1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Στα προηγούμενα... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,797 Συγχαρητήρια για τη μύησή σας. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,592 Ήταν όταν έγινα επιλέξιμη. Όταν γνώρισα την Ντέιζι. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,928 Η Ντέιζι ίσως μπει στην τάξη σας. 5 00:00:11,011 --> 00:00:14,848 Μείνε με την Άγκνες σαν καλό κορίτσι. Οι αμνοί δεν παραστρατούν. 6 00:00:14,932 --> 00:00:16,099 Από πού είσαι; 7 00:00:16,183 --> 00:00:17,184 Απ' το Τορόντο. 8 00:00:17,267 --> 00:00:19,853 Ο Καναδάς θα διαφέρει πολύ από τη Γαλαάδ. 9 00:00:19,937 --> 00:00:22,272 Πνίγεται στην αμαρτία. 10 00:00:22,356 --> 00:00:25,359 - Σου φόρτωσαν Μαργαριταρένια; Τι έκανες; - Δεν έκανε τίποτα. 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 Μην την εμπιστεύεσαι. 12 00:00:26,944 --> 00:00:29,905 Να της τη φέρεις πριν σου τη φέρει εκείνη. 13 00:00:32,574 --> 00:00:33,784 Βλαστήμησα. 14 00:00:33,867 --> 00:00:35,285 Πρέπει να το εξομολογηθώ. 15 00:00:35,369 --> 00:00:38,080 - Η θεία Λίντια είπε να μείνω μαζί σου. - Δεν γίνεται. 16 00:00:38,163 --> 00:00:39,373 Θεία Γκαμπάνα. 17 00:00:39,456 --> 00:00:41,792 Αυτή η νεαρή γυναίκα εξομολογήθηκε κάτι. 18 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 Πες της τι είναι, Άγκνες. 19 00:00:44,503 --> 00:00:45,879 Πρόστυχο κορίτσι. 20 00:00:46,463 --> 00:00:48,423 Πρόστυχο κορίτσι! 21 00:00:48,507 --> 00:00:50,259 - Πρόστυχο κορίτσι! - Ήταν εκεί! 22 00:00:50,342 --> 00:00:51,718 Άκουσε τη βλασφημία μου. 23 00:00:51,802 --> 00:00:55,597 Δεν αντέχεις τον Σωφρονισμό. Δεν αντέχεις τις συγκεντρώσεις. 24 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 Ίσως δεν αντέχεις να υπηρετείς τον Θεό. 25 00:00:58,350 --> 00:01:01,395 Γιατί ήρθες εδώ; Γιατί δεν γυρνάς σπίτι; 26 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Δεν έχουν όλοι σπίτι να γυρίσουν. 27 00:01:03,272 --> 00:01:05,315 Ακούτε τον σταθμό Ελεύθερη Βοστόνη. 28 00:01:05,399 --> 00:01:10,195 Για τους ήρωες του Mayday στα παρασκήνια, τα αποψινά μηνύματα είναι στο κανάλι 99,2. 29 00:01:11,363 --> 00:01:14,491 Κόκκινε Σκύλε, Πράσινο Σπίτι, Λευκέ Αχυρώνα, έχετε πακέτα. 30 00:01:15,659 --> 00:01:19,371 Αν είστε στη Λέσχη Συνδετήρα, περιμένετε. Αυτά για απόψε. 31 00:01:19,454 --> 00:01:23,250 Και θυμηθείτε, μην αφήσετε τους μπάσταρδους να σας λιώσουν. 32 00:02:28,940 --> 00:02:32,736 Ζητήσατε να εξηγήσω πώς μπλέχτηκα σ' αυτήν την τρελή ιστορία. 33 00:02:32,819 --> 00:02:34,905 Πώς κατέληξα στη Γαλαάδ. 34 00:02:36,615 --> 00:02:39,034 Κι εγώ τα ίδια αναρωτιόμουν. 35 00:02:39,868 --> 00:02:42,579 Ειδικά όταν σηκωνόμασταν σχεδόν αξημέρωτα. 36 00:03:10,857 --> 00:03:13,777 Στο Τορόντο, μαθαίναμε για τη Γαλαάδ στο σχολείο. 37 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 Η καθηγήτρια είπε ότι, αν και έμοιαζε σαν να έγινε σε μια νύχτα, 38 00:03:18,907 --> 00:03:20,450 υπήρχαν ενδείξεις από πριν. 39 00:03:21,284 --> 00:03:24,204 Οι υποψήφιοι για δημόσια αξιώματα είχαν μιλήσει ανοιχτά, 40 00:03:24,871 --> 00:03:27,249 για τις γυναίκες, για τους γκέι, 41 00:03:27,833 --> 00:03:29,626 μα εκλέχθηκαν παρ' όλα αυτά. 42 00:03:30,585 --> 00:03:33,004 Ο κόσμος νόμιζε ότι τα έλεγαν ως υπερβολή. 43 00:03:33,839 --> 00:03:37,634 Τώρα οι γυναίκες δεν δουλεύουν, δεν έχουν τηλέφωνο, δεν διαβάζουν βιβλία. 44 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 Και οι γκέι; 45 00:03:40,011 --> 00:03:42,389 Ξέρετε τι έπαθαν. 46 00:04:00,490 --> 00:04:03,326 Στην πατρίδα, έβαζα μέλι στο τσάι μου. 47 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 Δεν το κάνω πια. 48 00:04:20,093 --> 00:04:23,096 Να αφήσουμε φυλλάδια για όποιον θέλει να ενημερωθεί; 49 00:04:23,180 --> 00:04:24,181 ΓΑΛΑΑΔ 50 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 Η Γαλαάδ δέχεται όλα τα τέκνα του Θεού. 51 00:04:26,850 --> 00:04:30,103 - Φυσικά, θα αφήσω μερικά έξω. - Να 'στε καλά. Πολύ ευγενικό. 52 00:04:30,187 --> 00:04:33,064 Ένα δώρο. Για τη γενναιοδωρία σας. 53 00:04:44,910 --> 00:04:47,829 - Γιατί είσαι καλή με τα φρικιά; - Γιατί να μην είμαι; 54 00:04:47,913 --> 00:04:50,874 Επειδή η χώρα τους είναι χάλια και μισούν τις γυναίκες; 55 00:04:51,666 --> 00:04:52,918 Με βοηθάς μ' αυτό; 56 00:04:54,544 --> 00:04:57,756 Τι είναι αυτό; Σχεδόν ακούω τους κοριούς. 57 00:04:57,839 --> 00:04:59,299 Η απόλυτη επιτυχία. 58 00:04:59,382 --> 00:05:00,717 Πήρες όσα έγραφα; 59 00:05:00,801 --> 00:05:04,012 Τις σαβούρες; Ναι. Ούτε ένα θρεπτικό συστατικό. 60 00:05:05,597 --> 00:05:07,390 - Πώς πήγε το σχολείο; - Καλά. 61 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 Ο Τζάστιν κι εγώ περάσαμε στις κοινωνικές επιστήμες. 62 00:05:11,853 --> 00:05:13,897 - Σοβάρεψε το πράγμα. - Μπαμπά. 63 00:05:13,980 --> 00:05:16,942 - Επειδή περάσαμε ένα τεστ; - Επειδή μιλάμε σε πρώτο πληθυντικό. 64 00:05:17,025 --> 00:05:19,486 - Πάω πάνω. - Να ξεκινήσουμε το δείπνο; 65 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 Ναι, και θα το κάνουμε. 66 00:05:21,822 --> 00:05:24,574 Να σου κλείσω ένα ραντεβού με τη δρα Λιν; 67 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 Θεέ μου. Μαμά, δεν κάνουμε σεξ. 68 00:05:27,452 --> 00:05:29,037 Εντάξει, μια χαρά. 69 00:05:30,121 --> 00:05:32,666 Μια χαρά κι αν κάνετε. 70 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 Κι εγώ στην ηλικία σου έχασα την παρθενιά μου. 71 00:05:37,295 --> 00:05:41,091 - Ας μην το κάνουμε αυτό. - Σοβαρολογώ. Μιλάω εκ πείρας. 72 00:05:41,174 --> 00:05:42,759 - Πάω πάνω. - Τι; Γιατί; 73 00:05:42,843 --> 00:05:44,636 Θέλω βοήθεια με το νέο εμπόρευμα. 74 00:05:44,719 --> 00:05:48,431 Μα πρέπει να ετοιμαστώ για το σεξ που θα κάνω με τον Τζάστιν. 75 00:05:49,516 --> 00:05:52,602 Το καυτό, ιδρωμένο σεξ. 76 00:06:11,997 --> 00:06:16,167 Η μαμά μου με ρώτησε αν το κάνουμε. 77 00:06:19,421 --> 00:06:20,422 Εντάξει. 78 00:06:21,047 --> 00:06:22,090 Εντάξει. Φέρε. 79 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Τι είπες; 80 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 Είπα όχι. 81 00:06:26,845 --> 00:06:27,929 Ότι δεν είσαι έτοιμος. 82 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Ναι, καλά. 83 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 Νιώθω άσχημα για το ψέμα. 84 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 Θέλω να της πω ότι κοιμηθήκαμε μαζί. 85 00:06:42,235 --> 00:06:43,570 Εσύ ήσουν, λοιπόν. 86 00:06:44,321 --> 00:06:47,824 Καλά το φαντάστηκα. Ναι, καλά ήταν. 87 00:06:48,325 --> 00:06:49,701 Γελάσαμε. 88 00:06:49,784 --> 00:06:50,994 Αυτό σημαίνει... 89 00:06:52,746 --> 00:06:55,832 Ότι κάθε φορά που θα με βλέπει, θα σκέφτεται μόνο 90 00:06:55,915 --> 00:06:58,126 "Αυτός μαγάρισε την κόρη μου". 91 00:07:00,629 --> 00:07:02,339 - Όχι αυτόν τον όρο. - Όχι; 92 00:07:03,089 --> 00:07:05,592 Εξάλλου, προφανώς πίστευε ότι το είχες κάνει ήδη. 93 00:07:05,675 --> 00:07:08,678 Δική σου μαμά είναι, εσύ αποφασίζεις. 94 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 Ίσως είναι καλό. 95 00:07:13,058 --> 00:07:17,437 Προτιμώ να το κάνω σπίτι μου παρά στο υπόγειο του Τόνι. 96 00:07:18,271 --> 00:07:21,858 Τι; Δεν σε ανάβει αυτός ο παλιός καναπές από ρατάν; 97 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Θα της το πω. 98 00:07:28,114 --> 00:07:30,950 Και θα ζητήσω να μείνεις σ' εμάς το σαββατοκύριακο. 99 00:07:35,914 --> 00:07:39,793 Εντάξει. Σε περίπτωση που με κρεμάσει από τα αρχίδια... 100 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Ναι; 101 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 Τι είναι αυτό; 102 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 Ένα δώρο. 103 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 Για τι; 104 00:07:51,179 --> 00:07:53,348 Έτσι. Επειδή σ' αρέσουν τα παλιά πράγματα. 105 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Ευχαριστώ. 106 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 - Είναι πολύ γαμάτο. - Ναι. 107 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 Ευχαριστώ. 108 00:08:44,941 --> 00:08:47,569 Κάντε πίσω. Παρακαλώ, κάντε πίσω. 109 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 Κλείσ' το. 110 00:08:53,241 --> 00:08:55,160 - Μαμά; Μπαμπά; - Δεσποινίς. 111 00:08:55,243 --> 00:08:57,495 - Απαγορεύεται να είστε εδώ. - Μαμά. 112 00:08:57,579 --> 00:08:58,580 Κάνε πίσω. 113 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 - Μπαμπά; - Κάνε πίσω. 114 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 - Έλα. Κάνε πίσω. - Παράτα με! 115 00:09:03,460 --> 00:09:05,003 - Όπα. - Είναι οι γονείς μου. 116 00:09:05,086 --> 00:09:07,088 - Εντάξει. Λυπάμαι. - Οι γονείς μου... 117 00:09:07,172 --> 00:09:08,506 - Σάρα! - Είναι μέσα. 118 00:09:08,590 --> 00:09:10,508 - Αυτή είναι η κόρη. - Τι έγινε; 119 00:09:18,058 --> 00:09:19,392 Μαμά! 120 00:09:42,540 --> 00:09:43,583 Κάνει πολύ κρύο. 121 00:09:44,167 --> 00:09:47,295 Η δόξα του Θεού. Δεν θα έπρεπε να είμαστε πιο ευγνώμονες; 122 00:10:09,901 --> 00:10:13,029 Τα μαθήματα κηπουρικής θα τα επιβλέπει η θεία Εστέ σήμερα. 123 00:10:13,571 --> 00:10:15,031 Κλάδεμα στις τριανταφυλλιές. 124 00:10:15,532 --> 00:10:18,409 - Μεγάλωσαν από την τελευταία βροχή. - Πολύ καλά. 125 00:10:18,493 --> 00:10:21,913 Και η θεία Γκαμπάνα θα συνεχίσει το υμνολόγιο με τις χορωδίες. 126 00:10:22,580 --> 00:10:26,084 - Πώς πάει αυτό; - Θα πρέπει να είναι έτοιμες ως τον χορό. 127 00:10:27,001 --> 00:10:31,422 Ο Θεός θέλει να είναι σίγουρα έτοιμες ως τον χορό, χωρίς "θα πρέπει". 128 00:10:32,382 --> 00:10:33,424 Φυσικά. 129 00:10:33,925 --> 00:10:36,386 Πρέπει να προσέχουμε και το άλτο 130 00:10:36,469 --> 00:10:37,929 με τις δευτεροετείς Ροζ. 131 00:10:38,012 --> 00:10:41,057 Η Σάρα, η Ραχήλ κι η Άννα συναναστρέφονται μόνο η μία την άλλη. 132 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 Να μην αφήσουμε να επιδεινωθεί. 133 00:10:46,563 --> 00:10:50,775 Ντέιζι, πήγαινε να πλυθείς και βρες τη Μαβιά σου. 134 00:10:50,859 --> 00:10:52,402 Θα πάμε εκδρομή σήμερα. 135 00:10:52,485 --> 00:10:53,862 Ναι, θεία Βιντάλα. 136 00:10:59,284 --> 00:11:02,036 Η θεία Λίντια θα αναθέσει όλες τις Μαργαριταρένιες 137 00:11:02,120 --> 00:11:03,371 σε κόρη Κυβερνήτη; 138 00:11:03,454 --> 00:11:06,916 Ένας Θεός ξέρει. Οι πιο πολλές θα γίνουν Οικονοσύζυγοι. 139 00:11:07,876 --> 00:11:09,669 Όλο το πρόγραμμα με μπερδεύει. 140 00:11:19,304 --> 00:11:22,807 Δεν είναι θέση μας να κρίνουμε τις προθέσεις της θείας Λίντια. 141 00:11:40,074 --> 00:11:42,911 Η κυρία Τζαντ μάς άνοιξε το σπίτι της. 142 00:11:43,411 --> 00:11:47,624 Είναι ευκαιρία να μάθετε. Ειδικά εσείς, Πράσινες. 143 00:11:53,671 --> 00:11:57,300 - Προτιμούσα τον ζωολογικό κήπο. - Δεν είμαστε δέκα πια, Χούλδα. 144 00:11:58,509 --> 00:12:01,179 Θα έχει πλάκα. Θα δούμε την Πένι. 145 00:12:01,262 --> 00:12:02,472 Την κυρία Τζαντ. 146 00:12:02,555 --> 00:12:04,224 Την κυρία Κυβερνήτη Τζαντ. 147 00:12:05,099 --> 00:12:06,351 Παραμένει η Πένι. 148 00:12:09,687 --> 00:12:11,606 Πολλοί ενήλικες πάνε στον ζωολογικό κήπο. 149 00:12:14,108 --> 00:12:16,486 Τον νου σας. Το πρόστυχο κορίτσι. 150 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 Ευλογημένος ο καρπός. 151 00:12:21,699 --> 00:12:22,700 Ο Κύριος να δώσει. 152 00:12:29,040 --> 00:12:32,168 - Μας στάλθηκε καλός καιρός. - Το δεχτήκαμε ήδη με χαρά. 153 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 Μονή σειρά. 154 00:12:34,504 --> 00:12:36,839 Η συνέπεια απαιτεί τάξη. 155 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 Ευλογημένη μέρα, δις Άγκνες. 156 00:13:00,446 --> 00:13:01,531 Ο Κύριος να δώσει. 157 00:13:05,785 --> 00:13:08,413 Δεν ξαφνιάστηκα που ήθελε να τον πηδήξει. 158 00:13:09,038 --> 00:13:10,623 Κοιτάξτε τον. 159 00:13:58,087 --> 00:14:00,173 Κι εγώ έτσι κοιτούσα τον Τζάστιν. 160 00:14:03,259 --> 00:14:04,677 Κάθε εκατοστό του. 161 00:14:07,722 --> 00:14:09,015 Ο Φύλακάς σου δεν είναι; 162 00:14:11,476 --> 00:14:12,560 Φέρεσαι σαν πόρνη. 163 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Τι; 164 00:14:14,145 --> 00:14:16,147 Τον ποθείς τόσο ανοιχτά. 165 00:14:17,482 --> 00:14:18,775 Είναι η πύλη για την κόλαση. 166 00:14:19,609 --> 00:14:21,569 Ελπίζω να σας διδάσκουν καλύτερα. 167 00:14:22,487 --> 00:14:24,072 Ναι, καλά. 168 00:14:24,655 --> 00:14:25,782 Εγώ είμαι η πόρνη; 169 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Συγγνώμη, δεσποινίς Άγκνες. 170 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Τσέιπιν, κάτι είναι μπροστά. 171 00:14:40,755 --> 00:14:42,590 - Τι συμβαίνει; - Δεν ξέρω. 172 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Τι συμβαίνει; 173 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 Δες τον καθρέφτη. 174 00:14:54,060 --> 00:14:55,103 Δεν ξέρω ακόμα. 175 00:14:55,186 --> 00:14:56,270 Τι κάνει; 176 00:14:57,063 --> 00:14:58,314 Είναι οπλισμένοι. 177 00:15:06,322 --> 00:15:07,406 Μας κλείνουν. 178 00:15:12,328 --> 00:15:16,374 Δεχόμαστε επίθεση. Θέλουμε ενισχύσεις. Επαναλαμβάνω. Στείλτε ενισχύσεις. 179 00:15:23,840 --> 00:15:25,341 Άγκνες! Πέσε κάτω! 180 00:15:29,595 --> 00:15:31,180 Μείνετε όλες κάτω! 181 00:15:35,268 --> 00:15:37,186 Εντάξει, πάμε. Σηκωθείτε. Τώρα! 182 00:15:40,356 --> 00:15:41,357 Βγάλτε τες έξω! 183 00:15:42,984 --> 00:15:44,443 Όλες έξω, τώρα! 184 00:15:45,278 --> 00:15:46,279 Πάμε! Τώρα! 185 00:15:46,362 --> 00:15:48,531 Κουνηθείτε! Εκεί! Πάμε! 186 00:15:48,614 --> 00:15:50,700 - Κουνηθείτε! - Πάμε! Τώρα! 187 00:15:50,783 --> 00:15:52,493 Προσοχή στις Μαβιές! Βάλτε τες μέσα! 188 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 - Άγκνες, έλα, πάμε. - Πάμε! 189 00:15:56,247 --> 00:15:58,166 - Μέσα. Πήγαινε. - Οι δράστες χτυπήθηκαν! 190 00:15:58,249 --> 00:16:00,084 Σκυμμένες. Μπείτε στο μαγαζί. 191 00:16:00,918 --> 00:16:02,879 Εντάξει. Μείνετε κάτω, προσοχή! 192 00:16:03,629 --> 00:16:05,298 Κουνηθείτε! Ελάτε! Πάμε! 193 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Μαμά. 194 00:16:55,097 --> 00:16:56,140 Αυτοί είναι. 195 00:17:19,705 --> 00:17:23,292 Γεια. Είμαι ο Τιμ. Από την Πρόνοια. 196 00:17:24,210 --> 00:17:25,503 Τα συλλυπητήριά μου. 197 00:17:26,254 --> 00:17:27,255 Εντάξει. 198 00:17:29,549 --> 00:17:32,468 - Συγγνώμη, είμαι ακόμα μαστουρωμένη. - Δεν πειράζει. 199 00:17:34,220 --> 00:17:35,221 Τσάι είναι. 200 00:17:37,265 --> 00:17:38,349 Θες αναψυκτικό; 201 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Θέλω το κινητό μου. Το πήρε η αστυνομία. 202 00:17:42,270 --> 00:17:43,896 Να πάρω κάποιον; 203 00:17:43,980 --> 00:17:46,399 - Κάποιον συγγενή; - Θέλω το κινητό μου. 204 00:17:47,024 --> 00:17:51,529 Φυσικά. Θα τα λύσουμε όλα μαζί. Αλλά δεν χρειάζεται να το κάνουμε εδώ. 205 00:17:52,488 --> 00:17:55,700 Πάω να υπογράψω για να βγεις και μετά θα φύγουμε. 206 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 Πιες το τσάι σου. Μείνε εδώ. 207 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Ντέιζι. 208 00:18:28,232 --> 00:18:29,817 Γεια. Θέλω να έρθεις μαζί μου. 209 00:18:30,735 --> 00:18:32,445 Είσαι κι εσύ της Πρόνοιας; 210 00:18:32,528 --> 00:18:34,196 Αλλαγή σχεδίου. 211 00:18:36,240 --> 00:18:38,284 Θέλω το κινητό μου. Το φέρνει ο άλλος. 212 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 - Υπήρχε άλλος; - Ναι, μου έδωσε το τσάι. 213 00:18:43,164 --> 00:18:44,498 - Τι κάνεις; - Έλα. 214 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Πάω να πάρω τα πράγματά μου. 215 00:18:46,834 --> 00:18:48,169 - Όχι. - Όχι, γιατί; 216 00:18:48,252 --> 00:18:50,630 Κινδυνεύεις. Πρέπει να σε βγάλω από δω. 217 00:18:50,713 --> 00:18:52,214 Τι; Από τι κινδυνεύω; 218 00:18:52,298 --> 00:18:53,299 Από τι κινδυνεύω; 219 00:18:54,467 --> 00:18:55,551 Έλα. 220 00:19:05,603 --> 00:19:06,729 Πάμε. 221 00:19:09,357 --> 00:19:13,486 - Από αυτούς που σκότωσαν τους γονείς σου. - Αυτούς που λήστεψαν το μαγαζί; 222 00:19:13,569 --> 00:19:15,863 Δεν ήταν ληστεία. Ο Νιλ κι η Μέλανι δολοφονήθηκαν. 223 00:19:15,946 --> 00:19:17,865 Τους σκότωσαν. Τώρα κινδυνεύεις εσύ. 224 00:19:18,658 --> 00:19:20,284 Με συγχωρείς, γαμώτο. Τι; 225 00:19:20,910 --> 00:19:25,164 - Δεν είσαι από την Πρόνοια; - Όχι. Ούτε αυτός είναι απ' την Πρόνοια. 226 00:19:25,915 --> 00:19:28,167 Ντέιζι, λυπάμαι. 227 00:19:28,250 --> 00:19:31,379 Κανείς δεν θα 'πρεπε να το βιώνει αυτό, μα εμπιστεύσου με. 228 00:19:31,462 --> 00:19:32,672 Ποια είσαι; 229 00:19:37,093 --> 00:19:38,094 Έλα. 230 00:19:52,149 --> 00:19:53,234 Γαμώτο. 231 00:20:06,956 --> 00:20:08,541 Ήμουν φίλη των γονιών σου. 232 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Έχεις έρθει στο μαγαζί. 233 00:20:17,591 --> 00:20:18,592 Πολλές φορές. 234 00:20:34,191 --> 00:20:35,192 Πώς σε λένε; 235 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 Τζουν. 236 00:20:45,411 --> 00:20:46,495 Με λένε Τζουν. 237 00:20:48,873 --> 00:20:50,624 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 238 00:20:53,544 --> 00:20:54,545 Εντάξει. 239 00:20:54,628 --> 00:20:57,047 Τζουν, άκου, είμαι ακόμα μαστουρωμένη. 240 00:20:58,132 --> 00:21:01,510 Μάλιστα. Καλά, εντάξει. Θα το αντιμετωπίσουμε. 241 00:21:02,762 --> 00:21:05,347 Ναι, έλα. Θα σε πάω σε ασφαλές μέρος. 242 00:21:21,697 --> 00:21:24,617 Ευχαριστώ που με προστάτευσες. 243 00:21:27,578 --> 00:21:29,580 Ο Θεός βρήκε τρόπο να με κάνει χρήσιμη. 244 00:21:30,164 --> 00:21:34,794 - Δυσκολεύομαι να κλείσω το χέρι μου. - Θα γίνεις καλά. Μια μελανιά είναι. 245 00:21:35,836 --> 00:21:38,214 Ειλικρινά, είχα τρομοκρατηθεί. 246 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Κι εγώ. 247 00:21:44,094 --> 00:21:45,888 Χούλδα, πονάς; 248 00:21:46,472 --> 00:21:48,891 Είπαν ότι θα γιάνει. Δόξα τω Θεώ. 249 00:21:50,184 --> 00:21:54,230 - Θα αφήσει μικρό σημάδι. - Η θεία Βιντάλα έσπασε το χέρι της. 250 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 Είθε Εκείνος να την παρηγορήσει. 251 00:22:00,528 --> 00:22:02,905 Κοίτα ψηλά. Για να το δω μια στιγμή. 252 00:22:02,988 --> 00:22:04,532 Ξέρουν ποιος το έκανε; 253 00:22:05,533 --> 00:22:06,534 Το Mayday. 254 00:22:06,617 --> 00:22:07,868 Άθεα κτήνη. 255 00:22:07,952 --> 00:22:11,455 Είναι οι απαίσιοι εχθροί μας. Μας μισούν. 256 00:22:11,539 --> 00:22:13,457 Ένα ελαφρύ στραμπούληγμα. Θα το δέσουμε. 257 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 Χούλδα... 258 00:22:16,669 --> 00:22:18,170 πες τους τι άλλο είδες. 259 00:22:23,259 --> 00:22:25,386 Περιέθαλπαν έναν Φύλακα. 260 00:22:25,469 --> 00:22:29,265 Η μπλούζα του ήταν σηκωμένη και είχε τρίχες στην κοιλιά του. 261 00:22:30,391 --> 00:22:31,392 Παντού. 262 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 Τι εννοείς; 263 00:22:35,771 --> 00:22:39,692 Ήταν κοντές και μυτερές, σαν τα γένια του μπαμπά μου όταν βγαίνουν. 264 00:22:39,775 --> 00:22:41,151 Αποκρουστικό. 265 00:22:41,986 --> 00:22:43,070 Ναι, είναι. 266 00:22:43,946 --> 00:22:45,614 Έχουν όλοι οι άντρες; 267 00:22:49,660 --> 00:22:50,953 Οι περισσότεροι. 268 00:22:52,454 --> 00:22:54,582 Οι περισσότεροι ενήλικες. 269 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 Εξαρτάται, νομίζω. 270 00:22:58,502 --> 00:22:59,545 Από τι; 271 00:23:00,212 --> 00:23:01,255 Από την ευσέβεια; 272 00:23:02,172 --> 00:23:03,173 Από τα γονίδια. 273 00:23:04,550 --> 00:23:05,926 Ένα από τα μυστήρια του Θεού. 274 00:23:08,596 --> 00:23:09,680 Πώς το ξέρεις εσύ; 275 00:23:11,015 --> 00:23:12,558 Γιατί στο Τορόντο 276 00:23:13,267 --> 00:23:15,895 έκανα σεξ με χιλιάδες άντρες. 277 00:23:18,898 --> 00:23:21,233 Μεγάλο αντιπροσωπευτικό δείγμα. 278 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 Μάλλον έκανες. 279 00:23:26,447 --> 00:23:30,326 Πήγαινα στην παραλία, όπως όλοι. 280 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Έβλεπες σώματα. 281 00:23:33,621 --> 00:23:35,414 Οι άντρες ήταν χωρίς μπλούζα. 282 00:23:36,373 --> 00:23:38,918 Και οι τρίχες 283 00:23:39,001 --> 00:23:41,462 συνεχίζουν. 284 00:23:43,631 --> 00:23:44,632 Πιο χαμηλά. 285 00:23:44,715 --> 00:23:45,925 Θεέ μου. 286 00:23:47,301 --> 00:23:48,677 Θεέ μου, προστάτευσέ μας. 287 00:23:49,219 --> 00:23:52,556 - Αναρωτιέμαι ποιος Κυβερνήτης έχει. - Σωμανίτις. 288 00:23:52,640 --> 00:23:53,807 Σωμανίτις; 289 00:24:34,515 --> 00:24:35,641 Συνήλθες καθόλου; 290 00:24:37,977 --> 00:24:39,019 Θες να φας κάτι; 291 00:24:39,520 --> 00:24:40,562 Να πάρω το κινητό σου; 292 00:24:41,271 --> 00:24:43,732 Να πάρω το αγόρι μου. Θα ανησυχήσει. 293 00:24:45,150 --> 00:24:47,653 Να φας κάτι και να το συζητήσουμε μετά; 294 00:24:47,736 --> 00:24:51,490 Καλύτερα να πάρω τον φίλο μου και μετά να φάω κάτι. 295 00:24:51,573 --> 00:24:53,325 Δεν διαπραγματευόμαστε. 296 00:24:58,205 --> 00:25:00,082 Γιατί σκότωσαν τους γονείς μου; 297 00:25:02,126 --> 00:25:03,335 Το έκανε η Γαλαάδ. 298 00:25:04,253 --> 00:25:05,504 Πράκτορες της Γαλαάδ. 299 00:25:07,131 --> 00:25:09,633 Πράκτορες της Γαλαάδ σκότωσαν τους γονείς μου. 300 00:25:11,677 --> 00:25:14,054 Γιατί να ισχύει αυτό, γαμώτο μου; 301 00:25:23,522 --> 00:25:24,690 Ξέρεις το Mayday; 302 00:25:25,649 --> 00:25:28,152 Φυσικά. Έμαθα γι' αυτούς στο σχολείο. 303 00:25:31,155 --> 00:25:32,781 Οι γονείς σου ήταν στο Mayday. 304 00:25:33,949 --> 00:25:35,200 Δούλευαν μαζί μου. 305 00:25:35,284 --> 00:25:37,619 Οι γονείς μου είναι λαθρέμποροι όπλων; 306 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 Έχουν μαγαζί με αντίκες. 307 00:25:41,457 --> 00:25:44,001 Ο μπαμπάς οριακά χρησιμοποιεί κινητό. 308 00:25:44,084 --> 00:25:48,005 Είναι ό,τι πιο άκυρο να 'ναι κατάσκοποι. 309 00:25:49,840 --> 00:25:53,469 - Υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρεις. - Κι εσύ απ' το Mayday; 310 00:25:57,473 --> 00:26:00,225 Θα μου το έλεγαν αν εμπλέκονταν σε κάτι τέτοιο. 311 00:26:00,309 --> 00:26:01,810 Ναι, σχεδίαζαν να σου πουν. 312 00:26:02,811 --> 00:26:06,356 Δεν είναι τόσο απλό. Αν σου το έλεγαν, θα κινδύνευες πολύ. 313 00:26:07,066 --> 00:26:08,484 Αυτό είναι γελοίο. 314 00:26:08,567 --> 00:26:10,194 Θέλω να πάρω τον φίλο μου. 315 00:26:12,905 --> 00:26:16,116 Θέλω λίγες ώρες για να κανονίσω να φύγεις από την πόλη. 316 00:26:16,867 --> 00:26:18,577 Θα μάθει τι έγινε. 317 00:26:19,495 --> 00:26:21,497 Και θα νομίζει ότι πέθανα. 318 00:26:21,580 --> 00:26:24,041 - Ντέιζι... - Εντάξει; Πρέπει να του μιλήσω. 319 00:26:31,131 --> 00:26:33,467 Αυτό το κομμάτι της ζωής σου τελείωσε. 320 00:26:35,260 --> 00:26:36,261 Εντάξει; 321 00:26:37,471 --> 00:26:39,306 Λυπάμαι που έγιναν όλα αυτά. 322 00:26:41,225 --> 00:26:43,977 Ξέρω πώς είναι να αλλάζουν όλα ξαφνικά. 323 00:26:49,525 --> 00:26:52,528 - Μπορώ να πάρω το κινητό σου; - Όχι, Ντέιζι. 324 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 Δεν μπορείς. 325 00:26:56,698 --> 00:26:58,742 Πρέπει να κανονίσω την κηδεία. 326 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 Μπορώ να χρησιμοποιήσω το κινητό σου; 327 00:27:06,917 --> 00:27:08,585 Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο. 328 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 Πρέπει να φας κάτι. 329 00:27:19,721 --> 00:27:20,848 Δεν πεινάω. 330 00:28:40,761 --> 00:28:41,762 Τζάστιν. 331 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 Τζάστιν. 332 00:28:53,440 --> 00:28:55,651 Τζάστιν. 333 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 Γαμώτο. 334 00:28:59,738 --> 00:29:00,739 Περίμενε. 335 00:29:03,909 --> 00:29:06,328 Είσαι καλά; Μωρό μου, πού διάολο ήσουν; 336 00:29:08,246 --> 00:29:09,623 Μου έλειψες πολύ. 337 00:29:10,499 --> 00:29:13,168 Σε ψάχνει η αστυνομία. Είχα φρικάρει. 338 00:29:13,251 --> 00:29:16,713 Οι γονείς σου... Θεέ μου. Γαμώτο. Τι έγινε; 339 00:29:16,797 --> 00:29:18,090 Θα σου εξηγήσω. 340 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Θέλω μόνο να με αγκαλιάσεις πρώτα. 341 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 - Ναι. - Σε παρακαλώ. 342 00:29:24,930 --> 00:29:28,600 Εντάξει. Όλα καλά. Έλα εδώ. 343 00:29:31,269 --> 00:29:32,270 Όλα καλά. 344 00:29:33,188 --> 00:29:34,189 Είμαι εδώ. 345 00:29:34,940 --> 00:29:35,941 Σε κρατάω. 346 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Τι κάνεις... 347 00:30:33,457 --> 00:30:34,458 Τώρα; 348 00:30:37,544 --> 00:30:39,421 Θέλω να ξανανιώσω φυσιολογική. 349 00:30:40,255 --> 00:30:41,256 Σε παρακαλώ. 350 00:30:42,049 --> 00:30:43,050 Εντάξει. 351 00:31:32,891 --> 00:31:34,351 Να πας στην αστυνομία. 352 00:31:36,394 --> 00:31:38,396 - Να μιλήσουμε στους γονείς μου; - Όχι. 353 00:31:40,273 --> 00:31:41,691 Σ' το εξήγησα ήδη. 354 00:31:43,777 --> 00:31:46,488 Την εμπιστεύεσαι; Κατάσκοποι του Mayday; 355 00:31:47,697 --> 00:31:50,700 Η μαμά σου δεν θυμόταν ούτε τον κωδικό του κινητού της. 356 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Εντάξει; Έλα τώρα. 357 00:31:54,496 --> 00:31:56,665 Πενθείς. Εννοείται. 358 00:31:58,416 --> 00:32:02,963 Αλλά σε κάνει να πιστεύεις όλες αυτές τις τρέλες. 359 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 Ας το σκάσουμε. 360 00:32:14,474 --> 00:32:15,475 Σοβαρολογώ. 361 00:32:16,059 --> 00:32:17,644 Σ' εμπιστεύομαι. Το ξέρω. 362 00:32:20,689 --> 00:32:21,815 Να πάμε κάπου. 363 00:32:23,316 --> 00:32:24,568 Να βρούμε δουλειά. 364 00:32:25,443 --> 00:32:26,528 Να πουλήσουμε τα πάντα. 365 00:32:34,119 --> 00:32:35,328 Πού είναι το αστείο; 366 00:32:38,582 --> 00:32:39,833 Έχεις φρικάρει. 367 00:32:39,916 --> 00:32:42,294 Και το καταλαβαίνω. Αλήθεια. 368 00:32:43,253 --> 00:32:44,254 Αλλά... 369 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 Δεν μπορούμε να το σκάσουμε. 370 00:32:56,600 --> 00:32:57,601 Συγγνώμη. 371 00:33:03,273 --> 00:33:04,524 Θα ξυπνήσω τους γονείς μου. 372 00:33:04,608 --> 00:33:06,902 - Πρώτα θα τους μιλήσουμε. - Όχι, Τζάστιν. 373 00:33:06,985 --> 00:33:08,862 Όλα θα πάνε καλά. Το υπόσχομαι. 374 00:33:11,406 --> 00:33:13,116 Δεν θα πήγαιναν καλά, όμως. 375 00:33:13,825 --> 00:33:15,452 Οι γονείς μου είχαν πεθάνει. 376 00:33:16,119 --> 00:33:17,746 Δεν είχε σημασία τι έκανα. 377 00:33:22,918 --> 00:33:23,919 Η Τζουν είχε δίκιο. 378 00:33:25,629 --> 00:33:27,339 Αυτή η ζωή είχε τελειώσει. 379 00:34:17,931 --> 00:34:19,266 Άσε με να σε βοηθήσω. 380 00:34:21,893 --> 00:34:22,894 Γιατί; 381 00:34:24,229 --> 00:34:25,897 Γιατί ξέρω πώς νιώθεις. 382 00:34:52,132 --> 00:34:53,967 Εντάξει, έλα. Πάμε. 383 00:35:09,941 --> 00:35:12,444 - Δείτε σπίτι. - Χαίρομαι που θα τη δω. 384 00:35:12,527 --> 00:35:14,696 - Φοβερό. - Πάει πολύς καιρός. 385 00:35:14,779 --> 00:35:15,822 Αποκλείεται. 386 00:35:18,533 --> 00:35:21,036 Είχε περάσει μια βδομάδα από την επίθεση στο λεωφορείο. 387 00:35:22,078 --> 00:35:24,497 Τα ευσεβή κορίτσια συνέρχονται γρήγορα. 388 00:35:26,458 --> 00:35:29,294 Να θυμάστε, είμαστε καλεσμένες της κυρίας Τζαντ. 389 00:35:29,919 --> 00:35:34,341 Πώς δείχνουμε σεβασμό; Με καλή στάση σώματος. Ίσιωσε, Κόνστανς. 390 00:35:47,520 --> 00:35:48,521 Ευλογημένη μέρα. 391 00:35:51,733 --> 00:35:54,110 - Γεια. - Γεια. 392 00:35:54,194 --> 00:35:56,279 Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω. 393 00:35:57,447 --> 00:35:59,616 - Γεια. - Πένι, η Ντέιζι. 394 00:35:59,699 --> 00:36:01,076 - Γεια. - Γεια σου, Ντέιζι. 395 00:36:01,618 --> 00:36:03,495 - Χαίρω πολύ. - Γεια. 396 00:36:03,578 --> 00:36:05,789 Απίστευτο αυτό που περάσατε. 397 00:36:06,665 --> 00:36:10,335 Τόσα δώρα. Είστε υπερβολικές. Αυτό παραπάει. 398 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 Περάστε. 399 00:36:13,004 --> 00:36:14,589 Το σπίτι σου είναι υπέροχο. 400 00:36:14,673 --> 00:36:16,341 - Κοίτα σπίτι. - Πέρνα μέσα. 401 00:36:21,805 --> 00:36:22,806 Εντάξει. 402 00:36:23,848 --> 00:36:24,933 Να σας ξεναγήσω; 403 00:36:25,016 --> 00:36:26,309 - Ναι. - Ναι. 404 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Μάρθα! 405 00:36:37,153 --> 00:36:39,489 Φυσικά, διάλεξα ροζ για το σαλόνι. 406 00:36:40,240 --> 00:36:43,201 Ταιριάζουν όλα πολύ. Μ' αρέσει το αποτέλεσμα. Τα λουλούδια. 407 00:36:43,284 --> 00:36:47,080 Το μόνο πρόβλημα είναι ο πίνακας που διάλεξε ο Μάικλ. 408 00:36:48,248 --> 00:36:50,500 Σύντομα θα τον αλλάξουμε με κάτι άλλο. 409 00:36:51,334 --> 00:36:52,919 Θα σας δείξω την κουζίνα. Πάμε. 410 00:37:07,183 --> 00:37:11,521 Το γραφείο του Κυβερνήτη είναι εκεί κάτω. Αυτό είναι το κελάρι του. 411 00:37:12,856 --> 00:37:16,234 Έχει ένα Domaine Romanée-Conti του 1945. 412 00:37:16,317 --> 00:37:18,903 - Τι είναι αυτό; - Από τη Βουργουνδία. Πολύ σπάνιο. 413 00:37:22,365 --> 00:37:25,994 Σχεδιάζουμε το παιδικό δωμάτιο να 'ναι δίπλα στο δικό μας. 414 00:37:26,077 --> 00:37:27,245 Νιώθω... 415 00:37:29,998 --> 00:37:32,083 Ανακατεύομαι τα τελευταία πρωινά. 416 00:37:33,209 --> 00:37:36,504 Είναι στα χέρια του Θεού, μα προσεύχομαι να 'ναι σημάδι. 417 00:37:37,172 --> 00:37:38,757 - Πένι. - Παιδί; 418 00:37:38,840 --> 00:37:40,633 - Πένι. - Ευλογημένη να 'σαι. 419 00:37:40,717 --> 00:37:42,135 Ελπίζω να είναι αγόρι. 420 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 Από δω. 421 00:37:43,303 --> 00:37:45,305 Διάλεξα αυτά. Αυτό... 422 00:37:45,972 --> 00:37:48,016 Αυτό μου θυμίζει τη μητέρα μου. 423 00:37:49,809 --> 00:37:51,144 Δεν είναι όμορφο; 424 00:37:51,227 --> 00:37:52,353 Δόξα τω Θεώ. 425 00:37:54,397 --> 00:37:56,191 Λοιπόν, ποια πεινάει; 426 00:38:06,409 --> 00:38:09,037 Κύριε, ευλόγησε εμάς και τα δώρα Σου 427 00:38:09,120 --> 00:38:11,915 που θα λάβουμε από την αφθονία Σου. 428 00:38:12,415 --> 00:38:13,416 - Αμήν. - Αμήν. 429 00:38:15,960 --> 00:38:17,462 Το σπίτι σου είναι πανέμορφο. 430 00:38:18,004 --> 00:38:22,050 Έπρεπε να το δεις όταν μετακόμισα. Ο Μάικλ είχε μπλέξει με τη διακόσμηση. 431 00:38:22,967 --> 00:38:23,968 Ποιος είναι ο Μάικλ; 432 00:38:24,052 --> 00:38:26,554 Ο Κυβερνήτης Τζαντ, Χούλδα. Μην είσαι χαζή. 433 00:38:26,638 --> 00:38:30,391 Θα είναι δύσκολο να είσαι νέα σύζυγος. 434 00:38:31,684 --> 00:38:32,894 Μερικές μέρες. 435 00:38:32,977 --> 00:38:35,522 Αλλά ο Θεός μάς στέλνει μόνο όσα αντέχουμε. 436 00:38:36,022 --> 00:38:37,816 Κι εγώ θα το άντεχα αυτό. 437 00:38:41,778 --> 00:38:43,613 Μη μου δίνετε σημασία. Περαστικός είμαι. 438 00:38:45,907 --> 00:38:46,908 Πλάκα έχει. 439 00:38:47,617 --> 00:38:48,743 Μη μας καρφώσεις. 440 00:38:49,452 --> 00:38:50,453 Μηλίτης είναι. 441 00:38:51,287 --> 00:38:52,914 Το μυστικό σου είναι ασφαλές. 442 00:38:58,336 --> 00:39:01,756 - Καλώς ήρθατε σπίτι μας. - Ευχαριστούμε που μας δεχτήκατε. 443 00:39:03,216 --> 00:39:05,927 Δείξατε στον κόσμο το θάρρος της Γαλαάδ τις προάλλες. 444 00:39:07,720 --> 00:39:08,763 Στην επίθεση. 445 00:39:11,140 --> 00:39:13,434 Ελπίζω να ξέρετε ότι απλώς ζηλεύουν. 446 00:39:13,518 --> 00:39:17,230 Ενώ εμείς έχουμε καθαρό νερό, καθαρό αέρα 447 00:39:17,814 --> 00:39:19,232 και γόνιμες νεαρές γυναίκες, 448 00:39:20,525 --> 00:39:22,235 εκείνοι έχουν μόλυνση και μίσος. 449 00:39:25,446 --> 00:39:26,447 Εμείς αγαπάμε. 450 00:39:27,907 --> 00:39:29,492 Δεχόμαστε τα τέκνα του Θεού, 451 00:39:30,702 --> 00:39:31,828 απ' όπου κι αν έρχονται. 452 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 Ευλογημένο απόγευμα. 453 00:39:38,167 --> 00:39:39,502 Ευλογημένο απόγευμα, κύριε. 454 00:39:41,421 --> 00:39:43,131 Ευχαριστούμε που μας δεχτήκατε. 455 00:39:46,092 --> 00:39:48,136 Δεν θέλω να έρθεις σε δύσκολη θέση. 456 00:39:49,679 --> 00:39:51,973 Απλώς αναρωτιέμαι γιατί ήρθες στη Γαλαάδ. 457 00:39:55,268 --> 00:39:56,728 Για να υπηρετήσω τον Θεό. 458 00:39:58,730 --> 00:39:59,731 Φυσικά. 459 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Δεν μου είχε απομείνει τίποτα. 460 00:40:08,239 --> 00:40:09,699 Τώρα έχεις νέο σπίτι. 461 00:40:15,496 --> 00:40:16,497 Δόξα τω Θεώ. 462 00:40:37,018 --> 00:40:39,354 - Χαίρομαι πολύ για σένα. - Ορίστε, θεία Βιντάλα. 463 00:40:40,438 --> 00:40:42,440 - Υπέροχο δείπνο. - Συγκινήθηκα. 464 00:40:43,149 --> 00:40:44,943 Χαίρομαι που σας είδα όλες. 465 00:40:45,026 --> 00:40:48,947 Το πρόγραμμα Μαργαριταρένιες σχεδιάστηκε για να ξεπλύνει τις αμαρτίες μας. 466 00:40:50,657 --> 00:40:52,325 Για να ξεκινήσουμε από την αρχή. 467 00:40:54,327 --> 00:40:56,204 Μα δεν ήμουν ποτέ Μαργαριταρένια. 468 00:40:57,622 --> 00:40:58,748 Το έχετε καταλάβει. 469 00:41:03,294 --> 00:41:04,504 Τι διάολο έγινε; 470 00:41:05,463 --> 00:41:07,298 Εμείς ήμασταν; Το Mayday; 471 00:41:11,177 --> 00:41:12,637 Έτσι λέει η Γαλαάδ. 472 00:41:12,720 --> 00:41:14,138 Τι λένε οι επαφές σου; 473 00:41:15,723 --> 00:41:17,517 Θα ήταν αποστολή ανάκτησης. 474 00:41:18,309 --> 00:41:19,310 Ανάκτησης; 475 00:41:19,936 --> 00:41:21,187 Σαν να λέμε απαγωγή; 476 00:41:22,146 --> 00:41:24,023 Χριστέ μου, γαμώτο. 477 00:41:27,694 --> 00:41:28,695 Τι είναι αυτό; 478 00:41:30,029 --> 00:41:32,615 Χάρτης του σχολείου. Παρακαλώ. 479 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 Αυτό είναι καλό. 480 00:41:39,288 --> 00:41:40,289 Πού θα πάει; 481 00:41:41,541 --> 00:41:43,960 Θα χρησιμοποιηθεί για να βλάψουν τα κορίτσια; 482 00:41:45,962 --> 00:41:47,547 Δεν ήταν εκείνες στόχος. 483 00:41:48,339 --> 00:41:49,632 Δεν με παρηγορεί 484 00:41:49,716 --> 00:41:52,802 να ξέρω ότι είστε τσαπατσούληδες. 485 00:41:53,511 --> 00:41:58,141 Η ζωή μου είναι στα χέρια σας, γαμώτο μου. 486 00:42:09,485 --> 00:42:11,029 Πρέπει να μιλήσω στην Τζουν. 487 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 Ποια είναι η Τζουν; 488 00:42:34,844 --> 00:42:36,804 - Θέλεις κάτι άλλο; - Όχι. 489 00:42:39,265 --> 00:42:40,266 Ευχαριστώ. 490 00:42:44,729 --> 00:42:46,981 Η Γαλαάδ σκότωσε τον Νιλ και τη Μέλανι. 491 00:42:48,608 --> 00:42:50,985 Επειδή δούλευαν με το Mayday. 492 00:42:54,447 --> 00:42:56,199 Γιατί νοιάζεται η Γαλαάδ για μένα; 493 00:42:57,492 --> 00:42:59,327 Γιατί θέλουν να με σκοτώσουν; 494 00:43:00,119 --> 00:43:01,412 Δεν θέλουν να σε σκοτώσουν. 495 00:43:02,955 --> 00:43:04,123 Θέλουν να σε πάνε πίσω. 496 00:43:05,374 --> 00:43:07,335 Θέλουν να σε πάνε πίσω στη Γαλαάδ. 497 00:43:07,960 --> 00:43:08,961 Γιατί; 498 00:43:11,756 --> 00:43:14,008 Γιατί θεωρούν ότι τους ανήκεις. 499 00:43:15,927 --> 00:43:17,011 Γιατί ξέφυγες. 500 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Να σας φέρω κι άλλα ποτά; 501 00:43:20,973 --> 00:43:23,226 Οι γονείς σου, στη Γαλαάδ, 502 00:43:24,519 --> 00:43:26,354 σε πήραν από εκεί όταν ήσουν μωρό. 503 00:43:27,647 --> 00:43:29,899 Ο Νιλ και η Μέλανι δεν έχουν πάει στη Γαλαάδ. 504 00:43:32,860 --> 00:43:34,112 Σωστά, Ντέιζι. 505 00:43:42,995 --> 00:43:46,916 Όταν έφυγες από τη Γαλαάδ, δεν σταμάτησαν να σε ψάχνουν. 506 00:43:48,292 --> 00:43:49,919 Και δεν θα σε άφηναν ποτέ. 507 00:43:51,295 --> 00:43:56,134 Έπρεπε να σε πάμε σε ασφαλές μέρος, και ο Νιλ και η Μέλανι σε πήραν. 508 00:43:57,510 --> 00:43:58,511 Αποκλείεται. 509 00:44:00,805 --> 00:44:02,098 Θα το ήξερα. 510 00:44:03,641 --> 00:44:05,893 Οι γονείς μου ήταν άθλιοι ψεύτες. 511 00:44:06,477 --> 00:44:07,562 Θα το ήξερα, 512 00:44:08,479 --> 00:44:09,939 αν δεν ήμουν δική τους. 513 00:44:12,233 --> 00:44:13,359 Ήσουν δική τους. 514 00:44:22,160 --> 00:44:23,744 Όταν πρωτοβγήκες από τη Γαλαάδ, 515 00:44:26,080 --> 00:44:28,749 ούρλιαζες ασταμάτητα. 516 00:44:29,375 --> 00:44:30,668 Θεέ μου. 517 00:44:32,795 --> 00:44:35,590 Ήσουν τόσο... Ήσουν τόσο μικρή. 518 00:44:38,593 --> 00:44:42,597 Το Mayday σε πήγε στον Νιλ και τη Μέλανι μες στη νύχτα. 519 00:44:44,015 --> 00:44:46,267 Δεν είχαν ιδέα ότι θα πήγαινες. 520 00:44:46,350 --> 00:44:49,979 Δεν είχαν ούτε πάνες, ούτε κούνια, 521 00:44:50,062 --> 00:44:53,649 ούτε φαγητό να φας. Δεν... 522 00:44:54,442 --> 00:44:56,736 Δεν είχαν ποτέ δικό τους μωρό. 523 00:44:57,653 --> 00:45:00,740 Ο Νιλ πήγε να ψωνίσει, 524 00:45:02,325 --> 00:45:03,910 κι η Μέλανι σου τραγουδούσε. 525 00:45:06,370 --> 00:45:07,914 Μα δεν σε πτοούσε. 526 00:45:09,373 --> 00:45:13,461 Όχι, έκλαιγες ασταμάτητα. 527 00:45:14,503 --> 00:45:17,632 Μα η Μέλανι συνέχισε να τραγουδάει και... 528 00:45:20,051 --> 00:45:21,385 Σου τραγουδούσε μιούζικαλ. 529 00:45:24,972 --> 00:45:28,476 Ώρες ολόκληρες, μέχρι που τελικά κοιμήθηκες. 530 00:45:32,271 --> 00:45:34,523 Δεν πίστευε πόσο δυνατή ήσουν. 531 00:45:37,318 --> 00:45:40,780 - Εσύ πώς τα ξέρεις αυτά; - Ήταν η αγαπημένη της ιστορία. 532 00:45:42,490 --> 00:45:44,075 Μου την είπε δεκάδες φορές. 533 00:45:44,158 --> 00:45:46,744 Πώς σε απέκτησαν. 534 00:45:49,580 --> 00:45:51,165 "Σαν το Χάρι Πότερ", είπε. 535 00:45:57,672 --> 00:45:58,673 Ντέιζι... 536 00:46:02,009 --> 00:46:03,010 Ήσουν δική τους... 537 00:46:06,138 --> 00:46:07,890 από κάθε σημαντική άποψη. 538 00:46:11,143 --> 00:46:13,646 - Και πέθαναν εξαιτίας μου. - Όχι. 539 00:46:15,773 --> 00:46:16,774 Όχι. 540 00:46:17,566 --> 00:46:19,944 Η Γαλαάδ τούς σκότωσε, εντάξει; 541 00:46:22,196 --> 00:46:25,074 Άκουσέ με. Δεν ευθύνεσαι γι' αυτό. 542 00:46:27,994 --> 00:46:30,788 Παρ' όλο που το λες αποφασιστικά, 543 00:46:31,831 --> 00:46:33,416 παραμένει μαλακία. 544 00:46:38,462 --> 00:46:42,300 Μην αρχίσεις να το κάνεις αυτό στον εαυτό σου. 545 00:46:43,134 --> 00:46:45,177 Τέτοιες σκέψεις θα σε καταστρέψουν. 546 00:46:45,928 --> 00:46:46,929 Με καταλαβαίνεις; 547 00:46:47,680 --> 00:46:48,681 Δεν θα το 'λεγα. 548 00:46:53,602 --> 00:46:55,062 Περίμενε, πού πας; 549 00:46:55,146 --> 00:46:58,190 Μείνε εδώ. Συνέχισε να παραγγέλνεις καφέ. 550 00:46:58,274 --> 00:46:59,650 Θα έρθουν να σε πάρουν. 551 00:47:00,151 --> 00:47:01,569 Μ' αφήνεις μόνη μου; 552 00:47:05,406 --> 00:47:07,783 Ποτέ δεν είσαι μόνη. 553 00:47:10,036 --> 00:47:11,245 Σε στηρίζει το Mayday. 554 00:47:13,122 --> 00:47:14,332 Πάντα το κάναμε. 555 00:47:18,627 --> 00:47:19,712 Από την αρχή. 556 00:47:24,759 --> 00:47:26,886 Μην αφήσεις τους μπάσταρδους να σε λιώσουν. 557 00:47:26,969 --> 00:47:28,054 Εντάξει. 558 00:47:29,889 --> 00:47:30,890 Φυσικά. 559 00:47:31,640 --> 00:47:32,641 Δεν θα τους αφήσω. 560 00:49:33,387 --> 00:49:35,389 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά