1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 ‏في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,172 ‏تركوني أقرر. اخترت "غارث". 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,632 ‏تهانينا. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,842 ‏هل على فتاة "الأبيض" خاصتك الجلوس معنا دائماً؟ 5 00:00:08,926 --> 00:00:12,262 ‏-إنها صديقتي. -أخبرتك. لا أريد أن أتزوج أحداً. 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,097 ‏أريد القفز من على جرف. 7 00:00:14,181 --> 00:00:17,017 ‏أعلم أن "هولدا" تحدثت إليك وألقت ببعض الاتهامات 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,520 ‏على أحد الرجال الشرفاء في مجتمعنا. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,772 ‏كان لديّ موعد تنظيف أسنان مع د. "غروف". 10 00:00:21,855 --> 00:00:25,192 ‏أمسك بيدي، وضغط بها على جسده. 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,152 ‏لكني لم أعرف ماذا أفعل. 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,737 ‏لا بد أن تخبري الخالات. 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,447 ‏لا، لا يمكنني ذلك. 14 00:00:31,114 --> 00:00:32,866 ‏-ستفزع الخالات. -سيساعدنك. 15 00:00:32,950 --> 00:00:34,326 ‏سيعرف الجميع. 16 00:00:34,409 --> 00:00:38,705 ‏تبين لها عقب حوارنا أنها وقعت ضحية للارتباك 17 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 ‏ولتخيلاتها السقيمة. 18 00:00:41,083 --> 00:00:43,335 ‏لقد ارتكبت خطأ. هل تتفقين؟ 19 00:00:44,795 --> 00:00:45,796 ‏ماذا يُوجد في هذا؟ 20 00:00:45,879 --> 00:00:46,922 ‏أنت؟ 21 00:00:47,005 --> 00:00:49,216 ‏حتى فتاة "أبيض" جاءتها الدورة الشهرية قبلي؟ 22 00:00:49,299 --> 00:00:50,300 ‏أرجوك لا تخبري أحداً. 23 00:00:50,384 --> 00:00:51,969 ‏أريدك أن تخرجني من هنا. 24 00:00:52,052 --> 00:00:54,263 ‏إن عرفت الخالات، فسيزوجنني. 25 00:00:54,346 --> 00:00:55,389 ‏لقد انتهيت. 26 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 ‏لا تُوجد نهاية. 27 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 ‏يوم مبارك يا فتيات. 28 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 ‏سنجعلك في أفضل حال في موعدك الأسبوع القادم. 29 00:01:01,103 --> 00:01:03,647 ‏إنها تقول الحقيقة. أنا متأكدة من ذلك. 30 00:01:03,730 --> 00:01:05,357 ‏أنا على يقين من ذلك. 31 00:01:05,440 --> 00:01:07,526 ‏أعداء الرب سيفنون. 32 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 ‏-كالدخان سيفنون. -لكن أيتها الخالة "ليديا"… 33 00:01:11,071 --> 00:01:15,117 ‏وأما منتظرو الرب فيجددون قوة. 34 00:01:15,200 --> 00:01:16,577 ‏لقد فعل بي أفعالاً. 35 00:01:16,660 --> 00:01:20,706 ‏-كم يؤسفني ما حدث لك. -أعجز عن أن أخبر أحداً سواك. 36 00:01:21,290 --> 00:01:22,666 ‏أنا سعيدة جداً لأنك أخبرتني. 37 00:01:42,603 --> 00:01:46,064 ‏الوصايا 38 00:01:46,773 --> 00:01:51,028 ‏أيها الأصدقاء، تذكّروا كلمات سفر "اللاويين"، 39 00:01:51,695 --> 00:01:55,282 ‏إذا ألحق إنسان ضرراً بغيره، فليُفعل به كما فعل. 40 00:01:55,866 --> 00:01:57,617 ‏فليُفعل به كما فعل. 41 00:01:58,201 --> 00:02:01,038 ‏-العين بالعين. -العين بالعين. 42 00:02:01,621 --> 00:02:03,248 ‏السن بالسن. 43 00:02:03,332 --> 00:02:04,958 ‏السن بالسن. 44 00:02:05,876 --> 00:02:07,294 ‏اليد باليد. 45 00:02:07,377 --> 00:02:09,046 ‏اليد باليد. 46 00:02:13,842 --> 00:02:16,970 ‏تحب "غيلياد" الانتقام بشدة. 47 00:02:18,013 --> 00:02:20,223 ‏في الديار، كانت "ميلاني" تقول دائماً، 48 00:02:20,307 --> 00:02:22,768 ‏"مبدأ العين بالعين يخلف عالماً من العُميان"، 49 00:02:23,518 --> 00:02:27,731 ‏لكن في "غيلياد"، يحبون تطبيق "العهد القديم" بالحرف. 50 00:02:28,690 --> 00:02:31,318 ‏بدا الأمر صادماً وعنيفاً في البداية. 51 00:02:32,152 --> 00:02:33,570 ‏لكن بعد ذلك، 52 00:02:33,654 --> 00:02:37,824 ‏تبدؤون في تقدير ذلك النوع من العدالة بكل ما يحمله من احتمالات. 53 00:02:39,326 --> 00:02:41,495 ‏ويبدأ في منحكم أفكاراً… 54 00:02:43,080 --> 00:02:44,456 ‏طائشة. 55 00:02:45,957 --> 00:02:48,877 ‏موسم آخر بلا خطيبة لـ"مادوكس". 56 00:02:49,419 --> 00:02:50,712 ‏هل أحدث جلبة؟ 57 00:02:50,796 --> 00:02:55,133 ‏بالطبع، لكني أكدت له أنه سيحصل على خيرة فتيات العام القادم. 58 00:02:55,217 --> 00:02:58,595 ‏لكنه يتقدم في السن. من يدري إن كان سيكون حياً حينها أصلاً. 59 00:03:01,348 --> 00:03:02,391 ‏يا للغرابة. 60 00:03:02,474 --> 00:03:04,559 ‏عادت فتيات "الأرجواني" إلى منازلهنّ قبل ساعات. 61 00:03:15,904 --> 00:03:17,197 ‏-من هنا؟ -لا أدري. 62 00:03:19,157 --> 00:03:20,283 ‏أسرعي. أريد أن أرى. 63 00:03:46,351 --> 00:03:48,728 ‏-حمداً للرب. -تباركت معجزته. 64 00:03:50,313 --> 00:03:53,650 ‏"دايزي". معجزة بالفعل. 65 00:03:53,733 --> 00:03:55,819 ‏يا له من يوم سار. 66 00:03:57,112 --> 00:03:59,614 ‏كما بارك "ليا" و"روث"، 67 00:03:59,698 --> 00:04:03,368 ‏كذلك نجّاني من العقم و… 68 00:04:06,329 --> 00:04:07,539 ‏و… 69 00:04:10,167 --> 00:04:11,334 ‏جاءتني الدورة الشهرية. 70 00:04:14,671 --> 00:04:18,049 ‏نعمتك نعمة علينا جميعاً. 71 00:04:18,133 --> 00:04:21,052 ‏هذا هو وعد فتيات "الأبيض". 72 00:04:21,136 --> 00:04:22,387 ‏عسى أن يمنحكنّ الأمل. 73 00:04:23,263 --> 00:04:26,516 ‏ثقي بالرب، وسيتبع هذا المزيد. 74 00:04:26,600 --> 00:04:29,227 ‏ستنضمين إلى فتيات "الأرجواني" غداً. 75 00:04:29,311 --> 00:04:33,023 ‏-تباركت معجزته. -تباركت معجزته. 76 00:04:34,900 --> 00:04:37,527 ‏-تهانينا. -تهانينا. 77 00:04:40,906 --> 00:04:42,991 ‏-صباح مبارك. -صباح الخير يا فتيات. 78 00:04:49,456 --> 00:04:51,625 ‏أنت و"دايزي" تبدوان مقربتين هذه الأيام. 79 00:04:54,461 --> 00:04:55,462 ‏إنها جاسوسة… 80 00:04:57,506 --> 00:04:58,632 ‏للخالة "ليديا". 81 00:04:59,174 --> 00:05:01,510 ‏كل فتيات "الأبيض" كذلك. لا تنسي ذلك. 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,262 ‏إنها تنتظر أن تخفقي حتى تشي بك. 83 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 ‏أنت لا تعرفينها. 84 00:05:06,640 --> 00:05:08,934 ‏أعرف أنك تغيرت منذ مجيئها. 85 00:05:10,101 --> 00:05:11,228 ‏ألا يمكن أن يكون هذا أمراً إيجابياً؟ 86 00:05:12,145 --> 00:05:13,188 ‏ليس كذلك. 87 00:05:15,398 --> 00:05:16,441 ‏لا أراك أبداً. 88 00:05:16,525 --> 00:05:17,984 ‏ترينني كل يوم. 89 00:05:18,068 --> 00:05:20,028 ‏لم تعودي تأتين إلى منزلي. 90 00:05:21,947 --> 00:05:24,699 ‏يا فتيات، أحمل أخباراً رائعة من البارحة. 91 00:05:26,117 --> 00:05:30,872 ‏بفضل تأثيركنّ الورع، قد كُوفئت "دايزي" ببدء مرحلة البلوغ. 92 00:05:32,207 --> 00:05:33,792 ‏تبارك الثمر. 93 00:05:33,875 --> 00:05:35,335 ‏تبارك الثمر. 94 00:05:36,419 --> 00:05:39,297 ‏اختارت "دايزي" أن تترك عالم الخطيئة 95 00:05:39,381 --> 00:05:40,549 ‏وتنضم إلى "غيلياد". 96 00:05:41,508 --> 00:05:46,513 ‏أنتنّ عائلتها الآن، لذا هلّا تكنّ لطيفات وتجعلنها من فتيات "الأرجواني". 97 00:05:48,974 --> 00:05:50,892 ‏-ستكون واحدة منّا. -هذا شائق جداً! 98 00:06:47,949 --> 00:06:51,620 ‏لطالما قالت لي أمي إن الأرجواني هو لون قوّتي. 99 00:06:51,703 --> 00:06:54,164 ‏لم أكن أعرف ماذا تقصد حتى الآن. 100 00:06:54,247 --> 00:06:55,498 ‏هل تتفضلين بمنحنا هذا الشرف؟ 101 00:06:56,333 --> 00:06:57,626 ‏بعون الرب. 102 00:07:05,342 --> 00:07:06,343 ‏آسفة جداً. 103 00:07:21,941 --> 00:07:23,026 ‏ماذا حدث لخطتك؟ 104 00:07:23,109 --> 00:07:25,945 ‏قررت مكاشفتهنّ، وإنهاء المعاناة دفعة واحدة. 105 00:07:26,946 --> 00:07:29,282 ‏-لا يمكنني إخفاء الأمر إلى الأبد. -أخبرتك بذلك. 106 00:07:30,992 --> 00:07:32,535 ‏مهلاً. كلكنّ كنتنّ تعرفن؟ 107 00:07:32,619 --> 00:07:35,372 ‏"دايزي"، تعالي معي. سآخذك إلى طبيب الأسنان. 108 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 ‏الآن؟ 109 00:07:39,793 --> 00:07:42,253 ‏لم أظن أن الأمر سيكون بهذه السرعة. 110 00:07:42,337 --> 00:07:44,798 ‏أُلغي موعد لدى د. "غروف" في اللحظة الأخيرة. 111 00:07:45,298 --> 00:07:46,591 ‏تعالي، لا وقت لنضيعه. 112 00:07:46,675 --> 00:07:48,885 ‏سيكون لديك الكثير من المواعيد الآن، 113 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 ‏بدءاً بطبيب الأسنان. 114 00:07:53,223 --> 00:07:54,432 ‏طيّب. 115 00:07:54,516 --> 00:07:55,517 ‏أيسعني الذهاب معها؟ 116 00:07:56,810 --> 00:07:59,312 ‏كما قلت، ليست لديها عائلة هنا. 117 00:08:00,814 --> 00:08:02,732 ‏هذا لطف بالغ منك يا "أغنس". 118 00:08:03,983 --> 00:08:04,984 ‏هيا بنا. 119 00:08:36,558 --> 00:08:38,101 ‏"أغنس". مرحباً. 120 00:08:39,102 --> 00:08:41,896 ‏يا د." غروف"، هذه فتاة "الأبيض" المباركة حديثاً لدينا. 121 00:08:42,814 --> 00:08:45,150 ‏"دايزي"؟ أنا مستعد لك الآن. 122 00:09:02,042 --> 00:09:04,085 ‏أنت من "كندا"، على ما أظن؟ 123 00:09:06,713 --> 00:09:09,215 ‏تقنيتهم لحشوات الأسنان بدائية جداً. 124 00:09:10,175 --> 00:09:12,469 ‏أميلي رأسك إلى اليسار قليلاً من فضلك. 125 00:09:14,012 --> 00:09:17,057 ‏نادراً ما نجد فتاة أجنبية تصل إلى مرحلة البلوغ. 126 00:09:18,099 --> 00:09:21,061 ‏لا بد من أن الرب أعد لك خططاً رائعة. 127 00:09:34,574 --> 00:09:35,575 ‏اشطفي فمك. 128 00:09:48,713 --> 00:09:49,714 ‏ابصقي. 129 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 ‏كنت فتاة مشاكسة. 130 00:10:01,309 --> 00:10:03,061 ‏عليك أن تنظفي أسنانك بالخيط أكثر. 131 00:10:03,144 --> 00:10:05,522 ‏وسنراقب تلك الحشوات القديمة. 132 00:10:05,605 --> 00:10:09,651 ‏بخلاف ذلك، أسنانك بخير. 133 00:10:11,194 --> 00:10:15,490 ‏الآن، سنحدد لك موعداً آخر قبل الموسم القادم 134 00:10:15,573 --> 00:10:19,786 ‏حتى نتمكن من إرسالك إلى زوجك مع مجموعة ناصعة البياض من الأسنان. 135 00:10:19,869 --> 00:10:21,913 ‏حتى ذلك الحين، استخدمي خيط تنظيف الأسنان. 136 00:10:31,172 --> 00:10:32,215 ‏أهذا كل شيء؟ 137 00:10:33,133 --> 00:10:34,217 ‏أجل. 138 00:11:01,744 --> 00:11:02,912 ‏هل أنت بخير؟ 139 00:11:15,091 --> 00:11:16,593 ‏-النجدة. -ما الأمر يا عزيزتي؟ 140 00:11:18,887 --> 00:11:20,805 ‏حاول أن يلمسني. 141 00:11:20,889 --> 00:11:22,307 ‏أرجوكم أن تحموني. 142 00:11:22,390 --> 00:11:24,976 ‏أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت 143 00:11:25,059 --> 00:11:27,061 ‏لا أخاف شراً، لأنك أنت معي. 144 00:11:27,145 --> 00:11:29,647 ‏أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت 145 00:11:29,731 --> 00:11:31,858 ‏لا أخاف شراً، لأنك أنت معي. 146 00:11:31,941 --> 00:11:34,235 ‏أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت 147 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 ‏لا أخاف شراً، لأنك أنت معي. 148 00:11:36,404 --> 00:11:39,073 ‏أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت… 149 00:11:40,909 --> 00:11:43,119 ‏"دايزي"، استمعنا إلى شهادتك. 150 00:11:44,245 --> 00:11:46,497 ‏بما أنك أتيت من "تورونتو"، لعلك مرتبكة بشأن… 151 00:11:46,581 --> 00:11:49,500 ‏لا. لست مرتبكة. 152 00:11:50,543 --> 00:11:54,005 ‏كان الأمر واضح بشكل فج عندما أمسك بيدي ووضعها على قضيبه. 153 00:11:55,173 --> 00:11:58,301 ‏سامحنني على الوصف التفصيلي المخجل، 154 00:11:58,384 --> 00:12:00,762 ‏لكن أظن أنه من المهم أن أكون واضحة. 155 00:12:02,764 --> 00:12:06,893 ‏أنا من خارج "غيلياد"، كما قالت الخالة "فيدالا". 156 00:12:08,102 --> 00:12:09,646 ‏أعرف الخطيئة عندما أراها. 157 00:12:14,567 --> 00:12:16,527 ‏هذا يكفي الآن. 158 00:12:16,611 --> 00:12:19,072 ‏أيتها الخالة "فيدالا"، أيتها الخالة "إستي"، شكراً لكما. 159 00:12:22,909 --> 00:12:25,078 ‏"دايزي"، هلّا تبقين قليلاً، من فضلك. 160 00:12:34,003 --> 00:12:37,006 ‏أعتذر بمرارة إليك من وقوع هذا الحادث الذي لا يرضي الرب. 161 00:12:38,049 --> 00:12:40,301 ‏أجل، أيتها الخالة "ليديا". 162 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 ‏أُصلي أن يمثُل أمام العدالة. 163 00:12:44,389 --> 00:12:48,351 ‏لحسن الحظ أنه كان متهوراً لدرجة أنه مزق قميصك، 164 00:12:48,434 --> 00:12:49,936 ‏بوجود شهود. 165 00:12:53,773 --> 00:12:57,068 ‏الشهوة تجعل الرجال متهورين. 166 00:12:57,151 --> 00:12:59,612 ‏سأختار عدم التفكير في الأمر ملياً. 167 00:13:01,114 --> 00:13:04,993 ‏بدلاً من ذلك، أحمد الرب على أنه كشف بنوره شر د. "غروف". 168 00:13:07,537 --> 00:13:08,913 ‏بوسعك الانصراف. 169 00:13:19,966 --> 00:13:21,009 ‏"دايزي". 170 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 ‏أنا في غاية الأسف. 171 00:13:23,386 --> 00:13:25,638 ‏فشلت في حمايتك من الخطيئة. 172 00:13:27,307 --> 00:13:30,768 ‏أرجوك أن تجدي في قلبك سعة لمسامحتي على فشلي. 173 00:13:31,519 --> 00:13:32,520 ‏أسامحك. 174 00:13:33,563 --> 00:13:35,940 ‏لم ألاحظ عيني الخالة "إستي" من قبل. 175 00:13:36,482 --> 00:13:37,483 ‏زرقاوان جداً. 176 00:13:38,318 --> 00:13:41,154 ‏من السهل أن ننسى أن الخالات بشر أيضاً. 177 00:13:41,237 --> 00:13:42,321 ‏شكراً. 178 00:13:47,201 --> 00:13:48,870 ‏أنا في غاية الأسف يا "دايزي". 179 00:14:01,174 --> 00:14:02,175 ‏هل أنت بخير؟ 180 00:14:02,842 --> 00:14:03,843 ‏أنا بخير. 181 00:14:04,802 --> 00:14:06,387 ‏أخبرتهنّ بما حدث فحسب. 182 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 ‏وهل صدّقنك؟ 183 00:14:09,557 --> 00:14:10,975 ‏كان كلامي غاية في الوضوح. 184 00:14:12,894 --> 00:14:14,937 ‏آمل أن ينال ما يستحقه. 185 00:14:19,567 --> 00:14:20,568 ‏ماذا؟ 186 00:14:23,112 --> 00:14:24,530 ‏أنت لست فتاة "أبيض". 187 00:14:27,408 --> 00:14:29,619 ‏بقيتهنّ يفعلن أي شيء للتأقلم. 188 00:14:32,288 --> 00:14:33,289 ‏لكن أنت… 189 00:14:34,499 --> 00:14:38,127 ‏لا يبدو أنك تبالين بأن هذا قد يفسد كل شيء لك… 190 00:14:40,379 --> 00:14:41,756 ‏كل ما جئت إلى هنا من أجله. 191 00:14:42,799 --> 00:14:44,425 ‏لا أدري عمّا تتحدثين. 192 00:14:45,093 --> 00:14:48,179 ‏ما يجعلني أتساءل، لماذا أتيت إلى هنا؟ 193 00:14:50,056 --> 00:14:52,058 ‏لقد آذاك أنت و"هولدا". 194 00:14:52,141 --> 00:14:53,768 ‏-وأنت. -ماذا؟ 195 00:14:53,851 --> 00:14:56,187 ‏وأنت. لقد آذاك أيضاً، صحيح؟ 196 00:14:56,270 --> 00:14:57,271 ‏صحيح. 197 00:14:58,106 --> 00:14:59,398 ‏بالضبط. 198 00:15:03,069 --> 00:15:05,488 ‏لا بد أن أذهب. لديّ مهمة تنظيف الليلة. 199 00:15:07,156 --> 00:15:08,658 ‏حتى الآن؟ لكن… 200 00:15:08,741 --> 00:15:10,243 ‏لكنك من فتيات "الأرجواني" الآن. 201 00:15:10,326 --> 00:15:12,954 ‏أو من فتيات "الأخضر" الآن. 202 00:15:14,080 --> 00:15:15,706 ‏أنا مجرد تجربة. 203 00:16:27,403 --> 00:16:28,779 ‏ادخل. 204 00:16:31,449 --> 00:16:35,077 ‏أيها القائد، أنا ممتنة لحضورك بهذه السرعة. 205 00:16:35,161 --> 00:16:36,621 ‏يا له من أمر فظيع. 206 00:16:37,747 --> 00:16:39,290 ‏شكراً أيتها الخالة "فيدالا". بوسعك الذهاب. 207 00:16:39,373 --> 00:16:40,583 ‏ربما عليّ البقاء. 208 00:16:40,666 --> 00:16:42,877 ‏المساعدة الإضافية تجعل العمل أسهل. 209 00:16:45,004 --> 00:16:46,631 ‏لن يكون هذا ضرورياً. 210 00:16:47,173 --> 00:16:50,509 ‏أنا والخالة "ليديا" مؤهلان للتعامل مع هذه المسألة بأنفسنا. 211 00:16:53,512 --> 00:16:54,639 ‏في رعاية الرب. 212 00:17:03,022 --> 00:17:05,775 ‏سمعت إشاعات عن "غروف"، 213 00:17:06,484 --> 00:17:08,152 ‏لكني اعتبرتها نميمة عابرة. 214 00:17:09,111 --> 00:17:11,364 ‏-للأسف، ها قد اكتشفنا الحقيقة. -بالضبط. 215 00:17:11,447 --> 00:17:14,492 ‏وتقولين إن هنالك أخريات أبلغن عن انتهاكات مماثلة؟ 216 00:17:14,575 --> 00:17:15,910 ‏اثنتان أخريان. 217 00:17:15,993 --> 00:17:18,037 ‏أظن أن الوضع يستلزم إنقاذاً. 218 00:17:19,080 --> 00:17:21,332 ‏بهذه الطريقة، ستقتص الفتيات منه. 219 00:17:21,415 --> 00:17:25,544 ‏أجل، لكن "ريبيكا" ابنة "غروف" ستتزوج قريباً. 220 00:17:25,628 --> 00:17:29,173 ‏ربما يمكننا تأجيل مصيره إلى ما بعد زواجها. 221 00:17:29,257 --> 00:17:32,760 ‏أكره أن يتعرض مستقبلها للخطر بسبب خطايا والدها. 222 00:17:32,843 --> 00:17:33,844 ‏مفهوم. 223 00:17:34,929 --> 00:17:37,557 ‏طلبت من الذين شهدوا الحدث أن يلزموا الصمت، 224 00:17:37,640 --> 00:17:40,726 ‏لكن بالطبع، كلما انتظرنا أكثر، ازدادت احتمالية أن يتكلم الناس. 225 00:17:44,313 --> 00:17:45,398 ‏يا للخسارة. 226 00:17:47,441 --> 00:17:48,985 ‏كان طبيب أسنان بارعاً. 227 00:17:54,198 --> 00:17:55,908 ‏لا يتأخر هكذا عادةً. 228 00:17:55,992 --> 00:17:59,161 ‏لا أتخيل ما الذي يؤخر والد "بيكا". أعتذر. 229 00:17:59,245 --> 00:18:02,415 ‏لا داعي. أعلم أنه رجل كثير المشاغل. 230 00:18:05,293 --> 00:18:09,714 ‏هل فكرت في المراسم، وأي آيات من الكتاب المقدس قد تود تلاوتها؟ 231 00:18:09,797 --> 00:18:12,425 ‏في الواقع، سأختار اختيار عائلتكم. 232 00:18:14,510 --> 00:18:16,387 ‏ربما شيء من سفر "الجامعة". 233 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 ‏سيكون اللحم المشوي قد برد الآن بالتأكيد. أنا آسفة جداً. 234 00:18:23,185 --> 00:18:25,104 ‏لا، حقاً، لا مشكلة عندي. 235 00:18:27,773 --> 00:18:28,774 ‏عزيزي؟ 236 00:18:32,028 --> 00:18:33,571 ‏آسف، كنت… 237 00:18:34,614 --> 00:18:36,616 ‏منشغلاً بمسألة عمل. 238 00:18:38,993 --> 00:18:41,787 ‏أرجو المعذرة. لا أشعر أني بخير. 239 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 ‏أرجو المعذرة أيضاً. 240 00:18:50,546 --> 00:18:51,964 ‏حبيبي، هل أنت بخير؟ 241 00:19:04,894 --> 00:19:06,020 ‏لا أحب الويسكي. 242 00:19:07,313 --> 00:19:09,315 ‏لا تذكري لأمك أني قلت ذلك. 243 00:19:14,654 --> 00:19:16,030 ‏أنت. 244 00:19:16,113 --> 00:19:17,406 ‏ما كنت لأقلق. 245 00:19:18,908 --> 00:19:21,744 ‏على الأرجح ثمة قائد لا يروق له شكل قشور أسنانه الخزفية. 246 00:19:25,039 --> 00:19:30,002 ‏أتعرفين؟ دخل والدي ذات مرة إلى المنزل مسرعاً، 247 00:19:30,086 --> 00:19:31,587 ‏وأقفل الباب الأمامي بقوة 248 00:19:31,671 --> 00:19:35,508 ‏ووقعت مزهرية أمي المفضلة عن الطاولة وتهشمت تماماً. 249 00:19:36,300 --> 00:19:39,470 ‏لم تعرف ما الخطب، لذا طلبت منّي الذهاب للاطمئنان عليه. 250 00:19:42,765 --> 00:19:44,100 ‏ما كان الخطب؟ 251 00:19:46,644 --> 00:19:48,521 ‏كان بحاجة ماسة إلى دخول الحمّام. 252 00:19:56,904 --> 00:19:59,115 ‏أمي، ما الخطب؟ 253 00:20:00,866 --> 00:20:05,079 ‏-حدث شيء في العيادة اليوم… -"ريتشارد"، لدينا ضيف. 254 00:20:05,162 --> 00:20:08,791 ‏سرعان ما سيعرف، وليس هناك ما يخزيني. 255 00:20:10,334 --> 00:20:16,590 ‏وصلت مريضة غير مستقرة عقلياً اليوم، فتاة "أبيض" صارت فتاة "أرجواني". 256 00:20:16,674 --> 00:20:20,094 ‏-"دايزي"؟ -وجّهت اتهامات لا أساس لها من الصحة. 257 00:20:23,097 --> 00:20:27,184 ‏لم ألمسها قط، لذا ستُحل المشكلة بسهولة. 258 00:20:27,268 --> 00:20:29,437 ‏اتصلت بالقائد "جاد" بالفعل. 259 00:20:30,271 --> 00:20:32,648 ‏عليّ أن أنصرف. يبدو أنكم منشغلون. 260 00:20:32,732 --> 00:20:34,275 ‏-أعتذر. -لا مشكلة بتاتاً. 261 00:20:34,859 --> 00:20:36,193 ‏تباركت أمسيتكم. 262 00:20:36,944 --> 00:20:38,195 ‏-د. "غروف". -بني. 263 00:20:57,548 --> 00:21:00,634 ‏قلت لها، لا تلمسي مناشفي إن كنت لا تجيدين طيها. 264 00:21:00,718 --> 00:21:01,844 ‏كيف أخطأت في طيها؟ 265 00:21:04,638 --> 00:21:07,099 ‏-أنت. أيتها الكاذبة! -"بيكا"! 266 00:21:07,183 --> 00:21:08,434 ‏هل تحاولين تدمير حياتي 267 00:21:08,517 --> 00:21:10,060 ‏-أم إنك مجنونة فحسب؟ -ويحك. هيا. 268 00:21:10,144 --> 00:21:12,563 ‏-إنها شريرة. قلت لك، إنها شريرة. -هيا! 269 00:21:22,156 --> 00:21:24,241 ‏ارسمننا. ستدوم الرسمة وقتاً أطول. 270 00:21:26,702 --> 00:21:30,372 ‏يا فتيات، هل كان هناك نزاع؟ سمعت أصواتاً مرتفعة. 271 00:21:30,956 --> 00:21:32,750 ‏أصوات مرتفعة أيتها الخالة "غابانا"؟ 272 00:21:34,877 --> 00:21:36,587 ‏إنها كاذبة. كنت هناك. 273 00:21:37,254 --> 00:21:39,840 ‏كنت هناك، وكانت… مضطربة. 274 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 ‏لماذا تدافعين عنها؟ 275 00:21:41,926 --> 00:21:43,302 ‏بعد حدوث شيء كهذا، 276 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 ‏من الأسهل أحياناً لوم الآخرين. 277 00:21:48,432 --> 00:21:49,642 ‏ماذا تقصدين؟ 278 00:21:53,187 --> 00:21:54,230 ‏"بيكا". 279 00:21:57,566 --> 00:21:59,235 ‏-هل لمسك؟ -ماذا؟ 280 00:22:00,778 --> 00:22:01,862 ‏لا. 281 00:22:03,364 --> 00:22:04,782 ‏لم يلمس أحداً. 282 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 ‏أخبرتك، إنها كاذبة. 283 00:22:11,038 --> 00:22:12,623 ‏إنها لا تكذب. 284 00:22:18,295 --> 00:22:19,505 ‏وما أدراك؟ 285 00:22:28,848 --> 00:22:29,932 ‏لقد فعلها… 286 00:22:34,687 --> 00:22:35,688 ‏بي. 287 00:22:48,534 --> 00:22:50,327 ‏إلى الداخل، كلتاكما. 288 00:22:51,245 --> 00:22:52,621 ‏الآن. 289 00:23:17,146 --> 00:23:18,647 ‏النميمة خطرة. 290 00:23:21,400 --> 00:23:24,653 ‏من لا يلجمن ألسنتهنّ بإحكام، فإنما يخدعن أنفسهنّ. 291 00:23:26,530 --> 00:23:27,865 ‏لنصل. 292 00:23:30,576 --> 00:23:32,870 ‏طهّرني بالزوفا فأطهر. 293 00:23:34,246 --> 00:23:37,791 ‏اغسلني فأبيض أكثر من الثلج. 294 00:23:39,084 --> 00:23:42,087 ‏قلباً نقياً اخلق فيّ يا رب، 295 00:23:43,797 --> 00:23:46,216 ‏وروحاً مستقيماً جدد في داخلي. 296 00:23:50,554 --> 00:23:52,097 ‏وداعاً. أمسية مباركة. 297 00:23:52,181 --> 00:23:53,599 ‏وصل سائقي. سأذهب. 298 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 ‏هل أنت بخير؟ 299 00:24:29,635 --> 00:24:30,761 ‏أنا بخير. 300 00:24:31,971 --> 00:24:33,222 ‏هل آذاك "غروف"؟ 301 00:24:34,056 --> 00:24:35,099 ‏لا. 302 00:24:36,016 --> 00:24:39,144 ‏كان يؤذي الفتيات. وجب أن يتدخل أحد. 303 00:24:40,938 --> 00:24:42,231 ‏هل سيُعاقب؟ 304 00:24:46,193 --> 00:24:49,071 ‏-اختلقت الأمر؟ -كان يتحرش بهنّ. 305 00:24:50,280 --> 00:24:51,824 ‏وجب أن يتصرف أحد. 306 00:24:52,366 --> 00:24:54,952 ‏-لم أنا هنا إذاً؟ -لتفعلي ما تطلبه منك "ماي داي". 307 00:24:55,035 --> 00:24:59,623 ‏لا تطلب منّي "ماي داي" أن أفعل شيئاً سوى أن أكون إسفنجة غير مرئية. 308 00:24:59,707 --> 00:25:02,167 ‏-سئمت كوني إسفنجة. -إذاً قررت أنك أدرى بالصواب؟ 309 00:25:02,251 --> 00:25:05,087 ‏قررت أني سأحمي هؤلاء الفتيات، 310 00:25:05,713 --> 00:25:07,673 ‏لأن لا أحد آخر كان سيفعل ذلك. 311 00:25:08,382 --> 00:25:09,425 ‏هل تعلمين أمراً؟ 312 00:25:21,186 --> 00:25:25,357 ‏شاع أن اللحم يفقد طراوته بالتسخين الثاني، غير أن طبقي حافظ على لذاذته. 313 00:25:26,275 --> 00:25:28,861 ‏ارتأيت أنه سيكون من المؤسف أن يُهدر. هل… 314 00:25:28,944 --> 00:25:30,571 ‏هل طبقك مطهو أكثر من اللازم يا عزيزي؟ 315 00:25:32,698 --> 00:25:33,782 ‏لا بأس به. 316 00:25:34,867 --> 00:25:38,495 ‏قال السيد "مايسون" إنه يتوقع شحنة لحم بقر في الأسابيع القادمة. 317 00:25:38,579 --> 00:25:39,872 ‏أعلم أنه باهظ الثمن، 318 00:25:39,955 --> 00:25:42,374 ‏لكني ارتأيت أنه سيكون من اللطيف تناول شرائح لحم الخاصرة في الزفاف. 319 00:25:44,334 --> 00:25:46,962 ‏أم هل ترى أن السلمون المشوي والهليون قد يكونان أفضل 320 00:25:47,046 --> 00:25:48,130 ‏لحفل صيفي؟ 321 00:25:48,797 --> 00:25:50,132 ‏قولي شيئاً. 322 00:25:59,266 --> 00:26:00,476 ‏أصحيح ما شيع عنك؟ 323 00:26:00,559 --> 00:26:02,186 ‏بالطبع لا. 324 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 ‏لم أمسّ فتاة "الأبيض" تلك. 325 00:26:09,485 --> 00:26:11,070 ‏لا تقلق يا عزيزي. 326 00:26:11,153 --> 00:26:14,531 ‏أنا واثقة أن القائد "جاد" سيحرص على معاقبة تلك الفتاة. 327 00:26:14,615 --> 00:26:16,575 ‏سرعان ما سينتهي كل هذا. 328 00:26:18,911 --> 00:26:20,079 ‏قبل أن تخلدي إلى النوم الليلة، 329 00:26:20,162 --> 00:26:22,331 ‏جمعت المزيد من باقات الزهور لتنظري إليها. 330 00:26:22,414 --> 00:26:24,833 ‏البازلاء الحلوة تضفي نكهة لطيفة جداً. 331 00:28:21,783 --> 00:28:22,784 ‏"بيكا"! 332 00:30:10,434 --> 00:30:12,394 ‏"زيلا". ماذا؟ 333 00:30:23,572 --> 00:30:24,573 ‏"بيكا"؟ 334 00:30:25,907 --> 00:30:27,075 ‏مرحباً. 335 00:30:27,159 --> 00:30:28,535 ‏ماذا حدث؟ 336 00:30:46,636 --> 00:30:48,305 ‏لم يعد بوسعه إيذاؤك. 337 00:30:52,392 --> 00:30:53,560 ‏"بيكا"… 338 00:30:55,520 --> 00:30:56,646 ‏ماذا فعلت؟ 339 00:30:57,481 --> 00:30:59,483 ‏إنها العدالة الإلهية. 340 00:31:16,792 --> 00:31:19,002 ‏أظن أنه ربما علينا تنظيفك. 341 00:31:20,629 --> 00:31:21,630 ‏اتفقنا؟ 342 00:31:22,881 --> 00:31:23,965 ‏طيّب. 343 00:31:26,802 --> 00:31:27,803 ‏"زيلا". 344 00:32:03,547 --> 00:32:04,923 ‏هل الماء دافئ بما يكفي؟ 345 00:32:07,717 --> 00:32:09,469 ‏لقد نفّذت مشيئة الرب. 346 00:32:10,887 --> 00:32:11,972 ‏أعرف. 347 00:32:12,514 --> 00:32:13,807 ‏ومن أجلك. 348 00:32:16,601 --> 00:32:17,727 ‏أعرف. 349 00:32:18,812 --> 00:32:20,438 ‏إنه صوت غريب. 350 00:32:22,858 --> 00:32:24,484 ‏كصوت شفط. 351 00:32:26,319 --> 00:32:29,573 ‏كسحب ذراعك من الطين، ربما. 352 00:32:32,075 --> 00:32:33,160 ‏ما هو؟ 353 00:32:34,452 --> 00:32:35,620 ‏مقص الأغصان. 354 00:32:38,290 --> 00:32:39,457 ‏مهلاً. 355 00:32:40,792 --> 00:32:42,085 ‏لنهرب. 356 00:32:43,753 --> 00:32:46,548 ‏الليلة، قبل أن يكتشف أحد الأمر. 357 00:32:49,384 --> 00:32:51,553 ‏-إلى أين سنذهب؟ -لا أبالي. 358 00:32:52,220 --> 00:32:54,514 ‏لا أبالي. إلى أي مكان. يمكننا الذهاب إلى أي مكان. 359 00:32:55,098 --> 00:32:56,558 ‏أنا وأنت فقط. 360 00:33:05,442 --> 00:33:07,611 ‏-طيّب. -أجل. 361 00:33:08,987 --> 00:33:10,238 ‏-دعيني أذهب وأجلب "زيلا". -طيّب. 362 00:33:10,322 --> 00:33:11,990 ‏ستحضر لك بعض الملابس النظيفة. 363 00:33:13,825 --> 00:33:15,035 ‏"أغنس"؟ 364 00:33:18,330 --> 00:33:20,123 ‏سأفعل أي شيء من أجلك. 365 00:34:01,164 --> 00:34:02,832 ‏تحتاجين إلى المساعدة يا "بيك". 366 00:34:03,416 --> 00:34:05,085 ‏آسفة، تحتم عليّ أن أخبرهما. 367 00:34:05,168 --> 00:34:08,129 ‏لا تخافي يا عزيزتي. سنعتني بك. 368 00:34:13,093 --> 00:34:14,469 ‏خطيبك هنا. 369 00:34:15,595 --> 00:34:17,472 ‏سيأخذك إلى طبيب. 370 00:34:17,555 --> 00:34:18,807 ‏لا أحتاج إلى طبيب. 371 00:34:20,725 --> 00:34:21,768 ‏لا عليك. 372 00:34:23,979 --> 00:34:25,021 ‏رافقيني. 373 00:34:32,821 --> 00:34:33,905 ‏اذهبي معه. 374 00:35:18,950 --> 00:35:20,201 ‏لا. 375 00:35:20,910 --> 00:35:22,912 ‏لا! 376 00:35:22,996 --> 00:35:26,833 ‏لا! 377 00:35:26,916 --> 00:35:28,168 ‏-لا! -لا بأس. 378 00:35:28,251 --> 00:35:31,463 ‏-لا! -اذهبي معهم. ستكونين بخير. 379 00:35:32,005 --> 00:35:35,634 ‏-"أغنس"! أرجوك! النجدة! -لا بأس. 380 00:35:35,717 --> 00:35:38,428 ‏-"أغنس"، لا تنظري. -أنت اتصلت بـ"الأعين". 381 00:35:38,511 --> 00:35:40,972 ‏-بالطبع فعل. -توقّفي. 382 00:35:41,056 --> 00:35:43,391 ‏ظننت حقاً أنك سترسلها إلى الطبيب. 383 00:35:43,475 --> 00:35:46,019 ‏"أغنس"! النجدة! 384 00:35:46,102 --> 00:35:48,313 ‏أرجوك! النجدة! 385 00:35:48,396 --> 00:35:50,273 ‏"أغنس"، أرجوك! 386 00:35:50,940 --> 00:35:53,360 ‏النجدة! "أغنس"! 387 00:35:53,443 --> 00:35:55,820 ‏أرجوك، لا تدعيهم يأخذونني! 388 00:35:55,904 --> 00:35:57,530 ‏كلا! "أغنس"! 389 00:35:57,614 --> 00:36:00,659 ‏"أغنس"! كلا! 390 00:36:01,159 --> 00:36:03,495 ‏كلا! أرجوك النجدة! 391 00:37:25,785 --> 00:37:27,787 ‏ترجمة "علي مجدي"