1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Tidligere på The Testaments... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,797 Gratulerer med innvielsen. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,592 Det var da jeg ble kvalifisert og møtte Daisy. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,928 Daisy havner kanskje i klassen din. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,888 Vær snill jente og bli hos Agnes. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,848 Lam går seg ikke vill. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,099 Hvor kommer du fra? 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,184 Toronto. 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,853 Canada er nok veldig annerledes enn Gilead. 10 00:00:19,937 --> 00:00:22,272 Det blir kvelt av synd. 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 En perlejente? Hva gjorde du galt? 12 00:00:24,316 --> 00:00:25,359 Ingenting. 13 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 Du kan ikke stole på henne. 14 00:00:26,944 --> 00:00:29,905 Tid for å plomme seg opp og ta henne før hun tar deg. 15 00:00:32,574 --> 00:00:33,784 Jeg begikk blasfemi. 16 00:00:33,867 --> 00:00:35,285 Jeg vet at jeg må tilstå. 17 00:00:35,369 --> 00:00:38,080 - Tante Lydia sa jeg skulle være med deg. - Kan ikke bli med. 18 00:00:38,163 --> 00:00:39,373 Tante Gabbana. 19 00:00:39,456 --> 00:00:41,792 Denne unge kvinnen tilsto. 20 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 Fortell henne hva hun er, Agnes. 21 00:00:44,503 --> 00:00:45,879 En skitten jente. 22 00:00:46,463 --> 00:00:48,423 Skitten jente! 23 00:00:48,507 --> 00:00:50,259 - Skitten jente! - Hun var der! 24 00:00:50,342 --> 00:00:51,718 Hun hørte blasfemien min. 25 00:00:51,802 --> 00:00:55,597 Straff er mye for deg. Samling er mye for deg. 26 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 Kanskje det er for mye for deg å tjene Gud. 27 00:00:58,350 --> 00:01:01,395 Hvorfor kom du hit? Hvorfor drar du ikke bare hjem? 28 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Ikke alle har et hjem å dra til. 29 00:01:03,272 --> 00:01:05,315 Dette er Radio Free Boston. 30 00:01:05,399 --> 00:01:10,195 For Mayday-heltene bak linjene er kveldens meldinger på kanal 99.2. 31 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 Hei! 32 00:01:11,363 --> 00:01:14,491 Rød hund, grønt hus, hvit låve, dere har pakker som venter. 33 00:01:15,659 --> 00:01:19,371 Om dere er i Binders-klubben, bli der dere er. Det var alt for i kveld. 34 00:01:19,454 --> 00:01:23,250 Og husk, folkens, ikke la drittsekkene knekke dere. 35 00:02:28,940 --> 00:02:32,736 Du har bedt meg forklare hvordan jeg ble involvert i denne sinnssyke historien. 36 00:02:32,819 --> 00:02:34,905 Hvordan jeg endte opp i Gilead. 37 00:02:36,615 --> 00:02:39,034 Jeg stilte meg selv de spørsmålene. 38 00:02:39,868 --> 00:02:42,579 Spesielt de tidlige morgenene. 39 00:03:10,857 --> 00:03:13,777 I Toronto studerte vi Gilead på skolen. 40 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 Læreren vår sa at selv om det virket som Gilead skjedde over natten, 41 00:03:18,907 --> 00:03:20,450 var det tegn på det som kom. 42 00:03:21,284 --> 00:03:24,204 Kandidater som stilte til valg, hadde sagt ting åpent 43 00:03:24,871 --> 00:03:27,249 om kvinner og om homofile, 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,626 men de ble fortsatt valgt. 45 00:03:30,585 --> 00:03:33,004 Folk trodde de overdrev. 46 00:03:33,839 --> 00:03:37,634 Nå kan ikke kvinner ha jobber, telefoner eller lese bøker. 47 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 Og homofile? 48 00:03:40,011 --> 00:03:42,389 Du vet hva som skjedde med dem. 49 00:04:00,490 --> 00:04:03,326 Hjemme brukte jeg honning i teen. 50 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 Jeg gjør ikke det lenger. 51 00:04:20,093 --> 00:04:23,096 Kanskje vi kan legge igjen brosjyrer til de som vil vite mer? 52 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 Gilead ønsker alle Guds barn velkommen. 53 00:04:26,850 --> 00:04:30,103 - Jeg skal ha noen fremme. - Velsigne deg. Du er veldig snill. 54 00:04:30,187 --> 00:04:33,064 En gave. For sjenerøsiteten din. 55 00:04:44,910 --> 00:04:47,829 - Hvorfor er du snill mot frikene? - Hvorfor være slem? 56 00:04:47,913 --> 00:04:50,874 Fordi landet deres suger og de hater kvinner? 57 00:04:51,666 --> 00:04:52,918 Kan du hjelpe meg? 58 00:04:54,544 --> 00:04:57,756 Hva er det? Jeg hører nesten veggedyrene. 59 00:04:57,839 --> 00:04:59,299 Jeg klarte det. 60 00:04:59,382 --> 00:05:00,717 Fikk du alt på listen min? 61 00:05:00,801 --> 00:05:04,012 All den søppelmaten? Ja. Ikke noe næring i den. 62 00:05:05,597 --> 00:05:07,390 - Hvordan var skolen? - Greit. 63 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 Justin og jeg besto samfunnsfag-prøven. 64 00:05:11,853 --> 00:05:13,897 - Begynner å bli alvorlig, hva? - Pappa. 65 00:05:13,980 --> 00:05:15,482 Fordi vi besto en prøve? 66 00:05:15,565 --> 00:05:16,942 Fordi dere er "vi" nå. 67 00:05:17,025 --> 00:05:19,486 - Jeg går opp. - Bør vi lage middag? 68 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 Vi bør og skal. 69 00:05:21,822 --> 00:05:24,574 Skal jeg avtale en time med dr. Lin? 70 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 Herregud. Mamma, vi har ikke sex. 71 00:05:27,452 --> 00:05:29,037 Ok, det er greit. 72 00:05:30,121 --> 00:05:32,666 Det er greit om dere har det. 73 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 Jeg mistet jomfrudommen på din alder. 74 00:05:37,295 --> 00:05:38,630 Kan vi la være? 75 00:05:38,713 --> 00:05:41,091 Jeg er seriøs. Jeg snakker av erfaring. 76 00:05:41,174 --> 00:05:42,759 - Jeg går opp. - Hva? Hvorfor? 77 00:05:42,843 --> 00:05:46,137 - Jeg trenger hjelp med varelageret. - Jeg må gjøre meg klar 78 00:05:46,221 --> 00:05:48,431 for all sexen jeg skal ha med Justin nå. 79 00:05:49,516 --> 00:05:52,602 All den heite, klissete sexen. 80 00:06:11,997 --> 00:06:16,167 Mamma spurte meg om vi har sex. 81 00:06:19,421 --> 00:06:20,422 Ok. 82 00:06:21,047 --> 00:06:22,090 Ok. Få. 83 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hva sa du? 84 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 Jeg sa nei. 85 00:06:26,845 --> 00:06:27,929 Sa du ikke var klar. 86 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Ja, særlig. 87 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 Ikke bra å lyve til henne. 88 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 Jeg vil fortelle henne at vi lå sammen. 89 00:06:42,235 --> 00:06:43,570 Var det deg? 90 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Tenkte meg det. 91 00:06:45,405 --> 00:06:47,824 Ja, det var fint. 92 00:06:48,325 --> 00:06:49,701 Morsomt. 93 00:06:49,784 --> 00:06:50,994 Betyr det... 94 00:06:52,746 --> 00:06:55,832 Betyr det at hver gang hun ser meg, vil hun bare tenke: 95 00:06:55,915 --> 00:06:58,126 "Fyren som tok min datters jomfrudom." 96 00:07:00,629 --> 00:07:02,339 - Ikke si det. - Nei? 97 00:07:03,089 --> 00:07:05,592 Dessuten trodde hun allerede at du hadde det. 98 00:07:05,675 --> 00:07:08,678 Vel, det er moren din, så det er opp til deg. 99 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 Kanskje det er bra. 100 00:07:13,058 --> 00:07:17,437 Jeg vil heller gjøre det hjemme enn i Tonys kjeller. 101 00:07:18,271 --> 00:07:21,858 Hva? Gjør ikke den gamle rottingsofaen deg hypp? 102 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Jeg skal si det. 103 00:07:28,114 --> 00:07:30,950 Så skal jeg spørre om du får overnatte i helgen. 104 00:07:35,914 --> 00:07:39,793 Ok. I tilfelle hun henger meg etter ballene i stedet... 105 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Ja? 106 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 Hva er det? 107 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 En gave. 108 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 Hvorfor? 109 00:07:51,179 --> 00:07:53,348 Ingen grunn. Jeg vet du liker gamle ting. 110 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Takk. 111 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 - Denne er jævlig kul. - Ja. 112 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 Takk. 113 00:08:44,941 --> 00:08:47,569 Trekk unna. 114 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 Sperr av her. 115 00:08:53,241 --> 00:08:55,160 - Mamma? Pappa? - Hei. 116 00:08:55,243 --> 00:08:57,495 - Du kan ikke være her. Hei... - Mamma. 117 00:08:57,579 --> 00:08:58,580 Trekk unna. 118 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 - Pappa? - Du må gå unna. 119 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 - Kom igjen. Du må gå unna. - Slipp meg! 120 00:09:03,460 --> 00:09:05,003 - Hei. - Det er foreldrene mine. 121 00:09:05,086 --> 00:09:07,088 - Ok. Beklager. - Mamma og pappa... 122 00:09:07,172 --> 00:09:08,506 - Sarah! - De er der inne. 123 00:09:08,590 --> 00:09:10,508 - Dette er datteren. - Hva skjedde? 124 00:09:18,058 --> 00:09:19,392 Mamma! 125 00:09:42,540 --> 00:09:43,583 Det er så kaldt. 126 00:09:44,167 --> 00:09:45,335 Det er Guds herlighet. 127 00:09:45,418 --> 00:09:47,295 Burde vi ikke være mer takknemlige? 128 00:10:09,901 --> 00:10:13,029 Tante Estee tar seg av gartnertimene i dag. 129 00:10:13,571 --> 00:10:15,031 Kanskje vi skal beskjære roser. 130 00:10:15,532 --> 00:10:18,409 - De har vokst siden sist det regnet. - Greit. 131 00:10:18,493 --> 00:10:21,913 Og tante Gabbana fortsetter salme-pensumet med korene. 132 00:10:22,580 --> 00:10:23,790 Hvordan går det? 133 00:10:23,873 --> 00:10:26,084 Med Guds nåde bør de være klare til ballet. 134 00:10:27,001 --> 00:10:31,422 Guds forventning er at de er klare til ballet, ikke bør være. 135 00:10:32,382 --> 00:10:33,424 Selvsagt. 136 00:10:33,925 --> 00:10:37,929 Vi må også holde et øye med altgruppen med andreårsjentene i rosa. 137 00:10:38,012 --> 00:10:41,057 Sarah, Rachel og Anna omgås bare hverandre. 138 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 Vi må ikke la det bli betent. 139 00:10:46,563 --> 00:10:50,775 Daisy, vask deg og finn plommen din. 140 00:10:50,859 --> 00:10:52,402 Det er utflukt i dag. 141 00:10:52,485 --> 00:10:53,862 Ja, tante Vidala. 142 00:10:59,284 --> 00:11:03,371 Skal tante Lydia sette alle perlejentene sammen med kommandør-døtre? 143 00:11:03,454 --> 00:11:04,622 Gud vet. 144 00:11:04,706 --> 00:11:06,916 De fleste blir vel økonokoner. 145 00:11:07,876 --> 00:11:09,669 Hele programmet forvirrer meg. 146 00:11:19,304 --> 00:11:22,807 Det er ikke opp til oss å kritisere tante Lydias intensjoner. 147 00:11:40,074 --> 00:11:42,911 Mrs. Judd har åpnet hjemmet sitt for oss. 148 00:11:43,411 --> 00:11:47,624 Dette er en mulighet til å lære, spesielt for dere, grønne jenter. 149 00:11:53,671 --> 00:11:55,173 Jeg likte dyrehagen. 150 00:11:55,256 --> 00:11:57,300 Vi er ikke ti år lenger, Hulda. 151 00:11:58,509 --> 00:12:01,179 Det blir gøy. Vi får møte Penny. 152 00:12:01,262 --> 00:12:02,472 Fru Judd. 153 00:12:02,555 --> 00:12:04,224 Fru kommandør Judd. 154 00:12:05,099 --> 00:12:06,351 Hun er fortsatt Penny. 155 00:12:09,687 --> 00:12:11,606 Mange voksne liker å gå i dyrehagen. 156 00:12:14,108 --> 00:12:16,486 Se opp. Skitten jente på vei. 157 00:12:20,073 --> 00:12:22,700 - Velsignet være frukten. - Måtte Herren åpne. 158 00:12:29,040 --> 00:12:32,168 - Vi har fått fint vær. - Som vi har mottatt med glede. 159 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 Én rekke. 160 00:12:34,504 --> 00:12:36,839 Punktlighet krever orden. 161 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 Ha en velsignet dag. 162 00:13:00,446 --> 00:13:01,531 Måtte Herren åpne. 163 00:13:05,785 --> 00:13:08,413 Ikke overraskende at hun ville ligge med ham. 164 00:13:09,038 --> 00:13:10,623 Jeg mener, se på ham. 165 00:13:58,087 --> 00:14:00,173 Jeg pleide å stirre sånn på Justin. 166 00:14:03,259 --> 00:14:04,677 Hver centimeter av ham. 167 00:14:07,722 --> 00:14:09,015 Er det vokteren din? 168 00:14:11,476 --> 00:14:12,560 Du er et ludder. 169 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Hva? 170 00:14:14,145 --> 00:14:16,147 Å begjære ham så åpenlyst... 171 00:14:17,482 --> 00:14:18,775 Du havner helvete. 172 00:14:19,609 --> 00:14:21,569 Jeg håper dere perler lærer bedre. 173 00:14:22,487 --> 00:14:24,072 Ja, ok. 174 00:14:24,655 --> 00:14:25,782 Er jeg ludderet? 175 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Beklager, frøken Agnes. 176 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Det er noe der fremme. 177 00:14:40,755 --> 00:14:42,590 - Hva skjer? - Jeg vet ikke. 178 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Hva skjer? 179 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 Sjekk speilet. 180 00:14:54,060 --> 00:14:55,103 Jeg vet ikke ennå. 181 00:14:55,186 --> 00:14:56,270 Hva gjør han? 182 00:14:57,063 --> 00:14:58,314 Bevæpnede skyttere. 183 00:15:06,322 --> 00:15:07,406 Vi blir innestengt. 184 00:15:12,328 --> 00:15:16,374 Vi er under angrep og trenger forsterkninger. 185 00:15:23,840 --> 00:15:25,341 Agnes! Ned! 186 00:15:29,595 --> 00:15:31,180 Bli nede, alle sammen! 187 00:15:35,268 --> 00:15:37,186 Ok, kom igjen. Opp. Nå! 188 00:15:40,356 --> 00:15:41,357 Få dem ut! 189 00:15:42,984 --> 00:15:44,443 Alle av bussen! Nå! 190 00:15:45,278 --> 00:15:46,279 Kom igjen! Nå! 191 00:15:46,362 --> 00:15:48,531 - Få dem av gårde! - Dit! Kom igjen! 192 00:15:48,614 --> 00:15:50,700 - Kom igjen! - Nå! 193 00:15:50,783 --> 00:15:52,493 Beskytt plommene! Få dem inn dit! 194 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 - Agnes, kom igjen. - Kom igjen! 195 00:15:56,247 --> 00:15:58,166 - Inn der. - Gjerningsmennene er nede! 196 00:15:58,249 --> 00:16:00,084 Ned med hodene. Inn i butikken. 197 00:16:00,918 --> 00:16:02,879 Ok. Bli nede. Pass på dere selv. 198 00:16:03,629 --> 00:16:05,298 Kom igjen! 199 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Mamma. 200 00:16:55,097 --> 00:16:56,140 Det er dem. 201 00:17:19,705 --> 00:17:23,292 Hei. Jeg heter Tim. Jeg er fra barnevernet. 202 00:17:24,210 --> 00:17:25,503 Kondolerer. 203 00:17:26,254 --> 00:17:27,255 Ok. 204 00:17:29,549 --> 00:17:31,259 Beklager, jeg er fortsatt høy. 205 00:17:31,342 --> 00:17:32,468 Det er greit. 206 00:17:34,220 --> 00:17:35,221 Du kan få te. 207 00:17:37,265 --> 00:17:38,349 Vil du ha en brus? 208 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Jeg trenger telefonen min. Politiet tok den. 209 00:17:42,270 --> 00:17:43,896 Noen jeg kan ringe for deg? 210 00:17:43,980 --> 00:17:46,399 - Familie, kanskje? - Jeg vil bare ha telefonen. 211 00:17:47,024 --> 00:17:51,529 Greit. Vi kan ordne alt det sammen. Men vi trenger ikke å gjøre det her. 212 00:17:52,488 --> 00:17:55,700 Jeg kvitterer deg ut, så drar vi. 213 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 Drikk teen din. Bli her. 214 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Daisy. 215 00:18:28,232 --> 00:18:29,817 Hei. Du må bli med meg. 216 00:18:30,735 --> 00:18:34,196 - Jobber du også i sosialtjenesten? - Endring i planen. 217 00:18:36,240 --> 00:18:38,284 Jeg trenger telefonen. Han skulle hente den. 218 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 - Han? - Ja, han ga meg denne teen. 219 00:18:43,164 --> 00:18:44,498 - Hva gjør du? - Kom. 220 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Jeg henter tingene mine. 221 00:18:46,834 --> 00:18:48,169 - Nei. - Hvorfor ikke? 222 00:18:48,252 --> 00:18:50,630 Fordi du er i fare. Jeg må få deg ut. 223 00:18:50,713 --> 00:18:52,214 Hva? I fare for hva? 224 00:18:52,298 --> 00:18:53,299 Fare for hva? 225 00:18:54,467 --> 00:18:55,551 Kom igjen. 226 00:19:05,603 --> 00:19:06,729 Kom igjen. 227 00:19:09,357 --> 00:19:11,692 Du er i fare fra de som drepte foreldrene dine. 228 00:19:11,776 --> 00:19:13,486 De som ranet butikken? 229 00:19:13,569 --> 00:19:15,863 Ikke et ran. Neil og Melanie ble drept. 230 00:19:15,946 --> 00:19:17,865 De ble drept, og nå er du i fare. 231 00:19:18,658 --> 00:19:20,284 Unnskyld, hva faen? 232 00:19:20,910 --> 00:19:22,370 Er du ikke fra sosialtjenesten? 233 00:19:22,453 --> 00:19:25,164 Nei. Den fyren er heller ikke det. 234 00:19:25,915 --> 00:19:28,167 Hør her, Daisy, det er leit. 235 00:19:28,250 --> 00:19:31,379 Ingen burde måtte gå gjennom dette, men du må stole på meg. 236 00:19:31,462 --> 00:19:32,672 Hvem er du? 237 00:19:37,093 --> 00:19:38,094 Kom igjen. 238 00:19:52,149 --> 00:19:53,234 Faen. 239 00:20:06,956 --> 00:20:08,541 Jeg var venn av foreldrene dine. 240 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Du har vært i butikken. 241 00:20:17,591 --> 00:20:18,592 Mange ganger. 242 00:20:34,191 --> 00:20:35,192 Hva heter du? 243 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 June. 244 00:20:45,411 --> 00:20:46,495 Jeg heter June. 245 00:20:48,873 --> 00:20:50,624 Daisy, du må bli med meg. 246 00:20:53,544 --> 00:20:54,545 Ok. 247 00:20:54,628 --> 00:20:57,047 Men June, jeg er fortsatt ganske høy. 248 00:20:58,132 --> 00:21:01,510 Akkurat. Ok. Vi tar oss av det. 249 00:21:02,762 --> 00:21:05,347 Ja, kom. La oss få deg til et trygt sted. 250 00:21:21,697 --> 00:21:24,617 Takk for at du beskyttet meg. 251 00:21:27,578 --> 00:21:29,580 Gud fant en måte å gjøre meg nyttig. 252 00:21:30,164 --> 00:21:32,833 Jeg sliter med å lukke hånden. 253 00:21:32,917 --> 00:21:34,794 Det går bra. Bare et blåmerke. 254 00:21:35,836 --> 00:21:38,214 Jeg var livredd. 255 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Jeg også. 256 00:21:44,094 --> 00:21:45,888 Hulda, gjør det vondt? 257 00:21:46,472 --> 00:21:48,891 De sa det vil bli bedre. Lovet være. 258 00:21:50,184 --> 00:21:51,519 Minimalt med arr. 259 00:21:51,602 --> 00:21:54,230 Tante Vidalas arm er brukket. 260 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 Måtte Han gi henne trøst. 261 00:22:00,528 --> 00:22:02,905 Se opp. La meg se litt på det. 262 00:22:02,988 --> 00:22:04,532 Vet de hvem som gjorde det? 263 00:22:05,533 --> 00:22:06,534 Mayday. 264 00:22:06,617 --> 00:22:07,868 Gudløse dyr. 265 00:22:07,952 --> 00:22:11,455 De forferdelige menneskene vi er fiender med. De hater oss. 266 00:22:11,539 --> 00:22:13,457 Bare en forstuing. Vi bandasjerer. 267 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 Hulda... 268 00:22:16,669 --> 00:22:18,170 fortell hva mer du så. 269 00:22:23,259 --> 00:22:25,386 De bandasjerte en vokter. 270 00:22:25,469 --> 00:22:29,265 Skjorten hans var løftet, og det var hår på magen hans. 271 00:22:30,391 --> 00:22:31,392 Overalt. 272 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 Hva mener du? 273 00:22:35,771 --> 00:22:39,692 Korte stumper, nesten som når faren min lar skjegget gro. 274 00:22:39,775 --> 00:22:41,151 Det er frastøtende. 275 00:22:41,986 --> 00:22:43,070 Ja, det er det. 276 00:22:43,946 --> 00:22:45,614 Har alle menn det? 277 00:22:49,660 --> 00:22:50,953 De fleste menn. 278 00:22:52,454 --> 00:22:54,582 De fleste voksne menn. 279 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 Det kommer an på. 280 00:22:58,502 --> 00:22:59,545 På hva? 281 00:23:00,212 --> 00:23:01,255 Guddommelighet? 282 00:23:02,172 --> 00:23:03,173 Genetikk. 283 00:23:04,550 --> 00:23:05,926 Et av Guds mysterier. 284 00:23:08,596 --> 00:23:09,680 Hvordan vet du det? 285 00:23:11,015 --> 00:23:12,558 I Toronto 286 00:23:13,267 --> 00:23:15,895 hadde jeg sex med tusenvis av menn. 287 00:23:18,898 --> 00:23:21,233 Et statistisk tverrsnitt. 288 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 Det hadde du nok. 289 00:23:26,447 --> 00:23:30,326 Jeg pleide å dra på stranden som alle andre. 290 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Man så kropper. 291 00:23:33,621 --> 00:23:35,414 Menn gikk i bar overkropp. 292 00:23:36,373 --> 00:23:38,918 Og håret... 293 00:23:39,001 --> 00:23:41,462 Vel, det fortsetter. 294 00:23:43,631 --> 00:23:44,632 Lavere. 295 00:23:44,715 --> 00:23:45,925 Herregud. 296 00:23:47,301 --> 00:23:48,677 Gud, beskytt oss. 297 00:23:49,219 --> 00:23:51,096 Lurer på om kommandørene har det. 298 00:23:51,180 --> 00:23:52,556 Shu. 299 00:23:52,640 --> 00:23:53,807 Shu? 300 00:24:34,515 --> 00:24:35,641 Er hodet ditt klarere? 301 00:24:37,977 --> 00:24:39,019 Vil du spise noe? 302 00:24:39,520 --> 00:24:43,732 Får jeg låne telefonen? Jeg må ringe kjæresten min. Han er nok bekymret. 303 00:24:45,150 --> 00:24:47,653 Hva med å spise noe, så kan vi snakke om det? 304 00:24:47,736 --> 00:24:51,490 Eller la meg ringe kjæresten min, så spiser jeg noe. 305 00:24:51,573 --> 00:24:53,325 Vi forhandler ikke. 306 00:24:58,205 --> 00:25:00,082 Hvorfor drepte noen foreldrene mine? 307 00:25:02,126 --> 00:25:03,335 Det var Gilead. 308 00:25:04,253 --> 00:25:05,504 Agenter fra Gilead. 309 00:25:07,131 --> 00:25:09,633 Agenter fra Gilead drepte foreldrene mine. 310 00:25:11,677 --> 00:25:14,054 Hvorfor skulle det være sant? 311 00:25:23,522 --> 00:25:24,690 Vet du hva Mayday er? 312 00:25:25,649 --> 00:25:28,152 Ja. Lærte om dem på skolen. 313 00:25:31,155 --> 00:25:32,781 Foreldrene dine jobbet med Mayday. 314 00:25:33,949 --> 00:25:35,200 De jobbet med meg. 315 00:25:35,284 --> 00:25:37,619 Var foreldrene mine våpensmuglere eller noe? 316 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 De drev en vintagebutikk. 317 00:25:41,457 --> 00:25:44,001 Faren min kunne ikke engang bruke Finn mine venner. 318 00:25:44,084 --> 00:25:48,005 De var de minst spionaktige i universet. 319 00:25:49,840 --> 00:25:51,925 Det er ting du ikke vet om dem. 320 00:25:52,426 --> 00:25:53,469 Er du også i Mayday? 321 00:25:57,473 --> 00:26:00,225 De ville ha sagt om de var involvert i noe sånt. 322 00:26:00,309 --> 00:26:01,810 Ja, de planla det. 323 00:26:02,811 --> 00:26:03,937 Det er ikke så lett. 324 00:26:04,021 --> 00:26:06,356 Å si det ville satt deg i stor fare. 325 00:26:07,066 --> 00:26:08,484 Dette er latterlig. 326 00:26:08,567 --> 00:26:10,194 Jeg vil ringe kjæresten min. 327 00:26:12,905 --> 00:26:16,116 Jeg trenger noen timer for å få deg trygt ut av byen. 328 00:26:16,867 --> 00:26:18,577 Han vil finne ut hva som skjedde. 329 00:26:19,495 --> 00:26:21,497 Han vil tro jeg er død. 330 00:26:21,580 --> 00:26:24,041 - Daisy... - Ok? Så jeg må snakke med ham. 331 00:26:31,131 --> 00:26:33,467 Den delen av livet ditt er over. 332 00:26:35,260 --> 00:26:36,261 Ok? 333 00:26:37,471 --> 00:26:39,306 Det er leit at dette skjedde. 334 00:26:41,225 --> 00:26:43,977 Jeg vet hvordan det er når alt endres på en gang. 335 00:26:49,525 --> 00:26:50,943 Får jeg låne telefonen? 336 00:26:51,026 --> 00:26:52,528 Nei, Daisy. 337 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 Det får du ikke. 338 00:26:56,698 --> 00:26:58,742 Må ordne begravelsen til foreldrene mine. 339 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 Får jeg bruke telefonen din til det? 340 00:27:06,917 --> 00:27:08,585 Nei. Det er for farlig. 341 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 Du bør spise noe. 342 00:27:19,721 --> 00:27:20,848 Jeg er ikke sulten. 343 00:28:40,761 --> 00:28:41,762 Justin. 344 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 Justin. 345 00:28:53,440 --> 00:28:55,651 Justin. 346 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 Fy faen. 347 00:28:59,738 --> 00:29:00,739 Vent. 348 00:29:03,909 --> 00:29:06,328 Går det bra? Hvor faen har du vært? 349 00:29:08,246 --> 00:29:09,623 Jeg har savnet deg sånn. 350 00:29:10,499 --> 00:29:13,168 Politiet har lett etter deg. Jeg har friket ut. 351 00:29:13,251 --> 00:29:16,713 Foreldrene dine... Herregud. Faen. Hva skjedde? 352 00:29:16,797 --> 00:29:18,090 Jeg skal forklare alt. 353 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Du må bare klemme meg først. 354 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 - Ja. - Vær så snill. 355 00:29:24,930 --> 00:29:28,600 Ok. Det går bra. Kom hit. 356 00:29:31,269 --> 00:29:32,270 Det går bra. 357 00:29:33,188 --> 00:29:34,189 Jeg er her for deg. 358 00:29:34,940 --> 00:29:35,941 Jeg er her. 359 00:30:29,536 --> 00:30:30,537 Hei. 360 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Hva gjør du? 361 00:30:33,457 --> 00:30:34,458 Akkurat nå? 362 00:30:37,544 --> 00:30:39,421 Jeg må føle meg normal igjen. 363 00:30:40,255 --> 00:30:41,256 Vær så snill. 364 00:30:42,049 --> 00:30:43,050 Ok. 365 00:31:32,891 --> 00:31:34,351 Du må gå til politiet. 366 00:31:36,394 --> 00:31:38,396 - Snakke med foreldrene mine? - Nei. 367 00:31:40,273 --> 00:31:41,691 Jeg har forklart det. 368 00:31:43,777 --> 00:31:46,488 Kan du stole på den kvinnen? Mayday-spioner? 369 00:31:47,697 --> 00:31:50,700 Moren din husket ikke engang telefonkoden sin. 370 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Ok? Kom igjen. 371 00:31:54,496 --> 00:31:56,665 Du sørger. Selvfølgelig gjør du det. 372 00:31:58,416 --> 00:32:02,963 Men det klusser med hodet ditt, får deg til å tro på all denne galskapen. 373 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 La oss rømme. 374 00:32:14,474 --> 00:32:15,475 Jeg mener det. 375 00:32:16,059 --> 00:32:17,644 Jeg stoler på deg. Det vet jeg. 376 00:32:20,689 --> 00:32:21,815 Vi kan dra et sted. 377 00:32:23,316 --> 00:32:24,568 Vi kan få jobber. 378 00:32:25,443 --> 00:32:26,528 Selge tingene vår. 379 00:32:34,119 --> 00:32:35,328 Hvorfor er det morsomt? 380 00:32:38,582 --> 00:32:39,833 Du friker ut. 381 00:32:39,916 --> 00:32:42,294 Og jeg skjønner det, ok? Virkelig. 382 00:32:43,253 --> 00:32:44,254 Men... 383 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 Daisy, vi kan ikke bare stikke av. 384 00:32:56,600 --> 00:32:57,601 Beklager. 385 00:33:03,273 --> 00:33:04,524 Jeg vekker foreldrene mine. 386 00:33:04,608 --> 00:33:06,902 - Vi snakker med dem først. - Nei. 387 00:33:06,985 --> 00:33:08,862 Det går bra. Jeg lover. 388 00:33:11,406 --> 00:33:13,116 Men det gikk ikke bra. 389 00:33:13,825 --> 00:33:15,452 Foreldrene mine var døde. 390 00:33:16,119 --> 00:33:17,746 Spilte ingen rolle hva jeg gjorde. 391 00:33:22,918 --> 00:33:23,919 June hadde rett. 392 00:33:25,629 --> 00:33:27,339 Denne delen av livet mitt var over. 393 00:34:17,931 --> 00:34:19,266 La meg hjelpe deg. 394 00:34:21,893 --> 00:34:22,894 Hvorfor? 395 00:34:24,229 --> 00:34:25,897 Fordi jeg vet hva du føler. 396 00:34:52,132 --> 00:34:53,967 Ok, kom igjen. 397 00:35:09,941 --> 00:35:12,444 - Se på dette stedet. - Gleder meg til å møte henne. 398 00:35:12,527 --> 00:35:14,696 - Jøss. - Lenge siden sist. 399 00:35:14,779 --> 00:35:15,822 Aldri i livet. 400 00:35:18,533 --> 00:35:21,036 Det var én uke siden bussangrepet. 401 00:35:22,078 --> 00:35:24,497 Gudfryktige jenter kommer seg så fort. 402 00:35:26,458 --> 00:35:29,294 Husk at vi er frus Judds gjester. 403 00:35:29,919 --> 00:35:31,421 Hvordan viser gjester respekt? 404 00:35:32,088 --> 00:35:34,341 Med god holdning. Rett deg opp. 405 00:35:47,520 --> 00:35:48,521 Velsignet dag. 406 00:35:51,733 --> 00:35:54,110 - Hei. - Hei. 407 00:35:54,194 --> 00:35:56,279 Jeg er så glad for å se dere. 408 00:35:57,447 --> 00:35:59,616 - Hei. - Penny, dette er Daisy. 409 00:35:59,699 --> 00:36:01,076 - Hei. - Hei, Daisy. 410 00:36:01,618 --> 00:36:03,495 - Hyggelig å møte deg. - Hei. 411 00:36:03,578 --> 00:36:05,789 Jeg kan ikke tro hva dere har vært gjennom. 412 00:36:06,665 --> 00:36:10,335 Disse gavene... Dere er for snille. Dette er for mye. 413 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 Kom inn. 414 00:36:13,004 --> 00:36:14,589 Huset ditt er så flott. 415 00:36:14,673 --> 00:36:16,341 - Se på dette stedet. - Kom inn. 416 00:36:21,805 --> 00:36:22,806 Greit. 417 00:36:23,848 --> 00:36:24,933 Omvisning? 418 00:36:25,016 --> 00:36:26,309 - Ja. - Ja. 419 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Martha! 420 00:36:37,153 --> 00:36:39,489 Så jeg valgte rosa til stuen. 421 00:36:40,240 --> 00:36:41,282 Alt matcher så bra. 422 00:36:41,366 --> 00:36:43,201 Elsker hvordan det ble. Blomstene. 423 00:36:43,284 --> 00:36:47,080 Det eneste er dette maleriet som Michael valgte. 424 00:36:48,248 --> 00:36:50,500 Vi bytter det ut med noe annet snart. 425 00:36:51,334 --> 00:36:52,919 La meg vise kjøkkenet. Kom. 426 00:37:07,183 --> 00:37:09,060 Kommandørens kontor er der nede. 427 00:37:09,144 --> 00:37:11,521 Dette er vinkjelleren hans. 428 00:37:12,856 --> 00:37:16,234 Han har en Domaine Romanée-Conti fra 1945. 429 00:37:16,317 --> 00:37:18,903 - Hva er det? - Burgunder. Veldig sjelden. 430 00:37:22,365 --> 00:37:25,994 Vi har planer om å bygge barnerommet ved siden av rommet vårt. 431 00:37:26,077 --> 00:37:27,245 Jeg har... 432 00:37:29,998 --> 00:37:32,083 Jeg har følt meg uvel de siste morgenene. 433 00:37:33,209 --> 00:37:36,504 Det er i Guds hender, men jeg ber om at det er et tegn. 434 00:37:37,172 --> 00:37:38,757 - Penny. - Et barn? 435 00:37:38,840 --> 00:37:40,633 - Penny. - Velsigne deg. 436 00:37:40,717 --> 00:37:42,135 Jeg håper det er en gutt. 437 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 Denne veien. 438 00:37:43,303 --> 00:37:45,305 Jeg valgte disse. Dette... 439 00:37:45,972 --> 00:37:48,016 Dette minner meg om moren min. 440 00:37:49,809 --> 00:37:51,144 Er de ikke søte? 441 00:37:51,227 --> 00:37:52,353 Lovet være. 442 00:37:54,397 --> 00:37:56,191 Hvem er sultne? 443 00:38:06,409 --> 00:38:09,037 Velsign oss, Herre, og disse gavene fra deg 444 00:38:09,120 --> 00:38:11,915 som vi skal motta fra din overflod. 445 00:38:12,415 --> 00:38:13,416 - Amen. - Amen. 446 00:38:15,960 --> 00:38:17,462 Huset ditt er vakkert. 447 00:38:18,004 --> 00:38:22,050 Skulle sett det da jeg flyttet inn. Michael hadde ikke peiling på dekor. 448 00:38:22,967 --> 00:38:23,968 Hvem er Michael? 449 00:38:24,052 --> 00:38:26,554 Kommandør Judd, Hulda. Ikke vær dum. 450 00:38:26,638 --> 00:38:30,391 Det er nok mye å håndtere som ny kone. 451 00:38:31,684 --> 00:38:32,894 Noen dager. 452 00:38:32,977 --> 00:38:35,522 Men Gud sender oss bare det vi tåler. 453 00:38:36,022 --> 00:38:37,816 Jeg kunne tålt dette. 454 00:38:41,778 --> 00:38:43,613 Ikke tenk på meg. Jeg er bare innom. 455 00:38:45,907 --> 00:38:46,908 Dette ser gøy ut. 456 00:38:47,617 --> 00:38:48,743 Ikke sladre på oss. 457 00:38:49,452 --> 00:38:50,453 Det er bare sider. 458 00:38:51,287 --> 00:38:52,914 Hemmeligheten er trygg hos meg. 459 00:38:58,336 --> 00:39:01,756 - Velkommen til hjemmet vårt. - Takk for at vi fikk komme. 460 00:39:03,216 --> 00:39:05,927 Dere viste verden Gilead-tæl i forrige uke 461 00:39:07,720 --> 00:39:08,763 under angrepet. 462 00:39:11,140 --> 00:39:13,434 Jeg håper dere vet at de bare er sjalu. 463 00:39:13,518 --> 00:39:17,230 Vi har rent vann, frisk luft 464 00:39:17,814 --> 00:39:19,232 og fruktbare unge kvinner. 465 00:39:20,525 --> 00:39:22,235 De har forurensning og hat. 466 00:39:25,446 --> 00:39:26,447 Vi elsker. 467 00:39:27,907 --> 00:39:29,492 Vi tar inn Guds barn 468 00:39:30,702 --> 00:39:31,828 hvor enn de er fra. 469 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 Velsignet kveld. 470 00:39:38,167 --> 00:39:39,502 Velsignet kveld. 471 00:39:41,421 --> 00:39:43,131 Takk for at vi fikk komme. 472 00:39:46,092 --> 00:39:48,136 Jeg vil ikke stille deg til veggs. 473 00:39:49,679 --> 00:39:51,973 Jeg er nysgjerrig på hvorfor du kom til Gilead. 474 00:39:55,268 --> 00:39:56,728 For å tjene Guds vilje. 475 00:39:58,730 --> 00:39:59,731 Selvsagt. 476 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Det var ingenting igjen for meg. 477 00:40:08,239 --> 00:40:09,699 Du har et nytt hjem nå. 478 00:40:15,496 --> 00:40:16,497 Lovet være. 479 00:40:37,018 --> 00:40:39,354 - Jeg er glad på dine vegne. - Vær så god. 480 00:40:40,438 --> 00:40:42,440 - God middag. - Jeg er overveldet. 481 00:40:43,149 --> 00:40:44,943 Glad jeg fikk møte dere alle. 482 00:40:45,026 --> 00:40:48,947 Perlejente-programmet ble designet for å vaske bort syndene våre for Gud. 483 00:40:50,657 --> 00:40:52,325 For å la oss starte på nytt. 484 00:40:54,327 --> 00:40:56,204 Jeg var aldri egentlig en perlejente. 485 00:40:57,622 --> 00:40:58,748 Det vet du nå. 486 00:41:03,294 --> 00:41:04,504 Hva faen skjedde? 487 00:41:05,463 --> 00:41:07,298 Var det oss? Var det Mayday? 488 00:41:11,177 --> 00:41:12,637 Det er det Gilead sier. 489 00:41:12,720 --> 00:41:14,138 Hva sier kontaktene dine? 490 00:41:15,723 --> 00:41:17,517 Skulle være et henteoppdrag. 491 00:41:18,309 --> 00:41:19,310 Henteoppdrag? 492 00:41:19,936 --> 00:41:21,187 Kidnapping? 493 00:41:22,146 --> 00:41:24,023 Herregud. 494 00:41:27,694 --> 00:41:28,695 Hva er dette? 495 00:41:30,029 --> 00:41:32,615 Kart over skolen. Bare hyggelig. 496 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 Dette er bra. 497 00:41:39,288 --> 00:41:40,289 Hvor skal det? 498 00:41:41,541 --> 00:41:43,960 Blir vel ikke brukt til å skade jentene? 499 00:41:45,962 --> 00:41:47,547 De skulle ikke bli skadet. 500 00:41:48,339 --> 00:41:49,632 Ikke betryggende 501 00:41:49,716 --> 00:41:52,802 å vite at dere bare er slurvete. 502 00:41:53,511 --> 00:41:58,141 Livet mitt er i deres hender her, for faen. 503 00:42:09,485 --> 00:42:11,029 Jeg må snakke med June. 504 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 Hvem er June? 505 00:42:34,844 --> 00:42:36,804 - Vil du ha noe mer? - Nei. 506 00:42:39,265 --> 00:42:40,266 Takk. 507 00:42:44,729 --> 00:42:46,981 Så Gilead drepte Neil og Melanie. 508 00:42:48,608 --> 00:42:50,985 Fordi de jobbet med Mayday. 509 00:42:54,447 --> 00:42:56,199 Hvorfor bryr Gilead seg om meg? 510 00:42:57,492 --> 00:42:59,327 Hvorfor vil Gilead drepe meg? 511 00:43:00,119 --> 00:43:01,412 De vil ikke drepe deg. 512 00:43:02,955 --> 00:43:04,123 De vil ta deg tilbake. 513 00:43:05,374 --> 00:43:07,335 De vil ta deg tilbake til Gilead. 514 00:43:07,960 --> 00:43:08,961 Hvorfor? 515 00:43:11,756 --> 00:43:14,008 Fordi de tror du tilhører dem. 516 00:43:15,927 --> 00:43:17,011 Fordi du slapp unna. 517 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Vil dere ha mer å drikke? 518 00:43:20,973 --> 00:43:23,226 Foreldrene dine i Gilead 519 00:43:24,519 --> 00:43:26,354 fikk deg ut da du var baby. 520 00:43:27,647 --> 00:43:29,899 Neil og Melanie har aldri vært i Gilead. 521 00:43:32,860 --> 00:43:34,112 Det stemmer, Daisy. 522 00:43:42,995 --> 00:43:46,916 Da du kom ut av Gilead, sluttet de ikke å lete etter deg. 523 00:43:48,292 --> 00:43:49,919 De ville aldri gi slipp på deg. 524 00:43:51,295 --> 00:43:56,134 Så vi måtte få deg i sikkerhet, og Neil og Melanie tok deg inn. 525 00:43:57,510 --> 00:43:58,511 Aldri i livet. 526 00:44:00,805 --> 00:44:02,098 Jeg ville visst det. 527 00:44:03,641 --> 00:44:05,893 Foreldrene mine var dårlige løgnere. 528 00:44:06,477 --> 00:44:07,562 Jeg hadde visst 529 00:44:08,479 --> 00:44:09,939 om jeg ikke var deres. 530 00:44:12,233 --> 00:44:13,359 Du var deres. 531 00:44:22,160 --> 00:44:23,744 Da du kom ut av Gilead, 532 00:44:26,080 --> 00:44:28,749 sluttet du ikke å skrike. 533 00:44:29,375 --> 00:44:30,668 Herregud. 534 00:44:32,795 --> 00:44:35,590 Du var så liten. 535 00:44:38,593 --> 00:44:42,597 Mayday tok deg med til Neil og Melanie midt på natten. 536 00:44:44,015 --> 00:44:46,267 De ante ikke at du kom. 537 00:44:46,350 --> 00:44:49,979 De hadde ikke bleier, barneseng 538 00:44:50,062 --> 00:44:53,649 eller mat til deg. De hadde ikke... 539 00:44:54,442 --> 00:44:56,736 De hadde aldri fått barn selv. 540 00:44:57,653 --> 00:45:00,740 Så Neil dro på butikken, 541 00:45:02,325 --> 00:45:03,910 og Melanie sang for deg. 542 00:45:06,370 --> 00:45:07,914 Men det hjalp ikke. 543 00:45:09,373 --> 00:45:13,461 Du bare bare gråt og gråt. 544 00:45:14,503 --> 00:45:17,632 Men Melanie fortsatte å synge og synge, og... 545 00:45:20,051 --> 00:45:21,385 Hun sang musikallåter. 546 00:45:24,972 --> 00:45:28,476 I timevis til du endelig sovnet. 547 00:45:32,271 --> 00:45:34,523 Hun kunne ikke tro hvor sterk du var. 548 00:45:37,318 --> 00:45:38,527 Hvordan vet du det? 549 00:45:39,028 --> 00:45:40,780 Det var Melanies favoritthistorie. 550 00:45:42,490 --> 00:45:46,744 Hun fortalte den mange ganger. Historien om hvordan du kom til dem. 551 00:45:49,580 --> 00:45:51,165 "Som Harry Potter", sa hun. 552 00:45:57,672 --> 00:45:58,673 Daisy... 553 00:46:02,009 --> 00:46:03,010 Du var deres... 554 00:46:06,138 --> 00:46:07,890 på alle måter som betyr noe. 555 00:46:11,143 --> 00:46:12,561 De døde på grunn av meg. 556 00:46:12,645 --> 00:46:13,646 Nei. 557 00:46:15,773 --> 00:46:16,774 Nei. 558 00:46:17,566 --> 00:46:19,944 Gilead drepte dem, ok? 559 00:46:22,196 --> 00:46:25,074 Hør på meg. Du er ikke ansvarlig for det. 560 00:46:27,994 --> 00:46:30,788 Bare fordi du sier det med overbevisning, 561 00:46:31,831 --> 00:46:33,416 er det ikke ikke pisspreik. 562 00:46:38,462 --> 00:46:42,300 Bare ikke begynn å gjøre det mot deg selv, ok? 563 00:46:43,134 --> 00:46:45,177 Den slags tenkning vil ødelegge deg. 564 00:46:45,928 --> 00:46:46,929 Forstår du meg? 565 00:46:47,680 --> 00:46:48,681 Ikke egentlig. 566 00:46:53,602 --> 00:46:55,062 Vent, hvor skal du? 567 00:46:55,146 --> 00:46:58,190 Bli her. Bare fortsett å bestille kaffe. 568 00:46:58,274 --> 00:46:59,650 Noen henter deg. 569 00:47:00,151 --> 00:47:01,569 Lar du meg være alene? 570 00:47:05,406 --> 00:47:07,783 Du er aldri alene. 571 00:47:10,036 --> 00:47:11,245 Mayday passer på deg. 572 00:47:13,122 --> 00:47:14,332 Vi har alltid gjort det. 573 00:47:18,627 --> 00:47:19,712 Fra begynnelsen. 574 00:47:24,759 --> 00:47:26,886 Ikke la jævlene knekke deg, ok? 575 00:47:26,969 --> 00:47:28,054 Ok. 576 00:47:29,889 --> 00:47:30,890 Greit. 577 00:47:31,640 --> 00:47:32,641 Jeg lar dem ikke. 578 00:49:33,387 --> 00:49:35,389 Oversatt av: Magne Hovden