1
00:00:01,001 --> 00:00:02,585
Viděli jste…
2
00:00:02,586 --> 00:00:05,213
Tety dnes rozhodnou o nápadnících.
3
00:00:05,214 --> 00:00:08,716
Na každou budou obvykle dva až tři.
Pak návštěvy a svatba.
4
00:00:08,717 --> 00:00:10,676
A vězení na zbytek života.
5
00:00:10,677 --> 00:00:14,472
Tvé nápadníky je hodno závidět.
Tohle je velitel Weston.
6
00:00:14,473 --> 00:00:17,517
- Na něj chceš udělat dojem.
- To je všechno?
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,185
- Jsem zamilovaná.
- Do koho?
8
00:00:19,186 --> 00:00:20,269
Do Gartha.
9
00:00:20,270 --> 00:00:23,105
Velitel Olson má pozemek
o rozloze 20 hektarů,
10
00:00:23,106 --> 00:00:25,775
ale velitel Pierce
v golfu hraje na desítce.
11
00:00:25,776 --> 00:00:27,860
Ágnes, koho máš ty?
12
00:00:27,861 --> 00:00:30,821
Velitele Pritzgera, Rileyho a Westona.
13
00:00:30,822 --> 00:00:32,865
Podlé mé marty Weston vede Oči.
14
00:00:32,866 --> 00:00:35,117
Máš nějaké nápadníky?
15
00:00:35,118 --> 00:00:36,244
Velitele Chapina.
16
00:00:36,245 --> 00:00:38,496
- Kdo je to?
- Můj strážce.
17
00:00:38,497 --> 00:00:43,084
- Jen si prosím neber jeho.
- Nemám na výběr. Nechci se vdávat.
18
00:00:43,085 --> 00:00:44,585
Tvůj nápadník, že?
19
00:00:44,586 --> 00:00:45,670
Jo, to je on.
20
00:00:45,671 --> 00:00:49,507
Vyšetřují ten útok Mayday.
Ráno o tom mluvil otec.
21
00:00:49,508 --> 00:00:53,135
Ne. ne. Ne, ne!
22
00:00:53,136 --> 00:00:55,597
První schůzka u krejčího
kvůli zeleným šatům.
23
00:00:56,098 --> 00:00:58,641
A pak mi tvůj táta vybělí zuby.
24
00:00:58,642 --> 00:01:03,689
Nejste bez viny, děvčata.
Hanba vám, kdo pokoušíte muže.
25
00:01:05,649 --> 00:01:07,442
Užil jste si návštěvu u Beky?
26
00:01:10,070 --> 00:01:14,824
Musím říct, že Ágnes na mě udělala dojem.
Chcete se mě na něco zeptat?
27
00:01:14,825 --> 00:01:19,538
Jen doufám, že se vyrovnám
vaším očekáváním od manželky.
28
00:01:30,173 --> 00:01:32,801
SVĚDECTVÍ
29
00:01:55,699 --> 00:01:57,242
Měla jsem bujnou fantazii.
30
00:01:59,161 --> 00:02:01,246
To bylo možné i v Gileádu.
31
00:02:02,414 --> 00:02:07,169
Jen jsem věřila,
že o tom Pán Bůh ví a soudí mě.
32
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
Beka si měla vzít Gartha.
33
00:02:38,950 --> 00:02:42,078
To jsem ještě vědět neměla,
ale Paula se prořekla.
34
00:02:42,079 --> 00:02:43,747
Tak jsem se to dozvěděla první.
35
00:02:45,707 --> 00:02:49,795
Při první zmínce mě pálilo na hrudi,
jako bych polykala horký vosk.
36
00:02:50,921 --> 00:02:53,423
Jako by mě někdo vykuchal až na kost.
37
00:02:54,883 --> 00:02:56,259
Tak jsem se cítila.
38
00:03:05,060 --> 00:03:09,106
Ale nemohla jsem se na Beku zlobit.
Neměla na výběr.
39
00:03:10,607 --> 00:03:11,775
Jako žádná z nás.
40
00:03:15,237 --> 00:03:17,906
- A je to.
- Budiž chvála.
41
00:03:18,490 --> 00:03:21,201
A tohle jsou moje zásnuby. Budiž chvála.
42
00:03:21,785 --> 00:03:23,370
To se Ágnes povedlo.
43
00:03:24,871 --> 00:03:27,541
Musím ten talíř slepit před svatbou.
44
00:03:28,125 --> 00:03:32,294
Slepený talíř je cennější,
protože byl opraven s láskou.
45
00:03:32,295 --> 00:03:35,048
Destrukce ve vzkříšení.
46
00:03:36,550 --> 00:03:38,885
Blahopřeji k zásnubám, zlatíčko.
47
00:03:40,679 --> 00:03:42,556
Tak. Čas na fotku.
48
00:03:43,390 --> 00:03:44,807
- Pojď.
- Asi i já.
49
00:03:44,808 --> 00:03:46,351
Ano, tamhle.
50
00:03:47,018 --> 00:03:48,728
- Tady. Tady.
- Ano.
51
00:03:49,396 --> 00:03:50,646
Vypadá to dobře.
52
00:03:50,647 --> 00:03:53,358
Měl jsem do manželství vstoupit
naprosto zlomená.
53
00:03:54,651 --> 00:04:00,949
Přesně jak to Bůh zamýšlel.
Jak to očekával můj manžel.
54
00:04:15,755 --> 00:04:16,756
Bůh vám žehnej.
55
00:04:19,217 --> 00:04:20,302
A blahopřeji.
56
00:04:24,556 --> 00:04:25,557
K zásnubám.
57
00:04:27,225 --> 00:04:28,226
Díky.
58
00:04:30,187 --> 00:04:31,229
Já vám taky.
59
00:04:33,565 --> 00:04:34,566
Bůh nám požehnal.
60
00:04:40,781 --> 00:04:41,782
Bůh vám žehnej.
61
00:05:05,680 --> 00:05:08,391
- Bůh vám žehnej. Tak kdo na vás vyšel?
- Ticho.
62
00:05:09,768 --> 00:05:11,728
Pojďte, děvčata. Dovnitř.
63
00:05:12,646 --> 00:05:14,022
Budiž chvála, děvčata.
64
00:05:18,235 --> 00:05:20,153
Dnes s Ágnes nepůjdeš.
65
00:05:21,071 --> 00:05:24,824
- Cože? Proč ne?
- Kdo se moc ptá, moc se dozví.
66
00:05:24,825 --> 00:05:26,326
Dnes jsi na konci chodby.
67
00:05:29,538 --> 00:05:32,666
Ty taky, Šúnemit. Běžte, obě dvě.
68
00:05:37,546 --> 00:05:41,007
- Co jsme provedly?
- Asi mají hodinu o souloži.
69
00:05:42,467 --> 00:05:46,096
Jen dívky, co jsou hodny.
Ale ty to určitě všechno znáš.
70
00:05:46,888 --> 00:05:47,889
Jo.
71
00:05:48,431 --> 00:05:51,393
O souloži vím.
Ale tobě o tom snad říkat nemusím.
72
00:05:52,477 --> 00:05:54,312
Zjevně víš všechno.
73
00:05:57,774 --> 00:06:01,653
Nevíš, co se stalo Talii,
té chudince, kterou unesly Oči?
74
00:06:02,404 --> 00:06:03,530
Už se nevrátí.
75
00:06:05,657 --> 00:06:11,955
- Ale co když neudělala nic špatného?
- Jestli ji unesly Oči, tak udělala.
76
00:06:13,498 --> 00:06:16,042
Pojď, čeká nás naše nudná hodina.
77
00:06:21,590 --> 00:06:25,343
Tak dlouho jsme čekaly,
až se o tom dozvíme. O záhadách života,
78
00:06:26,094 --> 00:06:27,387
záhadách manželství.
79
00:06:28,680 --> 00:06:31,558
Co se stane,
až budeme s manželem sdílet lože?
80
00:06:32,392 --> 00:06:36,646
Pane, ochraň dnes mysl
těchto dívek od hříchu.
81
00:06:37,188 --> 00:06:39,940
Učit o stvoření,
to je choulostivá záležitost.
82
00:06:39,941 --> 00:06:41,943
Nezacházíme dál, než si Bůh přeje.
83
00:06:42,652 --> 00:06:44,863
- Amen.
- Amen.
84
00:06:47,532 --> 00:06:52,037
Boží posvátná nádoba. Každá jednu máte.
85
00:06:53,121 --> 00:06:57,291
Tam vyroste vaše děťátko,
ale jen pokud jste bohabojné dívky
86
00:06:57,292 --> 00:06:59,252
a Pán Bůh vám požehná dítětem.
87
00:07:00,629 --> 00:07:04,632
O svatební noci, až přijde čas
pokusit se stvořit nový život,
88
00:07:04,633 --> 00:07:07,969
vás bude manžel vést
a vy ho budete následovat.
89
00:07:09,137 --> 00:07:11,556
Hlavně zůstaňte pokorné a uctivé.
90
00:07:12,682 --> 00:07:16,770
Váš manžel povede vaši ruku
v manželských povinnostech, jako ve všem.
91
00:07:17,896 --> 00:07:19,439
Jak káže list Efezským,
92
00:07:20,482 --> 00:07:26,071
„Ženy, poddejte se svým mužům jako Pánu.“
93
00:07:29,699 --> 00:07:32,577
Teď přejdeme k těhotenství
a prenatální výživě.
94
00:07:33,745 --> 00:07:36,790
Naše vzdělání v tomto ohledu pokulhávalo.
95
00:08:11,950 --> 00:08:14,577
‑Co ti tak trvá?
‑Hned to bude.
96
00:08:17,038 --> 00:08:18,039
Co to tam máš?
97
00:08:20,917 --> 00:08:21,918
Ty?
98
00:08:24,129 --> 00:08:28,465
To není fér.
I perlové děvče má měsíčky dřív než já?
99
00:08:28,466 --> 00:08:31,593
‑Proč mi to Bůh dělá?
‑Nikomu to prosím neříkej.
100
00:08:31,594 --> 00:08:34,304
To já jím bio zeleninu a piju čistou vodu.
101
00:08:34,305 --> 00:08:37,267
A tys vyrostla někde na skládce.
102
00:08:38,184 --> 00:08:39,476
Co to děláš?
103
00:08:39,477 --> 00:08:41,520
Musíš to ukázat tetám a zazvonit.
104
00:08:41,521 --> 00:08:46,191
- To nejde. Donutí mě vdát se.
- Jistěže ano.
105
00:08:46,192 --> 00:08:49,069
Proč si myslíš,
že jsi tady? Tady na světě.
106
00:08:49,070 --> 00:08:51,823
Šúnemit, prosím, nikomu to neříkej.
107
00:08:53,616 --> 00:08:54,617
Šúnemit…
108
00:09:02,292 --> 00:09:04,836
Kdy myslíš, že teta Lydie oznámí sňatky?
109
00:09:11,760 --> 00:09:12,761
Není ti nic?
110
00:09:14,721 --> 00:09:16,222
Není. Co by mi bylo?
111
00:09:18,516 --> 00:09:20,310
Jsi zklamaná ze zásnub?
112
00:09:26,232 --> 00:09:27,233
Je milý.
113
00:09:29,319 --> 00:09:31,279
Říkal, že si můžeme pořídit psa.
114
00:09:49,547 --> 00:09:50,590
Co se děje?
115
00:09:56,346 --> 00:09:58,348
Byla jsem na bělení u doktora Grovea.
116
00:10:02,477 --> 00:10:04,229
- To je jedno.
- Ne, co se stalo?
117
00:10:05,438 --> 00:10:08,899
- Chuldo, řekni mi to, prosím.
- Neřekneš to nikomu?
118
00:10:08,900 --> 00:10:10,235
Slibuju.
119
00:10:17,325 --> 00:10:18,743
Vzal mi ruku…
120
00:10:20,537 --> 00:10:21,663
a…
121
00:10:23,331 --> 00:10:25,333
přitlačil si ji na tělo.
122
00:10:28,753 --> 00:10:30,964
Ale nevěděla jsem, co mám dělat.
123
00:10:34,050 --> 00:10:38,762
Podlehla jsem a zradila slovo Boží.
Budu se smažit v pekle na věky věkoucí.
124
00:10:38,763 --> 00:10:42,350
‑Musíš to říct tetám.
‑Ne, zhřešila jsem…
125
00:10:44,102 --> 00:10:45,228
Pokoušela jsem ho.
126
00:10:45,812 --> 00:10:48,730
Je to moje vina.
Svedla jsem ho vlastním tělem.
127
00:10:48,731 --> 00:10:51,109
- Svedla jsem Bečina tátu.
- Neměl to dělat.
128
00:10:52,861 --> 00:10:56,280
To smí jen tvůj manžel.
Musíš to říct tetám.
129
00:10:56,281 --> 00:10:58,324
- Pomůžou ti.
- Ne. Ne, nemůžu.
130
00:10:59,117 --> 00:11:00,909
- Budou vyšilovat.
- Pomůžou ti.
131
00:11:00,910 --> 00:11:02,745
Všichni se to dozví!
132
00:11:05,290 --> 00:11:08,877
Buď silná a statečná.
Neboj se, neboť Bůh je s tebou.
133
00:11:11,129 --> 00:11:12,422
A já taky, Chuldo.
134
00:11:23,474 --> 00:11:25,768
Já vím, chovala jsem se jako svině.
135
00:11:26,644 --> 00:11:30,689
Namlouvala jsem si, že nevím,
co mi doktor Grove udělal,
136
00:11:30,690 --> 00:11:32,734
tak se místo mě musí ozvat Chulda.
137
00:11:35,236 --> 00:11:38,114
Až do té doby
jsem dokázala sama sobě lhát.
138
00:11:46,539 --> 00:11:50,709
Ágnes! Ágnes, pomoz mi!
139
00:11:50,710 --> 00:11:52,253
Garthe, pomoz jí.
140
00:11:53,671 --> 00:11:54,923
Musím jí pomoct.
141
00:11:56,174 --> 00:11:57,424
Ágnes!
142
00:11:57,425 --> 00:11:58,801
Musím jí pomoct!
143
00:12:05,058 --> 00:12:10,313
Požehnej nám, Bože, i těmto darům,
které z tvé štědrosti přijímáme.
144
00:12:10,939 --> 00:12:14,692
‑Plod buď požehnán, děvčata.
‑Kéž Bůh dopřeje.
145
00:12:18,029 --> 00:12:21,907
Když jste všechny poprvé
vstoupily branami této instituce,
146
00:12:21,908 --> 00:12:24,409
- měly jste jediný cíl…
- To jako vážně?
147
00:12:24,410 --> 00:12:27,663
… připravit se na budoucnost,
148
00:12:27,664 --> 00:12:31,668
na svatbu, mateřství, službu Boží.
149
00:12:32,418 --> 00:12:37,882
Dnes se radujeme s dcerami Gileádu,
které učinily první krok.
150
00:12:38,758 --> 00:12:42,428
Požehnání Constance Wickhamové,
která si vezme velitele Moorea.
151
00:12:44,889 --> 00:12:49,393
A Jóšebě,
která si vezme velitele Caldwella.
152
00:12:49,394 --> 00:12:50,561
Budiž chvála!
153
00:12:51,479 --> 00:12:56,401
Požehnání Rebece Groveové,
která si vezme budoucího velitele Chapina.
154
00:12:59,654 --> 00:13:03,532
Miriam Dawsonové,
která si vezme velitele Lewise.
155
00:13:03,533 --> 00:13:04,742
Velitele Collinse.
156
00:13:06,369 --> 00:13:10,372
Chuldě Marii Edwardsonové,
která si vezme velitele Thomase.
157
00:13:10,373 --> 00:13:11,791
Budiž chvála, Chuldo.
158
00:13:15,295 --> 00:13:20,340
A požehnání Ágnes Mackenzieové,
která si vezme velitele Westona,
159
00:13:20,341 --> 00:13:24,554
muže, kterého Bůh vyvolil,
aby vedl a chránil.
160
00:13:26,889 --> 00:13:32,312
Gratuluji vám k zásnubám.
Bůh vám žehnej a ochraňuj vás.
161
00:13:32,895 --> 00:13:34,313
Amen.
162
00:13:34,314 --> 00:13:36,065
Bůh buď pochválen.
163
00:13:37,567 --> 00:13:38,735
A jste zasnoubené.
164
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
Dokázaly jsme to.
165
00:13:47,368 --> 00:13:51,372
‑Už jsi byla v domě velitele Thomase?
‑Ano.
166
00:13:52,331 --> 00:13:53,499
Je velký?
167
00:13:54,208 --> 00:13:55,960
Paulu musí plánování svatby bavit.
168
00:13:57,587 --> 00:13:58,629
Jo.
169
00:14:00,173 --> 00:14:03,342
Máma říkala, že Chapinův otec
býval kdysi velký velitel.
170
00:14:03,926 --> 00:14:07,220
Na původu asi záleží.
Nakonec jsi měla kliku.
171
00:14:07,221 --> 00:14:11,225
Nechali to na mně. Vybrala jsem si Gartha.
172
00:14:12,477 --> 00:14:13,478
Gartha?
173
00:14:15,480 --> 00:14:20,901
‑Strážce Chapina. Teď je to můj snoubenec.
‑Gratuluju.
174
00:14:20,902 --> 00:14:25,322
‑Musí tu vždycky sedět s námi?
‑Je to moje kamarádka.
175
00:14:25,323 --> 00:14:27,742
Co jste najednou tak vztahovačné?
176
00:14:28,826 --> 00:14:33,414
Dnešek má být o zábavě.
Nemůžeme se prostě bavit?
177
00:14:36,459 --> 00:14:39,712
‑Kdo asi uspořádá první zásnubní večírek?
‑Já.
178
00:14:40,922 --> 00:14:45,968
‑Pozvánky dnes doručí osobně.
‑První večírek sezóny. Bezva.
179
00:15:06,239 --> 00:15:07,823
Je přeslazený.
180
00:15:07,824 --> 00:15:11,119
Ochutnalas sedm dortů
a nechutnal ti ani jeden.
181
00:15:12,453 --> 00:15:16,582
Ochutnávka je jen ze zdvořilosti, Ágnes.
Veliteli, co myslíte vy?
182
00:15:18,042 --> 00:15:24,966
Mně chutnají všechny, ale mám sladké rád.
Klidně budu dál ochutnávat.
183
00:15:29,554 --> 00:15:31,430
Označ ten se šlehačkou.
184
00:15:34,809 --> 00:15:37,395
Podívej se na květinovou výzdobu.
185
00:15:39,355 --> 00:15:41,190
Snad to nebude taková katastrofa.
186
00:15:45,278 --> 00:15:47,989
Jestli vám ty dorty nechutnají,
najdeme jiné.
187
00:15:50,074 --> 00:15:53,786
‑Paní Mackenzieová vybrala dobře.
‑Ne, je to vaše svatba. Ne její.
188
00:15:54,871 --> 00:15:58,249
Chci, abyste si to užila, hlavně dort.
189
00:15:59,417 --> 00:16:02,503
Ta uvítací část
bude asi nesnesitelná, ale…
190
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
Ágnes…
191
00:16:11,053 --> 00:16:13,347
Těším se na naši společnou budoucnost.
192
00:16:14,348 --> 00:16:17,476
Trochu jsem doufal,
že mé nadšení bude nakažlivé.
193
00:16:19,604 --> 00:16:24,357
Pozvánka na Bečinu zásnubní oslavu.
První v letošní sezóně.
194
00:16:24,358 --> 00:16:26,944
Ta přišla brzy. Vybrala jsi něco?
195
00:16:34,744 --> 00:16:36,204
Tyhle jsou krásné.
196
00:16:39,957 --> 00:16:44,544
Kaly, jistě. Mohu tě poprosit,
abys znovu zvážila pryskyřníky?
197
00:16:44,545 --> 00:16:48,216
‑Jsou tak elegantní.
‑Nechci je znovu zvážit, Paulo.
198
00:16:50,551 --> 00:16:52,094
Myslím, že Ágnes se rozhodla.
199
00:16:54,513 --> 00:16:55,514
Výborně.
200
00:16:57,350 --> 00:16:58,893
Tak tedy kaly.
201
00:17:06,400 --> 00:17:07,818
Blahopřeju k zásnubám.
202
00:17:09,570 --> 00:17:10,571
Díky.
203
00:17:11,322 --> 00:17:12,323
Tobě taky.
204
00:17:13,491 --> 00:17:15,826
Prý je to jedna z lepších kolonií.
205
00:17:16,452 --> 00:17:21,415
Zemědělství, žádný toxický odpad,
ale matka pořád nechce vyjít z pokoje.
206
00:17:21,958 --> 00:17:26,045
Ágnes, teta Vidala tě chce vidět
v kanceláři tety Lydie. Tudy.
207
00:17:44,897 --> 00:17:46,148
Posaď se, Ágnes.
208
00:17:50,403 --> 00:17:55,616
Chulda s tebou mluvila a očerňovala
jednoho z čestných mužů v naší komunitě.
209
00:17:56,867 --> 00:18:01,830
Po našem rozhovoru si uvědomila,
210
00:18:01,831 --> 00:18:04,333
že to celé popletla a jen se jí to zdálo.
211
00:18:07,253 --> 00:18:13,426
Chci se ujistit, že se toto nedorozumění
nedostane z této místnosti dál.
212
00:18:15,886 --> 00:18:19,223
Nechceme nijak ohrozit Chuldiny zásnuby.
213
00:18:19,807 --> 00:18:23,686
Udělala chybu. Už o tom nebudeme mluvit.
214
00:18:25,605 --> 00:18:26,814
Souhlasíš?
215
00:18:29,775 --> 00:18:31,819
Ano, teto Vidalo.
216
00:18:33,529 --> 00:18:35,531
Teď si určitě myslíš, že jsem svině.
217
00:18:36,782 --> 00:18:40,035
Využila jsem Chuldu
jako pokusného králíka,
218
00:18:40,036 --> 00:18:43,664
a když lapala po dechu, utekla jsem.
219
00:18:45,541 --> 00:18:48,502
Neboj. Taky je mi na hovno.
220
00:18:57,762 --> 00:19:00,430
Ágnes? Ágnes, moc se omlouvám.
221
00:19:00,431 --> 00:19:03,601
- Byla jsem zmatená. Promiň.
- Chuldo. Poslouchej.
222
00:19:04,977 --> 00:19:07,480
Máš toho tolik, na co se těšit.
223
00:19:11,817 --> 00:19:13,402
Mysli na svoje zásnuby.
224
00:19:20,159 --> 00:19:22,495
Budeš mít skvělý život, Chuldo.
225
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
Tomu věřím.
226
00:19:29,752 --> 00:19:30,753
Vážně?
227
00:19:45,851 --> 00:19:47,019
Teto Gabbano?
228
00:19:47,603 --> 00:19:50,231
- Ano, Constance?
- Nemůžu najít svou výšivku.
229
00:19:50,856 --> 00:19:53,442
- Co to bylo?
- Chňapka s hvězdami a měsíci.
230
00:19:54,860 --> 00:19:56,194
Určitě se najde.
231
00:19:56,195 --> 00:20:00,198
Proč dnes nepoužiješ stav?
Můžeš začít s prostíráním.
232
00:20:00,199 --> 00:20:01,325
Ano, teto Gabbano.
233
00:20:16,215 --> 00:20:20,428
Vím, žes ji Constance ukradla.
Musíš ji vrátit.
234
00:20:21,095 --> 00:20:23,514
Věř mi, teď by ji nechtěla.
235
00:20:25,057 --> 00:20:28,853
- Jak dlouho to budeš tajit před tetami?
- Proč tě to zajímá?
236
00:20:30,020 --> 00:20:33,441
Vážně chceš být známá jako
poslední prepubescentní holka na světě?
237
00:20:38,863 --> 00:20:42,700
Udělala jsem všechno.
Všechno, co jsem měla.
238
00:20:45,161 --> 00:20:47,705
A umřu jako stará seschlá švestka.
239
00:20:48,414 --> 00:20:52,376
Neumřeš. Jen jsem tě popichovala.
240
00:20:55,004 --> 00:20:58,132
Máma se mě každý den ptá,
jestli už mám křeče.
241
00:20:59,216 --> 00:21:01,469
Třeba jen píchnutí. Takže…
242
00:21:03,429 --> 00:21:08,892
Musela jsem se radovat, jak to dostaly
všechny kamarádky. A teď ty.
243
00:21:08,893 --> 00:21:13,773
Kvůli mně se radovat nemusíš.
Já se rozhodně neraduju.
244
00:21:14,732 --> 00:21:17,234
Perlová holka se bude vdávat přede mnou.
245
00:21:18,068 --> 00:21:21,197
- Je to tak ponižující.
- Ne, když na to nepřijdou.
246
00:21:21,781 --> 00:21:25,618
Nemůžeš to skrývat věčně. Máš ale štěstí!
247
00:21:28,537 --> 00:21:30,289
Nemůžu zklamat rodiče.
248
00:21:34,502 --> 00:21:37,712
Můj bráška byl jeden z 68,
co sebrali během Slzavé noci.
249
00:21:37,713 --> 00:21:39,214
Let andělů?
250
00:21:39,215 --> 00:21:42,468
Máma jeho fotku nosí v medailonku na krku.
251
00:21:45,221 --> 00:21:49,809
Nemůžu být neplodná.
Nemůžu. To si nezaslouží.
252
00:21:53,979 --> 00:21:55,564
Je mi to moc líto, Šúnemit.
253
00:21:58,067 --> 00:21:59,360
Bude to naše tajemství.
254
00:22:03,447 --> 00:22:04,448
Super.
255
00:22:13,666 --> 00:22:14,834
Takže…
256
00:22:17,670 --> 00:22:19,004
chceš vědět něco o sexu?
257
00:22:21,966 --> 00:22:25,802
Ano, chci. Řekni mi všechno.
258
00:22:25,803 --> 00:22:29,348
No, všechno asi nestihnu, ale…
259
00:22:30,015 --> 00:22:35,479
Muži mají penis,
a když jsou vzrušení, ztopoří se.
260
00:22:36,188 --> 00:22:40,650
A když se ztopoří, můžou ho zasunout
ženě do vaginy jako takový kolík,
261
00:22:40,651 --> 00:22:42,945
a nakonec uvolní tekutinu.
262
00:22:44,697 --> 00:22:48,032
V té jsou v podstatě mikroskopické buňky
263
00:22:48,033 --> 00:22:52,788
a někdy ty buňky
proplují tělem ženy a oplodní vajíčko.
264
00:22:54,164 --> 00:22:56,959
A tak se dělají děti.
265
00:22:59,461 --> 00:23:03,299
Teda. Vážně, páni.
266
00:23:07,970 --> 00:23:09,096
Že proplují?
267
00:23:09,972 --> 00:23:11,265
A kolík z masa?
268
00:23:11,932 --> 00:23:14,226
Asi si myslíš, že jsem úplně tupá.
269
00:23:18,314 --> 00:23:19,523
Vážně, proplují?
270
00:23:38,500 --> 00:23:40,752
Přijel jste až z Westminsteru?
271
00:23:40,753 --> 00:23:42,379
- Jsme polichoceni.
- Děkuju.
272
00:23:45,758 --> 00:23:48,552
- Půjdu se osvěžit.
- Běžte, doženu vás.
273
00:23:50,554 --> 00:23:51,680
To je Garthův táta?
274
00:23:53,307 --> 00:23:56,768
‑Co se mu stalo?
‑Rosa říkala, že vedl boj o Boston.
275
00:23:56,769 --> 00:23:59,438
Nebýt jeho, prý by prohráli o den dřív.
276
00:24:02,775 --> 00:24:06,278
- Copak na to nemají marty?
- Viděla jsem jen dvě.
277
00:24:06,946 --> 00:24:09,907
V tak malém domě asi marty nepotřebuješ.
278
00:24:19,291 --> 00:24:25,506
‑Ahoj, zlato. Co Beka, baví se?
‑Nevím. Ještě jsem s ní nemluvila.
279
00:24:26,090 --> 00:24:28,133
Brzy budeš mít zásnubní večírek ty.
280
00:24:29,718 --> 00:24:33,764
‑Máš z toho radost?
‑Mám radost, když ty máš radost.
281
00:24:41,939 --> 00:24:42,940
Jste tak mladé.
282
00:24:46,485 --> 00:24:49,238
Ale při té nízké porodnosti
je to tak lepší.
283
00:24:50,489 --> 00:24:52,741
Společenské normy se musí změnit.
284
00:24:54,952 --> 00:24:56,370
Musíš se řídit vědou.
285
00:25:02,626 --> 00:25:03,919
Líbí se ti velitel Weston?
286
00:25:06,130 --> 00:25:10,675
Myslím, že je správná volba.
A tvoji matku těší, že plánuje svatbu.
287
00:25:10,676 --> 00:25:15,305
Ráda plánuje.
Už teď se snaží zajistit služebnici.
288
00:25:20,894 --> 00:25:23,397
Víš, jaká je, když si něco umane.
289
00:25:25,524 --> 00:25:27,276
Bude to v pořádku, tati.
290
00:25:29,820 --> 00:25:35,743
Běž, užij si oslavu.
Nepromarni ji s mrzutým staříkem.
291
00:25:43,125 --> 00:25:44,168
Penny je tady.
292
00:25:46,170 --> 00:25:49,047
- Ahoj, ráda tě vidím.
- Ahoj.
293
00:25:49,048 --> 00:25:51,592
- Jak se cítíš?
- Modlily jsme se za tebe.
294
00:25:52,426 --> 00:25:55,721
To je milé.
Jsem jen… Jsem hrozně unavená.
295
00:25:56,764 --> 00:26:00,184
- Michael mi přistaví auto.
- Už odjíždíš?
296
00:26:02,186 --> 00:26:03,729
Ale snad se brzy uvidíme.
297
00:26:10,652 --> 00:26:12,404
Asi si zapomněla umýt vlasy.
298
00:26:18,786 --> 00:26:19,953
Bůh vám žehnej.
299
00:26:20,704 --> 00:26:21,955
Ahoj.
300
00:26:22,623 --> 00:26:24,248
Co je nového?
301
00:26:24,249 --> 00:26:25,750
Nic moc.
302
00:26:25,751 --> 00:26:29,046
Tenhle dům je tak průměrný.
Není dělaný na večírky.
303
00:26:30,339 --> 00:26:34,467
- Chuldo, jaké barvy si vybereš ty?
- Ještě nevím.
304
00:26:34,468 --> 00:26:37,429
Budu mít mátově zelenou
a růžovou, takže tyhle ne.
305
00:26:38,472 --> 00:26:42,017
- Pojďme poblahopřát páru.
- Už jsme jim s Chuldou blahopřály.
306
00:26:42,726 --> 00:26:45,771
No tak. Můžeš mít žlutou a modrou.
307
00:26:46,396 --> 00:26:48,815
Moc ti to přejeme. Blahopřeju, Beko.
308
00:26:48,816 --> 00:26:50,192
- Bavte se.
- Ahoj.
309
00:26:57,116 --> 00:27:01,453
- Gratuluju.
- Nechť Bůh požehná váš svazek.
310
00:27:02,412 --> 00:27:03,413
Děkujeme.
311
00:27:04,373 --> 00:27:07,459
- Díky.
- Přeju vám oběma hodně štěstí.
312
00:27:10,337 --> 00:27:13,298
- Vzal bys ho ven? Potřebuje na vzduch.
- Jo, jistě.
313
00:27:14,466 --> 00:27:17,761
- Madam, mám pomoct?
- Ano, prosím.
314
00:27:40,450 --> 00:27:41,535
Ničemu nerozumí.
315
00:27:42,536 --> 00:27:44,913
- Co se mu stalo?
- Otrávili ho.
316
00:27:45,581 --> 00:27:47,541
Když se Mayday pokusil o atentát.
317
00:27:48,959 --> 00:27:50,752
Freud by si na vás smlsnul.
318
00:27:51,587 --> 00:27:52,753
Freud?
319
00:27:52,754 --> 00:27:55,047
- Jo, byl to Němec…
- Dělám si srandu.
320
00:27:55,048 --> 00:27:59,261
Vím, kdo je Freud. A byl z Vídně.
321
00:28:02,890 --> 00:28:04,975
Statečnějšího muže než otec neznám.
322
00:28:07,102 --> 00:28:09,062
Jen bojoval za špatnou stranu.
323
00:28:12,983 --> 00:28:15,986
Jak se z toho vyvlíkneš? Z tý svatby.
324
00:28:17,529 --> 00:28:20,114
- Nevyvlíknu se z toho.
- Nemiluješ ji.
325
00:28:20,115 --> 00:28:25,287
V to jsem ani nedoufal. Ne jak myslíš ty.
326
00:28:27,122 --> 00:28:28,874
Nečekal jsem, že se zamiluju.
327
00:28:31,001 --> 00:28:32,794
O tom jsi se mnou chtěla mluvit?
328
00:28:35,339 --> 00:28:36,548
Dostala jsem měsíčky.
329
00:28:40,594 --> 00:28:41,720
Ploď buď požehnán.
330
00:28:42,638 --> 00:28:44,972
- Děláš si prdel?
- Co?
331
00:28:44,973 --> 00:28:48,976
Potřebuju tampony nebo něco,
co můžu spláchnout nebo schovat.
332
00:28:48,977 --> 00:28:52,146
- Vůbec nevím, která bije.
- Tak to do prdele zjisti.
333
00:28:52,147 --> 00:28:54,566
Když to zjistí tety, provdají mě.
334
00:28:57,361 --> 00:29:02,824
- Musíš mě odsud dostat. Končím.
- To nepřipadá v úvahu.
335
00:29:04,701 --> 00:29:06,662
Nezůstanu tady napořád.
336
00:29:07,704 --> 00:29:09,706
- K tomu jsem se neupsala.
- Ne napořád.
337
00:29:11,041 --> 00:29:14,043
- Dokud nevyhrajeme.
- Zavolej June. Dostane mě ven.
338
00:29:14,044 --> 00:29:16,879
- Už jsem ti řekl, že June neznám.
- Jak je to možný?
339
00:29:16,880 --> 00:29:21,468
Jsem tvůj kontakt, jasný?
Já mám taky kontakt. Tím to končí.
340
00:29:23,261 --> 00:29:27,515
Hele, chci Gileád zničit.
341
00:29:27,516 --> 00:29:31,478
Mnozí riskovali, aby tě sem dostali,
protože jsi řekla, že chceš totéž.
342
00:29:33,438 --> 00:29:37,693
Tak co chceš, Daisy?
343
00:29:42,239 --> 00:29:45,157
Logicky máte menší dohled…
344
00:29:45,158 --> 00:29:46,410
Veliteli Westone.
345
00:29:47,077 --> 00:29:50,371
- Promiňte. Teto Lydie, Bůh vám žehnej.
- Ano.
346
00:29:50,372 --> 00:29:51,831
Bůh nás vidí, veliteli.
347
00:29:51,832 --> 00:29:54,835
Chtěla jsem mluvit o perlové dívce,
kterou jste zadrželi.
348
00:29:56,420 --> 00:29:58,629
Vyšetřování stále probíhá.
349
00:29:58,630 --> 00:30:03,884
Přišla sem hledat nový začátek.
Cítím se za ni zodpovědná.
350
00:30:03,885 --> 00:30:08,098
Vaše jediná zodpovědnost je Bohu
a jeho vládě tady na Zemi.
351
00:30:10,142 --> 00:30:12,435
Doufám, že vás uvidím na naší svatbě,
352
00:30:12,436 --> 00:30:15,312
protože jste s děvčaty
odvedla příkladnou práci
353
00:30:15,313 --> 00:30:17,190
a na to byste se měla soustředit.
354
00:30:19,693 --> 00:30:22,404
- Plod buď požehnán.
- Kéž Bůh dopřeje.
355
00:30:26,992 --> 00:30:28,618
Myslíš, že je Beka v pohodě?
356
00:30:29,828 --> 00:30:32,039
Je silná. Zvládne to.
357
00:30:33,123 --> 00:30:34,290
Jo, máš pravdu.
358
00:30:34,291 --> 00:30:37,668
- Bůh vám žehnej, děvčata.
- Děkujeme za pozvání.
359
00:30:37,669 --> 00:30:40,672
S paní Groveovou
jste připravili báječnou oslavu.
360
00:30:41,423 --> 00:30:45,385
Všichni jsme na Beku moc hrdí.
Usmálo se na nás štěstí.
361
00:30:46,178 --> 00:30:49,055
A slyšel jsem,
že gratulace patří vám, děvčata.
362
00:30:49,056 --> 00:30:51,558
Příští týden vás
dostanu do špičkové formy.
363
00:30:52,768 --> 00:30:53,852
Moc děkujeme.
364
00:30:54,770 --> 00:31:00,400
A tebe čekám taky, Ágnes.
Zkontroluju, že ta korunka správně sedí.
365
00:31:05,572 --> 00:31:09,868
Neviděly jste tu kaviár?
Paní Groveová to vždycky přehání.
366
00:31:21,171 --> 00:31:22,464
Ágnes!
367
00:31:24,049 --> 00:31:26,675
Jaké požehnané shromáždění, že?
368
00:31:26,676 --> 00:31:30,387
Musíš ochutnat ty párečky.
Jsou docela dobré.
369
00:31:30,388 --> 00:31:31,765
Ne, děkuji, teto Lydie.
370
00:31:32,516 --> 00:31:34,184
Bavíš se, drahá?
371
00:31:38,271 --> 00:31:41,233
Teta Vidala s vámi
asi mluvila o tom, co se stalo.
372
00:31:42,692 --> 00:31:43,735
S Chuldou.
373
00:31:49,950 --> 00:31:51,243
Mluví pravdu.
374
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
Jsem si tím jistá.
375
00:31:57,290 --> 00:32:00,210
Naprosto jistá, teto Lydie.
376
00:32:09,010 --> 00:32:12,513
Ágnes, až budeš vdaná žena,
377
00:32:12,514 --> 00:32:15,850
a vzhledem k tvému
nastávajícímu muži také vlivná,
378
00:32:15,851 --> 00:32:19,813
nebudeš už muset chodit k zubaři
a Chulda taky ne.
379
00:32:21,148 --> 00:32:24,442
Zlé duše a nepřátelé Boha zaniknou.
380
00:32:25,110 --> 00:32:28,154
- Zmizí jako kouř.
- Ale teto Lydie…
381
00:32:28,155 --> 00:32:31,825
Ti, kteří počkají na Pána Boha,
nabydou novou sílu.
382
00:32:39,124 --> 00:32:43,712
Nedošlo mi, že mi tím teta Lydie říká,
že doktor Grove dostane, co mu patří.
383
00:33:04,149 --> 00:33:05,859
Hledá tě paní Mackenzieová.
384
00:33:08,695 --> 00:33:10,947
Může sem přiletět na koštěti.
385
00:33:13,033 --> 00:33:14,409
Hned jdu zpátky dovnitř.
386
00:33:19,039 --> 00:33:20,040
Počkej.
387
00:33:20,999 --> 00:33:24,586
Rychle, pojď sem. Rychle. Schovej je.
388
00:33:26,630 --> 00:33:31,258
Šúnemit ti to řekla?
Komu to ještě řekla? Tetám?
389
00:33:31,259 --> 00:33:32,886
Ne, to by nikdy neudělala.
390
00:33:34,512 --> 00:33:38,350
My kamarádky se nepodrážíme.
Aspoň ne tady.
391
00:33:39,517 --> 00:33:42,354
Ale tohle je zásnubní večírek
tvé nejlepší kamarádky.
392
00:33:43,313 --> 00:33:44,481
A jsi sama venku.
393
00:33:45,941 --> 00:33:47,192
Schováváš se před ní.
394
00:33:50,111 --> 00:33:52,614
- Nechápeš to.
- Miluješ Gartha.
395
00:33:55,909 --> 00:33:58,203
On není ten důvod, proč se nemůžu vrátit.
396
00:34:05,126 --> 00:34:07,128
Nesnesu být poblíž Bečina táty.
397
00:34:11,424 --> 00:34:12,926
Něco mi udělal.
398
00:34:18,598 --> 00:34:20,517
Něco, co se nedělá.
399
00:34:21,101 --> 00:34:26,064
- Je mi moc líto, co se ti stalo.
- Jsi jediná, komu to můžu říct.
400
00:34:28,275 --> 00:34:30,277
Nechtěla jsem nikoho pošpinit.
401
00:34:31,820 --> 00:34:35,448
Není to tvoje vina. To víš, že jo?
402
00:34:36,533 --> 00:34:42,204
Co kdyby ve mně viděl touhu? Ne po něm,
ale po Garthovi a viděl moji vášeň a…
403
00:34:42,205 --> 00:34:45,709
Vím, že je snazší vinit sebe než jeho.
404
00:34:48,086 --> 00:34:49,170
Ale poslouchej mě.
405
00:34:53,508 --> 00:34:59,472
Musíš to říct tetě Lydii, rozumíš?
Půjdu s tebou, jestli se bojíš.
406
00:35:03,351 --> 00:35:05,520
Už jsem jí to řekla.
407
00:35:09,441 --> 00:35:10,567
Nejen já.
408
00:35:12,902 --> 00:35:14,696
A co s tím udělá?
409
00:35:25,540 --> 00:35:27,208
Jsem ráda, žes mi to řekla.
410
00:35:37,260 --> 00:35:40,221
Netušila jsem, co Daisy udělá.
411
00:35:41,723 --> 00:35:45,935
Jak jsem říkala,
nikdy kurva nevěř perlový holce.
412
00:37:04,264 --> 00:37:06,266
České titulky: Lenka Miller