1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 Detta har hänt... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,797 Grattis till initieringen. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,592 Det var då jag blev lämplig och träffade Daisy. 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,928 Daisy kanske går med i din klass. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,888 Var en duktig flicka och stanna hos Agnes. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,848 Lamm är inte herrelösa. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,099 Var kommer du ifrån? 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,184 Från Toronto. 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,853 Jag kan tänka mig att Kanada skiljer sig från Gilead. 10 00:00:19,937 --> 00:00:22,272 Det drunknar i synd. 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,233 Fick du en Pärlflicka? Vad gjorde du för fel? 12 00:00:24,316 --> 00:00:25,359 Hon gjorde inget! 13 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 Du kan inte lita på henne. 14 00:00:26,944 --> 00:00:29,905 Det är dags att växa upp och ta henne innan hon tar dig. 15 00:00:32,574 --> 00:00:33,784 Jag begick hädelse. 16 00:00:33,867 --> 00:00:35,285 Jag vet att jag måste erkänna. 17 00:00:35,369 --> 00:00:38,080 - Tant Lydia sa att jag skulle gå med dig. - Du får inte följa med. 18 00:00:38,163 --> 00:00:39,373 Tant Gabbana. 19 00:00:39,456 --> 00:00:41,792 Den här unga kvinnan har erkänt. 20 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 Berätta vad hon är, Agnes. 21 00:00:44,503 --> 00:00:45,879 En smutsig flicka. 22 00:00:46,463 --> 00:00:48,423 Smutsiga flicka! Smutsiga flicka! 23 00:00:48,507 --> 00:00:50,259 - Smutsiga flicka! - Hon var där! 24 00:00:50,342 --> 00:00:51,718 Hon hörde min hädelse. 25 00:00:51,802 --> 00:00:55,597 Tillrättavisningar är mycket för dig. Samling är mycket för dig. 26 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 Att tjäna Gud kanske är för mycket för dig. 27 00:00:58,350 --> 00:01:01,395 Varför kom du hit? Varför åker du inte bara hem? 28 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Alla har inte ett hem att återvända till. 29 00:01:03,272 --> 00:01:05,315 Det här är Radio Free Boston. 30 00:01:05,399 --> 00:01:10,195 För våra Mayday-hjältar bakom linjerna finns kvällens meddelanden på kanal 99,2. 31 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 Hallå! 32 00:01:11,363 --> 00:01:14,491 Red Dog, Green House, White Barn, ni har paket som väntar. 33 00:01:15,659 --> 00:01:19,371 Om ni är med i gemklubben, stanna kvar. Det var allt för ikväll. 34 00:01:19,454 --> 00:01:23,250 Och kom ihåg, låt inte de jävlarna mala ner er. 35 00:02:28,940 --> 00:02:32,736 Ni har bett mig förklara hur jag blev inblandad i den här galna historien. 36 00:02:32,819 --> 00:02:34,905 Hur jag hamnade i Gilead. 37 00:02:36,615 --> 00:02:39,034 Jag ställde mig själv samma frågor. 38 00:02:39,868 --> 00:02:42,579 Särskilt de där tidiga morgnarna. 39 00:03:10,857 --> 00:03:13,777 I Toronto studerade vi Gilead i skolan. 40 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 Vår lärare sa att även om Gilead verkade ha hänt över en natt, 41 00:03:18,907 --> 00:03:20,450 fanns det tecken. 42 00:03:21,284 --> 00:03:27,249 Politiker hade öppet sagt saker om kvinnor, om homosexuella, 43 00:03:27,833 --> 00:03:29,626 men de blev ändå valda. 44 00:03:30,585 --> 00:03:33,004 Folk trodde att de överdrev. 45 00:03:33,839 --> 00:03:37,634 Nu kan kvinnor inte ha jobb, telefon eller läsa böcker. 46 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 Och homosexuella? 47 00:03:40,011 --> 00:03:42,389 Ni vet vad som hände med dem. 48 00:04:00,490 --> 00:04:03,326 Hemma använde jag honung i mitt te. 49 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 Jag gör inte det längre. 50 00:04:20,093 --> 00:04:23,096 Vi kanske kan lämna några broschyrer för den som vill lära sig mer? 51 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 Gilead välkomnar alla Guds barn. 52 00:04:26,850 --> 00:04:27,976 Visst, jag lägger ut dem. 53 00:04:28,059 --> 00:04:30,103 Tack, ma'am. Du är väldigt snäll. 54 00:04:30,187 --> 00:04:33,064 En gåva. För er generositet. 55 00:04:44,910 --> 00:04:46,661 Varför är du så snäll mot missfostren? 56 00:04:46,745 --> 00:04:47,829 Varför vara grym? 57 00:04:47,913 --> 00:04:50,874 För att deras land suger och de hatar kvinnor? 58 00:04:51,666 --> 00:04:52,918 Kan du hjälpa mig? 59 00:04:54,544 --> 00:04:57,756 Vad är det? Jag kan nästan höra vägglössen. 60 00:04:57,839 --> 00:04:59,299 Kolla in här. 61 00:04:59,382 --> 00:05:00,717 Fick du sakerna på min lista? 62 00:05:00,801 --> 00:05:04,012 All skräpmat? Ja. Det var inte näringsrikt. 63 00:05:05,597 --> 00:05:07,390 - Hur var det i skolan? - Bra. 64 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 Justin och jag klarade samhällskunskapsprovet. 65 00:05:11,853 --> 00:05:15,482 - Det börjar bli allvar, va? - Pappa. För att vi klarade provet? 66 00:05:15,565 --> 00:05:16,942 För att vi är ett "vi" nu. 67 00:05:17,025 --> 00:05:19,486 - Jag går upp. - Ska vi börja med middagen? 68 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 Det borde vi och det ska vi. 69 00:05:21,822 --> 00:05:24,574 Ska jag boka en tid hos dr Lin? 70 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 Herregud. Mamma, vi ska inte ha sex. 71 00:05:27,452 --> 00:05:29,037 Okej, det är lugnt. 72 00:05:30,121 --> 00:05:32,666 Det är också lugnt om du har det. 73 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 Jag förlorade oskulden i din ålder. 74 00:05:37,295 --> 00:05:38,630 Kan vi sluta med det här? 75 00:05:38,713 --> 00:05:41,091 Jag menar allvar. Jag talar av erfarenhet. 76 00:05:41,174 --> 00:05:42,759 - Jag går upp. - Va? Varför? 77 00:05:42,843 --> 00:05:44,636 Jag behöver hjälp med det nya lagret. 78 00:05:44,719 --> 00:05:48,431 Men jag måste göra mig klar för allt sex jag ska ha med Justin nu. 79 00:05:49,516 --> 00:05:52,602 Allt hett, kladdigt sex. 80 00:06:11,997 --> 00:06:16,167 Mamma frågade om vi gökade. 81 00:06:19,421 --> 00:06:20,422 Okej. 82 00:06:21,047 --> 00:06:22,090 Okej. Här. 83 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Vad sa du? 84 00:06:25,010 --> 00:06:27,929 Jag sa nej. Jag sa att du inte var redo. 85 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Visst. 86 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 Det känns inte bra att ljuga. 87 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 Jag vill berätta att vi låg med varandra. 88 00:06:42,235 --> 00:06:43,570 Åh, det var du. 89 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Jag tänkte väl det. 90 00:06:45,405 --> 00:06:47,824 Ja, det var trevligt. 91 00:06:48,325 --> 00:06:49,701 Roligt. 92 00:06:49,784 --> 00:06:50,994 Betyder det... 93 00:06:52,746 --> 00:06:55,832 Betyder det att varje gång hon ser mig kommer hon att tänka: 94 00:06:55,915 --> 00:06:58,126 "Det är killen som tog min dotters mödom." 95 00:07:00,629 --> 00:07:02,339 - Använd inte det ordet. - Inte? 96 00:07:03,089 --> 00:07:05,592 Dessutom trodde hon att du redan hade gjort det. 97 00:07:05,675 --> 00:07:08,678 Det är din mamma, så du bestämmer. 98 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 Det kanske är bra. 99 00:07:13,058 --> 00:07:17,437 Jag gör det hellre hemma hos mig än i Tonys källare. 100 00:07:18,271 --> 00:07:21,858 Vad? Tänder du inte på rottingsoffan? 101 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Jag berättar för henne. 102 00:07:28,114 --> 00:07:30,950 Och sen ska jag fråga om du kan sova över i helgen. 103 00:07:35,914 --> 00:07:39,793 Okej. Om hon, du vet, hänger mig i kulorna istället... 104 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Ja? 105 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 Vad är det? 106 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 En present. 107 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 Varför? 108 00:07:51,179 --> 00:07:53,348 Inget särskilt. Du gillar ju gamla saker. 109 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Tack. 110 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 - Det här är jävligt coolt. - Ja. 111 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 Tack. 112 00:08:44,941 --> 00:08:47,569 Backa, gott folk. Flytta på er. 113 00:08:47,652 --> 00:08:48,903 Stäng av här. 114 00:08:53,241 --> 00:08:55,160 - Mamma? Pappa? - Hallå, miss. 115 00:08:55,243 --> 00:08:57,495 - Du får inte vara här. Hallå... - Mamma. Mamma! 116 00:08:57,579 --> 00:08:58,580 Backa. 117 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 - Pappa? - Du måste gå tillbaka. 118 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 - Kom igen. Du måste backa. - Släpp mig, för fan! 119 00:09:03,460 --> 00:09:05,003 - Hallå. - Det är mina föräldrar. 120 00:09:05,086 --> 00:09:07,088 - Okej. Förlåt. - Mamma och pappa... 121 00:09:07,172 --> 00:09:08,506 - Sarah! - De är där inne. 122 00:09:08,590 --> 00:09:10,508 - Det här är dottern. - Vad hände? 123 00:09:18,058 --> 00:09:19,392 Mamma! 124 00:09:42,540 --> 00:09:43,583 Det är så kallt. 125 00:09:44,167 --> 00:09:45,335 Det är Guds ära. 126 00:09:45,418 --> 00:09:47,295 Vi borde vara mer tacksamma, eller hur? 127 00:10:09,901 --> 00:10:13,029 Trädgårdslektionerna leds av tant Estee i dag. 128 00:10:13,571 --> 00:10:15,031 Vi kanske ska beskära rosorna. 129 00:10:15,532 --> 00:10:18,409 - De har växt sen det regnade sist. - Då så. 130 00:10:18,493 --> 00:10:21,913 Tant Gabbana fortsätter med psalmkurserna med kören. 131 00:10:22,580 --> 00:10:23,790 Hur går det? 132 00:10:23,873 --> 00:10:26,084 Med Guds nåd borde de vara klara till balen. 133 00:10:27,001 --> 00:10:31,422 Gud förväntar sig att de ska vara redo till balen, inte borde. 134 00:10:32,382 --> 00:10:33,424 Självklart. 135 00:10:33,925 --> 00:10:36,386 Vi måste också hålla ett öga på altsektionen 136 00:10:36,469 --> 00:10:37,929 med andraårs-Rosa. 137 00:10:38,012 --> 00:10:41,057 Sarah, Rachel och Anna umgås bara med varandra. 138 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 Vi får inte låta det gro. 139 00:10:46,563 --> 00:10:50,775 Daisy, tvätta dig och leta upp ditt Plommon. 140 00:10:50,859 --> 00:10:52,402 Vi har en utflykt i dag. 141 00:10:52,485 --> 00:10:53,862 Ja, tant Vidala. 142 00:10:59,284 --> 00:11:02,036 Tänker tant Lydia para ihop alla Pärlflickor 143 00:11:02,120 --> 00:11:03,371 med en Anförares dotter? 144 00:11:03,454 --> 00:11:04,622 Gud vet. 145 00:11:04,706 --> 00:11:06,916 Jag antar att de flesta blir Ekonohustrur. 146 00:11:07,876 --> 00:11:09,669 Hela programmet förbryllar mig. 147 00:11:19,304 --> 00:11:22,807 Vi ska inte kritisera tant Lydias avsikter. 148 00:11:40,074 --> 00:11:42,911 Mrs Judd har vänligt nog öppnat sitt hem för oss. 149 00:11:43,411 --> 00:11:47,624 Det här är en chans att lära sig, särskilt för er, Gröna flickor. 150 00:11:53,671 --> 00:11:55,173 Jag gillade att gå på zoo. 151 00:11:55,256 --> 00:11:57,300 Vi är inte tio längre, Hulda. 152 00:11:58,509 --> 00:12:01,179 Det blir kul. Vi får träffa Penny. 153 00:12:01,262 --> 00:12:02,472 Mrs Judd. 154 00:12:02,555 --> 00:12:04,224 Mrs Anförare Judd. 155 00:12:05,099 --> 00:12:06,351 Hon är fortfarande Penny. 156 00:12:09,687 --> 00:12:11,606 Många vuxna gillar att gå på zoo. 157 00:12:14,108 --> 00:12:16,486 Se upp. Smutsiga flickan kommer. 158 00:12:20,073 --> 00:12:22,700 - Välsignad vare frukten. - Må Herren öppna. 159 00:12:29,040 --> 00:12:32,168 - Vi har fått fint väder. - Som vi redan har fått med glädje. 160 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 Ett led. 161 00:12:34,504 --> 00:12:36,839 Punktlighet kräver ordning. 162 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 Ha en välsignad dag, miss Agnes. 163 00:13:00,446 --> 00:13:01,531 Må Herren öppna. 164 00:13:05,785 --> 00:13:08,413 Jag var inte förvånad att hon ville sätta på honom. 165 00:13:09,038 --> 00:13:10,623 Jag menar, titta på honom. 166 00:13:58,087 --> 00:14:00,173 Jag brukade stirra på Justin så. 167 00:14:03,259 --> 00:14:04,677 Varenda centimeter av honom. 168 00:14:07,722 --> 00:14:09,015 Det är väl din Förmyndare? 169 00:14:11,476 --> 00:14:12,560 Du är en slampa. 170 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Va? 171 00:14:14,145 --> 00:14:18,775 Du åtrår honom så öppet. Det är en port till helvetet. 172 00:14:19,609 --> 00:14:21,569 Jag hoppas att de lär er bättre än så. 173 00:14:22,487 --> 00:14:24,072 Ja, okej. 174 00:14:24,655 --> 00:14:25,782 Är jag slampan? 175 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Förlåt, miss Agnes. 176 00:14:34,499 --> 00:14:35,792 Chapin, det är nåt där. 177 00:14:40,755 --> 00:14:42,590 - Vad är det som händer? - Jag vet inte. 178 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Vad händer? 179 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 Kolla spegeln. 180 00:14:54,060 --> 00:14:55,103 Jag vet inte än. 181 00:14:55,186 --> 00:14:56,270 Vad gör han? 182 00:14:57,063 --> 00:14:58,314 De är beväpnade skyttar. 183 00:15:06,322 --> 00:15:07,406 Vi blir omringade. 184 00:15:12,328 --> 00:15:16,374 Vi blir attackerade. Jag upprepar. Skicka förstärkning. 185 00:15:23,840 --> 00:15:25,341 Agnes! Ner! 186 00:15:29,595 --> 00:15:31,180 Håll er nere! 187 00:15:35,268 --> 00:15:37,186 Okej, kom igen. Upp med er. Nu! 188 00:15:40,356 --> 00:15:41,357 Få ut dem! 189 00:15:42,984 --> 00:15:44,443 Alla av bussen, nu! 190 00:15:45,278 --> 00:15:46,279 Kom igen! Nu! 191 00:15:46,362 --> 00:15:48,531 - Få dem att röra på sig! - Rör på er, där borta! 192 00:15:48,614 --> 00:15:50,700 - Sätt fart! - Nu! 193 00:15:50,783 --> 00:15:52,493 Skydda Plommonen! In med dem! 194 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 - Agnes, kom igen. - Gå, gå, gå! 195 00:15:56,247 --> 00:15:58,166 - In där. Gå. - Förövarna är nere! 196 00:15:58,249 --> 00:16:00,084 Ner med huvudena. In i butiken. 197 00:16:00,918 --> 00:16:02,879 Okej. Håll er nere, akta er. 198 00:16:03,629 --> 00:16:05,298 Rör på er! Kom igen! 199 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Mamma. 200 00:16:55,097 --> 00:16:56,140 Där är de. 201 00:17:19,705 --> 00:17:23,292 Hej. Jag heter Tim. Jag är från socialtjänsten. 202 00:17:24,210 --> 00:17:25,503 Jag beklagar sorgen. 203 00:17:26,254 --> 00:17:27,255 Okej. 204 00:17:29,549 --> 00:17:31,259 Förlåt, jag är fortfarande hög. 205 00:17:31,342 --> 00:17:32,468 Det är okej. 206 00:17:34,220 --> 00:17:35,221 Det är te. 207 00:17:37,265 --> 00:17:38,349 Vill du ha en läsk? 208 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Jag behöver min telefon. Polisen tog den. 209 00:17:42,270 --> 00:17:45,231 Finns det nån jag kan ringa åt dig? Nån ur familjen, kanske? 210 00:17:45,314 --> 00:17:49,694 - Jag vill bara ha min telefon. - Visst. Vi kan gå igenom allt tillsammans. 211 00:17:49,777 --> 00:17:51,529 Men vi behöver inte göra det här. 212 00:17:52,488 --> 00:17:55,700 Jag skriver ut dig snabbt och sen går vi. 213 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 Drick ditt te. Stå kvar där. 214 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Daisy. 215 00:18:28,232 --> 00:18:29,817 Hej. Du måste följa med mig. 216 00:18:30,735 --> 00:18:32,445 Är du också från socialtjänsten? 217 00:18:32,528 --> 00:18:34,196 Planerna har ändrats. 218 00:18:36,240 --> 00:18:38,284 Jag behöver telefonen. Killen skulle hämta den. 219 00:18:38,367 --> 00:18:40,786 - En kille? - Ja, han gav mig teet. 220 00:18:43,164 --> 00:18:44,498 - Vad gör du? - Kom. 221 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Okej, jag ska hämta mina saker. 222 00:18:46,834 --> 00:18:48,169 - Nej. - Nej, varför? 223 00:18:48,252 --> 00:18:50,630 För att du är i fara. Jag måste få ut dig härifrån. 224 00:18:50,713 --> 00:18:52,214 Va? I fara för vad? 225 00:18:52,298 --> 00:18:53,299 Fara för vad? 226 00:18:54,467 --> 00:18:55,551 Kom igen. 227 00:19:05,603 --> 00:19:06,729 Skynda. 228 00:19:09,357 --> 00:19:11,692 De som dödade dina föräldrar är ute efter dig. 229 00:19:11,776 --> 00:19:13,486 De som rånade affären? 230 00:19:13,569 --> 00:19:15,863 Det var inget rån. Neil och Melanie blev mördade. 231 00:19:15,946 --> 00:19:17,865 De dödades och nu är du i fara. 232 00:19:18,658 --> 00:19:20,284 Ursäkta mig, vad fan? 233 00:19:20,910 --> 00:19:22,370 Är du inte från socialtjänsten? 234 00:19:22,453 --> 00:19:25,164 Nej, det är jag inte. Inte han heller. 235 00:19:25,915 --> 00:19:28,167 Daisy, jag är ledsen. 236 00:19:28,250 --> 00:19:31,379 Ingen ska behöva gå igenom det här, men du måste lita på mig. 237 00:19:31,462 --> 00:19:32,672 Vem är du? 238 00:19:37,093 --> 00:19:38,094 Kom igen. 239 00:19:52,149 --> 00:19:53,234 Fan. 240 00:20:06,956 --> 00:20:08,541 Jag var vän till dina föräldrar. 241 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 Du har varit i affären. 242 00:20:17,591 --> 00:20:18,592 Många gånger. 243 00:20:34,191 --> 00:20:35,192 Vad heter du? 244 00:20:43,826 --> 00:20:44,827 June. 245 00:20:45,411 --> 00:20:46,495 Jag heter June. 246 00:20:48,873 --> 00:20:50,624 Daisy, du måste följa med mig. 247 00:20:53,544 --> 00:20:54,545 Okej. 248 00:20:54,628 --> 00:20:57,047 Men June, jag är fortfarande ganska hög. 249 00:20:58,132 --> 00:21:01,510 Okej. Okej, visst. Vi tar hand om det. 250 00:21:02,762 --> 00:21:05,347 Ja, kom igen. Vi tar dig till en säker plats. 251 00:21:21,697 --> 00:21:24,617 Tack för att du skyddade mig. 252 00:21:27,578 --> 00:21:29,580 Gud hittade ett sätt att göra mig användbar. 253 00:21:30,164 --> 00:21:32,833 Jag har svårt att stänga handen. 254 00:21:32,917 --> 00:21:34,794 Du klarar dig. Det är bara ett blåmärke. 255 00:21:35,836 --> 00:21:38,214 Jag var faktiskt livrädd. 256 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Jag med. 257 00:21:44,094 --> 00:21:45,888 Hulda, gör det ont? 258 00:21:46,472 --> 00:21:48,891 De sa att det skulle läka. Pris ske Gud. 259 00:21:50,184 --> 00:21:51,519 Minimalt med ärr. 260 00:21:51,602 --> 00:21:54,230 Tant Vidalas arm är bruten. 261 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 Må Han ge henne tröst. 262 00:22:00,528 --> 00:22:02,905 Titta upp. Får jag se. 263 00:22:02,988 --> 00:22:04,532 Vet de vem som gjorde det? 264 00:22:05,533 --> 00:22:06,534 Mayday. 265 00:22:06,617 --> 00:22:07,868 Gudlösa djur. 266 00:22:07,952 --> 00:22:11,455 De är de hemska människorna vi är fiender med. De hatar oss. 267 00:22:11,539 --> 00:22:13,457 Det är bara en stukning. Vi ordnar det. 268 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 Hulda... 269 00:22:16,669 --> 00:22:18,170 berätta vad mer du såg. 270 00:22:23,259 --> 00:22:25,386 De bandagerade en Förmyndare. 271 00:22:25,469 --> 00:22:29,265 Hans skjorta var uppfläkt och han hade hår på magen. 272 00:22:30,391 --> 00:22:31,392 Överallt. 273 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 Vad menar du? 274 00:22:35,771 --> 00:22:39,692 Det var kort och stubbigt, nästan som när pappa låter skägget växa ut. 275 00:22:39,775 --> 00:22:41,151 Det är motbjudande. 276 00:22:41,986 --> 00:22:43,070 Ja, det är det. 277 00:22:43,946 --> 00:22:45,614 Har alla män det? 278 00:22:49,660 --> 00:22:50,953 De flesta har det. 279 00:22:52,454 --> 00:22:54,582 De flesta vuxna män. 280 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 Det beror på, tror jag. 281 00:22:58,502 --> 00:22:59,545 På vad? 282 00:23:00,212 --> 00:23:01,255 Gudomlighet? 283 00:23:02,172 --> 00:23:03,173 Genetik. 284 00:23:04,550 --> 00:23:05,926 Ett av Guds mysterier. 285 00:23:08,596 --> 00:23:09,680 Hur vet du det? 286 00:23:11,015 --> 00:23:12,558 För i Toronto 287 00:23:13,267 --> 00:23:15,895 hade jag sex med tusentals män. 288 00:23:18,898 --> 00:23:21,233 Ett statistiskt tvärsnitt. 289 00:23:22,484 --> 00:23:23,652 Det hade du nog. 290 00:23:26,447 --> 00:23:30,326 Jag brukade gå till stranden, som alla andra. 291 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Man såg kroppar. 292 00:23:33,621 --> 00:23:35,414 Män med bar överkropp. 293 00:23:36,373 --> 00:23:38,918 Och håret... 294 00:23:39,001 --> 00:23:41,462 Det fortsätter. 295 00:23:43,631 --> 00:23:44,632 Lägre. 296 00:23:44,715 --> 00:23:45,925 Herregud. 297 00:23:47,301 --> 00:23:48,677 Gud, skydda oss. 298 00:23:49,219 --> 00:23:51,096 Jag undrar vem av Anförarna som har det. 299 00:23:51,180 --> 00:23:52,556 Shu. 300 00:23:52,640 --> 00:23:53,807 Shu? 301 00:24:34,515 --> 00:24:35,641 Är du klarare i huvudet? 302 00:24:37,977 --> 00:24:39,019 Vill du äta nåt? 303 00:24:39,520 --> 00:24:40,562 Får jag låna din telefon? 304 00:24:41,271 --> 00:24:43,732 Jag måste ringa min pojkvän. Han blir orolig. 305 00:24:45,150 --> 00:24:47,653 Du kan väl äta nåt, så kan vi prata om det sen? 306 00:24:47,736 --> 00:24:51,490 Eller låt mig ringa min pojkvän, så äter jag nåt. 307 00:24:51,573 --> 00:24:53,325 Vi förhandlar inte. 308 00:24:58,205 --> 00:25:00,082 Varför skulle nån mörda mina föräldrar? 309 00:25:02,126 --> 00:25:03,335 Det var Gilead. 310 00:25:04,253 --> 00:25:05,504 Agenter från Gilead. 311 00:25:07,131 --> 00:25:09,633 Agenter från Gilead dödade mina föräldrar. 312 00:25:11,677 --> 00:25:14,054 Varför i helvete skulle det vara sant? 313 00:25:23,522 --> 00:25:24,690 Vet du vad Mayday är? 314 00:25:25,649 --> 00:25:28,152 Visst. Jag lärde mig om dem i skolan. 315 00:25:31,155 --> 00:25:32,781 Dina föräldrar jobbade med Mayday. 316 00:25:33,949 --> 00:25:35,200 De jobbade med mig. 317 00:25:35,284 --> 00:25:37,619 Är mina föräldrar vapensmugglare? 318 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 De har en vintagebutik. 319 00:25:41,457 --> 00:25:44,001 Pappa kan inte ens använda Hitta mina vänner. 320 00:25:44,084 --> 00:25:48,005 De är de minst "spionska" i universum. 321 00:25:49,840 --> 00:25:51,925 Det finns saker du inte vet om dem, Daisy. 322 00:25:52,426 --> 00:25:53,469 Är du också Mayday? 323 00:25:57,473 --> 00:26:00,225 De skulle ha berättat om de var inblandade i nåt sånt. 324 00:26:00,309 --> 00:26:01,810 Ja, de planerade det. 325 00:26:02,811 --> 00:26:03,937 Det är inte så lätt. 326 00:26:04,021 --> 00:26:06,356 Att berätta för dig skulle försätta dig i stor fara. 327 00:26:07,066 --> 00:26:10,194 Det här är löjligt. Jag vill ringa min pojkvän. 328 00:26:12,905 --> 00:26:16,116 Jag behöver några timmar för att få ut dig ur stan. 329 00:26:16,867 --> 00:26:21,497 Han får reda på vad som hände. Och han kommer att tro att jag är död. 330 00:26:21,580 --> 00:26:24,041 - Daisy... - Okej? Jag måste prata med honom. 331 00:26:31,131 --> 00:26:33,467 Den delen av ditt liv är över. 332 00:26:35,260 --> 00:26:36,261 Okej? 333 00:26:37,471 --> 00:26:39,306 Jag är ledsen att allt det här har hänt. 334 00:26:41,225 --> 00:26:43,977 Jag vet hur det är när allt förändras på en gång. 335 00:26:49,525 --> 00:26:50,943 Får jag låna din telefon? 336 00:26:51,026 --> 00:26:52,528 Nej, Daisy. 337 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 Det får du inte. 338 00:26:56,698 --> 00:26:58,742 Jag måste ordna mina föräldrars begravning. 339 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 Får jag låna din telefon för att göra det? 340 00:27:06,917 --> 00:27:08,585 Nej, det är för farligt. 341 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 Du borde äta nåt. 342 00:27:19,721 --> 00:27:20,848 Jag är inte hungrig. 343 00:28:40,761 --> 00:28:41,762 Justin. 344 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 Justin. 345 00:28:53,440 --> 00:28:55,651 Justin. 346 00:28:55,734 --> 00:28:56,735 Herrejävlar. 347 00:28:59,738 --> 00:29:00,739 Vänta. 348 00:29:03,909 --> 00:29:06,328 Är du okej? Älskling, var fan har du varit? 349 00:29:08,246 --> 00:29:09,623 Jag har saknat dig så mycket. 350 00:29:10,499 --> 00:29:13,168 Polisen har letat efter dig. Jag har flippat ut. 351 00:29:13,251 --> 00:29:16,713 Dina föräldrar... Herregud. Fan. Vad hände? 352 00:29:16,797 --> 00:29:18,090 Jag ska förklara allt. 353 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Jag vill bara att du kramar mig först. 354 00:29:22,844 --> 00:29:24,846 - Ja. - Snälla. 355 00:29:24,930 --> 00:29:28,600 Okej. Det är okej. Du. Kom. 356 00:29:31,269 --> 00:29:32,270 Det är okej. 357 00:29:33,188 --> 00:29:34,189 Jag är här. 358 00:29:34,940 --> 00:29:35,941 Jag är här. 359 00:30:29,536 --> 00:30:30,537 Du. 360 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Vad håller du... 361 00:30:33,457 --> 00:30:34,458 på med? 362 00:30:37,544 --> 00:30:41,256 Jag måste bara känna mig normal igen. Snälla. 363 00:30:42,049 --> 00:30:43,050 Okej. 364 00:31:32,891 --> 00:31:34,351 Du måste gå till polisen. 365 00:31:36,394 --> 00:31:41,691 - Kan vi prata med mina föräldrar? - Nej. Jag har redan förklarat det. 366 00:31:43,777 --> 00:31:46,488 Kan du verkligen lita på den kvinnan? Mayday-spioner? 367 00:31:47,697 --> 00:31:50,700 Din mamma kom inte ens ihåg sin telefonkod. 368 00:31:51,409 --> 00:31:52,869 Jag menar, kom igen. 369 00:31:54,496 --> 00:31:56,665 Du sörjer. Självklart gör du det. 370 00:31:58,416 --> 00:32:02,963 Men det gör dig förvirrad, får dig att tro på all den här galna skiten. 371 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 Vi rymmer. 372 00:32:14,474 --> 00:32:17,644 Jag menar allvar. Jag litar på dig. Jag vet det. 373 00:32:20,689 --> 00:32:21,815 Vi kan åka nånstans. 374 00:32:23,316 --> 00:32:26,528 Vi kan skaffa jobb. Sälja allt vi har. 375 00:32:34,119 --> 00:32:35,328 Varför är det så roligt? 376 00:32:38,582 --> 00:32:39,833 Du flippar ut. 377 00:32:39,916 --> 00:32:42,294 Och jag fattar det. Det gör jag verkligen. 378 00:32:43,253 --> 00:32:44,254 Men... 379 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 Daisy, vi kan inte bara fly. 380 00:32:56,600 --> 00:32:57,601 Jag är ledsen. 381 00:33:03,273 --> 00:33:04,524 Jag väcker mina föräldrar. 382 00:33:04,608 --> 00:33:06,902 - Vi pratar med dem, steg ett. - Nej, Justin. 383 00:33:06,985 --> 00:33:08,862 Det ordnar sig. Jag lovar. 384 00:33:11,406 --> 00:33:13,116 Men det skulle inte ordna sig. 385 00:33:13,825 --> 00:33:17,746 Mina föräldrar var döda. Det spelade ingen roll vad jag gjorde. 386 00:33:22,918 --> 00:33:27,339 June hade rätt. Den här delen av mitt liv var över. 387 00:34:17,931 --> 00:34:19,266 Låt mig hjälpa dig. 388 00:34:21,893 --> 00:34:22,894 Varför? 389 00:34:24,229 --> 00:34:25,897 För att jag vet hur du känner. 390 00:34:52,132 --> 00:34:53,967 Okej, kom igen. Nu går vi. 391 00:35:09,941 --> 00:35:12,444 - Vilket ställe. - Jag ser fram emot att träffa henne. 392 00:35:12,527 --> 00:35:14,696 - Oj. - Det var så länge sen. 393 00:35:14,779 --> 00:35:15,822 Inte en chans. 394 00:35:18,533 --> 00:35:21,036 Det hade gått en vecka sen bussattacken. 395 00:35:22,078 --> 00:35:24,497 Gudfruktiga flickor återhämtar sig så snabbt. 396 00:35:26,458 --> 00:35:31,421 Kom ihåg att vi är mrs Judds gäster. Och hur visar gäster respekt? 397 00:35:32,088 --> 00:35:34,341 Med bra hållning. Räta på dig, Constance. 398 00:35:47,520 --> 00:35:48,521 Välsignad dag, tant Vidala. 399 00:35:51,733 --> 00:35:54,110 - Hej. - Hej. 400 00:35:54,194 --> 00:35:56,279 Jag är så glad att se er. 401 00:35:57,447 --> 00:35:59,616 - Hej. - Penny, det här är Daisy. 402 00:35:59,699 --> 00:36:01,076 - Hej. - Hej, Daisy. 403 00:36:01,618 --> 00:36:03,495 - Trevligt att träffas. - Hej. 404 00:36:03,578 --> 00:36:05,789 Jag kan inte föreställa mig vad ni gått igenom. 405 00:36:06,665 --> 00:36:10,335 De här presenterna... Det här är för mycket. 406 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 Kom in. 407 00:36:13,004 --> 00:36:14,589 Ditt hus är så fint. 408 00:36:14,673 --> 00:36:16,341 - Titta på allt det här. - Kom in. 409 00:36:21,805 --> 00:36:22,806 Dåså. 410 00:36:23,848 --> 00:36:24,933 Ska jag visa er runt? 411 00:36:25,016 --> 00:36:26,309 - Ja. - Ja. 412 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Marta! 413 00:36:37,153 --> 00:36:39,489 Självklart valde jag rosa till vardagsrummet. 414 00:36:40,240 --> 00:36:41,282 Allt matchar så bra. 415 00:36:41,366 --> 00:36:43,201 Jag älskar hur det blev. Blommorna. 416 00:36:43,284 --> 00:36:47,080 Det enda är målningen som Michael valde. 417 00:36:48,248 --> 00:36:50,500 Vi ska byta den mot nåt annat snart. 418 00:36:51,334 --> 00:36:52,919 Låt mig visa er köket. Kom. 419 00:37:07,183 --> 00:37:09,060 Anförarens kontor är där nere. 420 00:37:09,144 --> 00:37:11,521 Det här är hans vinkällare. 421 00:37:12,856 --> 00:37:16,234 Han har en Domain Romanée-Conti från 1945. 422 00:37:16,317 --> 00:37:18,903 - Vad är det? - Bourgogne. Väldigt sällsynt. 423 00:37:22,365 --> 00:37:25,994 Vi planerar att bygga barnkammaren bredvid vårt rum. 424 00:37:26,077 --> 00:37:27,245 Jag har... 425 00:37:29,998 --> 00:37:32,083 Jag har mått illa de senaste morgnarna. 426 00:37:33,209 --> 00:37:36,504 Det är i Guds händer, men jag ber att det är ett tecken. 427 00:37:37,172 --> 00:37:38,757 - Penny. - Ett barn? 428 00:37:38,840 --> 00:37:40,633 - Penny. - Grattis. 429 00:37:40,717 --> 00:37:42,135 Jag hoppas att det är en pojke. 430 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 Den här vägen. 431 00:37:43,303 --> 00:37:45,305 Jag valde de här. Den här... 432 00:37:45,972 --> 00:37:48,016 Den här påminner mig om min mamma. 433 00:37:49,809 --> 00:37:51,144 Visst är de söta? 434 00:37:51,227 --> 00:37:52,353 Prisad vare. 435 00:37:54,397 --> 00:37:56,191 Vem är hungrig? 436 00:38:06,409 --> 00:38:09,037 Välsigna oss, Herre, och dessa Dina gåvor 437 00:38:09,120 --> 00:38:11,915 som vi ska ta emot från Din frikostighet. 438 00:38:12,415 --> 00:38:13,416 - Amen. - Amen. 439 00:38:15,960 --> 00:38:19,547 - Ditt hus är vackert, Penny. - Ni skulle ha sett hur det var. 440 00:38:19,631 --> 00:38:22,050 Michael hade fullt upp med att möblera utan nån koll. 441 00:38:22,967 --> 00:38:23,968 Vem är Michael? 442 00:38:24,052 --> 00:38:26,554 Anförare Judd, Hulda. Var inte dum. 443 00:38:26,638 --> 00:38:30,391 Jag kan tänka mig att det är mycket att stå i som ny hustru. 444 00:38:31,684 --> 00:38:32,894 Vissa dagar. 445 00:38:32,977 --> 00:38:35,522 Men Gud ger oss bara det vi kan stå ut med. 446 00:38:36,022 --> 00:38:37,816 Jag kan stå ut med det här. 447 00:38:41,778 --> 00:38:43,613 Bry er inte om mig. Jag går bara förbi. 448 00:38:45,907 --> 00:38:46,908 Det här ser kul ut. 449 00:38:47,617 --> 00:38:48,743 Skvallra inte. 450 00:38:49,452 --> 00:38:50,453 Det är bara cider. 451 00:38:51,287 --> 00:38:52,914 Din hemlighet är säker hos mig. 452 00:38:58,336 --> 00:38:59,546 Välkomna till vårt hem. 453 00:38:59,629 --> 00:39:01,756 Tack för att vi fick komma. 454 00:39:03,216 --> 00:39:05,927 Ni visade världen lite Gilead-anda förra veckan... 455 00:39:07,720 --> 00:39:08,763 under attacken. 456 00:39:11,140 --> 00:39:13,434 Jag hoppas att ni vet att de bara är avundsjuka. 457 00:39:13,518 --> 00:39:19,232 Medan vi har rent vatten, frisk luft och fruktsamma unga kvinnor, 458 00:39:20,525 --> 00:39:22,235 har de föroreningar och hat. 459 00:39:25,446 --> 00:39:26,447 Vi älskar. 460 00:39:27,907 --> 00:39:31,828 Vi tar emot Guds barn, var de än kommer ifrån. 461 00:39:35,206 --> 00:39:36,207 Välsignad kväll. 462 00:39:38,167 --> 00:39:39,502 Välsignad kväll, sir. 463 00:39:41,421 --> 00:39:43,131 Tack för att vi fick komma. 464 00:39:46,092 --> 00:39:48,136 Jag vill inte pressa dig. 465 00:39:49,679 --> 00:39:51,973 Jag är bara nyfiken på varför du kom till Gilead. 466 00:39:55,268 --> 00:39:56,728 För att tjäna Guds vilja. 467 00:39:58,730 --> 00:39:59,731 Självklart. 468 00:40:02,942 --> 00:40:04,652 Och det fanns inget kvar för mig. 469 00:40:08,239 --> 00:40:09,699 Du har ett nytt hem nu. 470 00:40:15,496 --> 00:40:16,497 Prisad vare. 471 00:40:37,018 --> 00:40:39,354 - Jag är så glad för din skull. - Varsågod, tant Vidala. 472 00:40:40,438 --> 00:40:42,440 - Det var en underbar middag. - Så överväldigad. 473 00:40:43,149 --> 00:40:44,943 Jag är glad att jag fick träffa er. 474 00:40:45,026 --> 00:40:48,947 Pärlflickor-programmet skapades för att tvätta bort våra synder för Gud. 475 00:40:50,657 --> 00:40:52,325 För att låta oss börja om på nytt. 476 00:40:54,327 --> 00:40:56,204 Men jag var aldrig en Pärlflicka. 477 00:40:57,622 --> 00:40:58,748 Det vet ni vid det här laget. 478 00:41:03,294 --> 00:41:04,504 Vad fan hände? 479 00:41:05,463 --> 00:41:07,298 Var det vi? Var det Mayday? 480 00:41:11,177 --> 00:41:12,637 Det är vad Gilead säger. 481 00:41:12,720 --> 00:41:14,138 Vad säger dina kontakter? 482 00:41:15,723 --> 00:41:17,517 Det skulle vara ett hämtningsuppdrag. 483 00:41:18,309 --> 00:41:19,310 Hämtning? 484 00:41:19,936 --> 00:41:21,187 Som kidnappning? 485 00:41:22,146 --> 00:41:24,023 Herrejävlar. 486 00:41:27,694 --> 00:41:28,695 Vad är det här? 487 00:41:30,029 --> 00:41:32,615 En karta över skolan. Varsågod. 488 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 Det här är bra. 489 00:41:39,288 --> 00:41:40,289 Vart ska den? 490 00:41:41,541 --> 00:41:43,960 Den ska väl inte skada flickorna? 491 00:41:45,962 --> 00:41:47,547 Flickorna skulle inte skadas. 492 00:41:48,339 --> 00:41:52,802 Det är ingen tröst att veta att ni bara är kassa amatörer. 493 00:41:53,511 --> 00:41:58,141 Mitt liv ligger i dina händer, för fan. 494 00:42:09,485 --> 00:42:11,029 Jag måste prata med June. 495 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 Vem är June? 496 00:42:34,844 --> 00:42:36,804 - Vill du ha nåt mer? - Nej. 497 00:42:39,265 --> 00:42:40,266 Tack. 498 00:42:44,729 --> 00:42:46,981 Så Gilead dödade Neil och Melanie. 499 00:42:48,608 --> 00:42:50,985 För att de samarbetade med Mayday. 500 00:42:54,447 --> 00:42:56,199 Så varför bryr sig Gilead om mig? 501 00:42:57,492 --> 00:42:59,327 Varför vill Gilead döda mig? 502 00:43:00,119 --> 00:43:01,412 De vill inte döda dig. 503 00:43:02,955 --> 00:43:07,335 De vill ta tillbaka dig. De vill ta dig tillbaka till Gilead. 504 00:43:07,960 --> 00:43:08,961 Varför? 505 00:43:11,756 --> 00:43:14,008 För att de tror att du tillhör dem. 506 00:43:15,927 --> 00:43:17,011 För att du kom undan. 507 00:43:17,970 --> 00:43:19,680 Vill ni ha mer att dricka? 508 00:43:20,973 --> 00:43:26,354 Dina föräldrar i Gilead fick ut dig när du var liten. 509 00:43:27,647 --> 00:43:29,899 Neil och Melanie har aldrig varit i Gilead. 510 00:43:32,860 --> 00:43:34,112 Det stämmer, Daisy. 511 00:43:42,995 --> 00:43:46,916 När du kom ut från Gilead slutade de inte leta efter dig. 512 00:43:48,292 --> 00:43:49,919 Och de tänkte aldrig släppa dig. 513 00:43:51,295 --> 00:43:56,134 Så vi var tvungna att föra dig i säkerhet, och Neil och Melanie tog hand om dig. 514 00:43:57,510 --> 00:43:58,511 Inte en chans. 515 00:44:00,805 --> 00:44:02,098 Det hade jag vetat. 516 00:44:03,641 --> 00:44:05,893 Mina föräldrar var världens sämsta lögnare. 517 00:44:06,477 --> 00:44:09,939 Jag hade vetat om jag inte var deras. 518 00:44:12,233 --> 00:44:13,359 Du var deras. 519 00:44:22,160 --> 00:44:23,744 När du kom ut från Gilead... 520 00:44:26,080 --> 00:44:28,749 slutade du inte skrika. 521 00:44:29,375 --> 00:44:30,668 Herregud. 522 00:44:32,795 --> 00:44:35,590 Du var så liten. 523 00:44:38,593 --> 00:44:42,597 Mayday tog dig till Neil och Melanie mitt i natten. 524 00:44:44,015 --> 00:44:46,267 De visste inte att du skulle komma. 525 00:44:46,350 --> 00:44:49,979 De hade inga blöjor, en spjälsäng 526 00:44:50,062 --> 00:44:53,649 eller mat åt dig. De hade inte... 527 00:44:54,442 --> 00:44:56,736 De hade aldrig haft ett eget barn. 528 00:44:57,653 --> 00:45:03,910 Så Neil gick till affären och Melanie började sjunga för dig. 529 00:45:06,370 --> 00:45:07,914 Men du vägrade. 530 00:45:09,373 --> 00:45:13,461 Du bara... Nej, du bara grät och grät. 531 00:45:14,503 --> 00:45:17,632 Men Melanie fortsatte sjunga och sjunga och... 532 00:45:20,051 --> 00:45:21,385 Hon sjöng musikallåtar. 533 00:45:24,972 --> 00:45:28,476 I timmar, tills du äntligen somnade. 534 00:45:32,271 --> 00:45:34,523 Hon kunde inte fatta hur stark du var. 535 00:45:37,318 --> 00:45:38,527 Hur vet du det? 536 00:45:39,028 --> 00:45:40,780 Det var Melanies favoritberättelse. 537 00:45:42,490 --> 00:45:46,744 Hon berättade den dussintals gånger. Berättelsen om hur du kom till dem. 538 00:45:49,580 --> 00:45:51,165 "Det är som Harry Potter", sa hon. 539 00:45:57,672 --> 00:45:58,673 Daisy... 540 00:46:02,009 --> 00:46:03,010 Du var deras... 541 00:46:06,138 --> 00:46:07,890 på alla sätt som spelar roll. 542 00:46:11,143 --> 00:46:12,561 Och de dog på grund av mig. 543 00:46:12,645 --> 00:46:13,646 Nej. 544 00:46:15,773 --> 00:46:16,774 Nej. 545 00:46:17,566 --> 00:46:19,944 Gilead dödade dem, okej? 546 00:46:22,196 --> 00:46:25,074 Lyssna på mig. Du är inte ansvarig för det. 547 00:46:27,994 --> 00:46:30,788 Bara för att du säger det med övertygelse 548 00:46:31,831 --> 00:46:33,416 betyder inte att det inte är osant. 549 00:46:38,462 --> 00:46:42,300 Gör inte så mot dig själv, okej? 550 00:46:43,134 --> 00:46:45,177 Den sortens tänkande kommer att förstöra dig. 551 00:46:45,928 --> 00:46:46,929 Förstår du mig? 552 00:46:47,680 --> 00:46:48,681 Inte direkt. 553 00:46:53,602 --> 00:46:55,062 Vänta, vart ska du? 554 00:46:55,146 --> 00:46:58,190 Stanna här. Fortsätt beställa kaffe. 555 00:46:58,274 --> 00:46:59,650 Nån kommer och hämtar dig. 556 00:47:00,151 --> 00:47:01,569 Lämnar du mig ensam? 557 00:47:05,406 --> 00:47:07,783 Du är aldrig ensam. 558 00:47:10,036 --> 00:47:11,245 Mayday är med dig. 559 00:47:13,122 --> 00:47:14,332 Det har vi alltid varit. 560 00:47:18,627 --> 00:47:19,712 Ända från början. 561 00:47:24,759 --> 00:47:26,886 Låt inte de jävlarna mala ner dig, okej? 562 00:47:26,969 --> 00:47:28,054 Okej. 563 00:47:29,889 --> 00:47:30,890 Visst. 564 00:47:31,640 --> 00:47:32,641 Det ska jag inte. 565 00:49:33,387 --> 00:49:35,389 Översättning: Karin Tengroth