1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
Detta har hänt...
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,797
Grattis till initieringen.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,592
Det var då jag blev lämplig
och träffade Daisy.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,928
Daisy kanske går med i din klass.
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,888
Var en duktig flicka och stanna hos Agnes.
6
00:00:12,971 --> 00:00:14,848
Lamm är inte herrelösa.
7
00:00:14,932 --> 00:00:16,099
Var kommer du ifrån?
8
00:00:16,183 --> 00:00:17,184
Från Toronto.
9
00:00:17,267 --> 00:00:19,853
Jag kan tänka mig att Kanada
skiljer sig från Gilead.
10
00:00:19,937 --> 00:00:22,272
Det drunknar i synd.
11
00:00:22,356 --> 00:00:24,233
Fick du en Pärlflicka?
Vad gjorde du för fel?
12
00:00:24,316 --> 00:00:25,359
Hon gjorde inget!
13
00:00:25,442 --> 00:00:26,860
Du kan inte lita på henne.
14
00:00:26,944 --> 00:00:29,905
Det är dags att växa upp
och ta henne innan hon tar dig.
15
00:00:32,574 --> 00:00:33,784
Jag begick hädelse.
16
00:00:33,867 --> 00:00:35,285
Jag vet att jag måste erkänna.
17
00:00:35,369 --> 00:00:38,080
- Tant Lydia sa att jag skulle gå med dig.
- Du får inte följa med.
18
00:00:38,163 --> 00:00:39,373
Tant Gabbana.
19
00:00:39,456 --> 00:00:41,792
Den här unga kvinnan har erkänt.
20
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
Berätta vad hon är, Agnes.
21
00:00:44,503 --> 00:00:45,879
En smutsig flicka.
22
00:00:46,463 --> 00:00:48,423
Smutsiga flicka! Smutsiga flicka!
23
00:00:48,507 --> 00:00:50,259
- Smutsiga flicka!
- Hon var där!
24
00:00:50,342 --> 00:00:51,718
Hon hörde min hädelse.
25
00:00:51,802 --> 00:00:55,597
Tillrättavisningar är mycket för dig.
Samling är mycket för dig.
26
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
Att tjäna Gud
kanske är för mycket för dig.
27
00:00:58,350 --> 00:01:01,395
Varför kom du hit?
Varför åker du inte bara hem?
28
00:01:01,478 --> 00:01:03,188
Alla har inte ett hem att återvända till.
29
00:01:03,272 --> 00:01:05,315
Det här är Radio Free Boston.
30
00:01:05,399 --> 00:01:10,195
För våra Mayday-hjältar bakom linjerna
finns kvällens meddelanden på kanal 99,2.
31
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
Hallå!
32
00:01:11,363 --> 00:01:14,491
Red Dog, Green House, White Barn,
ni har paket som väntar.
33
00:01:15,659 --> 00:01:19,371
Om ni är med i gemklubben,
stanna kvar. Det var allt för ikväll.
34
00:01:19,454 --> 00:01:23,250
Och kom ihåg,
låt inte de jävlarna mala ner er.
35
00:02:28,940 --> 00:02:32,736
Ni har bett mig förklara hur jag blev
inblandad i den här galna historien.
36
00:02:32,819 --> 00:02:34,905
Hur jag hamnade i Gilead.
37
00:02:36,615 --> 00:02:39,034
Jag ställde mig själv samma frågor.
38
00:02:39,868 --> 00:02:42,579
Särskilt de där tidiga morgnarna.
39
00:03:10,857 --> 00:03:13,777
I Toronto studerade vi Gilead i skolan.
40
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
Vår lärare sa att även om
Gilead verkade ha hänt över en natt,
41
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
fanns det tecken.
42
00:03:21,284 --> 00:03:27,249
Politiker hade öppet sagt saker
om kvinnor, om homosexuella,
43
00:03:27,833 --> 00:03:29,626
men de blev ändå valda.
44
00:03:30,585 --> 00:03:33,004
Folk trodde att de överdrev.
45
00:03:33,839 --> 00:03:37,634
Nu kan kvinnor inte ha jobb,
telefon eller läsa böcker.
46
00:03:38,385 --> 00:03:39,469
Och homosexuella?
47
00:03:40,011 --> 00:03:42,389
Ni vet vad som hände med dem.
48
00:04:00,490 --> 00:04:03,326
Hemma använde jag honung i mitt te.
49
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
Jag gör inte det längre.
50
00:04:20,093 --> 00:04:23,096
Vi kanske kan lämna några broschyrer
för den som vill lära sig mer?
51
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
Gilead välkomnar alla Guds barn.
52
00:04:26,850 --> 00:04:27,976
Visst, jag lägger ut dem.
53
00:04:28,059 --> 00:04:30,103
Tack, ma'am. Du är väldigt snäll.
54
00:04:30,187 --> 00:04:33,064
En gåva. För er generositet.
55
00:04:44,910 --> 00:04:46,661
Varför är du så snäll mot missfostren?
56
00:04:46,745 --> 00:04:47,829
Varför vara grym?
57
00:04:47,913 --> 00:04:50,874
För att deras land suger
och de hatar kvinnor?
58
00:04:51,666 --> 00:04:52,918
Kan du hjälpa mig?
59
00:04:54,544 --> 00:04:57,756
Vad är det?
Jag kan nästan höra vägglössen.
60
00:04:57,839 --> 00:04:59,299
Kolla in här.
61
00:04:59,382 --> 00:05:00,717
Fick du sakerna på min lista?
62
00:05:00,801 --> 00:05:04,012
All skräpmat? Ja.
Det var inte näringsrikt.
63
00:05:05,597 --> 00:05:07,390
- Hur var det i skolan?
- Bra.
64
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
Justin och jag
klarade samhällskunskapsprovet.
65
00:05:11,853 --> 00:05:15,482
- Det börjar bli allvar, va?
- Pappa. För att vi klarade provet?
66
00:05:15,565 --> 00:05:16,942
För att vi är ett "vi" nu.
67
00:05:17,025 --> 00:05:19,486
- Jag går upp.
- Ska vi börja med middagen?
68
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
Det borde vi och det ska vi.
69
00:05:21,822 --> 00:05:24,574
Ska jag boka en tid hos dr Lin?
70
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
Herregud. Mamma, vi ska inte ha sex.
71
00:05:27,452 --> 00:05:29,037
Okej, det är lugnt.
72
00:05:30,121 --> 00:05:32,666
Det är också lugnt om du har det.
73
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Jag förlorade oskulden i din ålder.
74
00:05:37,295 --> 00:05:38,630
Kan vi sluta med det här?
75
00:05:38,713 --> 00:05:41,091
Jag menar allvar. Jag talar av erfarenhet.
76
00:05:41,174 --> 00:05:42,759
- Jag går upp.
- Va? Varför?
77
00:05:42,843 --> 00:05:44,636
Jag behöver hjälp med det nya lagret.
78
00:05:44,719 --> 00:05:48,431
Men jag måste göra mig klar
för allt sex jag ska ha med Justin nu.
79
00:05:49,516 --> 00:05:52,602
Allt hett, kladdigt sex.
80
00:06:11,997 --> 00:06:16,167
Mamma frågade om vi gökade.
81
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
Okej.
82
00:06:21,047 --> 00:06:22,090
Okej. Här.
83
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Vad sa du?
84
00:06:25,010 --> 00:06:27,929
Jag sa nej. Jag sa att du inte var redo.
85
00:06:29,681 --> 00:06:30,682
Visst.
86
00:06:35,520 --> 00:06:36,813
Det känns inte bra att ljuga.
87
00:06:39,024 --> 00:06:41,109
Jag vill berätta att vi låg med varandra.
88
00:06:42,235 --> 00:06:43,570
Åh, det var du.
89
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Jag tänkte väl det.
90
00:06:45,405 --> 00:06:47,824
Ja, det var trevligt.
91
00:06:48,325 --> 00:06:49,701
Roligt.
92
00:06:49,784 --> 00:06:50,994
Betyder det...
93
00:06:52,746 --> 00:06:55,832
Betyder det att varje gång
hon ser mig kommer hon att tänka:
94
00:06:55,915 --> 00:06:58,126
"Det är killen
som tog min dotters mödom."
95
00:07:00,629 --> 00:07:02,339
- Använd inte det ordet.
- Inte?
96
00:07:03,089 --> 00:07:05,592
Dessutom trodde hon
att du redan hade gjort det.
97
00:07:05,675 --> 00:07:08,678
Det är din mamma, så du bestämmer.
98
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
Det kanske är bra.
99
00:07:13,058 --> 00:07:17,437
Jag gör det hellre hemma hos mig
än i Tonys källare.
100
00:07:18,271 --> 00:07:21,858
Vad? Tänder du inte på rottingsoffan?
101
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
Jag berättar för henne.
102
00:07:28,114 --> 00:07:30,950
Och sen ska jag fråga
om du kan sova över i helgen.
103
00:07:35,914 --> 00:07:39,793
Okej. Om hon, du vet,
hänger mig i kulorna istället...
104
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Ja?
105
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Vad är det?
106
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
En present.
107
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
Varför?
108
00:07:51,179 --> 00:07:53,348
Inget särskilt. Du gillar ju gamla saker.
109
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Tack.
110
00:08:02,982 --> 00:08:05,026
- Det här är jävligt coolt.
- Ja.
111
00:08:05,902 --> 00:08:07,028
Tack.
112
00:08:44,941 --> 00:08:47,569
Backa, gott folk. Flytta på er.
113
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
Stäng av här.
114
00:08:53,241 --> 00:08:55,160
- Mamma? Pappa?
- Hallå, miss.
115
00:08:55,243 --> 00:08:57,495
- Du får inte vara här. Hallå...
- Mamma. Mamma!
116
00:08:57,579 --> 00:08:58,580
Backa.
117
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
- Pappa?
- Du måste gå tillbaka.
118
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
- Kom igen. Du måste backa.
- Släpp mig, för fan!
119
00:09:03,460 --> 00:09:05,003
- Hallå.
- Det är mina föräldrar.
120
00:09:05,086 --> 00:09:07,088
- Okej. Förlåt.
- Mamma och pappa...
121
00:09:07,172 --> 00:09:08,506
- Sarah!
- De är där inne.
122
00:09:08,590 --> 00:09:10,508
- Det här är dottern.
- Vad hände?
123
00:09:18,058 --> 00:09:19,392
Mamma!
124
00:09:42,540 --> 00:09:43,583
Det är så kallt.
125
00:09:44,167 --> 00:09:45,335
Det är Guds ära.
126
00:09:45,418 --> 00:09:47,295
Vi borde vara mer tacksamma, eller hur?
127
00:10:09,901 --> 00:10:13,029
Trädgårdslektionerna
leds av tant Estee i dag.
128
00:10:13,571 --> 00:10:15,031
Vi kanske ska beskära rosorna.
129
00:10:15,532 --> 00:10:18,409
- De har växt sen det regnade sist.
- Då så.
130
00:10:18,493 --> 00:10:21,913
Tant Gabbana fortsätter
med psalmkurserna med kören.
131
00:10:22,580 --> 00:10:23,790
Hur går det?
132
00:10:23,873 --> 00:10:26,084
Med Guds nåd
borde de vara klara till balen.
133
00:10:27,001 --> 00:10:31,422
Gud förväntar sig att de
ska vara redo till balen, inte borde.
134
00:10:32,382 --> 00:10:33,424
Självklart.
135
00:10:33,925 --> 00:10:36,386
Vi måste också hålla ett öga
på altsektionen
136
00:10:36,469 --> 00:10:37,929
med andraårs-Rosa.
137
00:10:38,012 --> 00:10:41,057
Sarah, Rachel och Anna
umgås bara med varandra.
138
00:10:42,392 --> 00:10:43,977
Vi får inte låta det gro.
139
00:10:46,563 --> 00:10:50,775
Daisy, tvätta dig
och leta upp ditt Plommon.
140
00:10:50,859 --> 00:10:52,402
Vi har en utflykt i dag.
141
00:10:52,485 --> 00:10:53,862
Ja, tant Vidala.
142
00:10:59,284 --> 00:11:02,036
Tänker tant Lydia para ihop
alla Pärlflickor
143
00:11:02,120 --> 00:11:03,371
med en Anförares dotter?
144
00:11:03,454 --> 00:11:04,622
Gud vet.
145
00:11:04,706 --> 00:11:06,916
Jag antar
att de flesta blir Ekonohustrur.
146
00:11:07,876 --> 00:11:09,669
Hela programmet förbryllar mig.
147
00:11:19,304 --> 00:11:22,807
Vi ska inte kritisera
tant Lydias avsikter.
148
00:11:40,074 --> 00:11:42,911
Mrs Judd har vänligt nog
öppnat sitt hem för oss.
149
00:11:43,411 --> 00:11:47,624
Det här är en chans att lära sig,
särskilt för er, Gröna flickor.
150
00:11:53,671 --> 00:11:55,173
Jag gillade att gå på zoo.
151
00:11:55,256 --> 00:11:57,300
Vi är inte tio längre, Hulda.
152
00:11:58,509 --> 00:12:01,179
Det blir kul. Vi får träffa Penny.
153
00:12:01,262 --> 00:12:02,472
Mrs Judd.
154
00:12:02,555 --> 00:12:04,224
Mrs Anförare Judd.
155
00:12:05,099 --> 00:12:06,351
Hon är fortfarande Penny.
156
00:12:09,687 --> 00:12:11,606
Många vuxna gillar att gå på zoo.
157
00:12:14,108 --> 00:12:16,486
Se upp. Smutsiga flickan kommer.
158
00:12:20,073 --> 00:12:22,700
- Välsignad vare frukten.
- Må Herren öppna.
159
00:12:29,040 --> 00:12:32,168
- Vi har fått fint väder.
- Som vi redan har fått med glädje.
160
00:12:33,169 --> 00:12:34,420
Ett led.
161
00:12:34,504 --> 00:12:36,839
Punktlighet kräver ordning.
162
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
Ha en välsignad dag, miss Agnes.
163
00:13:00,446 --> 00:13:01,531
Må Herren öppna.
164
00:13:05,785 --> 00:13:08,413
Jag var inte förvånad
att hon ville sätta på honom.
165
00:13:09,038 --> 00:13:10,623
Jag menar, titta på honom.
166
00:13:58,087 --> 00:14:00,173
Jag brukade stirra på Justin så.
167
00:14:03,259 --> 00:14:04,677
Varenda centimeter av honom.
168
00:14:07,722 --> 00:14:09,015
Det är väl din Förmyndare?
169
00:14:11,476 --> 00:14:12,560
Du är en slampa.
170
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Va?
171
00:14:14,145 --> 00:14:18,775
Du åtrår honom så öppet.
Det är en port till helvetet.
172
00:14:19,609 --> 00:14:21,569
Jag hoppas att de lär er bättre än så.
173
00:14:22,487 --> 00:14:24,072
Ja, okej.
174
00:14:24,655 --> 00:14:25,782
Är jag slampan?
175
00:14:28,534 --> 00:14:30,578
Förlåt, miss Agnes.
176
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Chapin, det är nåt där.
177
00:14:40,755 --> 00:14:42,590
- Vad är det som händer?
- Jag vet inte.
178
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
Vad händer?
179
00:14:49,305 --> 00:14:50,306
Kolla spegeln.
180
00:14:54,060 --> 00:14:55,103
Jag vet inte än.
181
00:14:55,186 --> 00:14:56,270
Vad gör han?
182
00:14:57,063 --> 00:14:58,314
De är beväpnade skyttar.
183
00:15:06,322 --> 00:15:07,406
Vi blir omringade.
184
00:15:12,328 --> 00:15:16,374
Vi blir attackerade.
Jag upprepar. Skicka förstärkning.
185
00:15:23,840 --> 00:15:25,341
Agnes! Ner!
186
00:15:29,595 --> 00:15:31,180
Håll er nere!
187
00:15:35,268 --> 00:15:37,186
Okej, kom igen. Upp med er. Nu!
188
00:15:40,356 --> 00:15:41,357
Få ut dem!
189
00:15:42,984 --> 00:15:44,443
Alla av bussen, nu!
190
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Kom igen! Nu!
191
00:15:46,362 --> 00:15:48,531
- Få dem att röra på sig!
- Rör på er, där borta!
192
00:15:48,614 --> 00:15:50,700
- Sätt fart!
- Nu!
193
00:15:50,783 --> 00:15:52,493
Skydda Plommonen! In med dem!
194
00:15:52,577 --> 00:15:54,579
- Agnes, kom igen.
- Gå, gå, gå!
195
00:15:56,247 --> 00:15:58,166
- In där. Gå.
- Förövarna är nere!
196
00:15:58,249 --> 00:16:00,084
Ner med huvudena. In i butiken.
197
00:16:00,918 --> 00:16:02,879
Okej. Håll er nere, akta er.
198
00:16:03,629 --> 00:16:05,298
Rör på er! Kom igen!
199
00:16:40,833 --> 00:16:41,834
Mamma.
200
00:16:55,097 --> 00:16:56,140
Där är de.
201
00:17:19,705 --> 00:17:23,292
Hej. Jag heter Tim.
Jag är från socialtjänsten.
202
00:17:24,210 --> 00:17:25,503
Jag beklagar sorgen.
203
00:17:26,254 --> 00:17:27,255
Okej.
204
00:17:29,549 --> 00:17:31,259
Förlåt, jag är fortfarande hög.
205
00:17:31,342 --> 00:17:32,468
Det är okej.
206
00:17:34,220 --> 00:17:35,221
Det är te.
207
00:17:37,265 --> 00:17:38,349
Vill du ha en läsk?
208
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Jag behöver min telefon. Polisen tog den.
209
00:17:42,270 --> 00:17:45,231
Finns det nån jag kan ringa åt dig?
Nån ur familjen, kanske?
210
00:17:45,314 --> 00:17:49,694
- Jag vill bara ha min telefon.
- Visst. Vi kan gå igenom allt tillsammans.
211
00:17:49,777 --> 00:17:51,529
Men vi behöver inte göra det här.
212
00:17:52,488 --> 00:17:55,700
Jag skriver ut dig snabbt
och sen går vi.
213
00:17:58,911 --> 00:18:00,621
Drick ditt te. Stå kvar där.
214
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Daisy.
215
00:18:28,232 --> 00:18:29,817
Hej. Du måste följa med mig.
216
00:18:30,735 --> 00:18:32,445
Är du också från socialtjänsten?
217
00:18:32,528 --> 00:18:34,196
Planerna har ändrats.
218
00:18:36,240 --> 00:18:38,284
Jag behöver telefonen.
Killen skulle hämta den.
219
00:18:38,367 --> 00:18:40,786
- En kille?
- Ja, han gav mig teet.
220
00:18:43,164 --> 00:18:44,498
- Vad gör du?
- Kom.
221
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Okej, jag ska hämta mina saker.
222
00:18:46,834 --> 00:18:48,169
- Nej.
- Nej, varför?
223
00:18:48,252 --> 00:18:50,630
För att du är i fara.
Jag måste få ut dig härifrån.
224
00:18:50,713 --> 00:18:52,214
Va? I fara för vad?
225
00:18:52,298 --> 00:18:53,299
Fara för vad?
226
00:18:54,467 --> 00:18:55,551
Kom igen.
227
00:19:05,603 --> 00:19:06,729
Skynda.
228
00:19:09,357 --> 00:19:11,692
De som dödade dina föräldrar
är ute efter dig.
229
00:19:11,776 --> 00:19:13,486
De som rånade affären?
230
00:19:13,569 --> 00:19:15,863
Det var inget rån.
Neil och Melanie blev mördade.
231
00:19:15,946 --> 00:19:17,865
De dödades och nu är du i fara.
232
00:19:18,658 --> 00:19:20,284
Ursäkta mig, vad fan?
233
00:19:20,910 --> 00:19:22,370
Är du inte från socialtjänsten?
234
00:19:22,453 --> 00:19:25,164
Nej, det är jag inte. Inte han heller.
235
00:19:25,915 --> 00:19:28,167
Daisy, jag är ledsen.
236
00:19:28,250 --> 00:19:31,379
Ingen ska behöva gå igenom det här,
men du måste lita på mig.
237
00:19:31,462 --> 00:19:32,672
Vem är du?
238
00:19:37,093 --> 00:19:38,094
Kom igen.
239
00:19:52,149 --> 00:19:53,234
Fan.
240
00:20:06,956 --> 00:20:08,541
Jag var vän till dina föräldrar.
241
00:20:15,589 --> 00:20:16,924
Du har varit i affären.
242
00:20:17,591 --> 00:20:18,592
Många gånger.
243
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
Vad heter du?
244
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
June.
245
00:20:45,411 --> 00:20:46,495
Jag heter June.
246
00:20:48,873 --> 00:20:50,624
Daisy, du måste följa med mig.
247
00:20:53,544 --> 00:20:54,545
Okej.
248
00:20:54,628 --> 00:20:57,047
Men June, jag är fortfarande ganska hög.
249
00:20:58,132 --> 00:21:01,510
Okej. Okej, visst. Vi tar hand om det.
250
00:21:02,762 --> 00:21:05,347
Ja, kom igen.
Vi tar dig till en säker plats.
251
00:21:21,697 --> 00:21:24,617
Tack för att du skyddade mig.
252
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
Gud hittade ett sätt
att göra mig användbar.
253
00:21:30,164 --> 00:21:32,833
Jag har svårt att stänga handen.
254
00:21:32,917 --> 00:21:34,794
Du klarar dig. Det är bara ett blåmärke.
255
00:21:35,836 --> 00:21:38,214
Jag var faktiskt livrädd.
256
00:21:39,340 --> 00:21:40,341
Jag med.
257
00:21:44,094 --> 00:21:45,888
Hulda, gör det ont?
258
00:21:46,472 --> 00:21:48,891
De sa att det skulle läka. Pris ske Gud.
259
00:21:50,184 --> 00:21:51,519
Minimalt med ärr.
260
00:21:51,602 --> 00:21:54,230
Tant Vidalas arm är bruten.
261
00:21:56,732 --> 00:21:58,442
Må Han ge henne tröst.
262
00:22:00,528 --> 00:22:02,905
Titta upp. Får jag se.
263
00:22:02,988 --> 00:22:04,532
Vet de vem som gjorde det?
264
00:22:05,533 --> 00:22:06,534
Mayday.
265
00:22:06,617 --> 00:22:07,868
Gudlösa djur.
266
00:22:07,952 --> 00:22:11,455
De är de hemska människorna
vi är fiender med. De hatar oss.
267
00:22:11,539 --> 00:22:13,457
Det är bara en stukning. Vi ordnar det.
268
00:22:13,541 --> 00:22:14,542
Hulda...
269
00:22:16,669 --> 00:22:18,170
berätta vad mer du såg.
270
00:22:23,259 --> 00:22:25,386
De bandagerade en Förmyndare.
271
00:22:25,469 --> 00:22:29,265
Hans skjorta var uppfläkt
och han hade hår på magen.
272
00:22:30,391 --> 00:22:31,392
Överallt.
273
00:22:33,811 --> 00:22:34,979
Vad menar du?
274
00:22:35,771 --> 00:22:39,692
Det var kort och stubbigt, nästan
som när pappa låter skägget växa ut.
275
00:22:39,775 --> 00:22:41,151
Det är motbjudande.
276
00:22:41,986 --> 00:22:43,070
Ja, det är det.
277
00:22:43,946 --> 00:22:45,614
Har alla män det?
278
00:22:49,660 --> 00:22:50,953
De flesta har det.
279
00:22:52,454 --> 00:22:54,582
De flesta vuxna män.
280
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
Det beror på, tror jag.
281
00:22:58,502 --> 00:22:59,545
På vad?
282
00:23:00,212 --> 00:23:01,255
Gudomlighet?
283
00:23:02,172 --> 00:23:03,173
Genetik.
284
00:23:04,550 --> 00:23:05,926
Ett av Guds mysterier.
285
00:23:08,596 --> 00:23:09,680
Hur vet du det?
286
00:23:11,015 --> 00:23:12,558
För i Toronto
287
00:23:13,267 --> 00:23:15,895
hade jag sex med tusentals män.
288
00:23:18,898 --> 00:23:21,233
Ett statistiskt tvärsnitt.
289
00:23:22,484 --> 00:23:23,652
Det hade du nog.
290
00:23:26,447 --> 00:23:30,326
Jag brukade gå till stranden,
som alla andra.
291
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Man såg kroppar.
292
00:23:33,621 --> 00:23:35,414
Män med bar överkropp.
293
00:23:36,373 --> 00:23:38,918
Och håret...
294
00:23:39,001 --> 00:23:41,462
Det fortsätter.
295
00:23:43,631 --> 00:23:44,632
Lägre.
296
00:23:44,715 --> 00:23:45,925
Herregud.
297
00:23:47,301 --> 00:23:48,677
Gud, skydda oss.
298
00:23:49,219 --> 00:23:51,096
Jag undrar
vem av Anförarna som har det.
299
00:23:51,180 --> 00:23:52,556
Shu.
300
00:23:52,640 --> 00:23:53,807
Shu?
301
00:24:34,515 --> 00:24:35,641
Är du klarare i huvudet?
302
00:24:37,977 --> 00:24:39,019
Vill du äta nåt?
303
00:24:39,520 --> 00:24:40,562
Får jag låna din telefon?
304
00:24:41,271 --> 00:24:43,732
Jag måste ringa min pojkvän.
Han blir orolig.
305
00:24:45,150 --> 00:24:47,653
Du kan väl äta nåt,
så kan vi prata om det sen?
306
00:24:47,736 --> 00:24:51,490
Eller låt mig ringa min pojkvän,
så äter jag nåt.
307
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
Vi förhandlar inte.
308
00:24:58,205 --> 00:25:00,082
Varför skulle nån mörda mina föräldrar?
309
00:25:02,126 --> 00:25:03,335
Det var Gilead.
310
00:25:04,253 --> 00:25:05,504
Agenter från Gilead.
311
00:25:07,131 --> 00:25:09,633
Agenter från Gilead dödade mina föräldrar.
312
00:25:11,677 --> 00:25:14,054
Varför i helvete skulle det vara sant?
313
00:25:23,522 --> 00:25:24,690
Vet du vad Mayday är?
314
00:25:25,649 --> 00:25:28,152
Visst. Jag lärde mig om dem i skolan.
315
00:25:31,155 --> 00:25:32,781
Dina föräldrar jobbade med Mayday.
316
00:25:33,949 --> 00:25:35,200
De jobbade med mig.
317
00:25:35,284 --> 00:25:37,619
Är mina föräldrar vapensmugglare?
318
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
De har en vintagebutik.
319
00:25:41,457 --> 00:25:44,001
Pappa kan inte ens använda
Hitta mina vänner.
320
00:25:44,084 --> 00:25:48,005
De är de minst "spionska" i universum.
321
00:25:49,840 --> 00:25:51,925
Det finns saker
du inte vet om dem, Daisy.
322
00:25:52,426 --> 00:25:53,469
Är du också Mayday?
323
00:25:57,473 --> 00:26:00,225
De skulle ha berättat
om de var inblandade i nåt sånt.
324
00:26:00,309 --> 00:26:01,810
Ja, de planerade det.
325
00:26:02,811 --> 00:26:03,937
Det är inte så lätt.
326
00:26:04,021 --> 00:26:06,356
Att berätta för dig
skulle försätta dig i stor fara.
327
00:26:07,066 --> 00:26:10,194
Det här är löjligt.
Jag vill ringa min pojkvän.
328
00:26:12,905 --> 00:26:16,116
Jag behöver några timmar
för att få ut dig ur stan.
329
00:26:16,867 --> 00:26:21,497
Han får reda på vad som hände.
Och han kommer att tro att jag är död.
330
00:26:21,580 --> 00:26:24,041
- Daisy...
- Okej? Jag måste prata med honom.
331
00:26:31,131 --> 00:26:33,467
Den delen av ditt liv är över.
332
00:26:35,260 --> 00:26:36,261
Okej?
333
00:26:37,471 --> 00:26:39,306
Jag är ledsen att allt det här har hänt.
334
00:26:41,225 --> 00:26:43,977
Jag vet hur det är
när allt förändras på en gång.
335
00:26:49,525 --> 00:26:50,943
Får jag låna din telefon?
336
00:26:51,026 --> 00:26:52,528
Nej, Daisy.
337
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
Det får du inte.
338
00:26:56,698 --> 00:26:58,742
Jag måste ordna
mina föräldrars begravning.
339
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
Får jag låna din telefon för att göra det?
340
00:27:06,917 --> 00:27:08,585
Nej, det är för farligt.
341
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
Du borde äta nåt.
342
00:27:19,721 --> 00:27:20,848
Jag är inte hungrig.
343
00:28:40,761 --> 00:28:41,762
Justin.
344
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
Justin.
345
00:28:53,440 --> 00:28:55,651
Justin.
346
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
Herrejävlar.
347
00:28:59,738 --> 00:29:00,739
Vänta.
348
00:29:03,909 --> 00:29:06,328
Är du okej?
Älskling, var fan har du varit?
349
00:29:08,246 --> 00:29:09,623
Jag har saknat dig så mycket.
350
00:29:10,499 --> 00:29:13,168
Polisen har letat efter dig.
Jag har flippat ut.
351
00:29:13,251 --> 00:29:16,713
Dina föräldrar...
Herregud. Fan. Vad hände?
352
00:29:16,797 --> 00:29:18,090
Jag ska förklara allt.
353
00:29:19,758 --> 00:29:22,761
Jag vill bara att du kramar mig först.
354
00:29:22,844 --> 00:29:24,846
- Ja.
- Snälla.
355
00:29:24,930 --> 00:29:28,600
Okej. Det är okej. Du. Kom.
356
00:29:31,269 --> 00:29:32,270
Det är okej.
357
00:29:33,188 --> 00:29:34,189
Jag är här.
358
00:29:34,940 --> 00:29:35,941
Jag är här.
359
00:30:29,536 --> 00:30:30,537
Du.
360
00:30:31,788 --> 00:30:32,789
Vad håller du...
361
00:30:33,457 --> 00:30:34,458
på med?
362
00:30:37,544 --> 00:30:41,256
Jag måste bara
känna mig normal igen. Snälla.
363
00:30:42,049 --> 00:30:43,050
Okej.
364
00:31:32,891 --> 00:31:34,351
Du måste gå till polisen.
365
00:31:36,394 --> 00:31:41,691
- Kan vi prata med mina föräldrar?
- Nej. Jag har redan förklarat det.
366
00:31:43,777 --> 00:31:46,488
Kan du verkligen lita på den kvinnan?
Mayday-spioner?
367
00:31:47,697 --> 00:31:50,700
Din mamma kom inte ens ihåg
sin telefonkod.
368
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
Jag menar, kom igen.
369
00:31:54,496 --> 00:31:56,665
Du sörjer. Självklart gör du det.
370
00:31:58,416 --> 00:32:02,963
Men det gör dig förvirrad, får dig
att tro på all den här galna skiten.
371
00:32:10,637 --> 00:32:11,638
Vi rymmer.
372
00:32:14,474 --> 00:32:17,644
Jag menar allvar.
Jag litar på dig. Jag vet det.
373
00:32:20,689 --> 00:32:21,815
Vi kan åka nånstans.
374
00:32:23,316 --> 00:32:26,528
Vi kan skaffa jobb. Sälja allt vi har.
375
00:32:34,119 --> 00:32:35,328
Varför är det så roligt?
376
00:32:38,582 --> 00:32:39,833
Du flippar ut.
377
00:32:39,916 --> 00:32:42,294
Och jag fattar det. Det gör jag verkligen.
378
00:32:43,253 --> 00:32:44,254
Men...
379
00:32:45,630 --> 00:32:47,632
Daisy, vi kan inte bara fly.
380
00:32:56,600 --> 00:32:57,601
Jag är ledsen.
381
00:33:03,273 --> 00:33:04,524
Jag väcker mina föräldrar.
382
00:33:04,608 --> 00:33:06,902
- Vi pratar med dem, steg ett.
- Nej, Justin.
383
00:33:06,985 --> 00:33:08,862
Det ordnar sig. Jag lovar.
384
00:33:11,406 --> 00:33:13,116
Men det skulle inte ordna sig.
385
00:33:13,825 --> 00:33:17,746
Mina föräldrar var döda.
Det spelade ingen roll vad jag gjorde.
386
00:33:22,918 --> 00:33:27,339
June hade rätt.
Den här delen av mitt liv var över.
387
00:34:17,931 --> 00:34:19,266
Låt mig hjälpa dig.
388
00:34:21,893 --> 00:34:22,894
Varför?
389
00:34:24,229 --> 00:34:25,897
För att jag vet hur du känner.
390
00:34:52,132 --> 00:34:53,967
Okej, kom igen. Nu går vi.
391
00:35:09,941 --> 00:35:12,444
- Vilket ställe.
- Jag ser fram emot att träffa henne.
392
00:35:12,527 --> 00:35:14,696
- Oj.
- Det var så länge sen.
393
00:35:14,779 --> 00:35:15,822
Inte en chans.
394
00:35:18,533 --> 00:35:21,036
Det hade gått en vecka sen bussattacken.
395
00:35:22,078 --> 00:35:24,497
Gudfruktiga flickor
återhämtar sig så snabbt.
396
00:35:26,458 --> 00:35:31,421
Kom ihåg att vi är mrs Judds gäster.
Och hur visar gäster respekt?
397
00:35:32,088 --> 00:35:34,341
Med bra hållning. Räta på dig, Constance.
398
00:35:47,520 --> 00:35:48,521
Välsignad dag, tant Vidala.
399
00:35:51,733 --> 00:35:54,110
- Hej.
- Hej.
400
00:35:54,194 --> 00:35:56,279
Jag är så glad att se er.
401
00:35:57,447 --> 00:35:59,616
- Hej.
- Penny, det här är Daisy.
402
00:35:59,699 --> 00:36:01,076
- Hej.
- Hej, Daisy.
403
00:36:01,618 --> 00:36:03,495
- Trevligt att träffas.
- Hej.
404
00:36:03,578 --> 00:36:05,789
Jag kan inte föreställa mig
vad ni gått igenom.
405
00:36:06,665 --> 00:36:10,335
De här presenterna...
Det här är för mycket.
406
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
Kom in.
407
00:36:13,004 --> 00:36:14,589
Ditt hus är så fint.
408
00:36:14,673 --> 00:36:16,341
- Titta på allt det här.
- Kom in.
409
00:36:21,805 --> 00:36:22,806
Dåså.
410
00:36:23,848 --> 00:36:24,933
Ska jag visa er runt?
411
00:36:25,016 --> 00:36:26,309
- Ja.
- Ja.
412
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Marta!
413
00:36:37,153 --> 00:36:39,489
Självklart valde jag rosa
till vardagsrummet.
414
00:36:40,240 --> 00:36:41,282
Allt matchar så bra.
415
00:36:41,366 --> 00:36:43,201
Jag älskar hur det blev. Blommorna.
416
00:36:43,284 --> 00:36:47,080
Det enda är målningen som Michael valde.
417
00:36:48,248 --> 00:36:50,500
Vi ska byta den mot nåt annat snart.
418
00:36:51,334 --> 00:36:52,919
Låt mig visa er köket. Kom.
419
00:37:07,183 --> 00:37:09,060
Anförarens kontor är där nere.
420
00:37:09,144 --> 00:37:11,521
Det här är hans vinkällare.
421
00:37:12,856 --> 00:37:16,234
Han har en Domain Romanée-Conti
från 1945.
422
00:37:16,317 --> 00:37:18,903
- Vad är det?
- Bourgogne. Väldigt sällsynt.
423
00:37:22,365 --> 00:37:25,994
Vi planerar att bygga barnkammaren
bredvid vårt rum.
424
00:37:26,077 --> 00:37:27,245
Jag har...
425
00:37:29,998 --> 00:37:32,083
Jag har mått illa de senaste morgnarna.
426
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
Det är i Guds händer,
men jag ber att det är ett tecken.
427
00:37:37,172 --> 00:37:38,757
- Penny.
- Ett barn?
428
00:37:38,840 --> 00:37:40,633
- Penny.
- Grattis.
429
00:37:40,717 --> 00:37:42,135
Jag hoppas att det är en pojke.
430
00:37:42,218 --> 00:37:43,219
Den här vägen.
431
00:37:43,303 --> 00:37:45,305
Jag valde de här. Den här...
432
00:37:45,972 --> 00:37:48,016
Den här påminner mig om min mamma.
433
00:37:49,809 --> 00:37:51,144
Visst är de söta?
434
00:37:51,227 --> 00:37:52,353
Prisad vare.
435
00:37:54,397 --> 00:37:56,191
Vem är hungrig?
436
00:38:06,409 --> 00:38:09,037
Välsigna oss, Herre, och dessa Dina gåvor
437
00:38:09,120 --> 00:38:11,915
som vi ska ta emot från Din frikostighet.
438
00:38:12,415 --> 00:38:13,416
- Amen.
- Amen.
439
00:38:15,960 --> 00:38:19,547
- Ditt hus är vackert, Penny.
- Ni skulle ha sett hur det var.
440
00:38:19,631 --> 00:38:22,050
Michael hade fullt upp
med att möblera utan nån koll.
441
00:38:22,967 --> 00:38:23,968
Vem är Michael?
442
00:38:24,052 --> 00:38:26,554
Anförare Judd, Hulda. Var inte dum.
443
00:38:26,638 --> 00:38:30,391
Jag kan tänka mig att det är mycket
att stå i som ny hustru.
444
00:38:31,684 --> 00:38:32,894
Vissa dagar.
445
00:38:32,977 --> 00:38:35,522
Men Gud ger oss
bara det vi kan stå ut med.
446
00:38:36,022 --> 00:38:37,816
Jag kan stå ut med det här.
447
00:38:41,778 --> 00:38:43,613
Bry er inte om mig. Jag går bara förbi.
448
00:38:45,907 --> 00:38:46,908
Det här ser kul ut.
449
00:38:47,617 --> 00:38:48,743
Skvallra inte.
450
00:38:49,452 --> 00:38:50,453
Det är bara cider.
451
00:38:51,287 --> 00:38:52,914
Din hemlighet är säker hos mig.
452
00:38:58,336 --> 00:38:59,546
Välkomna till vårt hem.
453
00:38:59,629 --> 00:39:01,756
Tack för att vi fick komma.
454
00:39:03,216 --> 00:39:05,927
Ni visade världen
lite Gilead-anda förra veckan...
455
00:39:07,720 --> 00:39:08,763
under attacken.
456
00:39:11,140 --> 00:39:13,434
Jag hoppas att ni vet
att de bara är avundsjuka.
457
00:39:13,518 --> 00:39:19,232
Medan vi har rent vatten,
frisk luft och fruktsamma unga kvinnor,
458
00:39:20,525 --> 00:39:22,235
har de föroreningar och hat.
459
00:39:25,446 --> 00:39:26,447
Vi älskar.
460
00:39:27,907 --> 00:39:31,828
Vi tar emot Guds barn,
var de än kommer ifrån.
461
00:39:35,206 --> 00:39:36,207
Välsignad kväll.
462
00:39:38,167 --> 00:39:39,502
Välsignad kväll, sir.
463
00:39:41,421 --> 00:39:43,131
Tack för att vi fick komma.
464
00:39:46,092 --> 00:39:48,136
Jag vill inte pressa dig.
465
00:39:49,679 --> 00:39:51,973
Jag är bara nyfiken på
varför du kom till Gilead.
466
00:39:55,268 --> 00:39:56,728
För att tjäna Guds vilja.
467
00:39:58,730 --> 00:39:59,731
Självklart.
468
00:40:02,942 --> 00:40:04,652
Och det fanns inget kvar för mig.
469
00:40:08,239 --> 00:40:09,699
Du har ett nytt hem nu.
470
00:40:15,496 --> 00:40:16,497
Prisad vare.
471
00:40:37,018 --> 00:40:39,354
- Jag är så glad för din skull.
- Varsågod, tant Vidala.
472
00:40:40,438 --> 00:40:42,440
- Det var en underbar middag.
- Så överväldigad.
473
00:40:43,149 --> 00:40:44,943
Jag är glad att jag fick träffa er.
474
00:40:45,026 --> 00:40:48,947
Pärlflickor-programmet skapades
för att tvätta bort våra synder för Gud.
475
00:40:50,657 --> 00:40:52,325
För att låta oss börja om på nytt.
476
00:40:54,327 --> 00:40:56,204
Men jag var aldrig en Pärlflicka.
477
00:40:57,622 --> 00:40:58,748
Det vet ni vid det här laget.
478
00:41:03,294 --> 00:41:04,504
Vad fan hände?
479
00:41:05,463 --> 00:41:07,298
Var det vi? Var det Mayday?
480
00:41:11,177 --> 00:41:12,637
Det är vad Gilead säger.
481
00:41:12,720 --> 00:41:14,138
Vad säger dina kontakter?
482
00:41:15,723 --> 00:41:17,517
Det skulle vara ett hämtningsuppdrag.
483
00:41:18,309 --> 00:41:19,310
Hämtning?
484
00:41:19,936 --> 00:41:21,187
Som kidnappning?
485
00:41:22,146 --> 00:41:24,023
Herrejävlar.
486
00:41:27,694 --> 00:41:28,695
Vad är det här?
487
00:41:30,029 --> 00:41:32,615
En karta över skolan. Varsågod.
488
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
Det här är bra.
489
00:41:39,288 --> 00:41:40,289
Vart ska den?
490
00:41:41,541 --> 00:41:43,960
Den ska väl inte skada flickorna?
491
00:41:45,962 --> 00:41:47,547
Flickorna skulle inte skadas.
492
00:41:48,339 --> 00:41:52,802
Det är ingen tröst att veta
att ni bara är kassa amatörer.
493
00:41:53,511 --> 00:41:58,141
Mitt liv ligger i dina händer, för fan.
494
00:42:09,485 --> 00:42:11,029
Jag måste prata med June.
495
00:42:12,655 --> 00:42:13,656
Vem är June?
496
00:42:34,844 --> 00:42:36,804
- Vill du ha nåt mer?
- Nej.
497
00:42:39,265 --> 00:42:40,266
Tack.
498
00:42:44,729 --> 00:42:46,981
Så Gilead dödade Neil och Melanie.
499
00:42:48,608 --> 00:42:50,985
För att de samarbetade med Mayday.
500
00:42:54,447 --> 00:42:56,199
Så varför bryr sig Gilead om mig?
501
00:42:57,492 --> 00:42:59,327
Varför vill Gilead döda mig?
502
00:43:00,119 --> 00:43:01,412
De vill inte döda dig.
503
00:43:02,955 --> 00:43:07,335
De vill ta tillbaka dig.
De vill ta dig tillbaka till Gilead.
504
00:43:07,960 --> 00:43:08,961
Varför?
505
00:43:11,756 --> 00:43:14,008
För att de tror att du tillhör dem.
506
00:43:15,927 --> 00:43:17,011
För att du kom undan.
507
00:43:17,970 --> 00:43:19,680
Vill ni ha mer att dricka?
508
00:43:20,973 --> 00:43:26,354
Dina föräldrar i Gilead
fick ut dig när du var liten.
509
00:43:27,647 --> 00:43:29,899
Neil och Melanie
har aldrig varit i Gilead.
510
00:43:32,860 --> 00:43:34,112
Det stämmer, Daisy.
511
00:43:42,995 --> 00:43:46,916
När du kom ut från Gilead
slutade de inte leta efter dig.
512
00:43:48,292 --> 00:43:49,919
Och de tänkte aldrig släppa dig.
513
00:43:51,295 --> 00:43:56,134
Så vi var tvungna att föra dig i säkerhet,
och Neil och Melanie tog hand om dig.
514
00:43:57,510 --> 00:43:58,511
Inte en chans.
515
00:44:00,805 --> 00:44:02,098
Det hade jag vetat.
516
00:44:03,641 --> 00:44:05,893
Mina föräldrar
var världens sämsta lögnare.
517
00:44:06,477 --> 00:44:09,939
Jag hade vetat
om jag inte var deras.
518
00:44:12,233 --> 00:44:13,359
Du var deras.
519
00:44:22,160 --> 00:44:23,744
När du kom ut från Gilead...
520
00:44:26,080 --> 00:44:28,749
slutade du inte skrika.
521
00:44:29,375 --> 00:44:30,668
Herregud.
522
00:44:32,795 --> 00:44:35,590
Du var så liten.
523
00:44:38,593 --> 00:44:42,597
Mayday tog dig
till Neil och Melanie mitt i natten.
524
00:44:44,015 --> 00:44:46,267
De visste inte att du skulle komma.
525
00:44:46,350 --> 00:44:49,979
De hade inga blöjor, en spjälsäng
526
00:44:50,062 --> 00:44:53,649
eller mat åt dig. De hade inte...
527
00:44:54,442 --> 00:44:56,736
De hade aldrig haft ett eget barn.
528
00:44:57,653 --> 00:45:03,910
Så Neil gick till affären
och Melanie började sjunga för dig.
529
00:45:06,370 --> 00:45:07,914
Men du vägrade.
530
00:45:09,373 --> 00:45:13,461
Du bara... Nej, du bara grät och grät.
531
00:45:14,503 --> 00:45:17,632
Men Melanie
fortsatte sjunga och sjunga och...
532
00:45:20,051 --> 00:45:21,385
Hon sjöng musikallåtar.
533
00:45:24,972 --> 00:45:28,476
I timmar, tills du äntligen somnade.
534
00:45:32,271 --> 00:45:34,523
Hon kunde inte fatta hur stark du var.
535
00:45:37,318 --> 00:45:38,527
Hur vet du det?
536
00:45:39,028 --> 00:45:40,780
Det var Melanies favoritberättelse.
537
00:45:42,490 --> 00:45:46,744
Hon berättade den dussintals gånger.
Berättelsen om hur du kom till dem.
538
00:45:49,580 --> 00:45:51,165
"Det är som Harry Potter", sa hon.
539
00:45:57,672 --> 00:45:58,673
Daisy...
540
00:46:02,009 --> 00:46:03,010
Du var deras...
541
00:46:06,138 --> 00:46:07,890
på alla sätt som spelar roll.
542
00:46:11,143 --> 00:46:12,561
Och de dog på grund av mig.
543
00:46:12,645 --> 00:46:13,646
Nej.
544
00:46:15,773 --> 00:46:16,774
Nej.
545
00:46:17,566 --> 00:46:19,944
Gilead dödade dem, okej?
546
00:46:22,196 --> 00:46:25,074
Lyssna på mig.
Du är inte ansvarig för det.
547
00:46:27,994 --> 00:46:30,788
Bara för att du säger det med övertygelse
548
00:46:31,831 --> 00:46:33,416
betyder inte att det inte är osant.
549
00:46:38,462 --> 00:46:42,300
Gör inte så mot dig själv, okej?
550
00:46:43,134 --> 00:46:45,177
Den sortens tänkande
kommer att förstöra dig.
551
00:46:45,928 --> 00:46:46,929
Förstår du mig?
552
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
Inte direkt.
553
00:46:53,602 --> 00:46:55,062
Vänta, vart ska du?
554
00:46:55,146 --> 00:46:58,190
Stanna här. Fortsätt beställa kaffe.
555
00:46:58,274 --> 00:46:59,650
Nån kommer och hämtar dig.
556
00:47:00,151 --> 00:47:01,569
Lämnar du mig ensam?
557
00:47:05,406 --> 00:47:07,783
Du är aldrig ensam.
558
00:47:10,036 --> 00:47:11,245
Mayday är med dig.
559
00:47:13,122 --> 00:47:14,332
Det har vi alltid varit.
560
00:47:18,627 --> 00:47:19,712
Ända från början.
561
00:47:24,759 --> 00:47:26,886
Låt inte de jävlarna mala ner dig, okej?
562
00:47:26,969 --> 00:47:28,054
Okej.
563
00:47:29,889 --> 00:47:30,890
Visst.
564
00:47:31,640 --> 00:47:32,641
Det ska jag inte.
565
00:49:33,387 --> 00:49:35,389
Översättning: Karin Tengroth