1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 ‏בפרקים הקודמים… 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,172 ‏הם נתנו לי להחליט. בחרתי בגארת'. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,632 ‏מזל טוב. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,842 ‏נערת הפנינה שלך תמיד חייבת לשבת איתנו? 5 00:00:08,926 --> 00:00:12,262 ‏היא חברה שלי. -אמרתי לך, אני לא רוצה להתחתן עם אף אחד. 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,097 ‏אני רוצה לקפוץ מצוק. 7 00:00:14,181 --> 00:00:17,017 ‏אני יודעת שהולדה דיברה איתך והטילה דופי 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,520 ‏באחד האנשים המכובדים בקהילה שלנו. 9 00:00:19,603 --> 00:00:21,772 ‏עשיתי ניקוי אבנית אצל ד"ר גרוב. 10 00:00:21,855 --> 00:00:25,192 ‏הוא לקח את היד שלי, הצמיד אותה לגופו. 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,152 ‏אבל אני לא… לא ידעתי מה לעשות. 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,737 ‏את צריכה לספר לדודות. 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,447 ‏לא, אני לא יכולה. 14 00:00:31,114 --> 00:00:32,866 ‏הדודות יתחרפנו. -הן יעזרו לך. 15 00:00:32,950 --> 00:00:34,326 ‏כולם ידעו. 16 00:00:34,409 --> 00:00:38,705 ‏אחרי השיחה שלנו, היא הבינה שהיא מבולבלת. 17 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 ‏שמדובר היה בפרי דמיונה הקלוקל. 18 00:00:41,083 --> 00:00:43,335 ‏היא עשתה טעות. את מסכימה? 19 00:00:44,795 --> 00:00:45,796 ‏מה יש שם? 20 00:00:45,879 --> 00:00:46,922 ‏את? 21 00:00:47,005 --> 00:00:49,216 ‏אפילו נערת פנינה מקבלת מחזור לפניי? 22 00:00:49,299 --> 00:00:51,969 ‏בבקשה, אל תספרי לאף אחד. אני צריכה שתוציא אותי מכאן. 23 00:00:52,052 --> 00:00:54,263 ‏אם הדודות יגלו, הן יחתנו אותי. 24 00:00:54,346 --> 00:00:55,389 ‏סיימתי. 25 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 ‏אי אפשר לסיים. 26 00:00:56,974 --> 00:00:58,392 ‏יום מבורך, בנות. 27 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 ‏בביקור בשבוע הבא נדאג להביא אותך למצב מצוין. 28 00:01:01,103 --> 00:01:03,647 ‏היא אומרת את האמת. אני בטוחה בזה. 29 00:01:03,730 --> 00:01:05,357 ‏אני בטוחה מאוד. 30 00:01:05,440 --> 00:01:07,526 ‏אויבי האל ייכחדו. 31 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 ‏כמו עשן, הם ייעלמו. -אבל דודה לידיה… 32 00:01:11,071 --> 00:01:15,117 ‏אלה המחכים לאל יחדשו את כוחם. 33 00:01:15,200 --> 00:01:16,577 ‏הוא עשה לי דברים. 34 00:01:16,660 --> 00:01:20,706 ‏אני מצטערת כל כך שזה קרה לך. -אני יכולה לספר רק לך. 35 00:01:21,290 --> 00:01:22,666 ‏אני ממש שמחה שסיפרת לי. 36 00:01:42,603 --> 00:01:46,064 ‏העדויות 37 00:01:46,773 --> 00:01:51,028 ‏חברות, זכרו מה הוא אומר לנו בספר "ויקרא". 38 00:01:51,695 --> 00:01:55,282 ‏ואיש כי ייתן מום בעמיתו, כאשר עשה כן יעשה לו. 39 00:01:55,866 --> 00:01:57,617 ‏כאשר עשה כן יעשה לו. 40 00:01:58,201 --> 00:02:01,038 ‏עין תחת עין. -עין תחת עין. 41 00:02:01,621 --> 00:02:03,248 ‏שן תחת שן. 42 00:02:03,332 --> 00:02:04,958 ‏שן תחת שן. 43 00:02:05,876 --> 00:02:07,294 ‏יד תחת יד. 44 00:02:07,377 --> 00:02:09,046 ‏יד תחת יד. 45 00:02:13,842 --> 00:02:16,970 ‏בגלעד יש תאווה אמיתית לנקמה. 46 00:02:18,013 --> 00:02:20,223 ‏בזמנו, בבית, מלאני תמיד אמרה, 47 00:02:20,307 --> 00:02:22,768 ‏"עין תחת עין, והעולם כולו מתעוור", 48 00:02:23,518 --> 00:02:27,731 ‏אבל בגלעד אוהבים להתייחס לתנ"ך באופן מילולי. 49 00:02:28,690 --> 00:02:31,318 ‏בהתחלה זה נראה מזעזע ואלים. 50 00:02:32,152 --> 00:02:33,570 ‏אבל אז 51 00:02:33,654 --> 00:02:37,824 ‏מתחילים להעריך את סגנון הצדק הזה על כל האפשרויות שבו. 52 00:02:39,326 --> 00:02:41,495 ‏וזה מתחיל לתת רעיונות… 53 00:02:43,080 --> 00:02:44,456 ‏רעיונות פזיזים. 54 00:02:45,957 --> 00:02:48,877 ‏עוד עונה ללא שידוך למדוקס. 55 00:02:49,419 --> 00:02:50,712 ‏הוא עשה מהומה? 56 00:02:50,796 --> 00:02:55,133 ‏כמובן, אבל הבטחתי לו שהוא יקבל את הדובדבן שבקצפת בשנה הבאה. 57 00:02:55,217 --> 00:02:58,595 ‏למרות שהוא מזדקן. מי יודע אם הוא יהיה כאן. 58 00:03:01,348 --> 00:03:02,391 ‏כמה מוזר. 59 00:03:02,474 --> 00:03:04,559 ‏השזיפים הלכו הביתה לפני שעות. 60 00:03:15,904 --> 00:03:17,197 ‏מי כאן? -אני לא יודעת. 61 00:03:19,157 --> 00:03:20,283 ‏מהר. אני רוצה לראות. 62 00:03:46,351 --> 00:03:48,728 ‏השבח לאל. -ברוך הנס שלו. 63 00:03:50,313 --> 00:03:53,650 ‏דייזי. אכן נס. 64 00:03:53,733 --> 00:03:55,819 ‏איזה יום נפלא זה. 65 00:03:57,112 --> 00:03:59,614 ‏כפי שהוא בירך את לאה ורות, 66 00:03:59,698 --> 00:04:03,368 ‏כך הוא הציל אותי מעקרות ו… 67 00:04:06,329 --> 00:04:07,539 ‏ו… 68 00:04:10,167 --> 00:04:11,334 ‏קיבלתי מחזור. 69 00:04:14,671 --> 00:04:18,049 ‏ברכתך היא ברכה לכולנו. 70 00:04:18,133 --> 00:04:22,387 ‏זוהי הבטחת נערות הפנינה. מי ייתן והיא תעניק לכן תקווה. 71 00:04:23,263 --> 00:04:26,516 ‏תבטחו בו, ועוד מזה יגיע. 72 00:04:26,600 --> 00:04:29,227 ‏מחר תצטרפי לשזיפים. 73 00:04:29,311 --> 00:04:33,023 ‏ברוך הנס שלו. -ברוך הנס שלו. 74 00:04:34,900 --> 00:04:37,527 ‏ברכותיי. -ברכותיי. 75 00:04:40,906 --> 00:04:42,991 ‏בוקר מבורך. -בוקר טוב, בנות. 76 00:04:49,456 --> 00:04:51,625 ‏נראה שאת ודייזי קרובות לאחרונה. 77 00:04:54,461 --> 00:04:55,462 ‏היא מרגלת… 78 00:04:57,506 --> 00:04:58,632 ‏עבור דודה לידיה. 79 00:04:59,174 --> 00:05:01,510 ‏כל נערות הפנינה הן כאלה. אל תשכחי את זה. 80 00:05:01,593 --> 00:05:04,262 ‏היא מחכה שתפשלי כדי להלשין עלייך. 81 00:05:05,305 --> 00:05:06,556 ‏את לא מכירה אותה. 82 00:05:06,640 --> 00:05:08,934 ‏אני יודעת שהשתנית מאז שהיא הגיעה. 83 00:05:10,101 --> 00:05:11,228 ‏אולי זה דבר טוב? 84 00:05:12,145 --> 00:05:13,188 ‏זה לא. 85 00:05:15,398 --> 00:05:17,984 ‏אני כבר לא רואה אותך. -את רואה אותי בכל יום. 86 00:05:18,068 --> 00:05:20,028 ‏את כבר אף פעם לא באה לבית שלי. 87 00:05:21,947 --> 00:05:24,699 ‏בנות, יש לי חדשות נפלאות מאתמול. 88 00:05:26,117 --> 00:05:30,872 ‏תחת השפעתכן האדוקה, דייזי שלנו זכתה בווסת ראשון. 89 00:05:32,207 --> 00:05:33,792 ‏ברוך הפרי. 90 00:05:33,875 --> 00:05:35,335 ‏ברוך הפרי. 91 00:05:36,419 --> 00:05:39,297 ‏דייזי שלנו בחרה לעזוב את עולם החטאים מאחור 92 00:05:39,381 --> 00:05:40,549 ‏ולהצטרף לגלעד. 93 00:05:41,508 --> 00:05:46,513 ‏אתן המשפחה שלה עכשיו, אז האם תואילו בטובכן להפוך אותה לשזיף? 94 00:05:48,974 --> 00:05:50,892 ‏היא תהיה אחת מאיתנו. -מרגש! 95 00:06:47,949 --> 00:06:51,620 ‏אימא שלי תמיד אמרה לי שסגול הוא צבע הכוח שלי. 96 00:06:51,703 --> 00:06:55,498 ‏לא ידעתי למה היא התכוונה עד עכשיו. -האם תעניקי לנו את הכבוד? 97 00:06:56,333 --> 00:06:57,626 ‏בעזרת האל. 98 00:07:05,342 --> 00:07:06,343 ‏אני מצטערת. 99 00:07:21,941 --> 00:07:23,026 ‏מה קרה לתוכנית שלך? 100 00:07:23,109 --> 00:07:25,945 ‏החלטתי לספר להן, לתלוש את הפלסטר. 101 00:07:26,946 --> 00:07:29,282 ‏לא יכולתי להסתיר את זה לנצח. -אמרתי לך. 102 00:07:30,992 --> 00:07:32,535 ‏רגע… רק רגע. כולכן ידעתן? 103 00:07:32,619 --> 00:07:35,372 ‏דייזי, בואי איתי. אני לוקחת אותך לרופא השיניים. 104 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 ‏עכשיו? 105 00:07:39,793 --> 00:07:42,253 ‏לא חשבתי שזה יקרה מהר כל כך. 106 00:07:42,337 --> 00:07:44,798 ‏לד"ר גרוב היה ביטול של הרגע האחרון. 107 00:07:45,298 --> 00:07:46,591 ‏בואי, אין זמן לבזבז. 108 00:07:46,675 --> 00:07:48,885 ‏ייקבעו לך הרבה תורים עכשיו, 109 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 ‏החל ברופא השיניים. 110 00:07:53,223 --> 00:07:54,432 ‏בסדר. 111 00:07:54,516 --> 00:07:55,517 ‏אפשר לבוא איתה? 112 00:07:56,810 --> 00:07:59,312 ‏כמו שאמרת, אין לה משפחה כאן. 113 00:08:00,814 --> 00:08:02,732 ‏זה אדיב מאוד מצידך, אגנס. 114 00:08:03,983 --> 00:08:04,984 ‏בואו נלך. 115 00:08:36,558 --> 00:08:38,101 ‏אגנס. שלום. 116 00:08:39,102 --> 00:08:41,896 ‏ד"ר גרוב, נערת הפנינה המבורכת שלנו. 117 00:08:42,814 --> 00:08:45,150 ‏דייזי? אני מוכן לקראתך. 118 00:09:02,042 --> 00:09:04,085 ‏אני מבין שאת מקנדה? 119 00:09:06,713 --> 00:09:09,215 ‏הטכניקה שלהם לסתימות פרימיטיבית מאוד. 120 00:09:10,175 --> 00:09:12,469 ‏תטי את הראש קצת יותר שמאלה, בבקשה. 121 00:09:14,012 --> 00:09:17,057 ‏את יודעת, נדיר שבחורה זרה מקבלת וסת. 122 00:09:18,099 --> 00:09:21,061 ‏לאלוהים בטח יש תוכניות גדולות בשבילך. 123 00:09:34,574 --> 00:09:35,575 ‏תשטפי. 124 00:09:48,713 --> 00:09:49,714 ‏תירקי. 125 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 ‏היית ילדה רעה. 126 00:10:01,309 --> 00:10:03,061 ‏עלייך להשתמש יותר בחוט דנטלי. 127 00:10:03,144 --> 00:10:05,522 ‏ונשגיח על הסתימות הישנות. 128 00:10:05,605 --> 00:10:09,651 ‏חוץ מזה, השיניים שלך בסדר גמור. 129 00:10:11,194 --> 00:10:15,490 ‏נקבע לך תור נוסף לפני העונה הבאה 130 00:10:15,573 --> 00:10:19,786 ‏כדי שנוכל לשלוח אותך לבעלך עם שיניים נוצצות. 131 00:10:19,869 --> 00:10:21,913 ‏עד אז, תשתמשי בחוט דנטלי. 132 00:10:31,172 --> 00:10:32,215 ‏זה הכול? 133 00:10:33,133 --> 00:10:34,217 ‏כן. 134 00:11:01,744 --> 00:11:02,912 ‏את בסדר? 135 00:11:15,091 --> 00:11:16,593 ‏הצילו. -מה קרה, יקירתי? 136 00:11:18,887 --> 00:11:20,805 ‏הוא ניסה לגעת בי. 137 00:11:20,889 --> 00:11:22,307 ‏בבקשה. בבקשה, תגנו עליי. 138 00:11:22,390 --> 00:11:27,061 ‏גם כי אלך בגיא צלמוות, לא אירא רע, כי אני יודעת שהוא עמדי. 139 00:11:27,145 --> 00:11:29,647 ‏גם אם אלך בגיא צלמוות, 140 00:11:29,731 --> 00:11:31,858 ‏לא אירא רע, כי אני יודעת שהוא עמדי. 141 00:11:31,941 --> 00:11:36,321 ‏גם אם אלך בגיא צלמוות, לא אירא רע, כי אני יודעת שהוא עמדי. 142 00:11:36,404 --> 00:11:39,073 ‏גם אם אלך בגיא צלמוות… 143 00:11:40,909 --> 00:11:43,119 ‏דייזי, הקשבנו לעדות שלך. 144 00:11:44,245 --> 00:11:46,497 ‏כיוון שאת מטורונטו, אולי התבלבלת לגבי… 145 00:11:46,581 --> 00:11:49,500 ‏לא. אני לא מבולבלת. 146 00:11:50,543 --> 00:11:54,005 ‏זה היה די ברור כשהוא תפס את ידי והניח אותה על הפין שלו. 147 00:11:55,173 --> 00:11:58,301 ‏נא, סלחו לי על התיאור הגרפי שלי, 148 00:11:58,384 --> 00:12:00,762 ‏אבל חשוב שאהיה ברורה, לדעתי. 149 00:12:02,764 --> 00:12:06,893 ‏אני מגיעה מחוץ לגלעד, כפי שדודה וידלה אמרה. 150 00:12:08,102 --> 00:12:09,646 ‏אני מזהה חטא כשאני רואה אותו. 151 00:12:14,567 --> 00:12:16,527 ‏זה מספיק לעת עתה. 152 00:12:16,611 --> 00:12:19,072 ‏דודה וידלה, דודה אסתי, תודה. 153 00:12:22,909 --> 00:12:25,078 ‏דייזי, תוכלי להישאר לרגע, בבקשה? 154 00:12:34,003 --> 00:12:37,006 ‏אני מצטערת שהאירוע הנורא הזה התרחש. 155 00:12:38,049 --> 00:12:40,301 ‏כן, דודה לידיה. 156 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 ‏אני מתפללת שהוא יובא לדין. 157 00:12:44,389 --> 00:12:48,351 ‏היה לנו מזל שהוא היה פזיז כל כך שהוא קרע את החולצה שלך, 158 00:12:48,434 --> 00:12:49,936 ‏וכאשר היו עדים. 159 00:12:53,773 --> 00:12:57,068 ‏תשוקה גורמת לגברים להיות פזיזים. 160 00:12:57,151 --> 00:12:59,612 ‏אני בוחרת לא לחשוב על זה לעומק. 161 00:13:01,114 --> 00:13:04,993 ‏במקום זאת, אני מודה לאלוהים שהאיר את אורו על הרוע של ד"ר גרוב. 162 00:13:07,537 --> 00:13:08,913 ‏את יכולה ללכת. 163 00:13:19,966 --> 00:13:21,009 ‏דייזי. 164 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 ‏אני מצטערת כל כך. 165 00:13:23,386 --> 00:13:25,638 ‏לא יכולתי להגן עלייך מפני חטא. 166 00:13:27,307 --> 00:13:30,768 ‏בבקשה, תמצאי בליבך דרך לסלוח לי על כישלוני. 167 00:13:31,519 --> 00:13:32,520 ‏אני סולחת לך. 168 00:13:33,563 --> 00:13:35,940 ‏לא שמתי לב לעיניה של דודה אסתי לפני כן. 169 00:13:36,482 --> 00:13:37,483 ‏כחולות כל כך. 170 00:13:38,318 --> 00:13:41,154 ‏קל לשכוח שגם הדודות אנושיות. 171 00:13:41,237 --> 00:13:42,321 ‏תודה. 172 00:13:47,201 --> 00:13:48,870 ‏אני מצטערת כל כך, דייזי. 173 00:14:01,174 --> 00:14:02,175 ‏את בסדר? 174 00:14:02,842 --> 00:14:03,843 ‏אני בסדר. 175 00:14:04,802 --> 00:14:06,387 ‏רק סיפרתי להן מה קרה. 176 00:14:07,472 --> 00:14:08,765 ‏והן האמינו לך? 177 00:14:09,557 --> 00:14:10,975 ‏הייתי די ברורה. 178 00:14:12,894 --> 00:14:14,937 ‏נקווה שהוא יקבל את מה שמגיע לו. 179 00:14:19,567 --> 00:14:20,568 ‏מה? 180 00:14:23,112 --> 00:14:24,530 ‏את לא נערת פנינה. 181 00:14:27,408 --> 00:14:29,619 ‏כל השאר יעשו הכול כדי להשתלב. 182 00:14:32,288 --> 00:14:33,289 ‏אבל את… 183 00:14:34,499 --> 00:14:38,127 ‏לא נראה שאכפת לך שזה יכול להרוס לך את הכול… 184 00:14:40,379 --> 00:14:41,756 ‏כל מה שעבורו באת לכאן. 185 00:14:42,799 --> 00:14:44,425 ‏אני לא יודעת על מה את מדברת. 186 00:14:45,093 --> 00:14:48,179 ‏וזה גורם לי לתהות, בשביל מה באת לכאן? 187 00:14:50,056 --> 00:14:52,058 ‏הוא פגע בך ובהולדה. 188 00:14:52,141 --> 00:14:53,768 ‏ובך. -מה? 189 00:14:53,851 --> 00:14:56,187 ‏ובך. הוא פגע גם בך, נכון? 190 00:14:56,270 --> 00:14:57,271 ‏נכון. 191 00:14:58,106 --> 00:14:59,398 ‏בדיוק. 192 00:15:03,069 --> 00:15:05,488 ‏אני צריכה ללכת. אני בתורנות ניקיון הערב. 193 00:15:07,156 --> 00:15:08,658 ‏עדיין? אבל… 194 00:15:08,741 --> 00:15:10,243 ‏אבל את שזיף עכשיו. 195 00:15:10,326 --> 00:15:12,954 ‏או ירוקה עכשיו. 196 00:15:14,080 --> 00:15:15,706 ‏אני ניסוי. 197 00:16:27,403 --> 00:16:28,779 ‏יבוא. 198 00:16:31,449 --> 00:16:35,077 ‏המפקד, תודה שבאת בהתראה קצרה כל כך. 199 00:16:35,161 --> 00:16:36,621 ‏איזו פרשה נוראה. 200 00:16:37,747 --> 00:16:40,583 ‏תודה, דודה וידלה. את יכולה ללכת. -אולי כדאי שאישאר. 201 00:16:40,666 --> 00:16:42,877 ‏ידיים נוספות מקלות על העבודה. 202 00:16:45,004 --> 00:16:46,631 ‏אין צורך. 203 00:16:47,173 --> 00:16:50,509 ‏דודה לידיה ואני מסוגלים לטפל בעניין הזה בעצמנו. 204 00:16:53,512 --> 00:16:54,639 ‏תחת עינו. 205 00:17:03,022 --> 00:17:05,775 ‏שמעתי שמועות על גרוב, 206 00:17:06,484 --> 00:17:08,152 ‏אך ייחסתי אותן לרכילות סרק. 207 00:17:09,111 --> 00:17:11,364 ‏לדאבוננו, הנה אנחנו. -הנה אנחנו. 208 00:17:11,447 --> 00:17:14,492 ‏ואת אומרת שיש אחרות שדיווחו על עבירות דומות? 209 00:17:14,575 --> 00:17:15,910 ‏שתיים נוספות. 210 00:17:15,993 --> 00:17:18,037 ‏אני חושב שנדרש טקס ענישה. 211 00:17:19,080 --> 00:17:21,332 ‏כך הבנות שלך יקבלו את ליטרת הבשר שלהן. 212 00:17:21,415 --> 00:17:25,544 ‏כן, אבל בתו של גרוב, רבקה, עומדת להינשא בקרוב. 213 00:17:25,628 --> 00:17:29,173 ‏אולי נוכל לדחות את גורלו עד אחרי שהיא תינשא. 214 00:17:29,257 --> 00:17:32,760 ‏לא הייתי רוצה שעתידה יהיה בסכנה בגלל חטאיו של אביה. 215 00:17:32,843 --> 00:17:33,844 ‏מובן. 216 00:17:34,929 --> 00:17:37,557 ‏ביקשתי מאלה שהיו עדים לאירוע לשמור על שתיקה, 217 00:17:37,640 --> 00:17:40,726 ‏אבל כמובן, ככל שנחכה יותר, גדל הסיכוי שאנשים ידברו. 218 00:17:44,313 --> 00:17:45,398 ‏כמה חבל. 219 00:17:47,441 --> 00:17:48,985 ‏הוא היה רופא שיניים מעולה. 220 00:17:54,198 --> 00:17:55,908 ‏הוא בדרך כלל לא מאחר כל כך. 221 00:17:55,992 --> 00:17:59,161 ‏אני לא יכולה לדמיין למה אבא של בקה מתעכב. אני מתנצלת. 222 00:17:59,245 --> 00:18:02,415 ‏אין צורך. אני… אני יודע שהוא אדם עסוק. 223 00:18:05,293 --> 00:18:09,714 ‏חשבת על הטקס, אילו פסוקים מכתבי הקודש תרצה לדקלם? 224 00:18:09,797 --> 00:18:12,425 ‏אני אשאיר את ההחלטה בידי משפחתך. 225 00:18:14,510 --> 00:18:16,387 ‏משהו מ"קהלת", אולי. 226 00:18:20,474 --> 00:18:23,102 ‏הצלי בטח כבר התקרר. אני מצטערת מאוד. 227 00:18:23,185 --> 00:18:25,104 ‏לא, באמת, זה לא מפריע לי. 228 00:18:27,773 --> 00:18:28,774 ‏יקירי? 229 00:18:32,028 --> 00:18:33,571 ‏סליחה, אני… 230 00:18:34,614 --> 00:18:36,616 ‏התעכבתי בגלל עניין בעבודה. 231 00:18:38,993 --> 00:18:41,787 ‏תסלחו לי, בבקשה. אני לא מרגיש במיטבי. 232 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 ‏תסלחו גם לי. 233 00:18:50,546 --> 00:18:51,964 ‏מותק, אתה בסדר? 234 00:19:04,894 --> 00:19:06,020 ‏אני לא ממש אוהב ויסקי. 235 00:19:07,313 --> 00:19:09,315 ‏אל תגידי לאימא שלך שאמרתי את זה. 236 00:19:14,654 --> 00:19:16,030 ‏היי. 237 00:19:16,113 --> 00:19:17,406 ‏לא הייתי דואג. 238 00:19:18,908 --> 00:19:21,744 ‏בטח סתם יש מפקד שלא אוהב את הציפויים שלו. 239 00:19:25,039 --> 00:19:31,587 ‏את יודעת, פעם אבא שלי התפרץ לבית וטרק את הדלת חזק כל כך 240 00:19:31,671 --> 00:19:35,508 ‏שהאגרטל האהוב על אימא שלי נפל מהשולחן והתנפץ לגמרי. 241 00:19:36,300 --> 00:19:39,470 ‏היא לא ידעה מה קרה, אז היא אמרה לי לבדוק מה שלומו. 242 00:19:42,765 --> 00:19:44,100 ‏מה הייתה הבעיה? 243 00:19:46,644 --> 00:19:48,521 ‏הוא ממש היה צריך ללכת לשירותים. 244 00:19:56,904 --> 00:19:59,115 ‏אימא, מה קרה? 245 00:20:00,866 --> 00:20:05,079 ‏משהו קרה במרפאה היום… -ריצ'רד, יש לנו אורחים. 246 00:20:05,162 --> 00:20:08,791 ‏הוא ישמע בקרוב, ואין לי במה להתבייש. 247 00:20:10,334 --> 00:20:16,590 ‏מטופלת לא יציבה נפשית הגיעה היום, נערת פנינה שהפכה לשזיף. 248 00:20:16,674 --> 00:20:20,094 ‏דייזי? -היא העלתה האשמות חסרות בסיס. 249 00:20:23,097 --> 00:20:27,184 ‏אני לא נגעתי בה, אז הכול ייפתר. 250 00:20:27,268 --> 00:20:29,437 ‏כבר יצרתי קשר עם המפקד ג'אד. 251 00:20:30,271 --> 00:20:32,648 ‏כדאי שאלך. נראה שיש לכם הרבה על הראש. 252 00:20:32,732 --> 00:20:34,275 ‏אני מתנצלת. -לא, אין בעיה. 253 00:20:34,859 --> 00:20:36,193 ‏שיהיה לכם ערב מבורך. 254 00:20:36,944 --> 00:20:38,195 ‏ד"ר גרוב. -בן. 255 00:20:57,548 --> 00:21:00,634 ‏אמרתי לה לא לגעת במגבות שלי אם היא לא יודעת לקפל אותן נכון. 256 00:21:00,718 --> 00:21:01,844 ‏איך היא קיפלה אותן? 257 00:21:04,638 --> 00:21:07,099 ‏את. שקרנית! -בקה! 258 00:21:07,183 --> 00:21:08,434 ‏את מנסה להרוס את חיי 259 00:21:08,517 --> 00:21:10,060 ‏או שאת משוגעת? -היי. בואי. 260 00:21:10,144 --> 00:21:12,563 ‏היא מרושעת. אמרתי לך, היא מרושעת. -בואי! 261 00:21:22,156 --> 00:21:24,241 ‏תציירו אותנו. זה יישמר יותר זמן. 262 00:21:26,702 --> 00:21:30,372 ‏בנות, היו חיכוכים? שמעתי קולות מורמים. 263 00:21:30,956 --> 00:21:32,750 ‏קולות מורמים, דודה גבאנה? 264 00:21:34,877 --> 00:21:36,587 ‏היא שקרנית. היית שם. 265 00:21:37,254 --> 00:21:39,840 ‏נכון, והיא הייתה… נסערת. 266 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 ‏למה את מגנה עליה? 267 00:21:41,926 --> 00:21:43,302 ‏אחרי שמשהו כזה קורה, 268 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 ‏לפעמים קל יותר להאשים את כל השאר. 269 00:21:48,432 --> 00:21:49,642 ‏מה את אומרת? 270 00:21:53,187 --> 00:21:54,230 ‏בקה. 271 00:21:57,566 --> 00:21:59,235 ‏הוא נגע בך? -מה? 272 00:22:00,778 --> 00:22:01,862 ‏לא. 273 00:22:03,364 --> 00:22:04,782 ‏הוא לא נגע באף אחת. 274 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 ‏אמרתי לך, היא שקרנית. 275 00:22:11,038 --> 00:22:12,623 ‏היא לא משקרת. 276 00:22:18,295 --> 00:22:19,505 ‏איך את יודעת? 277 00:22:28,848 --> 00:22:29,932 ‏הוא עשה את זה… 278 00:22:34,687 --> 00:22:35,688 ‏לי. 279 00:22:48,534 --> 00:22:50,327 ‏פנימה, שתיכן. 280 00:22:51,245 --> 00:22:52,621 ‏עכשיו. 281 00:23:17,146 --> 00:23:18,647 ‏רכילות היא דבר מסוכן. 282 00:23:21,400 --> 00:23:24,653 ‏אלה שאינם מהדקים רסן ללשונם מטעים את עצמם. 283 00:23:26,530 --> 00:23:27,865 ‏הבה נתפלל. 284 00:23:30,576 --> 00:23:32,870 ‏הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי. 285 00:23:34,246 --> 00:23:37,791 ‏תכבסני ומשלג אלבין. 286 00:23:39,084 --> 00:23:42,087 ‏לב טהור ברא לי אלוהים, 287 00:23:43,797 --> 00:23:46,216 ‏ורוח נכון חדש בקרבי. 288 00:23:50,554 --> 00:23:52,097 ‏ביי. שיהיה לך ערב מבורך. 289 00:23:52,181 --> 00:23:53,599 ‏הנהג שלי הגיע. אני אלך. 290 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 ‏את בסדר? 291 00:24:29,635 --> 00:24:30,761 ‏אני בסדר. 292 00:24:31,971 --> 00:24:33,222 ‏גרוב פגע בך? 293 00:24:34,056 --> 00:24:35,099 ‏לא. 294 00:24:36,016 --> 00:24:39,144 ‏הוא פגע בבנות ההן. מישהו היה צריך לפעול. 295 00:24:40,938 --> 00:24:42,231 ‏הוא ייענש? 296 00:24:46,193 --> 00:24:49,071 ‏המצאת את זה? -הוא התעלל בהן. 297 00:24:50,280 --> 00:24:51,824 ‏מישהו היה חייב לעשות משהו. 298 00:24:52,366 --> 00:24:54,952 ‏בשביל מה אני פה? -כדי לעשות מה שמיידיי אומרים. 299 00:24:55,035 --> 00:24:59,623 ‏מיידיי לא אומרים לי לעשות כלום חוץ מלהיות בלתי נראית, להיות ספוג. 300 00:24:59,707 --> 00:25:02,167 ‏נמאס לי להיות ספוג. -אז החלטת שאת יודעת טוב יותר? 301 00:25:02,251 --> 00:25:05,087 ‏החלטתי שאגן על הבנות האלה, 302 00:25:05,713 --> 00:25:07,673 ‏כי אף אחד אחר לא היה עושה את זה. 303 00:25:08,382 --> 00:25:09,425 ‏את יודעת מה? 304 00:25:21,186 --> 00:25:25,357 ‏אומרים שבשר מחומם יכול להיות צמיגי, אבל אני חושבת שהוא יצא בסדר גמור. 305 00:25:26,275 --> 00:25:28,861 ‏חשבתי שיהיה חבל אם הוא יתבזבז. שלך… 306 00:25:28,944 --> 00:25:30,571 ‏שלך עשוי מדי, יקירי? 307 00:25:32,698 --> 00:25:33,782 ‏זה בסדר. 308 00:25:34,867 --> 00:25:38,495 ‏מר מייסון אמר שהוא מצפה למשלוח חדש של בקר בשבועות הקרובים. 309 00:25:38,579 --> 00:25:39,872 ‏אני יודעת, זה יקר, 310 00:25:39,955 --> 00:25:42,374 ‏אבל חשבתי שיהיה נחמד לאכול פילה בחתונה. 311 00:25:44,334 --> 00:25:48,130 ‏או שאת חושבת שסלמון צלוי ואספרגוס יהיו עדיפים באירוע קיצי? 312 00:25:48,797 --> 00:25:50,132 ‏תגידי משהו. 313 00:25:59,266 --> 00:26:00,476 ‏זה נכון? 314 00:26:00,559 --> 00:26:02,186 ‏מובן שלא. 315 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 ‏לא נגעתי בנערת הפנינה ההיא. 316 00:26:09,485 --> 00:26:11,070 ‏אל תדאגי, מתוקה. 317 00:26:11,153 --> 00:26:14,531 ‏אני בטוחה שהמפקד ג'אד ידאג לכך שהנערה הזו תיענש. 318 00:26:14,615 --> 00:26:16,575 ‏כל זה יהיה מאחורינו בקרוב. 319 00:26:18,911 --> 00:26:22,331 ‏לפני שתלכי לישון הלילה, הכנתי עוד כמה זרים שתוכלי לבדוק. 320 00:26:22,414 --> 00:26:24,833 ‏האפונה הריחנית היא תוספת נחמדה מאוד. 321 00:28:21,783 --> 00:28:22,784 ‏בקה! 322 00:30:10,434 --> 00:30:12,394 ‏זילה. מה? 323 00:30:23,572 --> 00:30:24,573 ‏בקה? 324 00:30:25,907 --> 00:30:27,075 ‏היי. 325 00:30:27,159 --> 00:30:28,535 ‏מה קרה? 326 00:30:46,636 --> 00:30:48,305 ‏הוא לא יכול לפגוע בך יותר. 327 00:30:52,392 --> 00:30:53,560 ‏בקה… 328 00:30:55,520 --> 00:30:56,646 ‏מה עשית? 329 00:30:57,481 --> 00:30:59,483 ‏זה צדק אלוהי. 330 00:31:16,792 --> 00:31:19,002 ‏אני חושבת שכדאי שננקה אותך. 331 00:31:20,629 --> 00:31:21,630 ‏בסדר? 332 00:31:22,881 --> 00:31:23,965 ‏בסדר. 333 00:31:26,802 --> 00:31:27,803 ‏זילה. 334 00:32:03,547 --> 00:32:04,923 ‏המים חמים מספיק? 335 00:32:07,717 --> 00:32:09,469 ‏עשיתי את עבודת האל. 336 00:32:10,887 --> 00:32:11,972 ‏אני יודעת. 337 00:32:12,514 --> 00:32:13,807 ‏ובשבילך. 338 00:32:16,601 --> 00:32:17,727 ‏אני יודעת. 339 00:32:18,812 --> 00:32:20,438 ‏זה צליל מוזר. 340 00:32:22,858 --> 00:32:24,484 ‏כמו צליל של שאיבה. 341 00:32:26,319 --> 00:32:29,573 ‏כמו לשלוף את היד מתוך בוץ, אולי. 342 00:32:32,075 --> 00:32:33,160 ‏מה בדיוק? 343 00:32:34,452 --> 00:32:35,620 ‏המזמרה. 344 00:32:38,290 --> 00:32:39,457 ‏היי. 345 00:32:40,792 --> 00:32:42,085 ‏בואי נברח. 346 00:32:43,753 --> 00:32:46,548 ‏הלילה, לפני שמישהו יגלה. 347 00:32:49,384 --> 00:32:51,553 ‏לאן נלך? -לא אכפת לי. 348 00:32:52,220 --> 00:32:54,514 ‏לא אכפת לי. לכל מקום. נוכל ללכת לכל מקום. 349 00:32:55,098 --> 00:32:56,558 ‏רק את ואני. 350 00:33:05,442 --> 00:33:07,611 ‏בסדר. -כן. 351 00:33:08,987 --> 00:33:10,238 ‏אני אביא את זילה. -טוב. 352 00:33:10,322 --> 00:33:11,990 ‏היא תביא לך בגדים נקיים. 353 00:33:13,825 --> 00:33:15,035 ‏אגנס? 354 00:33:18,330 --> 00:33:20,123 ‏אני אעשה בשבילך הכול. 355 00:34:01,164 --> 00:34:02,832 ‏את צריכה עזרה, בק. 356 00:34:03,416 --> 00:34:05,085 ‏סליחה, הייתי חייבת לספר להם. 357 00:34:05,168 --> 00:34:08,129 ‏אל תפחדי, יקירתי. אנחנו נטפל בך. 358 00:34:13,093 --> 00:34:14,469 ‏הארוס שלך כאן. 359 00:34:15,595 --> 00:34:17,472 ‏הוא ייקח אותך לרופא. 360 00:34:17,555 --> 00:34:18,807 ‏אני לא צריכה רופא. 361 00:34:20,725 --> 00:34:21,768 ‏זה בסדר. 362 00:34:23,979 --> 00:34:25,021 ‏בואי איתי. 363 00:34:32,821 --> 00:34:33,905 ‏לכי איתו. 364 00:35:18,950 --> 00:35:20,201 ‏לא. 365 00:35:20,910 --> 00:35:22,912 ‏לא! 366 00:35:22,996 --> 00:35:26,833 ‏לא! 367 00:35:26,916 --> 00:35:28,168 ‏לא! -זה בסדר. 368 00:35:28,251 --> 00:35:31,463 ‏לא! -לכי איתם. את תהיי בסדר. 369 00:35:32,005 --> 00:35:35,634 ‏אגנס! בבקשה! הצילו! -זה בסדר. 370 00:35:35,717 --> 00:35:38,428 ‏אגנס, אל תסתכלי. -קראת ל"עיניים". 371 00:35:38,511 --> 00:35:40,972 ‏מובן שהוא קרא להם. -תעצרי. 372 00:35:41,056 --> 00:35:43,391 ‏באמת חשבתי שאתה שולח אותה לרופא. 373 00:35:43,475 --> 00:35:46,019 ‏אגנס! הצילו! 374 00:35:46,102 --> 00:35:48,313 ‏בבקשה! הצילו! 375 00:35:48,396 --> 00:35:50,273 ‏אגנס, בבקשה! 376 00:35:50,940 --> 00:35:53,360 ‏הצילו! אגנס! 377 00:35:53,443 --> 00:35:55,820 ‏בבקשה, אל תיתני להם לקחת אותי! 378 00:35:55,904 --> 00:35:57,530 ‏לא! אגנס! 379 00:35:57,614 --> 00:36:00,659 ‏אגנס! לא! 380 00:36:01,159 --> 00:36:03,495 ‏לא! בבקשה, הצילו! 381 00:37:25,785 --> 00:37:27,787 ‏תרגום: ג'ניה ליטבאק