـه، پیتر کوئینت
292
00:20:28,875 --> 00:20:30,541
تو خیلی قبلتر از من از اینجا میری
293
00:21:28,416 --> 00:21:31,500
به این به چشم فرصتی برای
پرورش مهارتهام نگاه میکنم
294
00:21:31,583 --> 00:21:33,208
،من تو پاریس کمکآشپز بودم
295
00:21:33,291 --> 00:21:35,291
که یعنی فقط میذاشتن سبزیجات خرد کنم
296
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
اینجا خودم همه چی رو آماده میکنم
297
00:21:37,458 --> 00:21:39,583
تجربهی آموزشی خیلی خوبیه
298
00:21:40,041 --> 00:21:42,166
...اینجا فقط واسه دوتا بچه آشپزی میکنید و
299
00:21:44,458 --> 00:21:45,833
...خب، ببخشید
300
00:21:47,875 --> 00:21:50,041
...این حرفم...قراره عجیب به نظر بیاد ولی
301
00:21:51,166 --> 00:21:52,750
مگه ما این حرفا رو نزدیم؟
302
00:21:55,916 --> 00:21:56,916
چرا
303
00:21:58,000 --> 00:21:59,416
ولی باید دوباره اینکارو بکنیم
304
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
چرا؟
305
00:22:03,916 --> 00:22:05,041
تو بهم بگو
306
00:22:05,125 --> 00:22:06,125
چی؟
307
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
مشکلی نیست
308
00:22:09,375 --> 00:22:10,250
بیا ادامه بدیم
309
00:22:10,333 --> 00:22:13,125
،من تو پاریس کمکآشپز بودم
که یعنی فقط میذاشتن سبزیجات خرد کنم
310
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
اینجا خودم همه چی رو آماده میکنم
311
00:22:15,583 --> 00:22:17,500
تجربهی آموزشی خیلی خوبیه
312
00:22:21,375 --> 00:22:23,250
خب، اینجا فقط واسه دوتا بچه آشپزی میکنید
313
00:22:23,958 --> 00:22:26,416
فکر نکنم این تجربهای باشه که میخواید
314
00:22:26,875 --> 00:22:29,500
...مایلز هفت سالشـه و هر چیزی نمیخوره -
مایلز؟ -
315
00:22:29,958 --> 00:22:32,250
بیشتر دربارش بهم بگو
316
00:22:33,333 --> 00:22:34,500
اون چجور پسریـه؟
317
00:22:37,916 --> 00:22:39,666
اوه، مایلز پسر خوبیـه
318
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
مهربونـه
319
00:22:42,958 --> 00:22:45,541
مشکلاتی داره، ولی از درون پسر خوبیـه
320
00:22:45,625 --> 00:22:46,500
مشکلات؟
321
00:22:46,583 --> 00:22:49,375
آره، بعد از مرگ پدر و مادرش
دیگه مثل سابق نبوده
322
00:22:50,250 --> 00:22:51,750
ولی هر بچهای همینطور میشه
323
00:22:52,583 --> 00:22:53,625
بیرحمانه رفتار میکنه؟
324
00:22:54,458 --> 00:22:56,375
چرا باید همچین حرفی بزنی؟
325
00:22:57,125 --> 00:22:59,291
پسربچهها میتونن خیلی بیرحم باشن
326
00:23:00,458 --> 00:23:01,583
با این مقوله آشنام
327
00:23:01,666 --> 00:23:04,000
خودم یه پسربچه بودم -
اوه، مایلز پسر خوبیـه -
328
00:23:04,541 --> 00:23:05,833
این رو گفتی
329
00:23:05,916 --> 00:23:06,750
خب، هستش
330
00:23:06,833 --> 00:23:08,000
پسر خوبیـه و
331
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
...هرگز کاری نمیکنه که -
بهت صدمه بزنه؟ -
332
00:23:10,500 --> 00:23:11,833
میخواستی همینو بگی؟
333
00:23:12,333 --> 00:23:14,875
چرا باید همچین حرفی بزنی؟ -
نمیدونم، خودت پرسیدی -
334
00:23:14,958 --> 00:23:16,666
باشه، باشه، اون بهت صدمه نمیزنه
335
00:23:18,333 --> 00:23:20,625
ولی تو اعتراف کردی که
بعد از مرگ پدر و مادرش
336
00:23:20,708 --> 00:23:21,875
مثل سابق نبوده
337
00:23:21,958 --> 00:23:23,416
نه، منظورم این نبود
338
00:23:25,083 --> 00:23:26,250
!مایلز وینگریو
339
00:23:26,333 --> 00:23:28,041
به خیال خودت داری چیکار میکنی؟
340
00:23:28,541 --> 00:23:29,375
سلام
341
00:23:29,458 --> 00:23:31,833
تو چت شده؟
342
00:23:32,541 --> 00:23:34,541
توی یه روز آفتابی، یه سیگار میکشم و لذت میبرم
343
00:23:35,333 --> 00:23:36,333
خودت چیکار میکنی؟
344
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
...گوش کن، مایلز
345
00:23:42,833 --> 00:23:44,208
،ببین، میدونم دلت برای پیتر تنگ شده
346
00:23:44,833 --> 00:23:47,416
و میدونم فرار کردنش برات گیجکنندهست
347
00:23:47,500 --> 00:23:49,420
،اگه میخوای فندکش رو نگه داری
،مشکلی ندارم
348
00:23:49,458 --> 00:23:50,875
،تا وقتی که احتیاط کنی
349
00:23:51,375 --> 00:23:54,625
ولی به هیچوجه و تحت هیچ شرایطی
نباید سیگار بکشی
350
00:23:54,708 --> 00:23:56,748
یا دوست داری به طور وحشتناکی
خفه شی و بمیری؟
351
00:23:57,791 --> 00:23:59,750
اوه، هانا
352
00:24:00,666 --> 00:24:01,666
خدایی
353
00:24:03,875 --> 00:24:05,083
آه، مایلز
354
00:24:07,125 --> 00:24:08,125
خدایی
355
00:24:09,958 --> 00:24:10,958
!مایلز
356
00:24:11,958 --> 00:24:13,625
مایلز، حرفم تموم نشده
357
00:24:15,875 --> 00:24:16,875
!مایلز
358
00:24:17,208 --> 00:24:18,041
اوه، خدایا
359
00:24:18,125 --> 00:24:19,125
!مایلز
360
00:24:22,708 --> 00:24:23,833
اوه، سلام
361
00:24:23,916 --> 00:24:26,291
سلام. مایلز نیومد اینجا؟
362
00:24:26,833 --> 00:24:27,833
همین الان
363
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
بیا بشین
364
00:24:33,916 --> 00:24:36,166
.اوه، برات روشنش کردم
.امیدوارم ناراحت نشده باشی
365
00:24:39,291 --> 00:24:40,541
برای کیـه؟
366
00:24:41,125 --> 00:24:42,541
!خب، ایول به این روحیه
367
00:24:42,625 --> 00:24:44,083
به همین زودی فراموشش کردی
368
00:24:44,666 --> 00:24:45,708
برای سمـه
369
00:24:46,375 --> 00:24:49,166
شاید نمُرده باشه، ولی هیچکس بینقص نیست، نه؟
370
00:24:51,083 --> 00:24:53,791
فکر نمیکردم برای زندهها هم
شمع یادبود روشن میکنن
371
00:24:53,875 --> 00:24:55,125
اوه، معمولاً نمیکنن
372
00:24:55,583 --> 00:24:57,500
ولی اون استثناست
373
00:24:58,416 --> 00:25:00,375
بیا بشین. میخوام دربارهی
یه چیزی باهات صحبت کنم
374
00:25:06,041 --> 00:25:10,458
نظرت چیه از این به بعد
توی خونه زندگی کنی؟
375
00:25:16,166 --> 00:25:18,875
اونوقت باید خونهمو بفروشم -
دقیقاً -
376
00:25:19,541 --> 00:25:21,625
و این پسانداز خوبی برات میشه
377
00:25:21,708 --> 00:25:24,291
و البته از خجالتت هم در میایم
378
00:25:24,916 --> 00:25:26,208
...ولی سم
379
00:25:26,291 --> 00:25:28,541
خب، اون شمع رو براش
روشن میکنیم، نه؟
380
00:25:30,958 --> 00:25:32,208
چون سم رفته
381
00:25:32,291 --> 00:25:33,708
چون سم رفته
382
00:25:36,916 --> 00:25:38,625
بابت پیشنهادت ممنونم
383
00:25:38,708 --> 00:25:40,458
...واقعاً ممنونم شارلوت ولی
384
00:25:41,125 --> 00:25:42,125
...سم
385
00:25:42,458 --> 00:25:44,125
فقط داره یه دورهی خاصی رو میگذرونه
386
00:25:44,625 --> 00:25:45,625
و برمیگرده
387
00:25:47,166 --> 00:25:48,166
برمیگرده
388
00:25:49,791 --> 00:25:50,791
اون برمیگرده
389
00:25:51,916 --> 00:25:53,333
جالبـه
390
00:25:54,083 --> 00:25:56,375
ازدواج به نوعی مثل مذهبـه
391
00:25:58,250 --> 00:26:02,666
،بهت میگن کورکورانه به خدا ایمان داشته باشی
با اینکه نمیتونی ببینیش
392
00:26:03,750 --> 00:26:05,958
،و بهت میگن کورکورانه به شوهرت ایمان داشته باشی
393
00:26:06,041 --> 00:26:07,833
با اینکه خیلی نمیبینیش
394
00:26:09,375 --> 00:26:10,791
ولی آیا این واقعبینانهست؟
395
00:26:11,833 --> 00:26:14,416
تا کی میتونی به یه چیزی ایمان داشته باشی؟
396
00:26:14,916 --> 00:26:16,416
،یعنی واقعاً بهش باور داشته باشی
397
00:26:17,166 --> 00:26:18,166
بدون اینکه ببینیش
398
00:26:19,250 --> 00:26:21,375
هر دو از این لحاظ
محدودیتهایی دارن
399
00:26:21,916 --> 00:26:23,416
خب، به جاش چیکار میشه کرد؟
400
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
به هیچی باور نداشت؟
401
00:26:26,291 --> 00:26:27,166
اونوقت چی؟
402
00:26:27,250 --> 00:26:30,166
...وقتی نه راه پس داری و نه راه پیش و
403
00:26:30,250 --> 00:26:32,250
هیچی جز ایمان نداری چی؟
404
00:26:33,166 --> 00:26:34,166
...یعنی من
405
00:26:35,583 --> 00:26:37,500
هنوز دوستش دارم
406
00:26:38,958 --> 00:26:40,458
به خدا دارم
407
00:26:41,166 --> 00:26:42,166
هنوز دوستش دارم
408
00:26:44,583 --> 00:26:45,791
...و کاری که کرد
409
00:26:45,875 --> 00:26:47,333
...وحشتناک بود ولی
410
00:26:49,916 --> 00:26:50,916
آره
411
00:26:51,791 --> 00:26:52,791
آره، همینطوره
412
00:26:56,958 --> 00:26:58,666
من قبلاً یه دختر بابایی بودم
413
00:27:02,791 --> 00:27:03,791
چی؟
414
00:27:04,166 --> 00:27:06,708
البته تا اینکه بزرگ شدم و
دیگه اینطور نبودم
415
00:27:07,791 --> 00:27:11,375
یه زن بودم با نظرات و خواستهها و آرزوهای خودم و
416
00:27:11,458 --> 00:27:13,791
پدرم خیلی این چیزا رو دوست نداشت
417
00:27:16,250 --> 00:27:20,333
اون معتقد بود که رویاهام
خیلی دستنیافتیان
418
00:27:21,541 --> 00:27:24,541
و حس میکرد باید دائماً
این رو بهم یادآوری کنه
419
00:27:27,041 --> 00:27:28,541
...پس وقتی یکی رو پیدا میکنی
420
00:27:29,666 --> 00:27:31,250
،که واقعاً درکت میکنه
421
00:27:31,333 --> 00:27:32,833
،که واقعاً بهت باور داره
422
00:27:32,916 --> 00:27:35,083
،گاهی بیشتر از خودت
423
00:27:35,708 --> 00:27:37,708
که به قدر کافی باهوش و
424
00:27:37,791 --> 00:27:39,958
...توانا هستی و اینا رو بهت میگه
425
00:27:40,583 --> 00:27:43,125
خب، تو بهش وابسته میشی و ولش نمیکنی
426
00:27:44,791 --> 00:27:47,166
حتی اگه خس و خاشاک داشته باشه
427
00:27:47,666 --> 00:27:49,375
حتی اگه بینقص نباشه
428
00:27:50,708 --> 00:27:52,791
حتی اگه یکم از خودت دور بشی
429
00:27:53,208 --> 00:27:55,750
برای پیدا کردن خوشحالی
لازم نیست از خودت دور بشی، میدونی
430
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
واقعاً اینطور فکر میکنی؟
431
00:27:57,916 --> 00:27:59,250
یعنی، همه همین کار رو میکنیم
432
00:27:59,833 --> 00:28:01,750
همیشه نه. نه
433
00:28:04,375 --> 00:28:06,208
میدونم چی میخوای بگی، پس نگو
434
00:28:06,291 --> 00:28:09,041
،خب، اگه میدونی چی میخوام بگم
پس میدونی چرا میگمش
435
00:28:09,125 --> 00:28:10,750
ببین، میدونم. میدونم، خیلی خب
436
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
من هیچوقت کسی مثل اون رو ندیدم
437
00:28:14,333 --> 00:28:17,000
میدونم بینقص نیست -
ولی بیشتر از این حرفاست، مگه نه؟ -
438
00:28:18,208 --> 00:28:20,166
...ببخشید که اینو میگم ربکا ولی
439
00:28:21,125 --> 00:28:22,375
اون خیلی منو میترسونه
440
00:28:25,041 --> 00:28:27,625
تو اونو نمیشناسی، هانا. نمیشناسی
441
00:28:33,791 --> 00:28:35,041
اون منو هم میترسونه
442
00:28:36,291 --> 00:28:38,958
ولی به بهترین نحو
443
00:28:40,750 --> 00:28:43,000
...با اون بودن ممکنه گاهی ترسناک باشه ولی
444
00:28:43,875 --> 00:28:45,875
هیجانانگیز هم هست و کِیف میده و
445
00:28:45,958 --> 00:28:47,750
،برای اولین بار توی عمرم
446
00:28:47,833 --> 00:28:51,291
،اون صدای توی ذهنم که بهم میگه
به قدر کافی خوب نیستم، ناپدید شده
447
00:28:51,375 --> 00:28:52,375
از بین رفته
448
00:28:53,083 --> 00:28:55,000
و تابحال انقدر احساس زنده بودن نمیکردم
449
00:28:56,708 --> 00:28:57,708
اوه، عزیزم
450
00:28:59,750 --> 00:29:01,708
هی، یه فرقی بین
451
00:29:02,208 --> 00:29:05,375
خوب بودن و زنده بودن هست
452
00:29:06,208 --> 00:29:07,833
این دوتا همیشه یه چیز نیستن
453
00:29:09,375 --> 00:29:10,458
یعنی، خودتو ببین
454
00:29:12,875 --> 00:29:15,583
انگار یه هفتهست نخوابیدی
455
00:29:18,500 --> 00:29:20,416
تو زیادی نگرانی، باشه؟
456
00:29:20,500 --> 00:29:22,708
قبلاً با مردهایی مثل اون رابطه داشتم -
نه -
457
00:29:23,666 --> 00:29:26,750
.نه، این حقیقت نداره
.خودت بهم گفتی
458
00:29:26,833 --> 00:29:29,208
تو بهم گفتی تابحال کسی مثل اون رو ندیدی و
459
00:29:29,291 --> 00:29:31,041
این دوتا با هم در تناقضن
460
00:29:31,625 --> 00:29:32,625
هانا، خدایی
461
00:29:34,583 --> 00:29:35,416
ربکا
462
00:29:35,500 --> 00:29:36,750
ببخشید که دربارش حرف زدم
463
00:29:37,250 --> 00:29:38,250
ربکا
464
00:30:05,291 --> 00:30:06,291
هی
465
00:30:07,000 --> 00:30:08,708
نظرت رو بگو ببینم، ربکا
466
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
خورشتش نمک میخواد؟
467
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
چی؟
468
00:30:13,333 --> 00:30:14,541
به چی فکر میکنی؟
469
00:30:17,750 --> 00:30:19,625
نه، ممنون. گشنهام نیست
470
00:30:22,333 --> 00:30:29,208
حتی اگه از شیرینترین عسل هم زیاد بخوری بالاخره
دلت رو میزنه و اشتهای آدم رو کور میکنه
471
00:30:29,291 --> 00:30:30,708
اینجا چه بوی خوبی میاد
472
00:30:31,291 --> 00:30:33,375
بکا، میشه یه لحظه وقتتو بگیرم؟
473
00:30:42,625 --> 00:30:44,708
چند سال پیش مشکل موش داشتیم
474
00:30:45,541 --> 00:30:47,708
باغبون سابق یه سری تلهی چسبی خرید
475
00:30:47,791 --> 00:30:50,583
کاشیهایی در این اندازه، آغشته به چسب
476
00:30:51,625 --> 00:30:53,583
بدون تلهی فنری یا قفسی
477
00:30:54,375 --> 00:30:56,083
بدون خشونت. همینو گفت
478
00:30:57,333 --> 00:30:58,458
بدون خشونت
479
00:30:59,958 --> 00:31:00,833
،چند روز بعد
480
00:31:00,916 --> 00:31:03,351
یکی از این تلهها رو دیدم و
یه چیزی توش بود
481
00:31:03,375 --> 00:31:06,041
.یه چیز خیلی کوچیک
...ولی یه موش نبود
482
00:31:06,791 --> 00:31:08,458
گفتم شاید یه کرم ابریشمـه
483
00:31:09,791 --> 00:31:11,625
و برش داشتم و نگاهش کردم
484
00:31:13,791 --> 00:31:14,791
یه پا بود
485
00:31:15,750 --> 00:31:16,833
یه پای موشِ لعنتی
486
00:31:17,958 --> 00:31:21,375
.موش بدبخت چند متر اونطرفتر بود
.پای خودش رو جویده بود تا فرار کرده
487
00:31:22,666 --> 00:31:24,166
طفلکی از خونریزی تلف شد
488
00:31:27,791 --> 00:31:29,291
اون مرد مثل تله موش چسبیـه
489
00:31:30,708 --> 00:31:33,875
،و وقتی ربکا متوجه این بشه
...دیگه مثل سابقش نمیشه، اون فقط
490
00:31:36,333 --> 00:31:37,541
خیال میکنه حالش خوبه
491
00:31:39,000 --> 00:31:41,125
تا اینکه میفهمه گیر افتاده
492
00:31:44,916 --> 00:31:45,916
انکار
493
00:31:50,958 --> 00:31:53,158
به این کار به چشمِ فرصتی
برای تقویت مهارتهام نگاه میکنم
494
00:31:53,208 --> 00:31:56,128
،من تو پاریس کمکآشپز بودم
که یعنی فقط میذاشتن سبزیجات خرد کنم
495
00:31:56,166 --> 00:31:58,046
اینجا خودم همه چی رو آماده میکنم
496
00:31:58,125 --> 00:31:59,666
تجربهی آموزشی خیلی خوبیه
497
00:32:03,083 --> 00:32:05,043
ما آشپزی میخوایم که قصد داشته باشه
مدتی اینجا بمونه
498
00:32:05,125 --> 00:32:07,500
،وقتی زمانش برسه
از دستتون در نمیرم
499
00:32:08,708 --> 00:32:09,708
این رو بهتون قول میدم
500
00:32:11,458 --> 00:32:12,458
نه
501
00:32:14,000 --> 00:32:17,041
منم مثل بقیه تو این شهر
تله چسبی گیر میافتم
502
00:32:18,208 --> 00:32:21,541
با تله موش چسبی آشنایی داری -
یه بار دربارهاش حرف زدیم -
503
00:32:22,041 --> 00:32:23,041
نه هنوز، حرف نزدیم
504
00:32:24,208 --> 00:32:25,208
عملاً
505
00:32:27,750 --> 00:32:30,000
ولی چند هفته بعد از اینکه حرف زدیم
بهش فکر میکردم
506
00:32:30,791 --> 00:32:32,750
فکر میکردم حتماً چه حسی داشته
507
00:32:33,250 --> 00:32:34,291
...اون چسب
508
00:32:35,500 --> 00:32:36,750
...میچسبه
509
00:32:37,916 --> 00:32:39,250
قبل از اینکه بفهمیم چی به چیه
510
00:32:41,583 --> 00:32:43,000
،اون وحشت بیانتها
511
00:32:44,083 --> 00:32:45,750
،و سرد
512
00:32:47,000 --> 00:32:49,416
دونستن اینکه ممکنه تا ابد گیر کنیم
513
00:32:50,250 --> 00:32:53,291
به نظرت موش درک و فهم این چیزا رو داره؟
514
00:32:56,666 --> 00:32:59,083
موش میدونه وقتی دیگه کار تمومه؟
515
00:33:01,083 --> 00:33:02,083
ما میدونیم؟
516
00:33:03,250 --> 00:33:04,250
ما؟
517
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
آدما
518
00:33:08,833 --> 00:33:12,916
میفهمیم کِی تو چسب هستیم؟
یا کِی آبِ دورمون در حال جوشیدنـه؟
519
00:33:13,000 --> 00:33:14,166
،یا یه جا میشینیم
520
00:33:14,666 --> 00:33:16,333
میگم همه چی درست میشه؟
521
00:33:17,666 --> 00:33:18,666
من حالم خوبه
522
00:33:20,083 --> 00:33:21,125
!انکـار
523
00:33:23,208 --> 00:33:24,208
وحشتناکه
524
00:33:24,541 --> 00:33:26,875
وای خدا، همینه. این... وحشتناکه
525
00:33:27,958 --> 00:33:29,500
مراقب باش -
!وحشتناکه -
526
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
بمون
527
00:33:54,041 --> 00:33:56,267
فردا صبح باید برم بانک
528
00:33:56,291 --> 00:33:58,166
لطفاً یه کم بیشتر بمون
529
00:33:58,250 --> 00:33:59,416
کاش میتونستم
530
00:34:04,750 --> 00:34:06,416
باید یه چیزی بهت بگم
531
00:34:07,541 --> 00:34:08,541
چی؟
532
00:34:13,333 --> 00:34:14,333
چی شده؟
533
00:34:19,000 --> 00:34:20,833
من تا حالا تو زندگیم چیزی نداشتم
534
00:34:22,541 --> 00:34:23,541
...تا حالا
535
00:34:24,291 --> 00:34:26,041
...پول یا
536
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
،خانواده
537
00:34:28,500 --> 00:34:29,500
...یا
538
00:34:32,125 --> 00:34:33,125
عشقی نداشتم
539
00:34:33,458 --> 00:34:34,458
یا احساس امنیت
540
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
تا اینکه تو رو پیدا کردم
541
00:34:41,708 --> 00:34:42,708
جریان چیه؟
542
00:34:44,208 --> 00:34:45,541
میخوام یه کار بزرگ بکنم
543
00:34:45,625 --> 00:34:47,166
یه کار برزگ برای هر جفتمون
544
00:34:49,125 --> 00:34:51,083
حرفات منطقی نیست
545
00:34:52,916 --> 00:34:54,708
ما مثل اونا نیستیم، بِکس
546
00:34:56,208 --> 00:34:57,416
باشه؟ نیستیم
547
00:34:58,291 --> 00:35:00,541
هنری هیچ وقت نمیذاره کارآموزش بشی
548
00:35:00,625 --> 00:35:02,125
هرگز من رو شریک خودش نمیکنه
549
00:35:02,791 --> 00:35:05,166
تنها چیزی که برای اون انگلیسی مهمّه
طبقهی اجتماعیه
550
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
...و من و تو
551
00:35:08,541 --> 00:35:11,208
همیشه به چشم خدمتکار نگاهمون میکنه
552
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
مگه نه؟
553
00:35:15,250 --> 00:35:16,958
و هر دومون اینو تو دلمون میدونیم
554
00:35:17,916 --> 00:35:20,375
...اما تنها چیزی که برای آمریکاییها مهمّه
555
00:35:22,250 --> 00:35:23,250
پوله
556
00:35:24,833 --> 00:35:25,833
...و
557
00:35:27,083 --> 00:35:28,583
اگه به قدر کافی دست و بالم باز بود
558
00:35:29,083 --> 00:35:30,166
،تو ایالات متحده
559
00:35:31,083 --> 00:35:34,166
میتونی هر جور وکیلی که دلت میخواد بشی
560
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
منم میتونم هر چی بخوام بشم
561
00:35:37,291 --> 00:35:40,666
و ما... چه کارایی که تو آمریکا بکنیم
562
00:35:43,166 --> 00:35:44,291
با پول
563
00:35:45,708 --> 00:35:47,416
متوجه هستی چی میگم؟
564
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
...پس، من
565
00:35:50,250 --> 00:35:52,750
ازت میخوام وسایلت رو جمع کنی
و آمادهی رفتن باشی
566
00:35:52,833 --> 00:35:54,673
فردا شب -
منظورت چیه؟ -
567
00:35:54,708 --> 00:35:56,333
...نمیشه که -
خواهش میکنم، لطفاً -
568
00:35:56,416 --> 00:35:58,000
لطفاً این کار رو به خاطر من بکن
569
00:35:58,916 --> 00:36:01,500
،و من قول میدم
وقتی برگردم همه چی رو توضیح میدم
570
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
ولی تو باید بهم اعتماد کنی؟
571
00:36:04,041 --> 00:36:05,041
...آره، من
572
00:36:10,416 --> 00:36:11,458
برای رفتن آماده باش
573
00:36:13,375 --> 00:36:15,333
و به هیچ کسی نگو
574
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
هیچ کس. فهمیدی؟
575
00:36:18,416 --> 00:36:20,291
،من یه کارایی دارم بکنم
576
00:36:20,375 --> 00:36:23,250
و بعدش میام اینجا دنبالت، قول میدم
577
00:36:25,166 --> 00:36:26,166
قول میدم
578
00:36:27,875 --> 00:36:28,875
دوستت دارم
579
00:36:31,833 --> 00:36:33,166
از اینجا میزنیم بیرون
580
00:36:35,416 --> 00:36:38,208
از اینجا میزنیم بیرون
581
00:36:42,041 --> 00:36:45,333
من و تو چه کارایی که تو آمریکا
582
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
بکنیم
583
00:36:47,250 --> 00:36:49,125
...یه لرد
584
00:36:49,916 --> 00:36:51,083
و بانویش
585
00:36:51,166 --> 00:36:55,166
نه، ملکه و کارگر اصطبلش
586
00:37:00,541 --> 00:37:01,541
بسیار خب
587
00:37:10,958 --> 00:37:12,791
این یکی از خاطرات مورد علاقمه
588
00:37:17,750 --> 00:37:21,291
...به ندرت این خاطره برام تداعی میشه ولی
589
00:37:21,916 --> 00:37:23,083
وقتی میشه دوستش دارم
590
00:37:24,791 --> 00:37:25,791
...چون اون
591
00:37:27,750 --> 00:37:29,208
خب، خودت که دیدی
592
00:37:29,291 --> 00:37:31,208
تو این یکی خاطره خودِ خودشه
593
00:37:33,000 --> 00:37:34,250
قبل از اینکه اوضاع بد بشه
594
00:37:39,541 --> 00:37:41,791
هر چند قبلاً تو رو تو این خاطره ندیدم
595
00:37:42,750 --> 00:37:44,791
...اینجا چی کار میکنی؟ چطور
596
00:37:44,875 --> 00:37:47,375
...چطور اومدی تو خاطرهی -
خیلی عذر میخوام -
597
00:37:47,458 --> 00:37:49,666
...خانم، من خیلی -
نه، من بودم اونجا نمیرفتم -
598
00:37:50,750 --> 00:37:52,708
فکر کنم زمانیه که اون اتفاق افتاد
599
00:37:53,708 --> 00:37:55,833
هیچ وقت تحمل دیدنش رو ندارم
600
00:37:55,916 --> 00:37:58,750
...من خیلی متاسفم، خانم -
!هانا -
601
00:37:59,250 --> 00:38:00,250
خیلی عذر میخوام
602
00:38:01,791 --> 00:38:03,291
این وقتِ شب چرا بیداری؟
603
00:38:04,541 --> 00:38:05,541
...من
604
00:38:07,833 --> 00:38:09,083
چیه، نتونستید بخوابید؟
605
00:38:10,708 --> 00:38:11,708
یه صداهایی شنیدیم
606
00:38:12,958 --> 00:38:14,375
یه چیزی طبقهی پایینه
607
00:38:16,458 --> 00:38:17,750
...و خونهی عروسکی فلورا، خب
608
00:38:18,625 --> 00:38:19,666
یه جورِ عجیب شده
609
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
مطمئنم مشکلی نیست
610
00:38:23,541 --> 00:38:25,416
برید بخوابید، هر دوتاتون
611
00:39:32,416 --> 00:39:34,541
فکر کردم بهتون گفتم برید بخوابید
612
00:39:36,666 --> 00:39:37,708
!پیتر
613
00:39:38,458 --> 00:39:39,541
نه، مایلز، همینجا بمون
614
00:40:16,208 --> 00:40:18,041
فکر کردم بهتون گفتم برید بخوابید
615
00:40:21,916 --> 00:40:23,083
چرا لب و لوچهتون آویزونه؟
616
00:40:24,416 --> 00:40:25,500
زود باشید، برید بخوابید
617
00:40:28,541 --> 00:40:29,625
چی شد؟
618
00:40:30,625 --> 00:40:32,833
منظورت چیه؟ -
زنه چه بلایی سرت آورد؟ -
619
00:40:33,833 --> 00:40:34,833
کی؟
620
00:40:35,125 --> 00:40:36,125
ربکا؟
621
00:40:39,125 --> 00:40:41,625
برای شنیدن این چیزا زیادی کوچیک هستید، رفیق
622
00:40:44,750 --> 00:40:45,750
اون چیه؟
623
00:40:47,125 --> 00:40:48,125
...این
624
00:40:50,166 --> 00:40:51,166
خانمهس
625
00:40:52,375 --> 00:40:53,375
از تو دریاچه
626
00:40:55,041 --> 00:40:56,041
...اون
627
00:40:57,833 --> 00:40:58,916
یادت نمیاد؟
628
00:41:17,750 --> 00:41:19,916
چی؟
629
00:41:24,833 --> 00:41:26,750
نه، نه، نه، نه
630
00:41:34,958 --> 00:41:36,958
چه جونور کوچیک ترسناکیه
631
00:41:37,791 --> 00:41:40,291
اینو خودت درست کردی؟
632
00:41:42,833 --> 00:41:43,958
قبلاً دیدمش
633
00:41:45,458 --> 00:41:46,458
...بقیه
634
00:41:47,291 --> 00:41:48,291
...اونا میگن
635
00:41:48,625 --> 00:41:49,875
«بهش نزدیک نشو»
636
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
بقیه کی هستن؟
637
00:41:59,083 --> 00:42:00,083
وای، نه
638
00:42:00,541 --> 00:42:01,666
داره بر میگرده
639
00:42:19,916 --> 00:42:20,916
وایسا
640
00:42:22,541 --> 00:42:23,541
!بس کن
641
00:42:24,083 --> 00:42:25,291
تمومش کن، بذار برم
642
00:42:31,500 --> 00:42:33,375
!ولم کن! ولم کن
643
00:42:34,041 --> 00:42:35,791
!زنیکهی عوضی
644
00:42:36,291 --> 00:42:37,291
!ولم کن
645
00:44:00,500 --> 00:44:02,416
این فرصتی برای پرورش مهارتهامه
646
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
،من تو پاریس کمکآشپز بودم
که یعنی فقط میذاشتن سبزیجات خرد کنم
647
00:44:05,750 --> 00:44:07,416
اینجا خودم همه چی رو آماده میکنم
648
00:44:07,500 --> 00:44:10,083
تجربهی آموزشی خیلی خوبیه -
دوباره؟ -
649
00:44:10,166 --> 00:44:12,666
آره، ظاهراً دوباره داره تکرار میشه -
چرا؟ -
650
00:44:12,750 --> 00:44:14,375
تو بگو
651
00:44:14,458 --> 00:44:16,041
آخه همش کار توئه
652
00:44:16,125 --> 00:44:17,708
من توام، نه؟
653
00:44:17,791 --> 00:44:20,708
از وقتی اون اتفاق افتاد
مشغول این کار بودیم، مگه نه؟
654
00:44:22,625 --> 00:44:24,208
،متاسفم
655
00:44:24,291 --> 00:44:25,708
دوران سختی رو میگذرونم
656
00:44:27,458 --> 00:44:28,666
اسمت اوون بود، درسته؟
657
00:44:32,041 --> 00:44:33,041
میدونی چیه؟
658
00:44:34,541 --> 00:44:35,833
حتماً. آره
659
00:44:37,125 --> 00:44:38,625
اوون -
،میدونی -
660
00:44:39,291 --> 00:44:41,208
رویاهای خیلی عجیبی میبینم
661
00:44:41,291 --> 00:44:43,125
جداً؟ -
...آره، همینطوره، ولی -
662
00:44:46,083 --> 00:44:47,208
خیلی عجیب هستن
663
00:44:48,083 --> 00:44:49,750
تو خوابِ یه نفر دیگه هستم
664
00:44:49,833 --> 00:44:51,041
،خُفتن
665
00:44:51,125 --> 00:44:53,000
شاید رویا دیدن
666
00:44:54,125 --> 00:44:56,416
ها! مشکل همین جاست
667
00:44:57,083 --> 00:44:58,458
،زیرا اندیشهی اینکه در این خواب مرگ
668
00:44:58,541 --> 00:45:00,375
،پس از رهایی از این پیکر فانی
669
00:45:01,041 --> 00:45:03,416
چه رویاهایی پدید میآید
ما را به درنگ وامیدارد
670
00:45:07,041 --> 00:45:08,041
چه رویاهایی؟
671
00:45:08,750 --> 00:45:10,625
خب، از پیتر
672
00:45:10,708 --> 00:45:11,708
...و از
673
00:45:14,041 --> 00:45:15,500
...نمیدونم، راستش
674
00:45:16,625 --> 00:45:17,458
یه زنه هست
675
00:45:17,541 --> 00:45:19,000
باشه. یه زن که باهاش تو تختـه
676
00:45:19,083 --> 00:45:20,083
!ای وای
677
00:45:21,375 --> 00:45:23,666
تا حالا این زن رو ندیدم، مگه نه؟ -
ندیدی؟ -
678
00:45:25,333 --> 00:45:26,458
ربکا
679
00:45:26,541 --> 00:45:28,750
مال دو سال قبلـه
680
00:45:31,875 --> 00:45:32,875
هنوز یادت نمیاد، هان؟
681
00:45:35,458 --> 00:45:37,666
به نظرم باید یه کم بیشتر رو ذهنت کار کنم
682
00:45:39,083 --> 00:45:40,083
پس باشه
683
00:45:40,875 --> 00:45:41,875
یه بار دیگه
684
00:45:42,708 --> 00:45:44,750
تو هانا گروس هستی -
آره -
685
00:45:44,833 --> 00:45:46,833
سال 1987ـه
686
00:45:47,500 --> 00:45:48,500
در کاخ بلای هستی
687
00:45:49,375 --> 00:45:51,291
دامینیک مُرده، شارلوت مُرده
688
00:45:52,000 --> 00:45:53,416
ربکا مُرده
689
00:45:53,500 --> 00:45:55,541
پیتر غیبش زده
690
00:45:56,291 --> 00:45:57,291
انگار
691
00:45:57,833 --> 00:45:58,875
فلورا هشت سالشه
692
00:46:00,708 --> 00:46:01,708
...و مایلز
693
00:46:03,458 --> 00:46:07,166
مایلز یه چیزش شده
694
00:46:29,750 --> 00:46:31,791
!پیتر کوئینت
695
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
از اون پسر فاصله بگیر، شنیدی چی گفتم؟
696
00:46:35,083 --> 00:46:37,500
،پلیس داشته دنبالت میگشته
697
00:46:37,583 --> 00:46:39,666
...و وقتی بفهمن که برگشتی
698
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
هانا گروس
699
00:46:44,666 --> 00:46:45,583
برو عقب، مایلز
700
00:46:45,666 --> 00:46:46,750
نمیره -
میره -
701
00:46:47,541 --> 00:46:48,958
مایلز، برو عقب
702
00:46:49,041 --> 00:46:51,541
،هانا، راستشو میگم
...خسته نشدی از اینکه اینقدر
703
00:46:51,625 --> 00:46:54,333
مایلز -
،به خدا، خیلی کسلکنندهای -
704
00:46:54,416 --> 00:46:57,541
...و نمیدونی کِی -
همه چیز رو به حالِ خودش بذاری -
705
00:47:00,666 --> 00:47:02,000
!محض رضای خدا، زن
706
00:47:03,291 --> 00:47:05,750
چرا نمیتونی همه چی رو به حالِ خودش بذاری؟
707
00:47:07,333 --> 00:47:08,333
مایلز -
نه -
708
00:47:08,916 --> 00:47:10,916
بیشتر اوقات آره، ولی الان نه
709
00:47:12,166 --> 00:47:13,166
،و باور کن
710
00:47:13,208 --> 00:47:15,833
هیچی من رو از این خوشحالتر نمیکنه
711
00:47:15,916 --> 00:47:18,750
تا اون پلیسایی که میگی دستگیرم کنن
712
00:47:19,250 --> 00:47:21,958
تا از این ملک خرابشده خرکشم کنن بیرون
713
00:47:22,583 --> 00:47:25,625
!به دور از این تلهی لعنتی
714
00:47:27,041 --> 00:47:29,250
اما نمیتونم، مگه نه؟
715
00:47:30,625 --> 00:47:31,916
تو نمیتونی
716
00:47:33,125 --> 00:47:34,125
چون؟
717
00:47:35,250 --> 00:47:36,416
تو مُردی
718
00:47:40,416 --> 00:47:42,416
و خیلی حیفه
719
00:47:43,166 --> 00:47:44,833
که مجبور بودی بیای و تعقیبمون کنی
720
00:47:45,333 --> 00:47:46,708
همه چی داشت درست پیش میرفت
721
00:47:50,416 --> 00:47:51,625
!خدایی، هانا
722
00:48:16,750 --> 00:48:19,125
خانم گروس؟ چه اتفاقی داره میافته؟
723
00:48:21,125 --> 00:48:22,125
چی؟
724
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
،خانم... خانم گروس
رویاهای خیلی عجیبی میبینم
725
00:48:26,458 --> 00:48:28,333
!مایلز! اون اومد
726
00:48:28,416 --> 00:48:31,375
اومدش، و از اون که تصور میکردم خوشگلتره
727
00:48:33,166 --> 00:48:34,250
اینه؟
728
00:48:35,208 --> 00:48:37,041
سلام، مایلز! از آشنایی باهات خوشحالم
729
00:48:37,125 --> 00:48:39,500
از آشنایی با شما خوشوقتم، بانوی من
730
00:48:41,083 --> 00:48:42,666
خب، شما چه آقای محترمی هستی
731
00:48:43,666 --> 00:48:45,250
و شما باید خانم گروس باشید
732
00:48:45,791 --> 00:48:47,083
سلام
733
00:48:47,166 --> 00:48:48,291
دنی هستم
734
00:48:50,458 --> 00:48:51,875
...وای، خیلی عذر میخوام، من
735
00:48:52,375 --> 00:48:54,351
وای خدا، حواسم اینجا نبود
736
00:48:54,375 --> 00:48:56,041
آره، ببخشید، هانا گروس هستم
737
00:48:56,125 --> 00:48:58,041
از آشنایی با شما خوشوقتم -
به همچنین -
738
00:48:58,125 --> 00:49:01,041
سفر خوبی داشتید؟
میبینم که صحیح و سالم رسیدی
739
00:49:02,041 --> 00:49:03,333
آره. عالی بود
740
00:49:03,416 --> 00:49:04,833
خوبه
741
00:49:04,916 --> 00:49:07,916
.آره، فوقالعادهس
.اوون مرد خیلی خوبیه
742
00:49:08,000 --> 00:49:09,320
خیلی خوش برخورده -
آره -
743
00:49:10,875 --> 00:49:13,125
درسته، خب، بریم داخل
744
00:49:13,208 --> 00:49:14,791
مطمئنم خانم کلیتون مشتاقه
745
00:49:14,875 --> 00:49:16,208
عمارت رو ببینه -
بله -
746
00:49:16,291 --> 00:49:17,666
درسته. خب، بیایید بریم
747
00:49:18,166 --> 00:49:20,166
...چطور من -
میتونی دنی صدام کنی -
748
00:49:20,250 --> 00:49:21,750
نمیتونیم روی گذشته حساب کنیم
749
00:49:26,375 --> 00:49:28,291
نمیتونیم روی گذشته حساب کنیم
750
00:49:28,750 --> 00:49:31,541
این چیزیه که حین مراقبت از مامانم یاد گرفتم
751
00:49:32,666 --> 00:49:34,708
فراموشی همین جوریه، مگه نه؟
752
00:49:36,666 --> 00:49:39,041
به گمونم خیلی چیزا یاد گرفتم
یا شایدم نه
753
00:49:40,500 --> 00:49:41,958
ولی مهمترین چیز اینه
754
00:49:42,791 --> 00:49:45,250
نمیتونیم روی گذشته حساب کنیم
755
00:49:46,833 --> 00:49:50,958
فکر میکنیم گذشته رو
...در خاطراتمون گیر انداختیم، ولی
756
00:49:52,125 --> 00:49:53,333
خاطرات محو میشن
757
00:49:54,250 --> 00:49:55,666
ما هم ممکنه هر آن محو بشیم
758
00:49:59,000 --> 00:50:00,166
پاریس
759
00:50:01,500 --> 00:50:05,041
با من تکرار کن. هانا گروس در پاریس
760
00:50:05,125 --> 00:50:07,250
آخه تو پاریس چی کار کنم؟
761
00:50:07,333 --> 00:50:08,791
خب، چی بگم
762
00:50:09,333 --> 00:50:12,125
کروسان بخوری و شراب ناب بنوشی
763
00:50:12,208 --> 00:50:13,333
و زندگی کنی، هانا
764
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
!زندگی کنی
765
00:50:15,083 --> 00:50:17,250
کاری رو میکنیم که در لحظه عشقمون میکشه
766
00:50:18,958 --> 00:50:20,125
من و تو
767
00:50:21,500 --> 00:50:22,750
تا وقتی که هنوز میتونیم
768
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
بله
769
00:50:28,041 --> 00:50:29,708
...بله، اوون، من
770
00:50:31,458 --> 00:50:33,041
همراهت به پاریس میام
771
00:50:34,791 --> 00:50:35,791
بله
772
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
بله
773
00:50:40,958 --> 00:50:43,125
بعداً بهت زنگ میزنم -
نه، صبر کن -
774
00:50:43,916 --> 00:50:45,083
نه، نه
775
00:50:45,166 --> 00:50:46,833
جاده رو میشناسم. مشکلی نیست
776
00:50:47,541 --> 00:50:48,625
صبر کن
777
00:50:49,333 --> 00:50:50,166
خواهش میکنم
778
00:50:50,250 --> 00:50:51,291
هیچ مشکلی نیست
779
00:50:52,833 --> 00:50:54,166
وای خدا، خودتو ببین
780
00:51:06,791 --> 00:51:07,791
!اوون
781
00:51:07,833 --> 00:51:08,833
!صبر کن
782
00:51:11,375 --> 00:51:12,375
!وایسا
783
00:51:17,125 --> 00:51:18,125
!وایسا
784
00:51:32,750 --> 00:51:33,833
تو هانا گروس هستی
785
00:51:34,625 --> 00:51:36,625
سال 1987ـه. در کاخ بلای هستی
786
00:51:37,291 --> 00:51:38,916
،مایلز ده سالشه
787
00:51:39,458 --> 00:51:40,458
فلورا هشت سالشه
788
00:51:41,541 --> 00:51:44,250
،تو هانا گروس هستی
سال 1987ـه. در کاخ بلای هستی
789
00:51:44,708 --> 00:51:46,416
مایلز ده سالشه، فلورا هشت سالشه
790
00:51:47,041 --> 00:51:48,041
...تو
791
00:51:50,708 --> 00:51:51,791
تو هانا گروس هستی
792
00:51:52,916 --> 00:51:53,916
هانا گروس
793
00:51:55,208 --> 00:51:56,541
تو هانا گروس هستی
794
00:51:56,565 --> 00:52:01,392
« زیرنویس از سینا صداقت و مـریـم »
.: SinCities & MarYam :.
795
00:52:01,416 --> 00:52:09,416
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.