1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Wat voorafging... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,797 Gefeliciteerd met je inwijding. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,592 Het was toen ik in aanmerking kwam en Daisy ontmoette. 4 00:00:08,675 --> 00:00:12,888 Daisy komt misschien bij je in de klas. Wees lief en blijf bij Agnes. 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,848 Lammeren lopen niet weg. 6 00:00:14,932 --> 00:00:17,184 Waar kom je vandaan? - Uit Toronto. 7 00:00:17,267 --> 00:00:22,272 Canada is vast heel anders dan Gilead. - De stad is vol zonde. 8 00:00:22,356 --> 00:00:25,359 Zit je met een Parelmeisje? Wat deed je? - Ze heeft niks gedaan. 9 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 Vertrouw haar niet. 10 00:00:26,944 --> 00:00:29,905 Het is beter om haar te pakken voor ze jou pakt. 11 00:00:32,574 --> 00:00:35,285 Ik heb godslastering gepleegd. Dat moet ik bekennen. 12 00:00:35,369 --> 00:00:38,080 Ik moest bij jou blijven. - Je mag niet mee. 13 00:00:38,163 --> 00:00:39,373 Tante Gabbana. 14 00:00:39,456 --> 00:00:44,419 Deze jonge vrouw heeft bekend. Vertel haar wat ze is. 15 00:00:44,503 --> 00:00:45,879 Een vieze meid. 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,423 Vieze meid. 17 00:00:48,507 --> 00:00:50,259 Vieze meid. - Zij was erbij. 18 00:00:50,342 --> 00:00:51,718 Ze hoorde mijn godslastering. 19 00:00:51,802 --> 00:00:55,597 Correcties zijn heftig voor je. Bijeenkomsten ook. 20 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 Misschien is het dienen van God te veel voor je. 21 00:00:58,350 --> 00:01:01,395 Waarom ben je hier? Waarom ga je niet terug naar huis? 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Niet iedereen kan terug naar huis. 23 00:01:03,272 --> 00:01:05,315 Dit is Radio Vrij Boston. 24 00:01:05,399 --> 00:01:10,195 Voor de Mayday-helden achter de linies zijn de berichten vanavond op kanaal 99.2. 25 00:01:11,363 --> 00:01:14,491 Red Dog, Green House, White Barn, jullie pakjes zijn klaar. 26 00:01:15,659 --> 00:01:19,371 Als je bij de Paperclip Club zit, blijf wachten. Tot zover voor vanavond. 27 00:01:19,454 --> 00:01:23,250 En denk eraan, mensen, laat die klootzakken je niet vermorzelen. 28 00:02:28,940 --> 00:02:32,736 Je vroeg me uit te leggen hoe ik bij dit krankzinnige verhaal betrokken raakte. 29 00:02:32,819 --> 00:02:34,905 Hoe ik in Gilead terechtkwam. 30 00:02:36,615 --> 00:02:39,034 Dat vroeg ik me ook steeds af. 31 00:02:39,868 --> 00:02:42,579 Vooral op die vroege ochtenden. 32 00:03:10,857 --> 00:03:13,777 In Toronto hadden we Gilead bestudeerd. 33 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 Onze leraar zei dat hoewel het leek alsof Gilead plots was gebeurd... 34 00:03:18,907 --> 00:03:20,450 er tekenen waren van wat er kwam. 35 00:03:21,284 --> 00:03:24,204 Kandidaten hadden openlijk dingen gezegd... 36 00:03:24,871 --> 00:03:27,249 over vrouwen en homo's... 37 00:03:27,833 --> 00:03:29,626 maar ze werden toch gekozen. 38 00:03:30,585 --> 00:03:33,004 Men dacht dat ze overdreven. 39 00:03:33,839 --> 00:03:37,634 Nu mogen vrouwen geen werk, telefoon of boeken hebben. 40 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 En homo's? 41 00:03:40,011 --> 00:03:42,389 Je weet wat er met hen gebeurd is. 42 00:04:00,490 --> 00:04:03,326 Thuis deed ik honing in m'n thee. 43 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 Dat doe ik niet meer. 44 00:04:20,093 --> 00:04:23,096 Mogen we wat folders achterlaten voor wie meer wil weten? 45 00:04:23,180 --> 00:04:26,057 Gilead verwelkomt alle kinderen van God. 46 00:04:26,850 --> 00:04:27,976 Prima, leg maar neer. 47 00:04:28,059 --> 00:04:33,064 God zegene u, mevrouw. U bent erg aardig. Een geschenk. Voor uw vrijgevigheid. 48 00:04:44,910 --> 00:04:46,661 Waarom doe je aardig tegen die gekken? 49 00:04:46,745 --> 00:04:47,829 Waarom wreed zijn? 50 00:04:47,913 --> 00:04:50,874 Omdat hun land klote is en ze vrouwen haten? 51 00:04:51,666 --> 00:04:52,918 Help me even hiermee. 52 00:04:54,544 --> 00:04:57,756 Wat is dat? Ik hoor de motten bijna scharrelen. 53 00:04:57,839 --> 00:05:00,717 Hoezee. - Heb je de spullen van m'n lijst? 54 00:05:00,801 --> 00:05:04,012 Al dat junkfood? Ja. Geen voedingsstof in te bekennen. 55 00:05:05,597 --> 00:05:07,390 Hoe was het op school? - Goed. 56 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 Justin en ik zijn geslaagd voor de toets. 57 00:05:11,853 --> 00:05:13,897 Het wordt serieus, hè? - Pap. 58 00:05:13,980 --> 00:05:16,942 Omdat we geslaagd zijn? - Omdat we nu een 'we' zijn. 59 00:05:17,025 --> 00:05:19,486 Ik ga naar boven. - Zullen we aan het eten beginnen? 60 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 Ja, dat gaan we ook doen. 61 00:05:21,822 --> 00:05:24,574 Zal ik een afspraak maken met dokter Lin? 62 00:05:25,242 --> 00:05:29,037 Jemig. Mam, we hebben geen seks. - Oké, dat is prima. 63 00:05:30,121 --> 00:05:32,666 Het is ook prima als je het wel hebt. 64 00:05:34,334 --> 00:05:38,630 Ik werd ontmaagd rond jouw leeftijd. - Kunnen we dit niet doen? 65 00:05:38,713 --> 00:05:41,091 Ik meen het. Ik spreek uit ervaring. 66 00:05:41,174 --> 00:05:42,759 Ik ga naar boven. - Waarom? 67 00:05:42,843 --> 00:05:44,636 En de nieuwe spullen dan? 68 00:05:44,719 --> 00:05:48,431 Ik moet me voorbereiden op de seks met Justin. 69 00:05:49,516 --> 00:05:52,602 Al die hete, plakkerige seks. 70 00:06:11,997 --> 00:06:16,167 M'n moeder vroeg of we het deden. 71 00:06:21,047 --> 00:06:22,090 Oké. Hier. 72 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Wat zei je? 73 00:06:25,010 --> 00:06:27,929 Ik zei nee. Dat je er nog niet klaar voor was. 74 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Ja, vast. 75 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 Ik wil niet liegen. 76 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 Ik wil zeggen dat we het hebben gedaan. 77 00:06:42,235 --> 00:06:43,570 O, dat was jij. 78 00:06:44,321 --> 00:06:47,824 Dat dacht ik al. Ja, het was leuk. 79 00:06:48,325 --> 00:06:50,994 Grappig. - Betekent dat... 80 00:06:52,746 --> 00:06:55,832 Betekent dat dat ze elke keer als ze me ziet, denkt: 81 00:06:55,915 --> 00:06:58,126 hij heeft m'n dochter ontmaagd. 82 00:07:00,629 --> 00:07:02,339 Zeg dat niet. - Nee? 83 00:07:03,089 --> 00:07:05,592 En ze dacht dat je dat al had gedaan. 84 00:07:05,675 --> 00:07:08,678 Het is jouw moeder, dus jij mag het zeggen. 85 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 Het kan goed zijn. 86 00:07:13,058 --> 00:07:17,437 Ik doe het liever thuis dan in Tony's kelder. 87 00:07:18,271 --> 00:07:21,858 Wat? Raak je niet opgewonden van die rotanbank? 88 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Ik ga het vertellen. 89 00:07:28,114 --> 00:07:30,950 En dan vraag ik of je dit weekend mag blijven slapen. 90 00:07:35,914 --> 00:07:39,793 Voor het geval ze me in plaats daarvan aan m'n ballen ophangt... 91 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 Wat is het? 92 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 Een cadeau. 93 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 Waarvoor? 94 00:07:51,179 --> 00:07:53,348 Zomaar. Ik weet dat je van oude dingen houdt. 95 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Bedankt. 96 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 Dit is echt cool. - Ja. 97 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 Dank je wel. 98 00:08:44,941 --> 00:08:47,569 Achteruit, mensen. Achteruit. 99 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 Hé, zet dit af. 100 00:08:53,241 --> 00:08:55,160 Mam? Pap? - Hé, mevrouw. 101 00:08:55,243 --> 00:08:57,495 U mag hier niet komen. Hé... - Mam. 102 00:08:57,579 --> 00:08:58,580 Achteruit. 103 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 Pap? - Loop achteruit. 104 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 Kom op. Achteruit. - Blijf van me af. 105 00:09:03,460 --> 00:09:05,003 Dat zijn m'n ouders. 106 00:09:05,086 --> 00:09:07,088 Ik vind het heel erg. - M'n ouders... 107 00:09:07,172 --> 00:09:08,506 Sarah. - Ze zijn binnen. 108 00:09:08,590 --> 00:09:10,508 Dit is de dochter. - Wat is er gebeurd? 109 00:09:18,058 --> 00:09:19,392 Mam. 110 00:09:42,540 --> 00:09:43,583 Het is zo koud. 111 00:09:44,167 --> 00:09:47,295 Het is de glorie van God. Toon wat meer dankbaarheid. 112 00:10:09,901 --> 00:10:13,029 Tuinieren wordt vandaag door tante Estee gegeven. 113 00:10:13,571 --> 00:10:15,031 We kunnen de rozen snoeien. 114 00:10:15,532 --> 00:10:18,409 Ze zijn gegroeid sinds de laatste regen. - Heel goed. 115 00:10:18,493 --> 00:10:21,913 En tante Gabbana zal de zanglessen voortzetten met de koren. 116 00:10:22,580 --> 00:10:23,790 Hoe gaat het daarmee? 117 00:10:23,873 --> 00:10:26,084 Met Gods genade zijn ze klaar voor 't bal. 118 00:10:27,001 --> 00:10:31,422 God verwacht inderdaad dat ze klaar zijn voor het bal, en niet later. 119 00:10:32,382 --> 00:10:33,424 Natuurlijk. 120 00:10:33,925 --> 00:10:37,929 We moeten ook de alten in de gaten houden bij de Roze tweedejaars. 121 00:10:38,012 --> 00:10:41,057 Sarah, Rachel en Anna gaan alleen met elkaar om. 122 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 Dat mag niet gaan etteren. 123 00:10:46,563 --> 00:10:50,775 Daisy, fris jezelf even op en ga je Pruim zoeken. 124 00:10:50,859 --> 00:10:53,862 We gaan op excursie. - Ja, tante Vidala. 125 00:10:59,284 --> 00:11:03,371 Wil tante Lydia alle Parelmeisjes koppelen aan de dochter van een bevelhebber? 126 00:11:03,454 --> 00:11:04,622 God mag het weten. 127 00:11:04,706 --> 00:11:06,916 De meesten zullen Econowives worden. 128 00:11:07,876 --> 00:11:09,669 Het hele programma verbaast me. 129 00:11:19,304 --> 00:11:22,807 Het is niet aan ons om tante Lydia's bedoelingen te bekritiseren. 130 00:11:40,074 --> 00:11:42,911 Mrs Judd heet ons welkom in haar huis. 131 00:11:43,411 --> 00:11:47,624 Dit is een kans om iets te leren. Vooral voor jullie, Groene meisjes. 132 00:11:53,671 --> 00:11:57,300 Ik ging graag naar de dierentuin. - We zijn geen tien meer, Hulda. 133 00:11:58,509 --> 00:12:04,224 Het wordt leuk. We zien Penny weer. - Mrs Judd. Mrs Bevelhebber Judd. 134 00:12:05,099 --> 00:12:06,351 Ze heet nog steeds Penny. 135 00:12:09,687 --> 00:12:11,606 Volwassenen gaan graag naar de dierentuin. 136 00:12:14,108 --> 00:12:16,486 Pas op. Vieze meid komt eraan. 137 00:12:20,073 --> 00:12:22,700 Gezegend zij de vrucht. - Moge de Heer openen. 138 00:12:29,040 --> 00:12:32,168 We hebben goed weer gekregen. - Dat ontvingen we met vreugde. 139 00:12:33,169 --> 00:12:36,839 In een enkele rij. Stiptheid vereist orde. 140 00:12:57,860 --> 00:13:01,531 Een gezegende dag, Miss Agnes. - Moge de Heer openen. 141 00:13:05,785 --> 00:13:08,413 Het verbaasde me niet dat ze hem wilde neuken. 142 00:13:09,038 --> 00:13:10,623 Moet je hem zien. 143 00:13:58,087 --> 00:14:00,173 Vroeger keek ik ook zo naar Justin. 144 00:14:03,259 --> 00:14:04,677 Naar elke centimeter. 145 00:14:07,722 --> 00:14:09,015 Dat is toch je bewaker? 146 00:14:11,476 --> 00:14:12,560 Je bent een slet. 147 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Wat? 148 00:14:14,145 --> 00:14:16,147 Je hunkert zo openlijk naar hem. 149 00:14:17,482 --> 00:14:21,569 Het is een poort naar de hel. Parels hebben nog veel te leren. 150 00:14:22,487 --> 00:14:25,782 Ja, oké. Ben ik de slet? 151 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Excuses, Miss Agnes. 152 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Chapin, er komt iets aan. 153 00:14:40,755 --> 00:14:42,590 Wat is er loos? - Geen idee. 154 00:14:48,221 --> 00:14:50,306 Wat gebeurt er? - Kijk in de spiegel. 155 00:14:54,060 --> 00:14:56,270 Dat weet ik nog niet. - Wat doet hij? 156 00:14:57,063 --> 00:14:58,314 Gewapende schutters. 157 00:15:06,322 --> 00:15:07,406 We worden ingesloten. 158 00:15:12,328 --> 00:15:16,374 We worden aangevallen. Stuur hulp. Ik herhaal, stuur hulp. 159 00:15:23,840 --> 00:15:25,341 Agnes, bukken. 160 00:15:29,595 --> 00:15:31,180 Blijf allemaal liggen. 161 00:15:35,268 --> 00:15:37,186 Oké, we gaan. Sta op. Nu. 162 00:15:40,356 --> 00:15:41,357 Haal ze eruit. 163 00:15:42,984 --> 00:15:44,443 Iedereen de bus uit, nu. 164 00:15:45,278 --> 00:15:46,279 Kom op. Nu. 165 00:15:46,362 --> 00:15:48,531 Stuur ze weg. - Lopen, die kant op. Ga. 166 00:15:48,614 --> 00:15:50,700 Lopen. - Lopen. Nu. 167 00:15:50,783 --> 00:15:52,493 Bescherm de Pruimen. Naar binnen. 168 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 Agnes, kom op. - Ga, snel. 169 00:15:56,247 --> 00:15:58,166 Naar binnen. - De daders zijn geraakt. 170 00:15:58,249 --> 00:16:00,084 Blijf laag. Ga naar de werkplaats. 171 00:16:00,918 --> 00:16:02,879 Oké. Blijf liggen, pas op. 172 00:16:03,629 --> 00:16:05,298 Lopen. Kom op. We gaan. 173 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Mam. 174 00:16:55,097 --> 00:16:56,140 Dat zijn ze. 175 00:17:19,705 --> 00:17:23,292 Hoi. Ik ben Tim. Ik ben van Jeugdzorg. 176 00:17:24,210 --> 00:17:25,503 Gecondoleerd. 177 00:17:29,549 --> 00:17:32,468 Sorry, ik ben nog steeds stoned. - Geeft niet. 178 00:17:34,220 --> 00:17:35,221 Het is thee. 179 00:17:37,265 --> 00:17:38,349 Wil je wat fris? 180 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Ik heb mijn telefoon nodig. De politie heeft hem. 181 00:17:42,270 --> 00:17:43,896 Kan ik iemand voor je bellen? 182 00:17:43,980 --> 00:17:46,399 Familie, misschien? - Ik wil alleen m'n telefoon. 183 00:17:47,024 --> 00:17:51,529 Natuurlijk. Dat kunnen we samen uitzoeken. Maar dat hoeven we hier niet te doen. 184 00:17:52,488 --> 00:17:55,700 Ik meld je even af en dan gaan we. 185 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 Drink je thee op. Blijf daar. 186 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Daisy. 187 00:18:28,232 --> 00:18:29,817 Je moet met me meekomen. 188 00:18:30,735 --> 00:18:34,196 Ben jij ook van Jeugdzorg? - De plannen zijn gewijzigd. 189 00:18:36,240 --> 00:18:38,284 Ik wil m'n telefoon. Die man ging hem halen. 190 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 Was er een man? - Ja, hij gaf me deze thee. 191 00:18:43,164 --> 00:18:44,498 Wat doe je? - Kom op. 192 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Ik ga m'n spullen halen. 193 00:18:46,834 --> 00:18:48,169 Nee. - Waarom niet? 194 00:18:48,252 --> 00:18:53,299 Omdat je gevaar loopt. Je moet hier weg. - Wat? Gevaar waarvoor? 195 00:18:54,467 --> 00:18:55,551 Kom op. 196 00:19:05,603 --> 00:19:06,729 Schiet op. 197 00:19:09,357 --> 00:19:11,692 Je loopt gevaar voor de moordenaars van je ouders. 198 00:19:11,776 --> 00:19:13,486 De overvallers? 199 00:19:13,569 --> 00:19:17,865 Het was geen overval. Ze zijn vermoord en nu ben je in gevaar. 200 00:19:18,658 --> 00:19:20,284 Pardon, wat? 201 00:19:20,910 --> 00:19:25,164 Ben je niet van Jeugdzorg? - Nee. En die man ook niet. 202 00:19:25,915 --> 00:19:28,167 Daisy, het spijt me. 203 00:19:28,250 --> 00:19:31,379 Dit mag niemand overkomen, maar je moet me vertrouwen. 204 00:19:31,462 --> 00:19:32,672 Wie ben jij? 205 00:19:37,093 --> 00:19:38,094 Kom op. 206 00:19:52,149 --> 00:19:53,234 Verdomme. 207 00:20:06,956 --> 00:20:08,541 Ik was bevriend met je ouders. 208 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Je kwam in de winkel. 209 00:20:17,591 --> 00:20:18,592 Heel vaak. 210 00:20:34,191 --> 00:20:35,192 Hoe heet je? 211 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 June. 212 00:20:45,411 --> 00:20:46,495 Ik heet June. 213 00:20:48,873 --> 00:20:50,624 Daisy, kom met me mee. 214 00:20:53,544 --> 00:20:57,047 Oké. Maar ik ben nog steeds behoorlijk stoned. 215 00:20:58,132 --> 00:21:01,510 Juist. Oké, prima. Dat lossen we wel op. 216 00:21:02,762 --> 00:21:05,347 Kom op. We brengen je in veiligheid. 217 00:21:21,697 --> 00:21:24,617 Bedankt dat je me beschermde. 218 00:21:27,578 --> 00:21:29,580 God vond een manier om me nuttig te maken. 219 00:21:30,164 --> 00:21:34,794 Ik heb moeite om m'n hand te sluiten. - Komt goed. Het is maar 'n blauwe plek. 220 00:21:35,836 --> 00:21:38,214 Eerlijk gezegd was ik doodsbang. 221 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Ik ook. 222 00:21:44,094 --> 00:21:45,888 Hulda, doet het pijn? 223 00:21:46,472 --> 00:21:48,891 Het komt goed zeiden ze. 224 00:21:50,184 --> 00:21:51,519 Weinig littekens. 225 00:21:51,602 --> 00:21:54,230 Tante Vidala's arm is gebroken. 226 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 Moge Hij haar troosten. 227 00:22:00,528 --> 00:22:02,905 Kijk omhoog. Laat eens zien. 228 00:22:02,988 --> 00:22:04,532 Weten ze wie het gedaan heeft? 229 00:22:05,533 --> 00:22:07,868 Mayday. Goddeloze beesten. 230 00:22:07,952 --> 00:22:11,455 Onze vijanden. Ze haten ons. 231 00:22:11,539 --> 00:22:13,457 Het is een lichte verstuiking. 232 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 Hulda... 233 00:22:16,669 --> 00:22:18,170 vertel wat je hebt gezien. 234 00:22:23,259 --> 00:22:25,386 Ze waren een bewaker aan het verbinden. 235 00:22:25,469 --> 00:22:29,265 Z'n shirt was omhoog en hij had haar op z'n buik. 236 00:22:30,391 --> 00:22:31,392 Overal. 237 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 Wat bedoel je? 238 00:22:35,771 --> 00:22:39,692 Het was kort en stoppelig, net als wanneer m'n vader z'n baard laat staan. 239 00:22:39,775 --> 00:22:41,151 Dat is walgelijk. 240 00:22:41,986 --> 00:22:43,070 Ja, dat klopt. 241 00:22:43,946 --> 00:22:45,614 Hebben alle mannen dat? 242 00:22:49,660 --> 00:22:50,953 De meeste mannen wel. 243 00:22:52,454 --> 00:22:54,582 De meeste volwassen mannen. 244 00:22:56,709 --> 00:22:59,545 Dat hangt ervan af, denk ik. - Waarvan? 245 00:23:00,212 --> 00:23:01,255 Goddelijkheid? 246 00:23:02,172 --> 00:23:03,173 Genetica. 247 00:23:04,550 --> 00:23:05,926 Een van Gods mysteries. 248 00:23:08,596 --> 00:23:09,680 Hoe weet jij dat? 249 00:23:11,015 --> 00:23:12,558 Omdat ik in Toronto... 250 00:23:13,267 --> 00:23:15,895 seks had met duizenden mannen. 251 00:23:18,898 --> 00:23:21,233 Een echte statistische steekproef. 252 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 Dat zal vast. 253 00:23:26,447 --> 00:23:30,326 Ik ging vroeger naar het strand, net als iedereen. 254 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Je zag lichamen. 255 00:23:33,621 --> 00:23:35,414 Mannen zonder shirt. 256 00:23:36,373 --> 00:23:38,918 En het haar... 257 00:23:39,001 --> 00:23:41,462 Het gaat maar door. 258 00:23:43,631 --> 00:23:44,632 Lager. 259 00:23:47,301 --> 00:23:48,677 God, bescherm ons. 260 00:23:49,219 --> 00:23:52,556 Wie van de bevelhebbers zou het hebben? - Shu. 261 00:23:52,640 --> 00:23:53,807 Shu? 262 00:24:34,515 --> 00:24:35,641 Voel je je al beter? 263 00:24:37,977 --> 00:24:40,562 Wil je iets eten? - Mag ik je telefoon lenen? 264 00:24:41,271 --> 00:24:43,732 Ik moet m'n vriend bellen. Hij is vast bezorgd. 265 00:24:45,150 --> 00:24:47,653 Eet iets, dan praten we erover. 266 00:24:47,736 --> 00:24:51,490 Of laat me m'n vriend bellen, daarna eet ik iets. 267 00:24:51,573 --> 00:24:53,325 We onderhandelen niet. 268 00:24:58,205 --> 00:25:00,082 Waarom zou iemand m'n ouders vermoorden? 269 00:25:02,126 --> 00:25:03,335 Het was Gilead. 270 00:25:04,253 --> 00:25:05,504 Agenten uit Gilead. 271 00:25:07,131 --> 00:25:09,633 Agenten uit Gilead hebben m'n ouders vermoord. 272 00:25:11,677 --> 00:25:14,054 Waarom zou dat verdomme waar zijn? 273 00:25:23,522 --> 00:25:28,152 Weet je wat Mayday is? - Ja. Ik heb erover geleerd op school. 274 00:25:31,155 --> 00:25:32,781 Je ouders werkten samen met Mayday. 275 00:25:33,949 --> 00:25:37,619 Ze werkten samen met mij. - Zijn m'n ouders wapensmokkelaars? 276 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 Ze hebben een vintagewinkel. 277 00:25:41,457 --> 00:25:44,001 M'n vader weet niet eens hoe Find My Friends werkt. 278 00:25:44,084 --> 00:25:48,005 Ze zijn de slechtste spionnen in het universum. 279 00:25:49,840 --> 00:25:53,469 Er zijn dingen die je niet van ze weet. - Ben jij ook Mayday? 280 00:25:57,473 --> 00:26:00,225 Ze hadden me wel verteld als ze bij zoiets betrokken waren. 281 00:26:00,309 --> 00:26:01,810 Dat waren ze van plan. 282 00:26:02,811 --> 00:26:06,356 Zo simpel is het niet. Het vertellen zou je in gevaar brengen. 283 00:26:07,066 --> 00:26:10,194 Dit is belachelijk. Ik wil m'n vriend bellen. 284 00:26:12,905 --> 00:26:16,116 Ik heb een paar uur nodig om je veilig de stad uit te krijgen. 285 00:26:16,867 --> 00:26:21,497 Hij zal ontdekken wat er gebeurd is. Hij zal denken dat ik dood ben. 286 00:26:21,580 --> 00:26:24,041 Daisy... - Oké? Ik moet met hem praten. 287 00:26:31,131 --> 00:26:33,467 Dat deel van je leven is voorbij. 288 00:26:37,471 --> 00:26:39,306 Het spijt me dat dit is gebeurd. 289 00:26:41,225 --> 00:26:43,977 Ik weet hoe het is als alles ineens verandert. 290 00:26:49,525 --> 00:26:52,528 Mag ik je telefoon lenen? - Nee, Daisy. 291 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 Dat mag je niet. 292 00:26:56,698 --> 00:26:58,742 Ik moet de begrafenis regelen. 293 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 Mag ik daarvoor je telefoon gebruiken? 294 00:27:06,917 --> 00:27:08,585 Nee, dat is te gevaarlijk. 295 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 Je moet iets eten. 296 00:27:19,721 --> 00:27:20,848 Ik heb geen honger. 297 00:28:40,761 --> 00:28:41,762 Justin. 298 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 Justin. 299 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 Allemachtig. 300 00:28:59,738 --> 00:29:00,739 Wacht. 301 00:29:03,909 --> 00:29:06,328 Gaat het? Schat, waar was je? 302 00:29:08,246 --> 00:29:13,168 Ik heb je zo gemist. - De politie zoekt je. Ik was in paniek. 303 00:29:13,251 --> 00:29:16,713 Je ouders... Allemachtig. Verdomme. Wat is er gebeurd? 304 00:29:16,797 --> 00:29:18,090 Ik leg alles uit. 305 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Hou me eerst even vast. 306 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 Ja. - Alsjeblieft. 307 00:29:24,930 --> 00:29:28,600 Oké. Het is al goed. Kom hier. 308 00:29:31,269 --> 00:29:32,270 Het is al goed. 309 00:29:33,188 --> 00:29:34,189 Ik heb je. 310 00:29:34,940 --> 00:29:35,941 Ik heb je vast. 311 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Wat doe je... 312 00:30:33,457 --> 00:30:34,458 Nu? 313 00:30:37,544 --> 00:30:39,421 Ik moet me weer normaal voelen. 314 00:30:40,255 --> 00:30:41,256 Alsjeblieft. 315 00:31:32,891 --> 00:31:34,351 Je moet naar de politie. 316 00:31:36,394 --> 00:31:38,396 Kunnen we met m'n ouders praten? - Nee. 317 00:31:40,273 --> 00:31:41,691 Ik heb het al uitgelegd. 318 00:31:43,777 --> 00:31:46,488 Kun je die vrouw echt vertrouwen? Mayday-spionnen? 319 00:31:47,697 --> 00:31:50,700 Je moeder vergat zelfs steeds haar toegangscode. 320 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Oké? Ik bedoel, kom op. 321 00:31:54,496 --> 00:31:56,665 Je bent in de rouw. Natuurlijk. 322 00:31:58,416 --> 00:32:02,963 Maar het maakt je in de war en laat je al die rare dingen geloven. 323 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 Laten we weglopen. 324 00:32:14,474 --> 00:32:15,475 Ik meen het. 325 00:32:16,059 --> 00:32:17,644 Ik vertrouw je. Echt. 326 00:32:20,689 --> 00:32:21,815 We kunnen weggaan. 327 00:32:23,316 --> 00:32:26,528 We kunnen werk zoeken. Onze spullen verkopen. 328 00:32:34,119 --> 00:32:35,328 Waarom is dat grappig? 329 00:32:38,582 --> 00:32:39,833 Je draait door. 330 00:32:39,916 --> 00:32:42,294 En dat snap ik, oké? Echt. 331 00:32:43,253 --> 00:32:44,254 Maar... 332 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 we kunnen niet zomaar weglopen. 333 00:32:56,600 --> 00:32:57,601 Het spijt me. 334 00:33:03,273 --> 00:33:04,524 Ik ga m'n ouders wekken. 335 00:33:04,608 --> 00:33:06,902 We gaan met ze praten, stap één. - Nee. 336 00:33:06,985 --> 00:33:08,862 Het komt goed. Dat beloof ik. 337 00:33:11,406 --> 00:33:13,116 Het kwam niet goed. 338 00:33:13,825 --> 00:33:15,452 M'n ouders waren dood. 339 00:33:16,119 --> 00:33:17,746 Wat ik ook deed. 340 00:33:22,918 --> 00:33:23,919 June had gelijk. 341 00:33:25,629 --> 00:33:27,339 Dit deel van m'n leven was voorbij. 342 00:34:17,931 --> 00:34:19,266 Laat me je helpen. 343 00:34:21,893 --> 00:34:22,894 Waarom? 344 00:34:24,229 --> 00:34:25,897 Omdat ik weet hoe je je voelt. 345 00:34:52,132 --> 00:34:53,967 Oké, kom op. We gaan. 346 00:35:09,941 --> 00:35:12,444 Kijk dan toch. - Ik wil haar zo graag zien. 347 00:35:12,527 --> 00:35:14,696 Wauw. - Het is zo lang geleden. 348 00:35:14,779 --> 00:35:15,822 Dit meen je niet. 349 00:35:18,533 --> 00:35:21,036 De aanslag op de bus was een week geleden. 350 00:35:22,078 --> 00:35:24,497 Goddelijke meisjes zijn zo snel weer de oude. 351 00:35:26,458 --> 00:35:29,294 Vergeet niet dat we te gast zijn bij Mrs Judd. 352 00:35:29,919 --> 00:35:31,421 Hoe tonen gasten respect? 353 00:35:32,088 --> 00:35:34,341 Met een goede houding. Rechtop, Constance. 354 00:35:47,520 --> 00:35:48,521 Gezegende dag. 355 00:35:54,194 --> 00:35:56,279 Ik ben zo blij jullie te zien. 356 00:35:57,447 --> 00:35:59,616 Hoi. - Penny, dit is Daisy. 357 00:35:59,699 --> 00:36:01,076 Hoi. - Hoi, Daisy. 358 00:36:01,618 --> 00:36:03,495 Leuk je te ontmoeten. 359 00:36:03,578 --> 00:36:05,789 Bizar wat jullie hebben meegemaakt. 360 00:36:06,665 --> 00:36:10,335 Deze cadeaus... Wat aardig van jullie. Dit is te veel. 361 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 Kom binnen. 362 00:36:13,004 --> 00:36:14,589 Je huis is geweldig. 363 00:36:14,673 --> 00:36:16,341 Moet je dit zien. - Kom binnen. 364 00:36:21,805 --> 00:36:22,806 Goed. 365 00:36:23,848 --> 00:36:26,309 Zal ik jullie rondleiden? - Ja. 366 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Martha. 367 00:36:37,153 --> 00:36:39,489 Ik heb natuurlijk roze gekozen voor de woonkamer. 368 00:36:40,240 --> 00:36:43,201 Het past zo goed bij elkaar. Met de bloemen. 369 00:36:43,284 --> 00:36:47,080 Het enige probleem is dit schilderij dat Michael heeft gekozen. 370 00:36:48,248 --> 00:36:50,500 We gaan het ruilen voor iets anders. 371 00:36:51,334 --> 00:36:52,919 Ik laat de keuken zien. 372 00:37:07,183 --> 00:37:11,521 Daar is het kantoor van de bevelhebber. Dit is z'n wijnkelder. 373 00:37:12,856 --> 00:37:16,234 Hij heeft een Domaine Romanée-Conti uit 1945. 374 00:37:16,317 --> 00:37:18,903 Wat is dat? - Bourgogne. Heel zeldzaam. 375 00:37:22,365 --> 00:37:25,994 We willen de kinderkamer naast onze kamer indelen. 376 00:37:26,077 --> 00:37:27,245 Ik... 377 00:37:29,998 --> 00:37:32,083 Ik voelde me de afgelopen ochtenden ziek. 378 00:37:33,209 --> 00:37:36,504 Het is in Gods handen, maar ik bid dat het een teken is. 379 00:37:37,172 --> 00:37:38,757 Penny. - Een kind? 380 00:37:38,840 --> 00:37:42,135 Je bent gezegend. - Ik hoop dat het een jongen is. 381 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 Deze kant op. 382 00:37:43,303 --> 00:37:48,016 Ik heb deze gekozen. Deze doet me aan m'n moeder denken. 383 00:37:49,809 --> 00:37:52,353 Zijn ze niet schattig? - Het zij geprezen. 384 00:37:54,397 --> 00:37:56,191 Wie heeft er honger? 385 00:38:06,409 --> 00:38:11,915 Zegen ons, Heer, en deze spijzen die Uw overvloed ons zal geven. 386 00:38:12,415 --> 00:38:13,416 Amen. - Amen. 387 00:38:15,960 --> 00:38:17,462 Je huis is prachtig. 388 00:38:18,004 --> 00:38:22,050 Nu wel ja. Michael had van inrichten geen kaas gegeten. 389 00:38:22,967 --> 00:38:23,968 Wie is Michael? 390 00:38:24,052 --> 00:38:26,554 Bevelhebber Judd, Hulda. Doe niet zo stom. 391 00:38:26,638 --> 00:38:30,391 Het is vast veel om te verwerken, een nieuwe vrouw zijn. 392 00:38:31,684 --> 00:38:32,894 Soms wel. 393 00:38:32,977 --> 00:38:35,522 Maar God stuurt ons alleen wat we kunnen verdragen. 394 00:38:36,022 --> 00:38:37,816 Dit kan ik wel verdragen. 395 00:38:41,778 --> 00:38:43,613 Let niet op mij. Ik ben zo weer weg. 396 00:38:45,907 --> 00:38:46,908 Ziet er leuk uit. 397 00:38:47,617 --> 00:38:48,743 Verraad ons niet. 398 00:38:49,452 --> 00:38:50,453 Het is cider. 399 00:38:51,287 --> 00:38:52,914 Ik zeg niks. 400 00:38:58,336 --> 00:39:01,756 Welkom in ons huis. - Bedankt dat we mochten komen. 401 00:39:03,216 --> 00:39:05,927 Jullie hebben de wereld vorige week wat laten zien... 402 00:39:07,720 --> 00:39:08,763 tijdens die aanval. 403 00:39:11,140 --> 00:39:13,434 Ik hoop dat jullie weten dat ze jaloers zijn. 404 00:39:13,518 --> 00:39:19,232 Wij hebben schoon water, frisse lucht en vruchtbare, jonge vrouwen. 405 00:39:20,525 --> 00:39:22,235 Zij hebben vervuiling en haat. 406 00:39:25,446 --> 00:39:26,447 Wij hebben lief. 407 00:39:27,907 --> 00:39:31,828 We nemen Gods kinderen in huis, ongeacht hun afkomst. 408 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 Gezegende avond. 409 00:39:38,167 --> 00:39:39,502 Gezegende avond, sir. 410 00:39:41,421 --> 00:39:43,131 Bedankt dat we mochten komen. 411 00:39:46,092 --> 00:39:48,136 Ik wil je niet voor het blok zetten. 412 00:39:49,679 --> 00:39:51,973 Waarom ben je naar Gilead gekomen? 413 00:39:55,268 --> 00:39:56,728 Om Gods wil te dienen. 414 00:39:58,730 --> 00:39:59,731 Natuurlijk. 415 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 En daar was niets meer voor mij. 416 00:40:08,239 --> 00:40:09,699 Je hebt nu een nieuw thuis. 417 00:40:15,496 --> 00:40:16,497 Het zij geprezen. 418 00:40:37,018 --> 00:40:39,354 Ik ben zo blij voor je. - Alstublieft. 419 00:40:40,438 --> 00:40:42,440 Wat een heerlijk diner. - Zo overweldigd. 420 00:40:43,149 --> 00:40:44,943 Zo fijn dat jullie er waren. 421 00:40:45,026 --> 00:40:48,947 Het Parelmeisjesprogramma is bedoeld om onze zonden weg te wassen. 422 00:40:50,657 --> 00:40:52,325 Om opnieuw te beginnen. 423 00:40:54,327 --> 00:40:56,204 Maar ik was geen Parelmeisje. 424 00:40:57,622 --> 00:40:58,748 Dat weet je nu wel. 425 00:41:03,294 --> 00:41:04,504 Wat is er gebeurd? 426 00:41:05,463 --> 00:41:07,298 Waren wij dat? Was dat Mayday? 427 00:41:11,177 --> 00:41:12,637 Dat zegt Gilead. 428 00:41:12,720 --> 00:41:14,138 Wat zeggen je contacten? 429 00:41:15,723 --> 00:41:17,517 Het was een ophaalmissie. 430 00:41:18,309 --> 00:41:19,310 Een ophaalmissie? 431 00:41:19,936 --> 00:41:21,187 Zoals ontvoering? 432 00:41:22,146 --> 00:41:24,023 Jezus Christus. 433 00:41:27,694 --> 00:41:28,695 Wat is dit? 434 00:41:30,029 --> 00:41:32,615 Een plattegrond van de school. Graag gedaan. 435 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 Dit is goed. 436 00:41:39,288 --> 00:41:40,289 Waar belandt het? 437 00:41:41,541 --> 00:41:43,960 Het is toch niet om die meisjes pijn te doen? 438 00:41:45,962 --> 00:41:47,547 Dat was niet de bedoeling. 439 00:41:48,339 --> 00:41:52,802 Dat stelt me niet gerust. Jullie zijn een zooitje ongeregeld. 440 00:41:53,511 --> 00:41:58,141 Mijn leven ligt in jouw handen, verdomme. 441 00:42:09,485 --> 00:42:11,029 Ik moet June spreken. 442 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 Wie is June? 443 00:42:34,844 --> 00:42:36,804 Wil je verder nog iets? - Nee. 444 00:42:39,265 --> 00:42:40,266 Bedankt. 445 00:42:44,729 --> 00:42:46,981 Dus Gilead heeft Neil en Melanie vermoord. 446 00:42:48,608 --> 00:42:50,985 Omdat ze samenwerkten met Mayday. 447 00:42:54,447 --> 00:42:56,199 Waarom geeft Gilead om mij? 448 00:42:57,492 --> 00:42:59,327 Waarom wil Gilead mij doden? 449 00:43:00,119 --> 00:43:01,412 Dat willen ze niet. 450 00:43:02,955 --> 00:43:04,123 Ze willen je terug. 451 00:43:05,374 --> 00:43:08,961 Ze willen je terugbrengen naar Gilead. - Waarom? 452 00:43:11,756 --> 00:43:14,008 Omdat ze denken dat je van hen bent. 453 00:43:15,927 --> 00:43:17,011 Omdat je bent ontsnapt. 454 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Nog wat drinken? 455 00:43:20,973 --> 00:43:26,354 Je bent door je ouders Gilead uitgesmokkeld toen je een baby was. 456 00:43:27,647 --> 00:43:29,899 Neil en Melanie zijn daar nooit geweest. 457 00:43:32,860 --> 00:43:34,112 Inderdaad, Daisy. 458 00:43:42,995 --> 00:43:46,916 Toen dat gelukt was, bleven ze je zoeken. 459 00:43:48,292 --> 00:43:49,919 Ze zouden je nooit laten gaan. 460 00:43:51,295 --> 00:43:56,134 We brachten je in veiligheid en Neil en Melanie namen je in huis. 461 00:43:57,510 --> 00:43:58,511 Echt niet. 462 00:44:00,805 --> 00:44:02,098 Dat had ik geweten. 463 00:44:03,641 --> 00:44:05,893 M'n ouders konden totaal niet liegen. 464 00:44:06,477 --> 00:44:09,939 Ik had het geweten als ik niet van hen was. 465 00:44:12,233 --> 00:44:13,359 Je was van hen. 466 00:44:22,160 --> 00:44:23,744 Toen je net uit Gilead kwam... 467 00:44:26,080 --> 00:44:28,749 bleef je maar schreeuwen. 468 00:44:29,375 --> 00:44:30,668 O, mijn god. 469 00:44:32,795 --> 00:44:35,590 Je was zo klein. 470 00:44:38,593 --> 00:44:42,597 Mayday bracht je midden in de nacht naar Neil en Melanie. 471 00:44:44,015 --> 00:44:49,979 Ze wisten niet dat je kwam. Dus ze hadden geen luiers of een wiegje... 472 00:44:50,062 --> 00:44:53,649 of eten voor je. Ze hadden geen... 473 00:44:54,442 --> 00:44:56,736 Ze hadden nog nooit een baby gehad. 474 00:44:57,653 --> 00:45:00,740 Dus Neil ging naar de winkel... 475 00:45:02,325 --> 00:45:03,910 en Melanie ging voor je zingen. 476 00:45:06,370 --> 00:45:07,914 Maar je vond het niks. 477 00:45:09,373 --> 00:45:13,461 Nee, je bleef maar huilen. 478 00:45:14,503 --> 00:45:17,632 Maar Melanie bleef maar zingen. 479 00:45:20,051 --> 00:45:21,385 Ze zong musicalliedjes. 480 00:45:24,972 --> 00:45:28,476 Urenlang, tot je eindelijk in slaap viel. 481 00:45:32,271 --> 00:45:34,523 Ze kon niet geloven hoe sterk je was. 482 00:45:37,318 --> 00:45:40,780 Hoe weet je dat? - Het was Melanies lievelingsverhaal. 483 00:45:42,490 --> 00:45:46,744 Ze heeft het vaak verteld. Het verhaal van hoe je bij hen kwam. 484 00:45:49,580 --> 00:45:51,165 Ze vond het net Harry Potter. 485 00:45:57,672 --> 00:45:58,673 Daisy... 486 00:46:02,009 --> 00:46:03,010 Je was van hen. 487 00:46:06,138 --> 00:46:07,890 Op alle manieren die ertoe doen. 488 00:46:11,143 --> 00:46:12,561 En ze stierven door mij. 489 00:46:17,566 --> 00:46:19,944 Gilead heeft ze vermoord. 490 00:46:22,196 --> 00:46:25,074 Luister. Daar ben jij niet verantwoordelijk voor. 491 00:46:27,994 --> 00:46:33,416 Ook al zeg je het vol overtuiging, is het nog steeds onzin. 492 00:46:38,462 --> 00:46:42,300 Doe dat jezelf niet aan, oké? 493 00:46:43,134 --> 00:46:45,177 Als je zo denkt, word je gek. 494 00:46:45,928 --> 00:46:46,929 Begrijp je me? 495 00:46:47,680 --> 00:46:48,681 Niet echt. 496 00:46:53,602 --> 00:46:55,062 Wacht, waar ga je heen? 497 00:46:55,146 --> 00:46:58,190 Blijf hier. Bestel nog een koffie. 498 00:46:58,274 --> 00:46:59,650 Je wordt opgehaald. 499 00:47:00,151 --> 00:47:01,569 Laat je me alleen achter? 500 00:47:05,406 --> 00:47:07,783 Je bent nooit alleen. 501 00:47:10,036 --> 00:47:11,245 Mayday helpt je. 502 00:47:13,122 --> 00:47:14,332 Hebben we altijd gedaan. 503 00:47:18,627 --> 00:47:19,712 Vanaf het begin. 504 00:47:24,759 --> 00:47:26,886 Laat die klootzakken je niet vermorzelen. 505 00:47:29,889 --> 00:47:30,890 Natuurlijk. 506 00:47:31,640 --> 00:47:32,641 Dat sta ik niet toe. 507 00:49:33,387 --> 00:49:35,389 Ondertiteld door: Harriët de Vette