1 00:00:01,001 --> 00:00:02,711 Gezegende dag, tante Lydia. 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,755 Wat voorafging… 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,299 Weet je waarom dit standbeeld is opgericht? 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,176 Zodat u altijd over ons kunt waken. 5 00:00:09,259 --> 00:00:13,222 Ja, we inspireren de wereld met onze goede daden. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,724 Voel je de baby schoppen? -Ja, ik kan niet wachten. 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,268 Je bent verder dan de vorige keer. -Hulda. 8 00:00:18,352 --> 00:00:21,063 Uw werk met deze meisjes is echt een triomf. 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,814 Ze zijn voortreffelijk. 10 00:00:23,357 --> 00:00:27,402 Daar ergens is jullie toekomstige man. Vanavond ontmoeten jullie hem. 11 00:00:27,486 --> 00:00:29,613 Miss Mackenzie, ik word weggeroepen. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,406 Kun je mijn plaats innemen? 13 00:00:31,490 --> 00:00:35,619 Garth zou bevelhebber worden. En dan zou hij dus van mij kunnen worden. 14 00:00:35,702 --> 00:00:39,998 Laat ze mijn meisjes niet dronken voeren. -Ik praat wel met ze. 15 00:00:40,082 --> 00:00:41,667 Zullen we iets te drinken halen? 16 00:00:42,584 --> 00:00:45,254 Shu, ik moet overgeven. -Ze is dronken. 17 00:00:46,463 --> 00:00:49,591 Zonde dat zo'n veelbelovend meisje alles weggooit. 18 00:00:50,801 --> 00:00:54,054 Zoals Hij Ruth en Leah zegende, zegende Hij mij ook. 19 00:00:54,137 --> 00:00:56,598 Moge Hij me met Zijn hand vruchtbaar maken. 20 00:00:56,682 --> 00:00:58,642 Het zij geprezen. -Gefeliciteerd. 21 00:00:58,725 --> 00:01:01,353 Is er aan uw verwachtingen voldaan? 22 00:01:01,436 --> 00:01:06,942 Niet echt. Ik zag meer dan één meisje met drankjes. Je hebt gefaald. 23 00:01:07,025 --> 00:01:09,653 Hoe moest ik… -Je hebt nog veel te bewijzen. 24 00:01:10,821 --> 00:01:15,617 Tante Vidala? Ik denk dat jij en ik onze toekomstvisie moeten bespreken. 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,369 De Heer zij geprezen. 26 00:01:19,204 --> 00:01:22,165 Ja, dat zou ik fijn vinden. -Pardon, bevelhebber. 27 00:01:45,939 --> 00:01:47,816 Meisjes, opschieten. 28 00:01:54,197 --> 00:01:58,577 In m'n eigen heden ben ik een onderwerp van nieuwsgierigheid. 29 00:01:59,453 --> 00:02:03,582 Niet voor de wereld buiten Gilead. Voor deze meisjes. 30 00:02:21,308 --> 00:02:23,560 Gezegende dag. Doorlopen. 31 00:02:26,396 --> 00:02:28,649 Hou op met ijsberen. Je maakt me nerveus. 32 00:02:28,732 --> 00:02:30,525 Doe rustig. -Hoe dan? 33 00:02:31,109 --> 00:02:33,487 Waarom? Wat is er? 34 00:02:33,570 --> 00:02:35,572 De Tantes kiezen de kandidaten. 35 00:02:36,156 --> 00:02:39,660 Twee tot drie per meisje. Dan huisbezoeken, dan bruiloften. 36 00:02:39,743 --> 00:02:41,495 Dan levenslang de gevangenis in. 37 00:02:43,038 --> 00:02:44,039 Zeg dat niet. 38 00:02:44,915 --> 00:02:47,292 Waarom niet? -Ava, denk aan je houding. 39 00:02:47,376 --> 00:02:50,462 Het zal wel. Het is nu aan God. -Of aan de Tantes. 40 00:02:50,545 --> 00:02:51,922 Is er een verschil? 41 00:03:20,826 --> 00:03:21,827 Agnes Mackenzie. 42 00:03:38,343 --> 00:03:43,598 Ik ben misschien een raadsel voor hen, maar zij niet voor mij. 43 00:03:43,682 --> 00:03:45,142 Laten we beginnen. 44 00:03:45,225 --> 00:03:48,854 Jehosheba wil macht. Hulda veiligheid. 45 00:03:48,937 --> 00:03:53,650 Maar Agnes… Ik weet niet wat ze wil. Nog niet. 46 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 Hun lot ligt in mijn sterfelijke handen. 47 00:03:57,154 --> 00:04:02,659 Een ongetrouwde vrouw die echtgenoten kiest voor elk meisje hier. 48 00:04:02,742 --> 00:04:04,953 De ironie ontgaat me niet. 49 00:04:06,455 --> 00:04:10,750 Weer geen school, neem ik aan? -Dit is de vierde keer deze maand. 50 00:04:10,834 --> 00:04:14,463 Prima. M'n lokaal is een puinhoop. Een dag opruimen zou fijn zijn. 51 00:04:20,177 --> 00:04:22,304 Wie moest de koffie aanvullen? 52 00:04:22,387 --> 00:04:24,973 Vivian. -En waar is die? 53 00:04:28,143 --> 00:04:31,605 Je bent laat. Heb je koffie bij je? -Er gebeurt iets. 54 00:04:31,688 --> 00:04:32,939 Er staan mannen buiten. 55 00:04:33,023 --> 00:04:34,858 Ze zijn gewapend. -Dat is vreemd. 56 00:04:34,941 --> 00:04:38,445 Keith, ze willen met je praten. -Met mij? 57 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 Oké. 58 00:04:44,659 --> 00:04:45,660 Wat gebeurt er? 59 00:05:01,384 --> 00:05:03,053 Nee. -O, mijn god. 60 00:05:19,611 --> 00:05:21,238 Hou je handen in het zicht. 61 00:05:22,489 --> 00:05:23,573 Naar voren. 62 00:05:28,870 --> 00:05:30,080 Doorlopen. 63 00:05:31,164 --> 00:05:32,290 Kom op. 64 00:05:33,041 --> 00:05:34,501 Verwijder uw bezittingen. 65 00:05:34,584 --> 00:05:39,005 Sieraden, mobieltjes, alles wat u bij zich heeft. Handtassen. 66 00:05:41,424 --> 00:05:43,552 Alles in de bakken. 67 00:05:50,308 --> 00:05:52,519 Geen zorgen. U krijgt uw spullen zo terug. 68 00:06:00,193 --> 00:06:01,945 Vooruit. 69 00:06:02,487 --> 00:06:04,197 Rot op. Oké. 70 00:06:05,615 --> 00:06:06,783 Raak me niet aan. 71 00:06:10,912 --> 00:06:12,080 Waar… -Doorlopen. 72 00:06:13,790 --> 00:06:15,166 Jullie twee. 73 00:06:16,710 --> 00:06:18,169 'Susan Snyder.' 74 00:06:19,421 --> 00:06:20,922 Ben jij de zwangere? 75 00:06:21,506 --> 00:06:25,218 Raak me niet aan. -Geen man, hè? 76 00:06:25,302 --> 00:06:28,179 Ik heb een partner. -Breng haar naar de dozenwinkel. 77 00:06:29,097 --> 00:06:32,309 Pardon, waar… -Je kunt niets doen. 78 00:06:32,392 --> 00:06:33,977 Kom mee. -Blijf van me af. 79 00:06:34,561 --> 00:06:37,063 Waar breng je haar naartoe? -Wat gebeurt er? 80 00:06:37,147 --> 00:06:40,150 Wat doet hij? Alleen omdat ze zwanger is? 81 00:06:40,233 --> 00:06:42,068 Dat slaat nergens op. -Gewoon… 82 00:06:45,572 --> 00:06:48,408 Al snel bleek dat er een coup was gepleegd. 83 00:06:49,534 --> 00:06:51,494 Een gedwongen machtswisseling. 84 00:06:52,495 --> 00:06:55,040 De eerste van vele. -Wat gebeurt er? 85 00:06:55,123 --> 00:06:58,793 Wat er daarna zou gebeuren, wist niemand. -Wat is dit? 86 00:06:58,877 --> 00:07:00,670 O, mijn god. -Wat doen ze met ze? 87 00:07:00,754 --> 00:07:04,090 Wat is dit? -Wat ga je met ze doen? 88 00:07:08,720 --> 00:07:11,389 Laat haar gaan. 89 00:07:13,099 --> 00:07:14,100 Op je knieën. 90 00:07:16,269 --> 00:07:20,106 Zondaars zijn altijd zichtbaar voor het goddelijke oog. 91 00:07:20,190 --> 00:07:21,232 Laat ze gaan. 92 00:07:21,316 --> 00:07:25,195 De zonden van deze vrouwen hebben ze verraden. 93 00:07:26,363 --> 00:07:28,531 O, nee. -Doe je ogen dicht. 94 00:07:29,866 --> 00:07:31,242 Door Zijn hand. 95 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 Nee. -Ga zitten. 96 00:07:35,914 --> 00:07:38,333 Hou je mond. Ga weer zitten. 97 00:07:38,416 --> 00:07:39,668 O, mijn god. 98 00:07:39,751 --> 00:07:42,337 Bukken. 99 00:07:44,673 --> 00:07:46,508 Genoeg. 100 00:07:52,639 --> 00:07:56,601 Bevelhebber Maddox heeft interesse in Becka. Dat is veelbelovend. 101 00:07:57,977 --> 00:08:04,901 Maddox gaf Becka alcohol op het bal en je wilt z'n vreselijke gedrag belonen? 102 00:08:06,194 --> 00:08:10,490 Daardoor heeft ze geen andere opties. Helaas… 103 00:08:10,573 --> 00:08:15,537 Misschien moet je je om Hulda bekommeren. Ze moet nog bevestigd worden. 104 00:08:38,017 --> 00:08:39,185 Breng haar binnen. 105 00:08:45,567 --> 00:08:47,652 Ik ben klaar. -Kom binnen. 106 00:08:49,446 --> 00:08:51,322 Gezegend zij de vrucht. -Ja, ja. 107 00:08:52,115 --> 00:08:54,117 Doe je ondergoed omlaag en ga zitten. 108 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Het zij geprezen. 109 00:09:35,533 --> 00:09:37,494 Ik ben zo blij voor je. 110 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 Hou je mond en sta op. 111 00:10:07,315 --> 00:10:08,900 We gaan. -Neem haar niet mee. 112 00:10:08,983 --> 00:10:11,027 Raak me niet aan. 113 00:10:11,111 --> 00:10:13,154 Lopen. -Alsjeblieft. 114 00:10:14,781 --> 00:10:16,241 Waar brengen ze ze heen? 115 00:10:16,324 --> 00:10:17,784 Nee. -Kom mee. 116 00:10:17,867 --> 00:10:18,952 Weet ik veel. 117 00:10:31,965 --> 00:10:36,219 M'n moeder praat niet met me sinds het bal. 118 00:10:37,053 --> 00:10:39,639 Dat was jouw schuld niet. -Nou en? 119 00:10:39,722 --> 00:10:42,392 Wat als ze 'n bevelhebber van de Koloniën krijgt? 120 00:10:42,475 --> 00:10:44,853 Dan is dat maar zo. 121 00:10:44,936 --> 00:10:47,772 Weet je dat je vriendinnen… 122 00:10:47,856 --> 00:10:51,067 zich in gevaar hebben gebracht om jouw reputatie te redden? 123 00:10:52,569 --> 00:10:54,237 Van gemene meiden. 124 00:10:54,821 --> 00:10:56,239 Jaloerse pruim. 125 00:10:57,824 --> 00:11:00,577 Hoe noemde ze je net? -Een pruim. 126 00:11:01,369 --> 00:11:04,289 Een Pruim die nooit Groen wordt. 127 00:11:15,508 --> 00:11:16,926 Goed nieuws. 128 00:11:18,761 --> 00:11:22,891 Onze lieve Hulda is aangeraakt door Zijn goddelijke hand. 129 00:11:23,808 --> 00:11:26,519 Ze is officieel een Groene en komt dus in aanmerking. 130 00:11:27,228 --> 00:11:28,730 Jullie mogen het vieren. 131 00:11:32,567 --> 00:11:33,818 Zo is het genoeg. 132 00:11:35,111 --> 00:11:38,364 Hulda, God geeft je de kans… 133 00:11:38,448 --> 00:11:42,243 om het vrouw-zijn met een belangrijke les te beginnen. 134 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 Wat moet de straf zijn… 135 00:11:48,124 --> 00:11:52,629 voor een meisje dat geweld gebruikt tegen een ander meisje? 136 00:12:01,179 --> 00:12:04,390 Zo'n meisje moet worden vastgebonden en geslagen. 137 00:12:10,688 --> 00:12:11,731 Goed. 138 00:12:25,787 --> 00:12:30,208 Hulda, houd Shunammite's armen op tafel. 139 00:13:14,711 --> 00:13:18,006 Deze meisjes lesgeven was als een recept voor taaie biefstuk. 140 00:13:19,882 --> 00:13:23,553 Sla erop met een hamer, marineer hem en maak hem mals. 141 00:13:28,558 --> 00:13:30,101 Ik had het eerder zien werken… 142 00:13:30,184 --> 00:13:32,937 bij mij en andere vrouwen. -Hou je mond en blijf in de rij. 143 00:13:33,021 --> 00:13:34,564 Blijf van me af, klootzak. 144 00:13:38,943 --> 00:13:40,737 Nee. -Geef het door. 145 00:13:40,820 --> 00:13:42,447 Sta op. Lopen. 146 00:13:43,448 --> 00:13:45,116 Iedereen neemt er één. 147 00:13:46,284 --> 00:13:48,077 Pak aan en geef door. 148 00:13:49,787 --> 00:13:50,955 Eén plakje. 149 00:13:56,377 --> 00:13:58,588 Ik pak wel wat. -Vermoord ons nou maar. 150 00:13:58,671 --> 00:14:00,506 Sommigen aten het meteen op… 151 00:14:00,590 --> 00:14:03,426 maar ik deed er zo lang mogelijk over. 152 00:14:04,635 --> 00:14:11,559 Kauwen en slikken leidt af van malen. En het doodt de tijd. 153 00:14:15,730 --> 00:14:17,648 Opstaan, zei ik. 154 00:14:17,732 --> 00:14:20,401 Nee. Ik heb je. 155 00:14:20,485 --> 00:14:21,527 Kom op. 156 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 Het is oké. 157 00:14:53,768 --> 00:14:54,977 Het spijt me. 158 00:14:56,813 --> 00:14:57,897 Wat spijt je? 159 00:15:00,024 --> 00:15:03,319 De koffie. Ik was vergeten dat het mijn beurt was. 160 00:15:06,030 --> 00:15:08,699 Wat ik nu niet zou doen voor een kop koffie. 161 00:15:10,201 --> 00:15:11,327 Met melk. 162 00:15:12,870 --> 00:15:14,038 Warme melk. 163 00:15:25,633 --> 00:15:28,177 Je bent een goede lerares, Lydia. 164 00:15:31,013 --> 00:15:32,098 Dank je. 165 00:15:34,433 --> 00:15:35,601 Jij ook. 166 00:15:49,740 --> 00:15:51,200 Geef maar door. 167 00:15:51,742 --> 00:15:52,994 Eén fles per persoon. 168 00:15:53,703 --> 00:15:55,371 Hier. Geef maar door. 169 00:15:58,207 --> 00:16:00,668 Een paar slokjes. Dit is voorlopig alles. 170 00:16:03,838 --> 00:16:05,840 Eén snee, één fles. 171 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 Wil je brood? Hier. 172 00:16:09,552 --> 00:16:10,678 Geef het eens hier. 173 00:16:11,262 --> 00:16:12,471 Ik wil er wel een. 174 00:16:22,398 --> 00:16:23,441 Geef hier. 175 00:16:25,193 --> 00:16:26,944 Het spijt me van je vriendin. 176 00:16:30,406 --> 00:16:31,824 Mij ook. 177 00:16:38,122 --> 00:16:42,376 Ik leerde al snel dat vrienden hebben in Gilead riskant was. 178 00:16:42,460 --> 00:16:45,004 Het bracht alleen maar pijn en leed. 179 00:16:46,172 --> 00:16:49,008 Ik heb geprobeerd dit door te geven aan mijn meisjes. 180 00:16:49,091 --> 00:16:55,389 Eerst m'n dienstmaagden, toen m'n dierbare bloemen. Maar het dringt niet altijd door. 181 00:16:56,182 --> 00:16:57,558 Rachel, kom zitten. 182 00:17:06,525 --> 00:17:08,736 Hoe gaat het met je handen? -Prima. 183 00:17:10,738 --> 00:17:12,740 Ik zou Jehosheba zelf willen slaan. 184 00:17:13,783 --> 00:17:17,119 Misschien moeten jullie even stoppen met slaan. 185 00:17:20,665 --> 00:17:22,792 Ik heb nieuws van de verpleegster. 186 00:17:25,002 --> 00:17:26,379 Penny is aan 't bevallen. 187 00:17:27,713 --> 00:17:28,839 Dat is geweldig. 188 00:17:29,674 --> 00:17:32,885 Nee, Hulda. Het is te vroeg. Toch? 189 00:17:34,512 --> 00:17:38,140 Dit is haar derde zwangerschap. De andere waren miskramen. 190 00:17:45,856 --> 00:17:48,943 Lieve Heer, waak over onze vriendin Penny en haar baby. 191 00:17:49,026 --> 00:17:55,741 Bescherm ze. Bied ze kracht, genezing en hoop. Amen. 192 00:18:03,624 --> 00:18:05,501 Sta op. -Help. 193 00:18:06,127 --> 00:18:07,962 Laat me los. -Rustig. 194 00:18:08,045 --> 00:18:10,256 Nee. -Kom op. 195 00:18:26,814 --> 00:18:28,316 Aan de kant. 196 00:18:30,693 --> 00:18:32,028 O, mijn god. 197 00:18:43,914 --> 00:18:47,335 Vrouwenhaters die openlijk vrouwen verachten? 198 00:18:47,418 --> 00:18:48,669 Wees niet bang voor ze. 199 00:18:49,754 --> 00:18:53,341 Maar de mannen die de kracht van vrouwen begrijpen… 200 00:18:53,424 --> 00:18:59,055 en die willen beheersen in plaats van ontkennen, zijn het engst. 201 00:18:59,138 --> 00:19:00,973 Ik ga zelf wel zitten. 202 00:19:03,476 --> 00:19:04,602 Goedenavond. 203 00:19:05,269 --> 00:19:07,229 Of goedemorgen misschien. 204 00:19:08,564 --> 00:19:11,359 Ik ben bevelhebber Judd van de Zonen van Jakob. 205 00:19:12,568 --> 00:19:15,571 Ik ben belast met het zogenaamde vrouwendomein… 206 00:19:15,655 --> 00:19:19,033 dat bepaalt waar jullie worden geplaatst in deze nieuwe orde. 207 00:19:19,116 --> 00:19:22,662 Welke orde? Ze hebben ons niets verteld. 208 00:19:29,919 --> 00:19:32,755 Achtenvijftig. -Bedoelt u mijn leeftijd? 209 00:19:32,838 --> 00:19:34,382 Ja. -Nooit getrouwd? 210 00:19:35,216 --> 00:19:37,677 Nee. Maakt dat uit? 211 00:19:42,640 --> 00:19:43,849 U hebt 'n abortus gehad. 212 00:19:48,145 --> 00:19:49,397 Ik was heel jong. 213 00:19:51,065 --> 00:19:54,819 Op deze vorm van moord staat nu de doodstraf… 214 00:19:55,444 --> 00:19:57,863 en de wet is met terugwerkende kracht. 215 00:19:59,323 --> 00:20:02,618 Ik ben dol op kinderen. Daarom wilde ik lesgeven. 216 00:20:04,078 --> 00:20:07,164 Vrouwen wordt al lang verteld dat ze gelijkheid kunnen krijgen… 217 00:20:07,248 --> 00:20:09,125 professioneel en in het openbaar. 218 00:20:10,167 --> 00:20:12,378 Ik snap dat ze niet blij zijn met de segregatie… 219 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 maar ze moeten zich aanpassen. 220 00:20:15,715 --> 00:20:17,341 Het is tenslotte Gods wil. 221 00:20:18,718 --> 00:20:21,137 Om deze mannen te overleven heb je geduld nodig… 222 00:20:22,638 --> 00:20:26,100 en bondgenoten, waar je ze maar kunt vinden. 223 00:20:27,560 --> 00:20:32,148 Ik bewonder het werk dat jullie doen. 224 00:20:34,859 --> 00:20:38,738 Het zou u verbazen hoeveel vrouwen hetzelfde hebben gezegd in die stoel… 225 00:20:38,821 --> 00:20:40,489 hopend op een beter resultaat. 226 00:20:42,950 --> 00:20:47,955 Ik heb wel een voorstel dat jullie resultaat kan verbeteren. 227 00:20:51,834 --> 00:20:53,127 Wat stelt u voor? 228 00:20:56,839 --> 00:21:02,011 Als u denkt dat mannen en vrouwen gescheiden moeten leven… 229 00:21:02,094 --> 00:21:04,764 moeten ze dan niet echt gescheiden zijn? 230 00:21:05,598 --> 00:21:11,729 U hebt vast betere dingen te doen dan u druk maken om de details van dit alles. 231 00:21:12,646 --> 00:21:15,983 Wie leert de meisjes om vrouwen te zijn… 232 00:21:16,817 --> 00:21:20,070 en de vrouwen om beter te zijn, vrouwen van God? 233 00:21:21,155 --> 00:21:24,366 Delegeren is slechts één van Zijn vele deugden. 234 00:21:27,036 --> 00:21:28,370 Sta op. Lopen. 235 00:21:31,999 --> 00:21:34,502 Zijn er vragen geweest? 236 00:21:35,169 --> 00:21:39,757 Nee, maar wat als iemand naar Agnes Mackenzies afkomst vraagt? 237 00:21:39,840 --> 00:21:43,385 Ze is de dochter van 'n dienstmaagd. Dat is niet schandelijk. 238 00:21:43,469 --> 00:21:44,887 Niet zomaar een. 239 00:21:46,388 --> 00:21:50,226 We zijn hier niet om te oordelen. Laat dat aan God over. 240 00:21:50,309 --> 00:21:56,273 Wij moeten inteelt voorkomen voor de kinderen van Gilead. 241 00:21:56,982 --> 00:21:59,985 Zijn we het nu allemaal met elkaar eens? 242 00:22:04,448 --> 00:22:06,826 Gezegende dag. -Gezegende dag, bevelhebber Judd. 243 00:22:06,909 --> 00:22:09,036 Wat een onverwachte verrassing. 244 00:22:13,541 --> 00:22:15,459 Kan ik u ergens mee helpen? 245 00:22:17,586 --> 00:22:19,463 Met het nieuwe offensief tegen Mayday… 246 00:22:19,547 --> 00:22:22,216 zijn sommige bevelhebbers naar het front gebracht. 247 00:22:24,510 --> 00:22:29,598 Dus deze mannen moeten er tot volgend seizoen uitgehaald worden. 248 00:22:31,684 --> 00:22:32,935 Bedankt, bevelhebber. 249 00:22:33,018 --> 00:22:36,814 Uw begeleiding is essentieel om onze meisjes te matchen. 250 00:22:39,191 --> 00:22:44,154 Hoe gaat het met uw vrouw? Ik hoor dat er complicaties zijn. 251 00:22:45,948 --> 00:22:50,160 Het is moeilijk om thuis te zijn en het te zien gebeuren. 252 00:22:50,870 --> 00:22:56,959 Leid uzelf niet af met de problemen van deze vrouwen. Geef uw geest rust. 253 00:22:58,002 --> 00:23:00,921 Misschien hebt u gelijk, tante Lydia. 254 00:23:05,050 --> 00:23:09,763 Ik regel dit wel. Vertrouwt u me niet na al die jaren? 255 00:23:17,354 --> 00:23:18,647 Opgelet, meiden. 256 00:23:18,731 --> 00:23:21,567 Lichamelijke opvoeding is over twee bellen afgelopen. 257 00:23:21,650 --> 00:23:23,068 Vergeet niet te rekken… 258 00:23:23,152 --> 00:23:26,780 nadat je je hebt ingespannen. -…48, 49, 50. 259 00:23:27,615 --> 00:23:30,159 Nog één keer, meiden. -Agnes, jouw beurt. 260 00:23:34,163 --> 00:23:37,124 Sorry, ik was afgeleid. -Je meent het. 261 00:23:37,207 --> 00:23:38,250 Dit is klote. 262 00:23:38,334 --> 00:23:41,503 Over een paar weken zijn jullie weg en ben ik nog hier. 263 00:23:42,338 --> 00:23:45,549 Ik wilde niet ongesteld worden. -Wat maakt het uit? 264 00:23:45,633 --> 00:23:47,134 Wie wil er nou trouwen? 265 00:23:49,720 --> 00:23:52,556 Becka, je draait een beetje door. 266 00:23:53,140 --> 00:23:57,353 Na het bal moet je blij zijn als tante Lydia je wil helpen. 267 00:23:58,145 --> 00:24:02,441 Misschien krijg ik geen aanbiedingen. Dan kan ik hier bij jou blijven. 268 00:24:02,524 --> 00:24:05,903 Wat is er mis met jou? Dit is ons hele leven. 269 00:24:05,986 --> 00:24:08,155 Sommigen doen alles voor de juiste match. 270 00:24:09,198 --> 00:24:10,282 Wat? 271 00:24:13,786 --> 00:24:17,331 Oké, volgende groep. Knieën hoger, alsjeblieft. 272 00:24:27,591 --> 00:24:28,759 Ik ben verliefd. 273 00:24:30,928 --> 00:24:32,429 En het is vreselijk. 274 00:24:36,767 --> 00:24:37,768 Wie? 275 00:24:43,649 --> 00:24:46,610 Garth. M'n bewaker. 276 00:24:50,364 --> 00:24:53,492 Hoe weet je dat je verliefd op hem bent? 277 00:24:58,330 --> 00:25:01,208 Als ik bij hem in de buurt ben, krijg ik het warm. 278 00:25:01,750 --> 00:25:03,669 M'n huid, m'n wangen. 279 00:25:04,795 --> 00:25:06,171 En dan in m'n buik. 280 00:25:08,507 --> 00:25:10,259 Heb jij je ooit zo gevoeld? 281 00:25:15,889 --> 00:25:17,057 Maar ik ben blij voor je. 282 00:25:19,143 --> 00:25:20,686 Hij komt niet eens in aanmerking. 283 00:25:24,148 --> 00:25:25,149 Dat is waar, maar… 284 00:25:27,276 --> 00:25:30,362 je mag je wel één keer zo voelen, toch? 285 00:25:32,239 --> 00:25:33,866 Dat is hoe dan ook een zegen. 286 00:25:47,171 --> 00:25:52,176 Agnes Mackenzie, moet je niet naar je les? 287 00:25:53,177 --> 00:25:54,344 Ja, tante Lydia. 288 00:25:55,888 --> 00:25:57,473 Kan ik je ergens mee helpen? 289 00:26:07,649 --> 00:26:08,984 Ja, tante Lydia. 290 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Misschien. 291 00:26:12,071 --> 00:26:16,241 Ik heb een vraag. Of een verzoek. -Een verzoek? 292 00:26:16,325 --> 00:26:18,660 Heel respectvol, tante Lydia. 293 00:26:20,079 --> 00:26:21,371 Goed dan. 294 00:26:27,336 --> 00:26:29,671 Mijn bewaker, die moedig was in de bus… 295 00:26:29,755 --> 00:26:31,590 die dag dat Mayday… -Dat weet ik. 296 00:26:32,800 --> 00:26:34,468 Hij wordt binnenkort bevelhebber. 297 00:26:35,385 --> 00:26:38,097 Ik dacht dat u hem misschien in aanmerking kon nemen… 298 00:26:39,598 --> 00:26:40,599 …dit seizoen. 299 00:26:41,183 --> 00:26:43,060 Misschien beschermde God hem daarom. 300 00:26:50,567 --> 00:26:52,361 Ik zal erover nadenken. 301 00:26:54,488 --> 00:26:58,408 Bedankt voor uw hoffelijkheid. 302 00:26:58,992 --> 00:27:01,078 Het zij geprezen. -En nu naar de les. 303 00:27:01,161 --> 00:27:04,998 Late meisjes zijn lastige meisjes. Ga in genade. 304 00:27:12,256 --> 00:27:15,551 Dit is de laatste dag van hun jeugd. 305 00:27:17,052 --> 00:27:21,598 Onschuld kan op zoveel manieren verloren gaan. 306 00:28:04,016 --> 00:28:05,309 Miss Clements. 307 00:28:06,518 --> 00:28:07,853 U bent opgefrist. 308 00:28:09,980 --> 00:28:15,402 Als u zich bij ons aansluit, moet u bewijzen dat u het meent. 309 00:28:16,403 --> 00:28:17,946 Bent u daartoe bereid? 310 00:28:28,790 --> 00:28:35,088 O, nee. Alstublieft. Ik smeek u, ik kan het niet. 311 00:28:35,672 --> 00:28:37,883 Nee, alstublieft, ik… -Luister. 312 00:28:37,966 --> 00:28:39,676 Zij die niet voor ons zijn… 313 00:28:40,886 --> 00:28:42,137 zijn tegen ons. 314 00:28:45,098 --> 00:28:46,558 Dus wat wordt het? 315 00:29:33,730 --> 00:29:36,942 Alstublieft, God. Help me. 316 00:30:20,235 --> 00:30:23,113 Zondaars zijn altijd zichtbaar voor het goddelijke oog. 317 00:30:25,365 --> 00:30:29,202 De zonden van deze vrouwen hebben hen ontmaskerd. 318 00:30:57,397 --> 00:31:02,861 Hoe vastberaden ik ook was, na een paar dagen wist ik de reden niet meer. 319 00:31:03,403 --> 00:31:05,405 De reden van m'n vastberadenheid. 320 00:31:07,074 --> 00:31:11,453 Nu ging het om de reden om te overleven. 321 00:31:12,996 --> 00:31:14,748 Alsjeblieft, ik wil niet dood. 322 00:31:15,624 --> 00:31:16,625 Niet doen. 323 00:31:17,209 --> 00:31:21,296 Alsjeblieft, ik wil niet dood. Lydia, doe het niet. Alsjeblieft. 324 00:31:26,927 --> 00:31:28,637 Door Zijn hand. 325 00:32:20,397 --> 00:32:24,734 Hulda is gematcht. Er zijn nog maar een paar plekken vrij. 326 00:32:25,777 --> 00:32:27,195 Welke bevelhebbers zijn er nog? 327 00:32:28,405 --> 00:32:32,075 Ik heb er nog een. Garth Chapin. 328 00:32:34,619 --> 00:32:39,457 De bewaker? Hij komt niet in aanmerking. -Binnenkort wel. 329 00:32:39,541 --> 00:32:43,879 Andere bevelhebbers dienen Gilead al veel langer. 330 00:32:43,962 --> 00:32:47,924 Zoals je weet dienen mannen Gilead op vele manieren. 331 00:33:00,103 --> 00:33:02,731 Kom op, gooi het eruit. 332 00:33:19,456 --> 00:33:20,832 U hebt het vast gehoord. 333 00:33:22,918 --> 00:33:26,796 Hoewel Hij verdriet brengt, zal Hij mededogen tonen… 334 00:33:26,880 --> 00:33:32,093 want Hij bezorgt niemand vrijwillig leed. -Zijn woorden zij geprezen. 335 00:33:45,607 --> 00:33:48,109 Is het tijd om een dienstmaagd te zoeken? 336 00:33:50,820 --> 00:33:54,616 Dat is uw domein niet meer. -Ik kan er een voor u regelen. 337 00:33:54,699 --> 00:33:56,326 Onder vrienden, natuurlijk. 338 00:33:59,037 --> 00:34:00,038 Nog niet. 339 00:34:00,830 --> 00:34:04,084 Als u er klaar voor bent, kunt u op me rekenen. 340 00:34:05,961 --> 00:34:08,213 Op zoveel manieren, lieve tante Lydia. 341 00:34:12,467 --> 00:34:14,094 Uw prijs is hoger dan robijnen. 342 00:34:15,971 --> 00:34:17,138 Het zij geprezen. 343 00:34:31,987 --> 00:34:37,367 Herrees ik als een feniks uit de as of was ik een kakkerlak? 344 00:34:37,450 --> 00:34:41,246 Ik wist het niet meer zeker, maar ik leefde. 345 00:34:41,997 --> 00:34:43,540 Miss Clements, kom binnen. 346 00:34:48,420 --> 00:34:51,381 We moeten een uniform maken voor onze nieuwe discipelen. 347 00:34:52,674 --> 00:34:54,050 Uw nieuwe discipelen. 348 00:34:56,094 --> 00:34:57,095 De mijne? 349 00:34:57,887 --> 00:35:00,890 Ik dacht dat u graag mee zou willen beslissen. 350 00:35:19,993 --> 00:35:20,994 Deze. 351 00:35:23,788 --> 00:35:25,874 Hij is een beetje ruw. 352 00:35:26,958 --> 00:35:32,631 Misschien voelt hij niet zo prettig aan. -Dat denk ik ook niet. 353 00:35:38,386 --> 00:35:40,764 Mijn grootste probleem met de oude wereld… 354 00:35:40,847 --> 00:35:45,560 was de nadruk op comfort en gemak. 355 00:35:46,186 --> 00:35:48,980 We waren verwende nesten geworden. 356 00:35:58,490 --> 00:36:00,825 Penny's kind is nu bij God. 357 00:36:00,909 --> 00:36:04,829 Gezegend zijn zij die rouwen, want zij zullen getroost worden. 358 00:36:11,169 --> 00:36:14,339 Mensen vergeten snel dat er niets goeds voortkomt… 359 00:36:14,422 --> 00:36:17,926 uit een zorgeloos leven. -Arme Penny. 360 00:36:18,510 --> 00:36:22,681 Want een zaailing moet zich een weg door de aarde banen naar de zon. 361 00:36:29,896 --> 00:36:32,107 Hulda, ik heb dit voor jou gemaakt. 362 00:36:34,275 --> 00:36:35,276 Echt? 363 00:36:35,360 --> 00:36:37,821 Nee, voor mezelf. Het brengt geluk. 364 00:36:37,904 --> 00:36:40,532 Je kunt het gebruiken terwijl je op je kandidaten wacht. 365 00:36:41,741 --> 00:36:43,243 Wrijf niet al het geluk eraf. 366 00:36:46,121 --> 00:36:50,250 Die is voor mij. Ik heb een afspraak bij de kleermaker. 367 00:36:50,792 --> 00:36:53,962 En binnenkort bleekt je vader m'n tanden. Dag. 368 00:37:13,565 --> 00:37:14,733 Een gezegende dag. 369 00:37:17,110 --> 00:37:18,111 Tot morgen. 370 00:37:20,196 --> 00:37:21,281 Tot ziens. 371 00:37:36,004 --> 00:37:38,006 De Heer heeft ons vandaag uitgedaagd. 372 00:37:38,673 --> 00:37:43,303 Ik bid dat we Zijn geschenken waard zijn, ook al lijken ze geen geschenken. 373 00:37:45,430 --> 00:37:48,099 Ik weet dat wij niet altijd gul zijn met complimenten… 374 00:37:48,183 --> 00:37:52,020 maar ik moet zeggen dat jij een voorbeeldig Parelmeisje bent. 375 00:37:52,645 --> 00:37:54,105 Vandaag en alle dagen. 376 00:37:54,189 --> 00:37:59,986 Ik ben dankbaar voor de kans om te dienen, vooral na m'n misstappen. 377 00:38:00,069 --> 00:38:04,616 Het kost tijd om te wennen in Gilead. Ik heb ook fouten gemaakt. 378 00:38:06,117 --> 00:38:07,660 Komt u niet uit Gilead? 379 00:38:10,455 --> 00:38:11,456 Waar komt u vandaan? 380 00:38:12,707 --> 00:38:15,585 We zijn allemaal van dezelfde aarde, stof tot stof. 381 00:38:16,377 --> 00:38:20,590 Maar hoe kwam u in Gilead terecht? Hoe bent u Tante geworden? 382 00:38:21,549 --> 00:38:26,262 Je hebt een roeping nodig. Ik heb de mijne gehoord. 383 00:38:27,305 --> 00:38:30,391 Je kunt zeggen dat ik het originele Parelmeisje was. 384 00:38:34,229 --> 00:38:35,355 Ik neem het over. 385 00:38:43,780 --> 00:38:46,574 We hebben alle stambomen gecontroleerd. 386 00:38:46,658 --> 00:38:50,912 Onze matches zijn perfect in orde. 387 00:38:50,995 --> 00:38:55,208 Ja, tante Lydia. -Dat moeten we vieren. 388 00:38:55,291 --> 00:39:02,257 Elk seizoen heeft z'n eigen hindernis en dit seizoen was bijzonder stimulerend. 389 00:39:02,924 --> 00:39:07,595 Mogen onze Groenen het heilige huwelijk ingaan zoals God het bedoeld heeft. 390 00:39:08,555 --> 00:39:12,267 Gezegend zij de vrucht. -Moge de Heer openen. 391 00:39:18,439 --> 00:39:22,360 Het is tijd om het de families van de meisjes te vertellen. 392 00:39:24,195 --> 00:39:27,115 Wat zullen ze heerlijk nieuws krijgen. 393 00:39:58,813 --> 00:40:02,108 We hebben ons best gedaan om deze meisjes iets te leren… 394 00:40:02,191 --> 00:40:03,359 en ze voor te bereiden. 395 00:40:04,861 --> 00:40:08,489 Maar ze weten nog niet dat het leven lang is. 396 00:40:09,657 --> 00:40:12,869 Het wordt pas wreed als het je vraagt om vol te houden… 397 00:40:13,620 --> 00:40:17,707 terwijl je weet wat je hebt gedaan en wat er is gebeurd terwijl je toekeek. 398 00:40:18,958 --> 00:40:24,631 Maar we hebben geen keus. Volharden is de enige manier. 399 00:40:28,051 --> 00:40:32,472 Ik beheers de vrouwenkant van hun onderneming met een ijzeren vuist… 400 00:40:32,555 --> 00:40:35,516 in een leren handschoen in een wollen want. 401 00:40:36,434 --> 00:40:39,938 Ik heb beloofd deze meisjes op te leiden tot vrouwen… 402 00:40:41,189 --> 00:40:42,357 vrouwen van God. 403 00:40:55,244 --> 00:40:57,413 Ik heb nog iets beloofd. 404 00:40:58,206 --> 00:41:03,002 Na wat er met m'n meisjes gebeurde bij Jezebel's, na de val in Boston… 405 00:41:03,086 --> 00:41:06,714 nadat de pijn van de strop om m'n nek begon af te nemen… 406 00:41:06,798 --> 00:41:11,427 zwoer ik alles en iedereen vast te leggen. 407 00:41:13,262 --> 00:41:17,517 Ja, Tantes hadden het voorrecht om te mogen schrijven. 408 00:41:18,309 --> 00:41:20,436 De enige vrouwen in Gilead die dat mochten. 409 00:41:22,105 --> 00:41:23,147 Maar wat schreef ik? 410 00:41:23,731 --> 00:41:27,527 De misdaden van zwakke mannen en veel te veel vrouwen vastleggen? 411 00:41:28,611 --> 00:41:30,571 Dat was niet toegestaan. 412 00:41:30,655 --> 00:41:34,492 Dat kon de door God uitverkoren mannen ten val brengen. 413 00:42:09,736 --> 00:42:14,365 De corrupte en bloederige afdrukken uit het verleden moeten worden uitgewist… 414 00:42:14,449 --> 00:42:18,703 voor de moreel zuivere generatie die er zeker aan komt. 415 00:42:20,204 --> 00:42:24,917 Maar onder die bebloede vingerafdrukken zitten er die door ons zijn gemaakt… 416 00:42:25,001 --> 00:42:27,587 en die krijg je niet zomaar weggeveegd. 417 00:42:29,255 --> 00:42:31,340 Moge God deze meisjes beschermen… 418 00:42:32,425 --> 00:42:34,635 want ik weet niet of ik dat kan.