1 00:00:01,043 --> 00:00:03,337 前回までは... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,631 おめでとうございます 3 00:00:05,923 --> 00:00:08,675 適齢を迎え デイジーと出会った 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,928 あなたのクラスに入る 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,888 彼女と行動して 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,848 羊は はぐれない 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,099 どこから? 8 00:00:16,225 --> 00:00:17,184 トロントよ 9 00:00:17,309 --> 00:00:19,853 こことカナダは大違いでしょ 10 00:00:20,187 --> 00:00:22,272 罪が まん延してる 11 00:00:22,397 --> 00:00:24,233 あなた 何したの? 12 00:00:24,358 --> 00:00:25,359 何もしてない 13 00:00:25,734 --> 00:00:26,777 告げ口される 14 00:00:26,902 --> 00:00:29,905 プラムなら先手を打たなきゃ 15 00:00:32,616 --> 00:00:33,784 冒涜ぼうとくの罪を犯した 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,285 告白しなくては 17 00:00:35,410 --> 00:00:36,662 一緒にいなきゃ 18 00:00:36,787 --> 00:00:38,080 これは別 19 00:00:38,205 --> 00:00:39,373 ガッバーナおば 20 00:00:39,498 --> 00:00:41,792 今朝 罪を告白した 21 00:00:41,917 --> 00:00:44,419 彼女に教えてやりなさい 22 00:00:44,545 --> 00:00:45,879 汚い女です 23 00:00:46,338 --> 00:00:48,423 汚い女! 汚い女! 24 00:00:48,549 --> 00:00:51,718 彼女も その場で聞いてた 25 00:00:51,843 --> 00:00:55,472 矯正も集会も 耐えられないなら—— 26 00:00:55,597 --> 00:00:58,267 神に仕えるのは無理よ 27 00:00:58,392 --> 00:00:59,142 なぜ来たの? 28 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 もう故郷に帰れば? 29 00:01:01,520 --> 00:01:03,188 私に帰る場所はない 30 00:01:03,313 --> 00:01:05,190 ラジオ・フリーボストン 31 00:01:05,315 --> 00:01:09,987 メーデーの戦士への 今夜の連絡は周波数99.2です 32 00:01:10,112 --> 00:01:10,779 ただいま 33 00:01:10,904 --> 00:01:14,783 赤の犬 緑の家 白の小屋に小包あり 34 00:01:15,617 --> 00:01:17,953 紙クリップクラブは待機を 35 00:01:18,078 --> 00:01:19,371 今夜は以上 36 00:01:19,496 --> 00:01:23,542 皆さん 奴らに虐げられるな... 37 00:01:36,888 --> 00:01:41,184 テスタメント/誓願 38 00:02:28,857 --> 00:02:32,819 なぜギレアドで 暮らすことになったか 39 00:02:32,944 --> 00:02:34,988 詳しく知りたい? 40 00:02:36,531 --> 00:02:38,450 自分でも疑問に思う 41 00:02:39,826 --> 00:02:42,704 クソ早く起きた朝は特に 42 00:03:10,816 --> 00:03:13,902 ギレアドのことは学校で習った 43 00:03:14,194 --> 00:03:17,906 先生は“突然 建国したかに見えるが〟 44 00:03:18,824 --> 00:03:20,617 “兆候はあった〟と 45 00:03:21,118 --> 00:03:27,374 議員の立候補者が公然と 女性や同性愛者を敵視しても 46 00:03:27,707 --> 00:03:29,793 なぜか当選していた 47 00:03:30,377 --> 00:03:33,213 皆 ただの誇張と思い 投票したから 48 00:03:33,713 --> 00:03:37,884 今や女性は 職も携帯電話も本も持てない 49 00:03:38,301 --> 00:03:39,594 同性愛者は? 50 00:03:39,970 --> 00:03:42,597 想像すれば分かるよね? 51 00:04:00,323 --> 00:04:03,493 故郷では紅茶に蜂蜜を入れてた 52 00:04:04,494 --> 00:04:06,246 今は やらない 53 00:04:20,135 --> 00:04:23,305 パンフレットをお渡しします 54 00:04:22,804 --> 00:04:24,139 {\an8}“ギレアド〟 55 00:04:23,847 --> 00:04:26,057 神の子は皆 歓迎です 56 00:04:26,641 --> 00:04:27,976 置いとくわ 57 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 お優しいんですね 58 00:04:30,437 --> 00:04:33,231 感謝の印に どうぞ 59 00:04:44,618 --> 00:04:46,661 なぜ相手するの? 60 00:04:46,787 --> 00:04:47,829 追い返せと? 61 00:04:47,954 --> 00:04:50,999 女嫌いのヤバい国の人だよ 62 00:04:51,583 --> 00:04:53,001 いいから手伝いを 63 00:04:54,503 --> 00:04:57,756 トコジラミがいそうな服ね 64 00:04:57,881 --> 00:04:59,299 食事を買ってきた 65 00:04:59,424 --> 00:05:00,592 私のは? 66 00:05:00,717 --> 00:05:04,012 ジャンクフードだろ? 栄養ゼロだ 67 00:05:05,555 --> 00:05:06,348 学校は? 68 00:05:06,473 --> 00:05:07,390 普通よ 69 00:05:08,391 --> 00:05:11,228 ジャスティンと 小テストに合格した 70 00:05:11,853 --> 00:05:13,104 深い仲だな 71 00:05:13,230 --> 00:05:15,315 テストに合格したから? 72 00:05:15,440 --> 00:05:17,734 名前を出したからだ 73 00:05:17,859 --> 00:05:18,902 もう夕食? 74 00:05:19,277 --> 00:05:21,404 もちろんだとも 75 00:05:21,738 --> 00:05:24,741 リン先生の予約を取ろうか? 76 00:05:25,283 --> 00:05:27,160 彼とは寝てない 77 00:05:27,285 --> 00:05:29,120 それは よかった 78 00:05:30,163 --> 00:05:32,791 別に止めないけどね 79 00:05:34,209 --> 00:05:37,128 私は その年頃で初体験した 80 00:05:37,254 --> 00:05:38,630 もうやめて 81 00:05:38,755 --> 00:05:40,507 私の実体験よ 82 00:05:40,841 --> 00:05:41,716 上に行く 83 00:05:41,842 --> 00:05:44,636 待って 棚卸しをしなきゃ 84 00:05:44,761 --> 00:05:48,640 ジャスティンと ヤるための準備がある 85 00:05:49,391 --> 00:05:52,769 熱々のセックスにしなきゃね 86 00:06:11,746 --> 00:06:16,376 今日 ママに ヤってるか聞かれた 87 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 そうか 88 00:06:20,964 --> 00:06:22,257 吸わせて 89 00:06:23,466 --> 00:06:24,551 何と答えた? 90 00:06:24,968 --> 00:06:28,096 否定した “彼がビビってる〟と 91 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 言ってろ 92 00:06:35,478 --> 00:06:36,980 ウソはイヤだった 93 00:06:38,982 --> 00:06:40,859 寝たって言おうかな 94 00:06:42,193 --> 00:06:43,570 君だったっけ? 95 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 そうだったよな 96 00:06:46,990 --> 00:06:47,991 よかったよ 97 00:06:48,283 --> 00:06:49,701 言ってれば 98 00:06:49,826 --> 00:06:51,077 つまり... 99 00:06:52,662 --> 00:06:55,707 俺は君のママに こう思われる 100 00:06:55,832 --> 00:06:58,126 “娘の処女を奪った男〟と 101 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 生々しい 102 00:07:01,796 --> 00:07:02,631 ダメ? 103 00:07:03,048 --> 00:07:05,592 どうせママは気づいてる 104 00:07:05,717 --> 00:07:08,678 君のママだ 好きにしろよ 105 00:07:10,347 --> 00:07:11,598 いいことかも 106 00:07:12,932 --> 00:07:17,437 トニーの家の地下より うちでヤりたい 107 00:07:18,146 --> 00:07:22,067 あの古びたソファに 興奮しないのか? 108 00:07:25,570 --> 00:07:26,738 ママに話す 109 00:07:28,073 --> 00:07:30,950 そして あなたを紹介する 110 00:07:35,747 --> 00:07:39,626 君のママが 反対した時のために... 111 00:07:39,751 --> 00:07:40,877 何? 112 00:07:44,881 --> 00:07:45,965 これは? 113 00:07:46,466 --> 00:07:47,509 プレゼント 114 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 どうして? 115 00:07:51,054 --> 00:07:53,348 君は古い物が好きだから 116 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 ありがと 117 00:08:02,899 --> 00:08:05,068 最高にカッコいい 118 00:08:05,777 --> 00:08:07,112 ありがとう 119 00:08:44,816 --> 00:08:46,985 皆さん 下がって 120 00:08:47,527 --> 00:08:49,029 そこを封鎖しろ 121 00:08:53,199 --> 00:08:55,160 ママ? パパ? 122 00:08:55,285 --> 00:08:56,453 ダメだ 123 00:08:56,578 --> 00:08:57,620 ママ 124 00:08:57,746 --> 00:08:58,580 下がれ 125 00:08:58,705 --> 00:08:59,456 パパ 126 00:08:59,581 --> 00:09:00,790 離れなさい 127 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 その手を離しなさいよ 128 00:09:04,169 --> 00:09:05,003 両親なの 129 00:09:05,128 --> 00:09:06,379 気の毒に 130 00:09:07,005 --> 00:09:09,215 サラ ここの娘さんだ 131 00:09:09,340 --> 00:09:10,633 何事なの? 132 00:09:17,974 --> 00:09:19,476 ママ! 133 00:09:42,499 --> 00:09:43,708 寒すぎる 134 00:09:44,084 --> 00:09:45,335 神の栄光よ 135 00:09:45,460 --> 00:09:47,087 感謝すべきでしょ? 136 00:10:09,818 --> 00:10:13,196 今日の園芸クラスは エステーおばに 137 00:10:13,488 --> 00:10:15,156 ではバラを間引きます 138 00:10:15,281 --> 00:10:16,991 雨で急成長を 139 00:10:17,408 --> 00:10:18,409 いいですね 140 00:10:18,535 --> 00:10:22,080 ガッバーナおばは 引き続き合唱団を 141 00:10:22,539 --> 00:10:23,665 現状は? 142 00:10:23,790 --> 00:10:26,084 舞踏会には間に合うはず 143 00:10:26,918 --> 00:10:31,506 主のご期待に沿うよう 確実に間に合わせて 144 00:10:32,423 --> 00:10:33,550 もちろん 145 00:10:33,758 --> 00:10:37,595 ピンクのアルト担当は要注意ね 146 00:10:37,720 --> 00:10:41,182 サラとレイチェルとアンナは 親密すぎる 147 00:10:42,308 --> 00:10:44,144 悪い兆候です 148 00:10:46,396 --> 00:10:50,733 デイジー 身支度をして プラムと合流しなさい 149 00:10:50,859 --> 00:10:52,402 今朝は遠足よ 150 00:10:52,735 --> 00:10:53,862 はい ビダラおば 151 00:10:59,159 --> 00:11:03,246 他の真珠女子パールガールズも 司令官の娘と組ませるの? 152 00:11:03,371 --> 00:11:04,622 さあ 153 00:11:04,747 --> 00:11:09,794 大半は便利妻になるのに なぜ受け入れるのかしら 154 00:11:19,220 --> 00:11:22,807 リディアおばの取り組みを 批判しないで 155 00:11:39,991 --> 00:11:43,036 ジャド夫人が 自宅に招いてくれた 156 00:11:43,286 --> 00:11:47,790 特にグリーンの皆さんは 勉強になると思います 157 00:11:53,630 --> 00:11:55,215 動物園がよかった 158 00:11:55,340 --> 00:11:57,425 10歳じゃないのよ 159 00:11:58,468 --> 00:12:01,179 久々にペニーに会える 160 00:12:01,304 --> 00:12:02,472 ジャド夫人よ 161 00:12:02,597 --> 00:12:04,057 ジャド司令官夫人 162 00:12:05,016 --> 00:12:06,351 ペニーはペニーよ 163 00:12:09,646 --> 00:12:11,606 大人も動物園に行く 164 00:12:14,025 --> 00:12:16,694 見て 汚い女が来た 165 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 子孫に祝福を 166 00:12:21,699 --> 00:12:22,700 主の導きを 167 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 いい天気ね 168 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 すでに恩恵は受け取った 169 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 1列に 170 00:12:34,545 --> 00:12:37,048 秩序と時間を守って 171 00:12:57,819 --> 00:12:59,320 いい1日を アグネス嬢 172 00:13:00,405 --> 00:13:01,656 主の導きを 173 00:13:06,035 --> 00:13:08,413 彼とヤりたいんだ 174 00:13:08,913 --> 00:13:10,748 イケメンだもんね 175 00:13:58,004 --> 00:14:00,173 私もジャスティンを見つめた 176 00:14:03,176 --> 00:14:04,802 なめ回すように 177 00:14:07,597 --> 00:14:09,223 あなたの守護者? 178 00:14:11,434 --> 00:14:12,643 ふしだらね 179 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 私が? 180 00:14:14,187 --> 00:14:16,272 色欲を隠してない 181 00:14:17,440 --> 00:14:18,900 地獄に落ちるわよ 182 00:14:19,525 --> 00:14:21,569 教育が足りないんじゃ? 183 00:14:22,445 --> 00:14:24,155 言ってくれるね 184 00:14:24,614 --> 00:14:25,782 私が ふしだら? 185 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 お許しを アグネス嬢 186 00:14:34,540 --> 00:14:35,792 チェイピン 見ろ 187 00:14:40,755 --> 00:14:41,631 何事? 188 00:14:41,756 --> 00:14:42,715 さあ 189 00:14:48,346 --> 00:14:49,097 何なの? 190 00:14:49,222 --> 00:14:50,389 ミラーを見ろ 191 00:14:53,893 --> 00:14:55,186 分からない 192 00:14:55,311 --> 00:14:56,354 彼は何を? 193 00:14:56,979 --> 00:14:58,356 武装してる 194 00:15:06,280 --> 00:15:07,490 包囲された 195 00:15:12,203 --> 00:15:13,955 攻撃を受けた 応援を 196 00:15:14,080 --> 00:15:16,499 繰り返す 応援を寄こせ 197 00:15:23,714 --> 00:15:25,508 アグネス 伏せて 198 00:15:29,637 --> 00:15:31,305 全員 伏せてなさい 199 00:15:35,184 --> 00:15:37,270 外に出るぞ 立って 200 00:15:40,356 --> 00:15:41,482 全員 外へ 201 00:15:42,942 --> 00:15:44,485 早く降りるんだ 202 00:15:45,194 --> 00:15:46,487 急げ 203 00:15:46,612 --> 00:15:48,531 あっちに行け 204 00:15:48,656 --> 00:15:49,740 移動しろ 205 00:15:49,866 --> 00:15:50,700 早く 206 00:15:50,825 --> 00:15:52,118 プラムたちを守れ 207 00:15:52,243 --> 00:15:53,953 アグネス 行こう 208 00:15:56,247 --> 00:15:57,498 あそこに入れ 209 00:15:58,166 --> 00:16:00,168 頭を下げて 店の中へ 210 00:16:00,877 --> 00:16:02,962 全員 身をかくしてろ 211 00:16:03,629 --> 00:16:05,298 早く中に入れ 212 00:16:40,917 --> 00:16:41,834 ママ 213 00:16:55,056 --> 00:16:56,265 両親です 214 00:17:19,580 --> 00:17:23,542 僕はティム ソーシャルワーカーだ 215 00:17:24,126 --> 00:17:25,586 お悔やみを言うよ 216 00:17:26,254 --> 00:17:27,338 どうも 217 00:17:29,465 --> 00:17:31,425 実は少しハイで 218 00:17:31,551 --> 00:17:32,635 平気だ 219 00:17:34,136 --> 00:17:35,012 紅茶を 220 00:17:37,181 --> 00:17:38,349 炭酸がいい? 221 00:17:38,891 --> 00:17:41,811 携帯電話を警察に取られた 222 00:17:42,311 --> 00:17:43,896 身寄りは? 223 00:17:44,021 --> 00:17:45,106 親戚とか 224 00:17:45,231 --> 00:17:46,524 先に携帯電話を 225 00:17:47,066 --> 00:17:51,654 分かってる でも それは今度にしよう 226 00:17:52,530 --> 00:17:55,825 手続きを終えたら 出られる 227 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 ここで お茶を飲んでて 228 00:18:25,396 --> 00:18:26,355 デイジー 229 00:18:28,149 --> 00:18:29,817 私と一緒に来て 230 00:18:30,735 --> 00:18:32,445 ソーシャルワーカー? 231 00:18:32,570 --> 00:18:34,322 予定が変わった 232 00:18:36,198 --> 00:18:38,117 男の人が手続きを 233 00:18:38,242 --> 00:18:38,993 男? 234 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 紅茶をくれた 235 00:18:43,039 --> 00:18:43,789 何を? 236 00:18:43,914 --> 00:18:44,749 来て 237 00:18:45,041 --> 00:18:46,417 荷物を取りに戻る 238 00:18:46,542 --> 00:18:47,293 ダメよ 239 00:18:47,418 --> 00:18:48,127 なぜ? 240 00:18:48,252 --> 00:18:50,046 危険が迫ってるから 241 00:18:50,379 --> 00:18:52,214 どういうこと? 242 00:18:52,340 --> 00:18:53,299 説明してよ 243 00:18:54,175 --> 00:18:55,009 来て 244 00:19:05,519 --> 00:19:06,604 さあ 早く 245 00:19:09,315 --> 00:19:11,692 奴らが ご両親を殺した 246 00:19:11,817 --> 00:19:12,902 強盗のこと? 247 00:19:13,527 --> 00:19:15,821 あれは強盗じゃない 248 00:19:15,946 --> 00:19:17,990 次は あなたが狙われる 249 00:19:18,574 --> 00:19:20,284 何 言ってんの? 250 00:19:20,743 --> 00:19:22,244 ソーシャルワーカーじゃ? 251 00:19:22,370 --> 00:19:25,122 いいえ さっきの男も違う 252 00:19:25,790 --> 00:19:27,958 デイジー 気の毒だけど—— 253 00:19:28,167 --> 00:19:31,337 今は私を信じてちょうだい 254 00:19:31,462 --> 00:19:32,797 あなたは誰? 255 00:19:37,051 --> 00:19:38,177 行くよ 256 00:19:52,191 --> 00:19:53,234 まずい 257 00:20:06,956 --> 00:20:08,708 ご両親は友人だった 258 00:20:15,464 --> 00:20:16,924 店に来てた? 259 00:20:17,383 --> 00:20:18,509 何度もね 260 00:20:34,108 --> 00:20:35,234 名前は? 261 00:20:43,826 --> 00:20:46,579 私の名前はジューンよ 262 00:20:48,873 --> 00:20:50,750 デイジー 一緒に来て 263 00:20:53,502 --> 00:20:54,420 分かった 264 00:20:54,545 --> 00:20:57,214 でも私 まだハイなの 265 00:20:57,923 --> 00:21:01,677 なるほど それは何とかしましょ 266 00:21:02,678 --> 00:21:05,431 来て 安全な所に連れてく 267 00:21:21,614 --> 00:21:24,617 盾になってくれて ありがと 268 00:21:27,411 --> 00:21:29,663 神の御心みこころに従っただけ 269 00:21:35,753 --> 00:21:38,214 正直 怖かったけど 270 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 私も 271 00:21:44,011 --> 00:21:46,055 フルダ 痛む? 272 00:21:46,472 --> 00:21:48,891 すぐ治るみたい 主に感謝を 273 00:21:50,100 --> 00:21:51,519 かすり傷よ 274 00:21:51,644 --> 00:21:54,230 ビダラおばは腕を骨折した 275 00:21:56,690 --> 00:21:58,442 主が慰められますよう 276 00:22:02,905 --> 00:22:04,323 誰の仕業? 277 00:22:05,533 --> 00:22:06,534 メーデーよ 278 00:22:06,659 --> 00:22:11,539 あのケダモノどもは 私たちを憎み 敵視してる 279 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 フルダ 280 00:22:16,502 --> 00:22:18,170 見たことを話して 281 00:22:23,175 --> 00:22:29,473 治療を受けてた守護者の おなかに毛が生えていたわ 282 00:22:30,349 --> 00:22:31,392 たくさん 283 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 どういうこと? 284 00:22:35,312 --> 00:22:39,692 短くて硬そうで お父様のヒゲみたいだった 285 00:22:39,817 --> 00:22:41,277 おぞましい 286 00:22:41,986 --> 00:22:43,195 本当に 287 00:22:43,988 --> 00:22:45,614 男性全員にある? 288 00:22:49,618 --> 00:22:50,953 大半はね 289 00:22:52,454 --> 00:22:54,582 大人の男だけど 290 00:22:56,625 --> 00:22:57,877 個人差もある 291 00:22:58,419 --> 00:22:59,545 なぜ? 292 00:23:00,087 --> 00:23:01,255 敬虔さ次第? 293 00:23:02,047 --> 00:23:03,173 遺伝よ 294 00:23:04,466 --> 00:23:05,926 神秘の1つね 295 00:23:08,554 --> 00:23:09,763 なぜ知ってる? 296 00:23:10,931 --> 00:23:15,895 トロントで 数千人の男とセックスしたから 297 00:23:18,689 --> 00:23:21,233 統計に基づいた意見よ 298 00:23:22,401 --> 00:23:23,861 でしょうね 299 00:23:26,363 --> 00:23:30,409 向こうでは よくビーチに行った 300 00:23:32,328 --> 00:23:35,414 男の人は上半身裸になる 301 00:23:36,290 --> 00:23:38,626 ちなみに体の毛は—— 302 00:23:39,001 --> 00:23:41,545 おなかだけじゃない 303 00:23:43,631 --> 00:23:44,632 下にもある 304 00:23:44,757 --> 00:23:46,050 ウソでしょ 305 00:23:47,134 --> 00:23:48,677 神のご加護を 306 00:23:49,261 --> 00:23:51,096 司令官にもある? 307 00:23:51,221 --> 00:23:52,556 シュナマイト 308 00:23:52,681 --> 00:23:53,807 ちょっと 309 00:24:34,431 --> 00:24:35,766 ハッパは抜けた? 310 00:24:37,977 --> 00:24:39,019 何か食べる? 311 00:24:39,520 --> 00:24:40,562 携帯電話 貸して 312 00:24:41,188 --> 00:24:43,732 カレシが心配してるから 313 00:24:45,067 --> 00:24:47,194 まず食事をしましょ 314 00:24:47,736 --> 00:24:51,281 その前にカレシに電話したい 315 00:24:51,865 --> 00:24:53,325 交渉はしない 316 00:24:57,788 --> 00:25:00,249 誰が私の両親を殺した? 317 00:25:02,167 --> 00:25:05,504 犯人はギレアドの諜報員よ 318 00:25:07,006 --> 00:25:09,633 ギレアドの諜報員? 319 00:25:11,719 --> 00:25:14,054 そんなの信じられない 320 00:25:23,522 --> 00:25:24,815 メーデーのことは? 321 00:25:25,607 --> 00:25:28,235 知ってる 学校で習った 322 00:25:31,071 --> 00:25:32,906 ご両親はメンバーだった 323 00:25:33,824 --> 00:25:35,200 私の仲間よ 324 00:25:35,325 --> 00:25:37,745 私の親が武器商人? 325 00:25:39,955 --> 00:25:41,373 古着店のオーナーよ 326 00:25:41,498 --> 00:25:44,001 パパは携帯電話すら使えない 327 00:25:44,126 --> 00:25:48,005 この世で最も スパイに向いてない2人よ 328 00:25:49,840 --> 00:25:52,051 本当の姿を知らないだけ 329 00:25:52,301 --> 00:25:53,635 あなたもメーデー? 330 00:25:57,473 --> 00:26:00,225 うちの親なら私に話したはず 331 00:26:00,350 --> 00:26:02,019 話す気だった 332 00:26:02,728 --> 00:26:06,482 でもあなたに危険が及ぶのを 心配した 333 00:26:06,982 --> 00:26:08,275 バカげてる 334 00:26:08,609 --> 00:26:10,360 カレシと話したい 335 00:26:12,821 --> 00:26:16,200 数時間以内に あなたを街から逃がす 336 00:26:16,784 --> 00:26:20,913 親のことを知った彼が 私も死んだと思うはず 337 00:26:21,038 --> 00:26:21,747 デイジー 338 00:26:21,872 --> 00:26:24,041 だから話す必要がある 339 00:26:30,964 --> 00:26:33,675 そういう人生は終わったの 340 00:26:35,219 --> 00:26:36,261 いい? 341 00:26:37,429 --> 00:26:39,389 気の毒だと思う 342 00:26:41,100 --> 00:26:44,103 人生が一変するのは つらい 343 00:26:49,441 --> 00:26:50,943 携帯電話は? 344 00:26:51,068 --> 00:26:52,653 貸さないわ 345 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 ダメよ 346 00:26:56,615 --> 00:26:58,867 葬儀の手配をしなきゃ 347 00:27:00,077 --> 00:27:02,412 だから電話を貸して 348 00:27:06,834 --> 00:27:08,919 ダメ 危険すぎる 349 00:27:15,425 --> 00:27:16,927 まずは食事よ 350 00:27:19,596 --> 00:27:20,973 食欲がない 351 00:28:40,719 --> 00:28:41,762 ジャスティン 352 00:28:49,061 --> 00:28:50,103 ジャスティン 353 00:28:53,398 --> 00:28:55,651 ジャスティン 起きて 354 00:28:55,776 --> 00:28:56,860 マジかよ 355 00:28:59,655 --> 00:29:00,739 いいか? 356 00:29:03,909 --> 00:29:06,453 平気か? どこにいた? 357 00:29:08,246 --> 00:29:09,831 会いたかった 358 00:29:10,457 --> 00:29:13,210 警察が君を捜してる 359 00:29:13,335 --> 00:29:16,630 君の両親に何があったんだ? 360 00:29:16,755 --> 00:29:18,215 後で説明する 361 00:29:19,758 --> 00:29:22,719 でも先にハグしてほしいの 362 00:29:22,844 --> 00:29:23,679 もちろん 363 00:29:23,804 --> 00:29:24,680 お願い 364 00:29:24,805 --> 00:29:28,725 もう大丈夫だ 俺がついてる 365 00:29:31,353 --> 00:29:32,396 心配ない 366 00:29:33,230 --> 00:29:34,272 俺がいる 367 00:29:34,940 --> 00:29:36,066 任せとけ 368 00:30:29,411 --> 00:30:30,620 デイジー 369 00:30:31,997 --> 00:30:32,914 何を... 370 00:30:33,623 --> 00:30:34,583 今から? 371 00:30:37,461 --> 00:30:41,256 普通の感覚を取り戻したいの 372 00:30:42,049 --> 00:30:43,133 分かった 373 00:31:32,808 --> 00:31:34,351 警察に行くべきだ 374 00:31:36,311 --> 00:31:37,479 親に相談する 375 00:31:37,604 --> 00:31:38,438 やめて 376 00:31:40,232 --> 00:31:41,775 説明したはず 377 00:31:43,693 --> 00:31:46,571 メーデーの女を信じるのか? 378 00:31:47,614 --> 00:31:50,700 君のママは パスワードも覚えられない 379 00:31:51,409 --> 00:31:52,953 スパイなわけない 380 00:31:54,412 --> 00:31:56,790 悲しいのは分かる 381 00:31:58,458 --> 00:32:03,088 今は混乱して バカげた話を信じてるだけ 382 00:32:10,595 --> 00:32:11,721 逃げよう 383 00:32:14,432 --> 00:32:15,475 本気よ 384 00:32:15,934 --> 00:32:17,811 あなたは信用できる 385 00:32:20,647 --> 00:32:21,898 2人で行こう 386 00:32:23,275 --> 00:32:26,528 仕事して 持ち物も売ればいい 387 00:32:34,119 --> 00:32:35,453 なぜ笑うの? 388 00:32:38,456 --> 00:32:42,377 君は動揺してる 無理もないことだ 389 00:32:43,170 --> 00:32:44,004 でも—— 390 00:32:45,547 --> 00:32:47,757 逃げるなんて無理だ 391 00:32:56,600 --> 00:32:57,601 悪いな 392 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 親を起こしてくる 393 00:33:05,650 --> 00:33:06,776 ダメよ 394 00:33:06,902 --> 00:33:08,987 大丈夫だ 約束する 395 00:33:11,281 --> 00:33:13,241 大丈夫じゃない 396 00:33:13,742 --> 00:33:17,746 両親は死んだ その事実は変えられない 397 00:33:22,792 --> 00:33:24,044 ジューンは正しい 398 00:33:25,545 --> 00:33:27,672 以前の生活は終わった 399 00:34:18,223 --> 00:34:19,391 私が助ける 400 00:34:21,851 --> 00:34:22,978 なぜ? 401 00:34:24,104 --> 00:34:26,022 気持ちが分かるから 402 00:34:52,090 --> 00:34:54,092 さあ 出発するわよ 403 00:35:09,232 --> 00:35:10,775 ステキな家ね 404 00:35:10,900 --> 00:35:12,652 ペニーに会いたい 405 00:35:13,028 --> 00:35:14,821 久しぶりだもん 406 00:35:14,946 --> 00:35:15,989 すごい 407 00:35:18,450 --> 00:35:21,202 バス襲撃から1週間 408 00:35:22,037 --> 00:35:24,581 神の子たちは すぐ立ち直った 409 00:35:26,374 --> 00:35:29,377 私たちはジャド夫人の客人よ 410 00:35:29,919 --> 00:35:31,755 敬意を表して 411 00:35:32,005 --> 00:35:34,633 姿勢が悪いわよ コンスタンス 412 00:35:47,520 --> 00:35:48,521 ビダラおば 413 00:35:51,733 --> 00:35:52,817 久しぶり 414 00:35:53,360 --> 00:35:54,110 どうも 415 00:35:54,235 --> 00:35:56,363 皆に会えて うれしい 416 00:35:57,364 --> 00:35:59,658 ペニー デイジーよ 417 00:36:00,075 --> 00:36:01,201 よろしく 418 00:36:01,618 --> 00:36:02,661 はじめまして 419 00:36:02,786 --> 00:36:03,536 どうも 420 00:36:03,662 --> 00:36:05,789 大変な目に遭ったね 421 00:36:06,665 --> 00:36:10,335 こんなに たくさん贈り物を? 422 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 入って 423 00:36:13,004 --> 00:36:14,673 すごい豪邸ね 424 00:36:15,215 --> 00:36:16,341 さあ 中へ 425 00:36:21,805 --> 00:36:22,806 それじゃ—— 426 00:36:23,807 --> 00:36:24,933 案内しても? 427 00:36:25,058 --> 00:36:26,434 お願い 428 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 女中マルタ 429 00:36:37,028 --> 00:36:39,572 居間は当然 ピンクにした 430 00:36:40,198 --> 00:36:43,284 花とかと調和してるでしょ? 431 00:36:43,410 --> 00:36:47,247 マイケルが選んだのは この絵だけ 432 00:36:48,164 --> 00:36:50,583 いずれ別の絵に替える 433 00:36:51,334 --> 00:36:52,919 次はキッチンへ 434 00:37:07,142 --> 00:37:09,060 司令官の書斎は下よ 435 00:37:09,185 --> 00:37:11,688 これは彼のワインセラー 436 00:37:12,814 --> 00:37:16,025 1945年の ロマネ・コンティもある 437 00:37:16,151 --> 00:37:16,901 何 それ? 438 00:37:17,026 --> 00:37:19,028 希少なブルゴーニュワイン 439 00:37:22,323 --> 00:37:25,994 寝室の隣に 子供部屋を作る予定よ 440 00:37:26,327 --> 00:37:27,412 実は... 441 00:37:29,914 --> 00:37:32,208 ここ数日 体調不良で 442 00:37:33,168 --> 00:37:36,671 神の御手みて次第だけど いい兆しよ 443 00:37:37,172 --> 00:37:38,047 ペニー 444 00:37:39,799 --> 00:37:40,633 祝福を 445 00:37:40,759 --> 00:37:42,135 男の子かな? 446 00:37:42,260 --> 00:37:43,219 こちらへ 447 00:37:43,344 --> 00:37:48,099 この絵を見ると 自分の母親を思い出す 448 00:37:49,809 --> 00:37:51,060 かわいいでしょ? 449 00:37:51,186 --> 00:37:52,353 主に感謝を 450 00:37:54,314 --> 00:37:56,316 さあ 食事にしましょ 451 00:38:06,659 --> 00:38:11,956 主よ この食事と あなたの恵みに感謝します 452 00:38:12,373 --> 00:38:13,416 アーメン 453 00:38:15,877 --> 00:38:17,545 美しい お宅ね 454 00:38:18,004 --> 00:38:22,050 マイケルの飾り付けを 私が手直ししたの 455 00:38:22,926 --> 00:38:23,760 マイケルって? 456 00:38:23,885 --> 00:38:26,554 フルダ ジャド司令官よ 457 00:38:26,679 --> 00:38:30,517 妻になったばかりで 大変でしょ? 458 00:38:31,601 --> 00:38:35,647 神は耐えられる試練しか 与えないわ 459 00:38:35,939 --> 00:38:37,982 これくらいは平気よ 460 00:38:41,736 --> 00:38:43,613 少し お邪魔するよ 461 00:38:45,782 --> 00:38:46,908 楽しそうだ 462 00:38:47,534 --> 00:38:50,495 密告しないで ただのリンゴ酒よ 463 00:38:51,329 --> 00:38:53,039 君の秘密は守るさ 464 00:38:58,253 --> 00:38:59,546 歓迎するよ 465 00:38:59,671 --> 00:39:01,756 感謝します 司令官 466 00:39:03,132 --> 00:39:06,052 君たちは ギレアド人の強さを示した 467 00:39:07,679 --> 00:39:08,972 襲撃の際にね 468 00:39:11,057 --> 00:39:13,351 敵は嫉妬している 469 00:39:13,476 --> 00:39:19,232 この国のキレイな水や空気 そして多産な女性にね 470 00:39:20,525 --> 00:39:22,360 さもしい連中だ 471 00:39:25,405 --> 00:39:26,447 我らは愛と—— 472 00:39:27,866 --> 00:39:29,576 神の子を受け入れる 473 00:39:30,618 --> 00:39:31,953 どこから来ようと 474 00:39:35,164 --> 00:39:36,291 いい夕べを 475 00:39:38,126 --> 00:39:39,669 いい夕べを 476 00:39:41,254 --> 00:39:43,214 お招きに感謝します 477 00:39:46,092 --> 00:39:48,219 困らせる気はない 478 00:39:49,596 --> 00:39:51,973 ギレアドに来た目的は? 479 00:39:55,226 --> 00:39:56,853 神に仕えるため 480 00:39:58,855 --> 00:39:59,814 なるほど 481 00:40:02,859 --> 00:40:04,777 私には何もなかった 482 00:40:08,197 --> 00:40:09,699 今は故郷がある 483 00:40:15,496 --> 00:40:16,497 主に感謝を 484 00:40:37,060 --> 00:40:39,020 これを ビダラおば 485 00:40:40,396 --> 00:40:41,773 おいしかった 486 00:40:43,358 --> 00:40:44,817 会えて うれしかった 487 00:40:44,943 --> 00:40:49,113 真珠女子の目的は 過去の罪を洗い流し—— 488 00:40:50,657 --> 00:40:52,492 再出発すること 489 00:40:54,243 --> 00:40:56,329 でも私は真珠女子じゃない 490 00:40:57,580 --> 00:40:58,915 分かってるよね? 491 00:41:03,336 --> 00:41:04,587 何事なの? 492 00:41:05,380 --> 00:41:07,298 襲撃はメーデーが? 493 00:41:11,177 --> 00:41:12,637 公式発表では 494 00:41:12,762 --> 00:41:14,263 仲間は何と? 495 00:41:15,723 --> 00:41:17,517 奪還作戦だった 496 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 奪還? 497 00:41:19,894 --> 00:41:21,270 誘拐ってこと? 498 00:41:22,146 --> 00:41:24,148 ふざけないでよ 499 00:41:27,694 --> 00:41:28,695 これは? 500 00:41:29,946 --> 00:41:32,615 学校の地図よ 感謝して 501 00:41:37,537 --> 00:41:38,621 お手柄だ 502 00:41:39,247 --> 00:41:40,331 何に使う? 503 00:41:41,582 --> 00:41:43,960 生徒は傷つけないよね? 504 00:41:45,962 --> 00:41:47,547 狙う気はなかった 505 00:41:48,297 --> 00:41:52,802 こんな いいかげんな 人たちだったとはね 506 00:41:53,511 --> 00:41:58,224 私の運命は あんたたちに懸かってる 507 00:42:09,402 --> 00:42:11,029 ジューンと話したい 508 00:42:12,655 --> 00:42:13,740 誰のことだ? 509 00:42:34,761 --> 00:42:35,762 追加注文は? 510 00:42:35,887 --> 00:42:36,888 要らない 511 00:42:39,265 --> 00:42:40,266 ありがとう 512 00:42:44,604 --> 00:42:46,981 両親が殺されたのは—— 513 00:42:48,649 --> 00:42:50,985 メーデーの一員だから? 514 00:42:54,322 --> 00:42:56,365 なぜギレアドは—— 515 00:42:57,408 --> 00:42:59,327 私まで殺したいの? 516 00:43:00,036 --> 00:43:01,245 殺しはしない 517 00:43:02,830 --> 00:43:04,290 連れ戻したいの 518 00:43:05,291 --> 00:43:07,460 あなたをギレアドにね 519 00:43:08,169 --> 00:43:09,087 なぜ? 520 00:43:11,714 --> 00:43:14,175 あなたを自国民と見てる 521 00:43:15,885 --> 00:43:17,136 さらわれたと 522 00:43:20,890 --> 00:43:26,437 ギレアドにいた ご両親は 赤ん坊の あなたを逃がした 523 00:43:27,563 --> 00:43:30,024 2人は行ったことない 524 00:43:32,777 --> 00:43:34,112 そのとおり 525 00:43:42,912 --> 00:43:46,916 ギレアドは国外に逃げた あなたのことを—— 526 00:43:48,251 --> 00:43:50,044 諦めはしない 527 00:43:51,212 --> 00:43:56,259 だから安全のために ニールとメラニーに預けた 528 00:43:57,510 --> 00:43:58,511 ウソよ 529 00:44:00,805 --> 00:44:02,098 あり得ない 530 00:44:03,766 --> 00:44:05,893 両親はウソが下手よ 531 00:44:06,352 --> 00:44:09,939 実の子じゃないなら 私が気づいたはず 532 00:44:12,275 --> 00:44:13,484 2人の子よ 533 00:44:22,076 --> 00:44:23,744 ギレアドを出た時—— 534 00:44:26,080 --> 00:44:28,749 あなたは泣き続けた 535 00:44:29,667 --> 00:44:30,835 本当よ 536 00:44:32,670 --> 00:44:35,673 産まれたての赤ん坊でね 537 00:44:38,509 --> 00:44:42,805 深夜にメーデーが 2人に預けに行ったの 538 00:44:44,015 --> 00:44:50,021 事前に伝えてなかったから オムツもベッドもなかった 539 00:44:50,146 --> 00:44:53,649 当然 ミルクもなかったわ 540 00:44:54,358 --> 00:44:56,903 2人に子供はいないしね 541 00:44:57,695 --> 00:45:00,990 でもニールは 買い出しに行き—— 542 00:45:02,241 --> 00:45:04,118 メラニーは子守歌を 543 00:45:06,329 --> 00:45:07,997 それでも効果なし 544 00:45:09,290 --> 00:45:13,669 あなたは 一向に泣き止まなかった 545 00:45:14,420 --> 00:45:17,715 それでもメラニーは 歌い続けた 546 00:45:20,009 --> 00:45:21,385 ミュージカルの歌を 547 00:45:24,805 --> 00:45:28,643 あなたが寝るまでの間 何時間もね 548 00:45:32,230 --> 00:45:34,649 強さに感心してた 549 00:45:37,193 --> 00:45:38,694 なぜ知ってるの? 550 00:45:39,278 --> 00:45:40,947 彼女の武勇伝よ 551 00:45:42,448 --> 00:45:44,075 何十回も聞かされた 552 00:45:44,492 --> 00:45:46,911 あなたが娘になった物語よ 553 00:45:49,622 --> 00:45:51,290 “まるでハリー・ポッター〟と 554 00:45:57,588 --> 00:45:58,547 あなたは... 555 00:46:01,884 --> 00:46:03,094 2人の子よ 556 00:46:06,138 --> 00:46:08,015 誰が何と言おうと 557 00:46:10,977 --> 00:46:12,561 私のせいで死んだ? 558 00:46:12,687 --> 00:46:13,646 いいえ 559 00:46:15,731 --> 00:46:16,565 違う 560 00:46:17,525 --> 00:46:19,986 悪いのはギレアドよ 561 00:46:22,154 --> 00:46:25,199 あなたには何の責任もない 562 00:46:27,910 --> 00:46:30,913 あなたが そう主張しても—— 563 00:46:31,747 --> 00:46:33,541 事実にはならない 564 00:46:38,379 --> 00:46:42,425 とにかく 自分を責めるのは やめて 565 00:46:43,050 --> 00:46:45,177 病むだけだから 566 00:46:45,845 --> 00:46:46,929 分かった? 567 00:46:47,638 --> 00:46:48,764 いいえ 568 00:46:53,644 --> 00:46:55,062 どこへ? 569 00:46:55,187 --> 00:46:58,190 コーヒーを飲んで 待ってて 570 00:46:58,316 --> 00:46:59,734 迎えを寄こす 571 00:46:59,859 --> 00:47:01,569 1人にするの? 572 00:47:05,197 --> 00:47:07,908 1人になることはないわ 573 00:47:09,952 --> 00:47:11,329 メーデーが—— 574 00:47:13,080 --> 00:47:14,457 あなたの仲間よ 575 00:47:18,544 --> 00:47:19,879 最初からね 576 00:47:24,675 --> 00:47:26,886 奴らに虐げられないで 577 00:47:27,303 --> 00:47:28,137 分かった 578 00:47:29,847 --> 00:47:32,767 虐げられたりしない 579 00:49:33,387 --> 00:49:35,389 日本語字幕 安本 熙生