1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
Tidligere på The Testaments...
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,797
Gratulerer med innvielsen.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,592
Det var da jeg ble kvalifisert
og møtte Daisy.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,928
Daisy havner kanskje i klassen din.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,888
Vær snill jente og bli hos Agnes.
6
00:00:12,971 --> 00:00:14,848
Lam går seg ikke vill.
7
00:00:14,932 --> 00:00:16,099
Hvor kommer du fra?
8
00:00:16,183 --> 00:00:17,184
Toronto.
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,853
Canada er nok veldig annerledes
enn Gilead.
10
00:00:19,937 --> 00:00:22,272
Det blir kvelt av synd.
11
00:00:22,356 --> 00:00:24,233
En perlejente? Hva gjorde du galt?
12
00:00:24,316 --> 00:00:25,359
Ingenting.
13
00:00:25,442 --> 00:00:26,860
Du kan ikke stole på henne.
14
00:00:26,944 --> 00:00:29,905
Tid for å plomme seg opp
og ta henne før hun tar deg.
15
00:00:32,574 --> 00:00:33,784
Jeg begikk blasfemi.
16
00:00:33,867 --> 00:00:35,285
Jeg vet at jeg må tilstå.
17
00:00:35,369 --> 00:00:38,080
- Tante Lydia sa jeg skulle være med deg.
- Kan ikke bli med.
18
00:00:38,163 --> 00:00:39,373
Tante Gabbana.
19
00:00:39,456 --> 00:00:41,792
Denne unge kvinnen tilsto.
20
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
Fortell henne hva hun er, Agnes.
21
00:00:44,503 --> 00:00:45,879
En skitten jente.
22
00:00:46,463 --> 00:00:48,423
Skitten jente!
23
00:00:48,507 --> 00:00:50,259
- Skitten jente!
- Hun var der!
24
00:00:50,342 --> 00:00:51,718
Hun hørte blasfemien min.
25
00:00:51,802 --> 00:00:55,597
Straff er mye for deg.
Samling er mye for deg.
26
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
Kanskje det er for mye for deg
å tjene Gud.
27
00:00:58,350 --> 00:01:01,395
Hvorfor kom du hit?
Hvorfor drar du ikke bare hjem?
28
00:01:01,478 --> 00:01:03,188
Ikke alle har et hjem å dra til.
29
00:01:03,272 --> 00:01:05,315
Dette er Radio Free Boston.
30
00:01:05,399 --> 00:01:10,195
For Mayday-heltene bak linjene
er kveldens meldinger på kanal 99.2.
31
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
Hei!
32
00:01:11,363 --> 00:01:14,491
Rød hund, grønt hus, hvit låve,
dere har pakker som venter.
33
00:01:15,659 --> 00:01:19,371
Om dere er i Binders-klubben,
bli der dere er. Det var alt for i kveld.
34
00:01:19,454 --> 00:01:23,250
Og husk, folkens,
ikke la drittsekkene knekke dere.
35
00:02:28,940 --> 00:02:32,736
Du har bedt meg forklare hvordan jeg
ble involvert i denne sinnssyke historien.
36
00:02:32,819 --> 00:02:34,905
Hvordan jeg endte opp i Gilead.
37
00:02:36,615 --> 00:02:39,034
Jeg stilte meg selv de spørsmålene.
38
00:02:39,868 --> 00:02:42,579
Spesielt de tidlige morgenene.
39
00:03:10,857 --> 00:03:13,777
I Toronto studerte vi Gilead på skolen.
40
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
Læreren vår sa at selv om det virket
som Gilead skjedde over natten,
41
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
var det tegn på det som kom.
42
00:03:21,284 --> 00:03:24,204
Kandidater som stilte til valg,
hadde sagt ting åpent
43
00:03:24,871 --> 00:03:27,249
om kvinner og om homofile,
44
00:03:27,833 --> 00:03:29,626
men de ble fortsatt valgt.
45
00:03:30,585 --> 00:03:33,004
Folk trodde de overdrev.
46
00:03:33,839 --> 00:03:37,634
Nå kan ikke kvinner ha jobber,
telefoner eller lese bøker.
47
00:03:38,385 --> 00:03:39,469
Og homofile?
48
00:03:40,011 --> 00:03:42,389
Du vet hva som skjedde med dem.
49
00:04:00,490 --> 00:04:03,326
Hjemme brukte jeg honning i teen.
50
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
Jeg gjør ikke det lenger.
51
00:04:20,093 --> 00:04:23,096
Kanskje vi kan legge igjen brosjyrer
til de som vil vite mer?
52
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
Gilead ønsker alle Guds barn velkommen.
53
00:04:26,850 --> 00:04:30,103
- Jeg skal ha noen fremme.
- Velsigne deg. Du er veldig snill.
54
00:04:30,187 --> 00:04:33,064
En gave. For sjenerøsiteten din.
55
00:04:44,910 --> 00:04:47,829
- Hvorfor er du snill mot frikene?
- Hvorfor være slem?
56
00:04:47,913 --> 00:04:50,874
Fordi landet deres suger
og de hater kvinner?
57
00:04:51,666 --> 00:04:52,918
Kan du hjelpe meg?
58
00:04:54,544 --> 00:04:57,756
Hva er det? Jeg hører nesten veggedyrene.
59
00:04:57,839 --> 00:04:59,299
Jeg klarte det.
60
00:04:59,382 --> 00:05:00,717
Fikk du alt på listen min?
61
00:05:00,801 --> 00:05:04,012
All den søppelmaten? Ja.
Ikke noe næring i den.
62
00:05:05,597 --> 00:05:07,390
- Hvordan var skolen?
- Greit.
63
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
Justin og jeg besto samfunnsfag-prøven.
64
00:05:11,853 --> 00:05:13,897
- Begynner å bli alvorlig, hva?
- Pappa.
65
00:05:13,980 --> 00:05:15,482
Fordi vi besto en prøve?
66
00:05:15,565 --> 00:05:16,942
Fordi dere er "vi" nå.
67
00:05:17,025 --> 00:05:19,486
- Jeg går opp.
- Bør vi lage middag?
68
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
Vi bør og skal.
69
00:05:21,822 --> 00:05:24,574
Skal jeg avtale en time med dr. Lin?
70
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
Herregud. Mamma, vi har ikke sex.
71
00:05:27,452 --> 00:05:29,037
Ok, det er greit.
72
00:05:30,121 --> 00:05:32,666
Det er greit om dere har det.
73
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Jeg mistet jomfrudommen på din alder.
74
00:05:37,295 --> 00:05:38,630
Kan vi la være?
75
00:05:38,713 --> 00:05:41,091
Jeg er seriøs. Jeg snakker av erfaring.
76
00:05:41,174 --> 00:05:42,759
- Jeg går opp.
- Hva? Hvorfor?
77
00:05:42,843 --> 00:05:46,137
- Jeg trenger hjelp med varelageret.
- Jeg må gjøre meg klar
78
00:05:46,221 --> 00:05:48,431
for all sexen jeg skal ha med Justin nå.
79
00:05:49,516 --> 00:05:52,602
All den heite, klissete sexen.
80
00:06:11,997 --> 00:06:16,167
Mamma spurte meg om vi har sex.
81
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
Ok.
82
00:06:21,047 --> 00:06:22,090
Ok. Få.
83
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Hva sa du?
84
00:06:25,010 --> 00:06:26,011
Jeg sa nei.
85
00:06:26,845 --> 00:06:27,929
Sa du ikke var klar.
86
00:06:29,681 --> 00:06:30,682
Ja, særlig.
87
00:06:35,520 --> 00:06:36,813
Ikke bra å lyve til henne.
88
00:06:39,024 --> 00:06:41,109
Jeg vil fortelle henne at vi lå sammen.
89
00:06:42,235 --> 00:06:43,570
Var det deg?
90
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Tenkte meg det.
91
00:06:45,405 --> 00:06:47,824
Ja, det var fint.
92
00:06:48,325 --> 00:06:49,701
Morsomt.
93
00:06:49,784 --> 00:06:50,994
Betyr det...
94
00:06:52,746 --> 00:06:55,832
Betyr det at hver gang hun ser meg,
vil hun bare tenke:
95
00:06:55,915 --> 00:06:58,126
"Fyren som tok min datters jomfrudom."
96
00:07:00,629 --> 00:07:02,339
- Ikke si det.
- Nei?
97
00:07:03,089 --> 00:07:05,592
Dessuten trodde hun allerede
at du hadde det.
98
00:07:05,675 --> 00:07:08,678
Vel, det er moren din,
så det er opp til deg.
99
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
Kanskje det er bra.
100
00:07:13,058 --> 00:07:17,437
Jeg vil heller gjøre det hjemme
enn i Tonys kjeller.
101
00:07:18,271 --> 00:07:21,858
Hva? Gjør ikke
den gamle rottingsofaen deg hypp?
102
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
Jeg skal si det.
103
00:07:28,114 --> 00:07:30,950
Så skal jeg spørre
om du får overnatte i helgen.
104
00:07:35,914 --> 00:07:39,793
Ok. I tilfelle hun henger meg
etter ballene i stedet...
105
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Ja?
106
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Hva er det?
107
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
En gave.
108
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
Hvorfor?
109
00:07:51,179 --> 00:07:53,348
Ingen grunn. Jeg vet du liker gamle ting.
110
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Takk.
111
00:08:02,982 --> 00:08:05,026
- Denne er jævlig kul.
- Ja.
112
00:08:05,902 --> 00:08:07,028
Takk.
113
00:08:44,941 --> 00:08:47,569
Trekk unna.
114
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
Sperr av her.
115
00:08:53,241 --> 00:08:55,160
- Mamma? Pappa?
- Hei.
116
00:08:55,243 --> 00:08:57,495
- Du kan ikke være her. Hei...
- Mamma.
117
00:08:57,579 --> 00:08:58,580
Trekk unna.
118
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
- Pappa?
- Du må gå unna.
119
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
- Kom igjen. Du må gå unna.
- Slipp meg!
120
00:09:03,460 --> 00:09:05,003
- Hei.
- Det er foreldrene mine.
121
00:09:05,086 --> 00:09:07,088
- Ok. Beklager.
- Mamma og pappa...
122
00:09:07,172 --> 00:09:08,506
- Sarah!
- De er der inne.
123
00:09:08,590 --> 00:09:10,508
- Dette er datteren.
- Hva skjedde?
124
00:09:18,058 --> 00:09:19,392
Mamma!
125
00:09:42,540 --> 00:09:43,583
Det er så kaldt.
126
00:09:44,167 --> 00:09:45,335
Det er Guds herlighet.
127
00:09:45,418 --> 00:09:47,295
Burde vi ikke være mer takknemlige?
128
00:10:09,901 --> 00:10:13,029
Tante Estee
tar seg av gartnertimene i dag.
129
00:10:13,571 --> 00:10:15,031
Kanskje vi skal beskjære roser.
130
00:10:15,532 --> 00:10:18,409
- De har vokst siden sist det regnet.
- Greit.
131
00:10:18,493 --> 00:10:21,913
Og tante Gabbana
fortsetter salme-pensumet med korene.
132
00:10:22,580 --> 00:10:23,790
Hvordan går det?
133
00:10:23,873 --> 00:10:26,084
Med Guds nåde
bør de være klare til ballet.
134
00:10:27,001 --> 00:10:31,422
Guds forventning er at de er klare
til ballet, ikke bør være.
135
00:10:32,382 --> 00:10:33,424
Selvsagt.
136
00:10:33,925 --> 00:10:37,929
Vi må også holde et øye med altgruppen
med andreårsjentene i rosa.
137
00:10:38,012 --> 00:10:41,057
Sarah, Rachel
og Anna omgås bare hverandre.
138
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
Vi må ikke la det bli betent.
139
00:10:46,563 --> 00:10:50,775
Daisy, vask deg og finn plommen din.
140
00:10:50,859 --> 00:10:52,402
Det er utflukt i dag.
141
00:10:52,485 --> 00:10:53,862
Ja, tante Vidala.
142
00:10:59,284 --> 00:11:03,371
Skal tante Lydia sette alle perlejentene
sammen med kommandør-døtre?
143
00:11:03,454 --> 00:11:04,622
Gud vet.
144
00:11:04,706 --> 00:11:06,916
De fleste blir vel økonokoner.
145
00:11:07,876 --> 00:11:09,669
Hele programmet forvirrer meg.
146
00:11:19,304 --> 00:11:22,807
Det er ikke opp til oss
å kritisere tante Lydias intensjoner.
147
00:11:40,074 --> 00:11:42,911
Mrs. Judd har åpnet hjemmet sitt for oss.
148
00:11:43,411 --> 00:11:47,624
Dette er en mulighet til å lære,
spesielt for dere, grønne jenter.
149
00:11:53,671 --> 00:11:55,173
Jeg likte dyrehagen.
150
00:11:55,256 --> 00:11:57,300
Vi er ikke ti år lenger, Hulda.
151
00:11:58,509 --> 00:12:01,179
Det blir gøy. Vi får møte Penny.
152
00:12:01,262 --> 00:12:02,472
Fru Judd.
153
00:12:02,555 --> 00:12:04,224
Fru kommandør Judd.
154
00:12:05,099 --> 00:12:06,351
Hun er fortsatt Penny.
155
00:12:09,687 --> 00:12:11,606
Mange voksne liker å gå i dyrehagen.
156
00:12:14,108 --> 00:12:16,486
Se opp. Skitten jente på vei.
157
00:12:20,073 --> 00:12:22,700
- Velsignet være frukten.
- Måtte Herren åpne.
158
00:12:29,040 --> 00:12:32,168
- Vi har fått fint vær.
- Som vi har mottatt med glede.
159
00:12:33,169 --> 00:12:34,420
Én rekke.
160
00:12:34,504 --> 00:12:36,839
Punktlighet krever orden.
161
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
Ha en velsignet dag.
162
00:13:00,446 --> 00:13:01,531
Måtte Herren åpne.
163
00:13:05,785 --> 00:13:08,413
Ikke overraskende
at hun ville ligge med ham.
164
00:13:09,038 --> 00:13:10,623
Jeg mener, se på ham.
165
00:13:58,087 --> 00:14:00,173
Jeg pleide å stirre sånn på Justin.
166
00:14:03,259 --> 00:14:04,677
Hver centimeter av ham.
167
00:14:07,722 --> 00:14:09,015
Er det vokteren din?
168
00:14:11,476 --> 00:14:12,560
Du er et ludder.
169
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Hva?
170
00:14:14,145 --> 00:14:16,147
Å begjære ham så åpenlyst...
171
00:14:17,482 --> 00:14:18,775
Du havner helvete.
172
00:14:19,609 --> 00:14:21,569
Jeg håper dere perler lærer bedre.
173
00:14:22,487 --> 00:14:24,072
Ja, ok.
174
00:14:24,655 --> 00:14:25,782
Er jeg ludderet?
175
00:14:28,534 --> 00:14:30,578
Beklager, frøken Agnes.
176
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Det er noe der fremme.
177
00:14:40,755 --> 00:14:42,590
- Hva skjer?
- Jeg vet ikke.
178
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Hva skjer?
179
00:14:49,305 --> 00:14:50,306
Sjekk speilet.
180
00:14:54,060 --> 00:14:55,103
Jeg vet ikke ennå.
181
00:14:55,186 --> 00:14:56,270
Hva gjør han?
182
00:14:57,063 --> 00:14:58,314
Bevæpnede skyttere.
183
00:15:06,322 --> 00:15:07,406
Vi blir innestengt.
184
00:15:12,328 --> 00:15:16,374
Vi er under angrep
og trenger forsterkninger.
185
00:15:23,840 --> 00:15:25,341
Agnes! Ned!
186
00:15:29,595 --> 00:15:31,180
Bli nede, alle sammen!
187
00:15:35,268 --> 00:15:37,186
Ok, kom igjen. Opp. Nå!
188
00:15:40,356 --> 00:15:41,357
Få dem ut!
189
00:15:42,984 --> 00:15:44,443
Alle av bussen! Nå!
190
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Kom igjen! Nå!
191
00:15:46,362 --> 00:15:48,531
- Få dem av gårde!
- Dit! Kom igjen!
192
00:15:48,614 --> 00:15:50,700
- Kom igjen!
- Nå!
193
00:15:50,783 --> 00:15:52,493
Beskytt plommene! Få dem inn dit!
194
00:15:52,577 --> 00:15:54,579
- Agnes, kom igjen.
- Kom igjen!
195
00:15:56,247 --> 00:15:58,166
- Inn der.
- Gjerningsmennene er nede!
196
00:15:58,249 --> 00:16:00,084
Ned med hodene. Inn i butikken.
197
00:16:00,918 --> 00:16:02,879
Ok. Bli nede. Pass på dere selv.
198
00:16:03,629 --> 00:16:05,298
Kom igjen!
199
00:16:40,833 --> 00:16:41,834
Mamma.
200
00:16:55,097 --> 00:16:56,140
Det er dem.
201
00:17:19,705 --> 00:17:23,292
Hei. Jeg heter Tim.
Jeg er fra barnevernet.
202
00:17:24,210 --> 00:17:25,503
Kondolerer.
203
00:17:26,254 --> 00:17:27,255
Ok.
204
00:17:29,549 --> 00:17:31,259
Beklager, jeg er fortsatt høy.
205
00:17:31,342 --> 00:17:32,468
Det er greit.
206
00:17:34,220 --> 00:17:35,221
Du kan få te.
207
00:17:37,265 --> 00:17:38,349
Vil du ha en brus?
208
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Jeg trenger telefonen min.
Politiet tok den.
209
00:17:42,270 --> 00:17:43,896
Noen jeg kan ringe for deg?
210
00:17:43,980 --> 00:17:46,399
- Familie, kanskje?
- Jeg vil bare ha telefonen.
211
00:17:47,024 --> 00:17:51,529
Greit. Vi kan ordne alt det sammen.
Men vi trenger ikke å gjøre det her.
212
00:17:52,488 --> 00:17:55,700
Jeg kvitterer deg ut, så drar vi.
213
00:17:58,911 --> 00:18:00,621
Drikk teen din. Bli her.
214
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Daisy.
215
00:18:28,232 --> 00:18:29,817
Hei. Du må bli med meg.
216
00:18:30,735 --> 00:18:34,196
- Jobber du også i sosialtjenesten?
- Endring i planen.
217
00:18:36,240 --> 00:18:38,284
Jeg trenger telefonen.
Han skulle hente den.
218
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
- Han?
- Ja, han ga meg denne teen.
219
00:18:43,164 --> 00:18:44,498
- Hva gjør du?
- Kom.
220
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Jeg henter tingene mine.
221
00:18:46,834 --> 00:18:48,169
- Nei.
- Hvorfor ikke?
222
00:18:48,252 --> 00:18:50,630
Fordi du er i fare. Jeg må få deg ut.
223
00:18:50,713 --> 00:18:52,214
Hva? I fare for hva?
224
00:18:52,298 --> 00:18:53,299
Fare for hva?
225
00:18:54,467 --> 00:18:55,551
Kom igjen.
226
00:19:05,603 --> 00:19:06,729
Kom igjen.
227
00:19:09,357 --> 00:19:11,692
Du er i fare fra de
som drepte foreldrene dine.
228
00:19:11,776 --> 00:19:13,486
De som ranet butikken?
229
00:19:13,569 --> 00:19:15,863
Ikke et ran. Neil og Melanie ble drept.
230
00:19:15,946 --> 00:19:17,865
De ble drept, og nå er du i fare.
231
00:19:18,658 --> 00:19:20,284
Unnskyld, hva faen?
232
00:19:20,910 --> 00:19:22,370
Er du ikke fra sosialtjenesten?
233
00:19:22,453 --> 00:19:25,164
Nei. Den fyren er heller ikke det.
234
00:19:25,915 --> 00:19:28,167
Hør her, Daisy, det er leit.
235
00:19:28,250 --> 00:19:31,379
Ingen burde måtte gå gjennom dette,
men du må stole på meg.
236
00:19:31,462 --> 00:19:32,672
Hvem er du?
237
00:19:37,093 --> 00:19:38,094
Kom igjen.
238
00:19:52,149 --> 00:19:53,234
Faen.
239
00:20:06,956 --> 00:20:08,541
Jeg var venn av foreldrene dine.
240
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Du har vært i butikken.
241
00:20:17,591 --> 00:20:18,592
Mange ganger.
242
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
Hva heter du?
243
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
June.
244
00:20:45,411 --> 00:20:46,495
Jeg heter June.
245
00:20:48,873 --> 00:20:50,624
Daisy, du må bli med meg.
246
00:20:53,544 --> 00:20:54,545
Ok.
247
00:20:54,628 --> 00:20:57,047
Men June, jeg er fortsatt ganske høy.
248
00:20:58,132 --> 00:21:01,510
Akkurat. Ok. Vi tar oss av det.
249
00:21:02,762 --> 00:21:05,347
Ja, kom. La oss få deg til et trygt sted.
250
00:21:21,697 --> 00:21:24,617
Takk for at du beskyttet meg.
251
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
Gud fant en måte å gjøre meg nyttig.
252
00:21:30,164 --> 00:21:32,833
Jeg sliter med å lukke hånden.
253
00:21:32,917 --> 00:21:34,794
Det går bra. Bare et blåmerke.
254
00:21:35,836 --> 00:21:38,214
Jeg var livredd.
255
00:21:39,340 --> 00:21:40,341
Jeg også.
256
00:21:44,094 --> 00:21:45,888
Hulda, gjør det vondt?
257
00:21:46,472 --> 00:21:48,891
De sa det vil bli bedre. Lovet være.
258
00:21:50,184 --> 00:21:51,519
Minimalt med arr.
259
00:21:51,602 --> 00:21:54,230
Tante Vidalas arm er brukket.
260
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Måtte Han gi henne trøst.
261
00:22:00,528 --> 00:22:02,905
Se opp. La meg se litt på det.
262
00:22:02,988 --> 00:22:04,532
Vet de hvem som gjorde det?
263
00:22:05,533 --> 00:22:06,534
Mayday.
264
00:22:06,617 --> 00:22:07,868
Gudløse dyr.
265
00:22:07,952 --> 00:22:11,455
De forferdelige menneskene
vi er fiender med. De hater oss.
266
00:22:11,539 --> 00:22:13,457
Bare en forstuing. Vi bandasjerer.
267
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
Hulda...
268
00:22:16,669 --> 00:22:18,170
fortell hva mer du så.
269
00:22:23,259 --> 00:22:25,386
De bandasjerte en vokter.
270
00:22:25,469 --> 00:22:29,265
Skjorten hans var løftet,
og det var hår på magen hans.
271
00:22:30,391 --> 00:22:31,392
Overalt.
272
00:22:33,811 --> 00:22:34,979
Hva mener du?
273
00:22:35,771 --> 00:22:39,692
Korte stumper,
nesten som når faren min lar skjegget gro.
274
00:22:39,775 --> 00:22:41,151
Det er frastøtende.
275
00:22:41,986 --> 00:22:43,070
Ja, det er det.
276
00:22:43,946 --> 00:22:45,614
Har alle menn det?
277
00:22:49,660 --> 00:22:50,953
De fleste menn.
278
00:22:52,454 --> 00:22:54,582
De fleste voksne menn.
279
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
Det kommer an på.
280
00:22:58,502 --> 00:22:59,545
På hva?
281
00:23:00,212 --> 00:23:01,255
Guddommelighet?
282
00:23:02,172 --> 00:23:03,173
Genetikk.
283
00:23:04,550 --> 00:23:05,926
Et av Guds mysterier.
284
00:23:08,596 --> 00:23:09,680
Hvordan vet du det?
285
00:23:11,015 --> 00:23:12,558
I Toronto
286
00:23:13,267 --> 00:23:15,895
hadde jeg sex med tusenvis av menn.
287
00:23:18,898 --> 00:23:21,233
Et statistisk tverrsnitt.
288
00:23:22,484 --> 00:23:23,652
Det hadde du nok.
289
00:23:26,447 --> 00:23:30,326
Jeg pleide å dra på stranden
som alle andre.
290
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Man så kropper.
291
00:23:33,621 --> 00:23:35,414
Menn gikk i bar overkropp.
292
00:23:36,373 --> 00:23:38,918
Og håret...
293
00:23:39,001 --> 00:23:41,462
Vel, det fortsetter.
294
00:23:43,631 --> 00:23:44,632
Lavere.
295
00:23:44,715 --> 00:23:45,925
Herregud.
296
00:23:47,301 --> 00:23:48,677
Gud, beskytt oss.
297
00:23:49,219 --> 00:23:51,096
Lurer på om kommandørene har det.
298
00:23:51,180 --> 00:23:52,556
Shu.
299
00:23:52,640 --> 00:23:53,807
Shu?
300
00:24:34,515 --> 00:24:35,641
Er hodet ditt klarere?
301
00:24:37,977 --> 00:24:39,019
Vil du spise noe?
302
00:24:39,520 --> 00:24:43,732
Får jeg låne telefonen? Jeg må ringe
kjæresten min. Han er nok bekymret.
303
00:24:45,150 --> 00:24:47,653
Hva med å spise noe,
så kan vi snakke om det?
304
00:24:47,736 --> 00:24:51,490
Eller la meg ringe kjæresten min,
så spiser jeg noe.
305
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
Vi forhandler ikke.
306
00:24:58,205 --> 00:25:00,082
Hvorfor drepte noen foreldrene mine?
307
00:25:02,126 --> 00:25:03,335
Det var Gilead.
308
00:25:04,253 --> 00:25:05,504
Agenter fra Gilead.
309
00:25:07,131 --> 00:25:09,633
Agenter fra Gilead drepte foreldrene mine.
310
00:25:11,677 --> 00:25:14,054
Hvorfor skulle det være sant?
311
00:25:23,522 --> 00:25:24,690
Vet du hva Mayday er?
312
00:25:25,649 --> 00:25:28,152
Ja. Lærte om dem på skolen.
313
00:25:31,155 --> 00:25:32,781
Foreldrene dine jobbet med Mayday.
314
00:25:33,949 --> 00:25:35,200
De jobbet med meg.
315
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
Var foreldrene mine våpensmuglere
eller noe?
316
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
De drev en vintagebutikk.
317
00:25:41,457 --> 00:25:44,001
Faren min kunne ikke engang bruke
Finn mine venner.
318
00:25:44,084 --> 00:25:48,005
De var de minst spionaktige i universet.
319
00:25:49,840 --> 00:25:51,925
Det er ting du ikke vet om dem.
320
00:25:52,426 --> 00:25:53,469
Er du også i Mayday?
321
00:25:57,473 --> 00:26:00,225
De ville ha sagt
om de var involvert i noe sånt.
322
00:26:00,309 --> 00:26:01,810
Ja, de planla det.
323
00:26:02,811 --> 00:26:03,937
Det er ikke så lett.
324
00:26:04,021 --> 00:26:06,356
Å si det ville satt deg i stor fare.
325
00:26:07,066 --> 00:26:08,484
Dette er latterlig.
326
00:26:08,567 --> 00:26:10,194
Jeg vil ringe kjæresten min.
327
00:26:12,905 --> 00:26:16,116
Jeg trenger noen timer
for å få deg trygt ut av byen.
328
00:26:16,867 --> 00:26:18,577
Han vil finne ut hva som skjedde.
329
00:26:19,495 --> 00:26:21,497
Han vil tro jeg er død.
330
00:26:21,580 --> 00:26:24,041
- Daisy...
- Ok? Så jeg må snakke med ham.
331
00:26:31,131 --> 00:26:33,467
Den delen av livet ditt er over.
332
00:26:35,260 --> 00:26:36,261
Ok?
333
00:26:37,471 --> 00:26:39,306
Det er leit at dette skjedde.
334
00:26:41,225 --> 00:26:43,977
Jeg vet hvordan det er
når alt endres på en gang.
335
00:26:49,525 --> 00:26:50,943
Får jeg låne telefonen?
336
00:26:51,026 --> 00:26:52,528
Nei, Daisy.
337
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
Det får du ikke.
338
00:26:56,698 --> 00:26:58,742
Må ordne begravelsen til foreldrene mine.
339
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
Får jeg bruke telefonen din til det?
340
00:27:06,917 --> 00:27:08,585
Nei. Det er for farlig.
341
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
Du bør spise noe.
342
00:27:19,721 --> 00:27:20,848
Jeg er ikke sulten.
343
00:28:40,761 --> 00:28:41,762
Justin.
344
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
Justin.
345
00:28:53,440 --> 00:28:55,651
Justin.
346
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
Fy faen.
347
00:28:59,738 --> 00:29:00,739
Vent.
348
00:29:03,909 --> 00:29:06,328
Går det bra? Hvor faen har du vært?
349
00:29:08,246 --> 00:29:09,623
Jeg har savnet deg sånn.
350
00:29:10,499 --> 00:29:13,168
Politiet har lett etter deg.
Jeg har friket ut.
351
00:29:13,251 --> 00:29:16,713
Foreldrene dine...
Herregud. Faen. Hva skjedde?
352
00:29:16,797 --> 00:29:18,090
Jeg skal forklare alt.
353
00:29:19,758 --> 00:29:22,761
Du må bare klemme meg først.
354
00:29:22,844 --> 00:29:24,846
- Ja.
- Vær så snill.
355
00:29:24,930 --> 00:29:28,600
Ok. Det går bra. Kom hit.
356
00:29:31,269 --> 00:29:32,270
Det går bra.
357
00:29:33,188 --> 00:29:34,189
Jeg er her for deg.
358
00:29:34,940 --> 00:29:35,941
Jeg er her.
359
00:30:29,536 --> 00:30:30,537
Hei.
360
00:30:31,788 --> 00:30:32,789
Hva gjør du?
361
00:30:33,457 --> 00:30:34,458
Akkurat nå?
362
00:30:37,544 --> 00:30:39,421
Jeg må føle meg normal igjen.
363
00:30:40,255 --> 00:30:41,256
Vær så snill.
364
00:30:42,049 --> 00:30:43,050
Ok.
365
00:31:32,891 --> 00:31:34,351
Du må gå til politiet.
366
00:31:36,394 --> 00:31:38,396
- Snakke med foreldrene mine?
- Nei.
367
00:31:40,273 --> 00:31:41,691
Jeg har forklart det.
368
00:31:43,777 --> 00:31:46,488
Kan du stole på den kvinnen?
Mayday-spioner?
369
00:31:47,697 --> 00:31:50,700
Moren din husket ikke
engang telefonkoden sin.
370
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
Ok? Kom igjen.
371
00:31:54,496 --> 00:31:56,665
Du sørger. Selvfølgelig gjør du det.
372
00:31:58,416 --> 00:32:02,963
Men det klusser med hodet ditt,
får deg til å tro på all denne galskapen.
373
00:32:10,637 --> 00:32:11,638
La oss rømme.
374
00:32:14,474 --> 00:32:15,475
Jeg mener det.
375
00:32:16,059 --> 00:32:17,644
Jeg stoler på deg. Det vet jeg.
376
00:32:20,689 --> 00:32:21,815
Vi kan dra et sted.
377
00:32:23,316 --> 00:32:24,568
Vi kan få jobber.
378
00:32:25,443 --> 00:32:26,528
Selge tingene vår.
379
00:32:34,119 --> 00:32:35,328
Hvorfor er det morsomt?
380
00:32:38,582 --> 00:32:39,833
Du friker ut.
381
00:32:39,916 --> 00:32:42,294
Og jeg skjønner det, ok? Virkelig.
382
00:32:43,253 --> 00:32:44,254
Men...
383
00:32:45,630 --> 00:32:47,632
Daisy, vi kan ikke bare stikke av.
384
00:32:56,600 --> 00:32:57,601
Beklager.
385
00:33:03,273 --> 00:33:04,524
Jeg vekker foreldrene mine.
386
00:33:04,608 --> 00:33:06,902
- Vi snakker med dem først.
- Nei.
387
00:33:06,985 --> 00:33:08,862
Det går bra. Jeg lover.
388
00:33:11,406 --> 00:33:13,116
Men det gikk ikke bra.
389
00:33:13,825 --> 00:33:15,452
Foreldrene mine var døde.
390
00:33:16,119 --> 00:33:17,746
Spilte ingen rolle hva jeg gjorde.
391
00:33:22,918 --> 00:33:23,919
June hadde rett.
392
00:33:25,629 --> 00:33:27,339
Denne delen av livet mitt var over.
393
00:34:17,931 --> 00:34:19,266
La meg hjelpe deg.
394
00:34:21,893 --> 00:34:22,894
Hvorfor?
395
00:34:24,229 --> 00:34:25,897
Fordi jeg vet hva du føler.
396
00:34:52,132 --> 00:34:53,967
Ok, kom igjen.
397
00:35:09,941 --> 00:35:12,444
- Se på dette stedet.
- Gleder meg til å møte henne.
398
00:35:12,527 --> 00:35:14,696
- Jøss.
- Lenge siden sist.
399
00:35:14,779 --> 00:35:15,822
Aldri i livet.
400
00:35:18,533 --> 00:35:21,036
Det var én uke siden bussangrepet.
401
00:35:22,078 --> 00:35:24,497
Gudfryktige jenter kommer seg så fort.
402
00:35:26,458 --> 00:35:29,294
Husk at vi er frus Judds gjester.
403
00:35:29,919 --> 00:35:31,421
Hvordan viser gjester respekt?
404
00:35:32,088 --> 00:35:34,341
Med god holdning. Rett deg opp.
405
00:35:47,520 --> 00:35:48,521
Velsignet dag.
406
00:35:51,733 --> 00:35:54,110
- Hei.
- Hei.
407
00:35:54,194 --> 00:35:56,279
Jeg er så glad for å se dere.
408
00:35:57,447 --> 00:35:59,616
- Hei.
- Penny, dette er Daisy.
409
00:35:59,699 --> 00:36:01,076
- Hei.
- Hei, Daisy.
410
00:36:01,618 --> 00:36:03,495
- Hyggelig å møte deg.
- Hei.
411
00:36:03,578 --> 00:36:05,789
Jeg kan ikke tro
hva dere har vært gjennom.
412
00:36:06,665 --> 00:36:10,335
Disse gavene...
Dere er for snille. Dette er for mye.
413
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
Kom inn.
414
00:36:13,004 --> 00:36:14,589
Huset ditt er så flott.
415
00:36:14,673 --> 00:36:16,341
- Se på dette stedet.
- Kom inn.
416
00:36:21,805 --> 00:36:22,806
Greit.
417
00:36:23,848 --> 00:36:24,933
Omvisning?
418
00:36:25,016 --> 00:36:26,309
- Ja.
- Ja.
419
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Martha!
420
00:36:37,153 --> 00:36:39,489
Så jeg valgte rosa til stuen.
421
00:36:40,240 --> 00:36:41,282
Alt matcher så bra.
422
00:36:41,366 --> 00:36:43,201
Elsker hvordan det ble. Blomstene.
423
00:36:43,284 --> 00:36:47,080
Det eneste er dette maleriet
som Michael valgte.
424
00:36:48,248 --> 00:36:50,500
Vi bytter det ut med noe annet snart.
425
00:36:51,334 --> 00:36:52,919
La meg vise kjøkkenet. Kom.
426
00:37:07,183 --> 00:37:09,060
Kommandørens kontor er der nede.
427
00:37:09,144 --> 00:37:11,521
Dette er vinkjelleren hans.
428
00:37:12,856 --> 00:37:16,234
Han har en Domaine Romanée-Conti
fra 1945.
429
00:37:16,317 --> 00:37:18,903
- Hva er det?
- Burgunder. Veldig sjelden.
430
00:37:22,365 --> 00:37:25,994
Vi har planer om å bygge barnerommet
ved siden av rommet vårt.
431
00:37:26,077 --> 00:37:27,245
Jeg har...
432
00:37:29,998 --> 00:37:32,083
Jeg har følt meg uvel de siste morgenene.
433
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
Det er i Guds hender,
men jeg ber om at det er et tegn.
434
00:37:37,172 --> 00:37:38,757
- Penny.
- Et barn?
435
00:37:38,840 --> 00:37:40,633
- Penny.
- Velsigne deg.
436
00:37:40,717 --> 00:37:42,135
Jeg håper det er en gutt.
437
00:37:42,218 --> 00:37:43,219
Denne veien.
438
00:37:43,303 --> 00:37:45,305
Jeg valgte disse. Dette...
439
00:37:45,972 --> 00:37:48,016
Dette minner meg om moren min.
440
00:37:49,809 --> 00:37:51,144
Er de ikke søte?
441
00:37:51,227 --> 00:37:52,353
Lovet være.
442
00:37:54,397 --> 00:37:56,191
Hvem er sultne?
443
00:38:06,409 --> 00:38:09,037
Velsign oss, Herre,
og disse gavene fra deg
444
00:38:09,120 --> 00:38:11,915
som vi skal motta fra din overflod.
445
00:38:12,415 --> 00:38:13,416
- Amen.
- Amen.
446
00:38:15,960 --> 00:38:17,462
Huset ditt er vakkert.
447
00:38:18,004 --> 00:38:22,050
Skulle sett det da jeg flyttet inn.
Michael hadde ikke peiling på dekor.
448
00:38:22,967 --> 00:38:23,968
Hvem er Michael?
449
00:38:24,052 --> 00:38:26,554
Kommandør Judd, Hulda. Ikke vær dum.
450
00:38:26,638 --> 00:38:30,391
Det er nok mye å håndtere som ny kone.
451
00:38:31,684 --> 00:38:32,894
Noen dager.
452
00:38:32,977 --> 00:38:35,522
Men Gud sender oss bare det vi tåler.
453
00:38:36,022 --> 00:38:37,816
Jeg kunne tålt dette.
454
00:38:41,778 --> 00:38:43,613
Ikke tenk på meg. Jeg er bare innom.
455
00:38:45,907 --> 00:38:46,908
Dette ser gøy ut.
456
00:38:47,617 --> 00:38:48,743
Ikke sladre på oss.
457
00:38:49,452 --> 00:38:50,453
Det er bare sider.
458
00:38:51,287 --> 00:38:52,914
Hemmeligheten er trygg hos meg.
459
00:38:58,336 --> 00:39:01,756
- Velkommen til hjemmet vårt.
- Takk for at vi fikk komme.
460
00:39:03,216 --> 00:39:05,927
Dere viste verden Gilead-tæl i forrige uke
461
00:39:07,720 --> 00:39:08,763
under angrepet.
462
00:39:11,140 --> 00:39:13,434
Jeg håper dere vet at de bare er sjalu.
463
00:39:13,518 --> 00:39:17,230
Vi har rent vann, frisk luft
464
00:39:17,814 --> 00:39:19,232
og fruktbare unge kvinner.
465
00:39:20,525 --> 00:39:22,235
De har forurensning og hat.
466
00:39:25,446 --> 00:39:26,447
Vi elsker.
467
00:39:27,907 --> 00:39:29,492
Vi tar inn Guds barn
468
00:39:30,702 --> 00:39:31,828
hvor enn de er fra.
469
00:39:35,206 --> 00:39:36,207
Velsignet kveld.
470
00:39:38,167 --> 00:39:39,502
Velsignet kveld.
471
00:39:41,421 --> 00:39:43,131
Takk for at vi fikk komme.
472
00:39:46,092 --> 00:39:48,136
Jeg vil ikke stille deg til veggs.
473
00:39:49,679 --> 00:39:51,973
Jeg er nysgjerrig
på hvorfor du kom til Gilead.
474
00:39:55,268 --> 00:39:56,728
For å tjene Guds vilje.
475
00:39:58,730 --> 00:39:59,731
Selvsagt.
476
00:40:02,942 --> 00:40:04,652
Det var ingenting igjen for meg.
477
00:40:08,239 --> 00:40:09,699
Du har et nytt hjem nå.
478
00:40:15,496 --> 00:40:16,497
Lovet være.
479
00:40:37,018 --> 00:40:39,354
- Jeg er glad på dine vegne.
- Vær så god.
480
00:40:40,438 --> 00:40:42,440
- God middag.
- Jeg er overveldet.
481
00:40:43,149 --> 00:40:44,943
Glad jeg fikk møte dere alle.
482
00:40:45,026 --> 00:40:48,947
Perlejente-programmet ble designet
for å vaske bort syndene våre for Gud.
483
00:40:50,657 --> 00:40:52,325
For å la oss starte på nytt.
484
00:40:54,327 --> 00:40:56,204
Jeg var aldri egentlig en perlejente.
485
00:40:57,622 --> 00:40:58,748
Det vet du nå.
486
00:41:03,294 --> 00:41:04,504
Hva faen skjedde?
487
00:41:05,463 --> 00:41:07,298
Var det oss? Var det Mayday?
488
00:41:11,177 --> 00:41:12,637
Det er det Gilead sier.
489
00:41:12,720 --> 00:41:14,138
Hva sier kontaktene dine?
490
00:41:15,723 --> 00:41:17,517
Skulle være et henteoppdrag.
491
00:41:18,309 --> 00:41:19,310
Henteoppdrag?
492
00:41:19,936 --> 00:41:21,187
Kidnapping?
493
00:41:22,146 --> 00:41:24,023
Herregud.
494
00:41:27,694 --> 00:41:28,695
Hva er dette?
495
00:41:30,029 --> 00:41:32,615
Kart over skolen. Bare hyggelig.
496
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
Dette er bra.
497
00:41:39,288 --> 00:41:40,289
Hvor skal det?
498
00:41:41,541 --> 00:41:43,960
Blir vel ikke brukt til å skade jentene?
499
00:41:45,962 --> 00:41:47,547
De skulle ikke bli skadet.
500
00:41:48,339 --> 00:41:49,632
Ikke betryggende
501
00:41:49,716 --> 00:41:52,802
å vite at dere bare er slurvete.
502
00:41:53,511 --> 00:41:58,141
Livet mitt er i deres hender her,
for faen.
503
00:42:09,485 --> 00:42:11,029
Jeg må snakke med June.
504
00:42:12,655 --> 00:42:13,656
Hvem er June?
505
00:42:34,844 --> 00:42:36,804
- Vil du ha noe mer?
- Nei.
506
00:42:39,265 --> 00:42:40,266
Takk.
507
00:42:44,729 --> 00:42:46,981
Så Gilead drepte Neil og Melanie.
508
00:42:48,608 --> 00:42:50,985
Fordi de jobbet med Mayday.
509
00:42:54,447 --> 00:42:56,199
Hvorfor bryr Gilead seg om meg?
510
00:42:57,492 --> 00:42:59,327
Hvorfor vil Gilead drepe meg?
511
00:43:00,119 --> 00:43:01,412
De vil ikke drepe deg.
512
00:43:02,955 --> 00:43:04,123
De vil ta deg tilbake.
513
00:43:05,374 --> 00:43:07,335
De vil ta deg tilbake til Gilead.
514
00:43:07,960 --> 00:43:08,961
Hvorfor?
515
00:43:11,756 --> 00:43:14,008
Fordi de tror du tilhører dem.
516
00:43:15,927 --> 00:43:17,011
Fordi du slapp unna.
517
00:43:17,970 --> 00:43:19,680
Vil dere ha mer å drikke?
518
00:43:20,973 --> 00:43:23,226
Foreldrene dine i Gilead
519
00:43:24,519 --> 00:43:26,354
fikk deg ut da du var baby.
520
00:43:27,647 --> 00:43:29,899
Neil og Melanie har aldri vært i Gilead.
521
00:43:32,860 --> 00:43:34,112
Det stemmer, Daisy.
522
00:43:42,995 --> 00:43:46,916
Da du kom ut av Gilead,
sluttet de ikke å lete etter deg.
523
00:43:48,292 --> 00:43:49,919
De ville aldri gi slipp på deg.
524
00:43:51,295 --> 00:43:56,134
Så vi måtte få deg i sikkerhet,
og Neil og Melanie tok deg inn.
525
00:43:57,510 --> 00:43:58,511
Aldri i livet.
526
00:44:00,805 --> 00:44:02,098
Jeg ville visst det.
527
00:44:03,641 --> 00:44:05,893
Foreldrene mine var dårlige løgnere.
528
00:44:06,477 --> 00:44:07,562
Jeg hadde visst
529
00:44:08,479 --> 00:44:09,939
om jeg ikke var deres.
530
00:44:12,233 --> 00:44:13,359
Du var deres.
531
00:44:22,160 --> 00:44:23,744
Da du kom ut av Gilead,
532
00:44:26,080 --> 00:44:28,749
sluttet du ikke å skrike.
533
00:44:29,375 --> 00:44:30,668
Herregud.
534
00:44:32,795 --> 00:44:35,590
Du var så liten.
535
00:44:38,593 --> 00:44:42,597
Mayday tok deg med til Neil og Melanie
midt på natten.
536
00:44:44,015 --> 00:44:46,267
De ante ikke at du kom.
537
00:44:46,350 --> 00:44:49,979
De hadde ikke bleier, barneseng
538
00:44:50,062 --> 00:44:53,649
eller mat til deg. De hadde ikke...
539
00:44:54,442 --> 00:44:56,736
De hadde aldri fått barn selv.
540
00:44:57,653 --> 00:45:00,740
Så Neil dro på butikken,
541
00:45:02,325 --> 00:45:03,910
og Melanie sang for deg.
542
00:45:06,370 --> 00:45:07,914
Men det hjalp ikke.
543
00:45:09,373 --> 00:45:13,461
Du bare bare gråt og gråt.
544
00:45:14,503 --> 00:45:17,632
Men Melanie fortsatte
å synge og synge, og...
545
00:45:20,051 --> 00:45:21,385
Hun sang musikallåter.
546
00:45:24,972 --> 00:45:28,476
I timevis til du endelig sovnet.
547
00:45:32,271 --> 00:45:34,523
Hun kunne ikke tro hvor sterk du var.
548
00:45:37,318 --> 00:45:38,527
Hvordan vet du det?
549
00:45:39,028 --> 00:45:40,780
Det var Melanies favoritthistorie.
550
00:45:42,490 --> 00:45:46,744
Hun fortalte den mange ganger.
Historien om hvordan du kom til dem.
551
00:45:49,580 --> 00:45:51,165
"Som Harry Potter", sa hun.
552
00:45:57,672 --> 00:45:58,673
Daisy...
553
00:46:02,009 --> 00:46:03,010
Du var deres...
554
00:46:06,138 --> 00:46:07,890
på alle måter som betyr noe.
555
00:46:11,143 --> 00:46:12,561
De døde på grunn av meg.
556
00:46:12,645 --> 00:46:13,646
Nei.
557
00:46:15,773 --> 00:46:16,774
Nei.
558
00:46:17,566 --> 00:46:19,944
Gilead drepte dem, ok?
559
00:46:22,196 --> 00:46:25,074
Hør på meg. Du er ikke ansvarlig for det.
560
00:46:27,994 --> 00:46:30,788
Bare fordi du sier det med overbevisning,
561
00:46:31,831 --> 00:46:33,416
er det ikke ikke pisspreik.
562
00:46:38,462 --> 00:46:42,300
Bare ikke begynn
å gjøre det mot deg selv, ok?
563
00:46:43,134 --> 00:46:45,177
Den slags tenkning vil ødelegge deg.
564
00:46:45,928 --> 00:46:46,929
Forstår du meg?
565
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
Ikke egentlig.
566
00:46:53,602 --> 00:46:55,062
Vent, hvor skal du?
567
00:46:55,146 --> 00:46:58,190
Bli her. Bare fortsett å bestille kaffe.
568
00:46:58,274 --> 00:46:59,650
Noen henter deg.
569
00:47:00,151 --> 00:47:01,569
Lar du meg være alene?
570
00:47:05,406 --> 00:47:07,783
Du er aldri alene.
571
00:47:10,036 --> 00:47:11,245
Mayday passer på deg.
572
00:47:13,122 --> 00:47:14,332
Vi har alltid gjort det.
573
00:47:18,627 --> 00:47:19,712
Fra begynnelsen.
574
00:47:24,759 --> 00:47:26,886
Ikke la jævlene knekke deg, ok?
575
00:47:26,969 --> 00:47:28,054
Ok.
576
00:47:29,889 --> 00:47:30,890
Greit.
577
00:47:31,640 --> 00:47:32,641
Jeg lar dem ikke.
578
00:49:33,387 --> 00:49:35,389
Oversatt av: Magne Hovden