1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:20,311 --> 00:00:21,941
Ik zal niet liegen.
3
00:00:22,731 --> 00:00:24,021
We presteren slecht.
4
00:00:24,941 --> 00:00:26,321
We moeten punten halen.
5
00:00:28,069 --> 00:00:30,069
Ik heb je echt nodig.
6
00:00:31,156 --> 00:00:35,786
Bij de start duik je meteen binnendoor.
Je pakt de eerste plaats en domineert…
7
00:00:42,584 --> 00:00:43,674
Heb je oortjes in?
8
00:00:44,252 --> 00:00:47,342
Heb je de nieuwe Cardi B al gehoord?
Echt geweldig.
9
00:00:48,590 --> 00:00:51,680
Jake, ik praatte tegen je.
Ik krijg er wat van.
10
00:00:51,760 --> 00:00:54,010
Je moet wel gefocust zijn.
-Dat ben ik.
11
00:00:54,679 --> 00:00:55,509
Goed.
12
00:00:56,431 --> 00:00:58,641
Hou me op de hoogte over de remmen.
13
00:00:58,725 --> 00:01:02,305
Hou contact.
Geef het aan als je overstuur hebt.
14
00:01:02,395 --> 00:01:04,435
Sta je jezelf te bewonderen?
15
00:01:05,565 --> 00:01:06,395
Vooruit.
16
00:01:07,817 --> 00:01:09,777
We hebben het erover gehad.
17
00:01:10,278 --> 00:01:12,608
Logano mag wel naar muziek luisteren.
18
00:01:12,697 --> 00:01:16,787
Maar hij wint wel.
Als jij finisht, is hij al aan het eten.
19
00:01:16,868 --> 00:01:19,448
Met een betere auto kan ik ook winnen.
20
00:01:19,537 --> 00:01:23,497
Wat? De auto is perfect.
Ik trek die highlights uit je kop.
21
00:01:23,583 --> 00:01:24,963
Die zijn echt.
22
00:01:26,461 --> 00:01:30,341
De race begint zo. Wat is dit nou?
-Hij had z'n oortjes weer in.
23
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
We hebben het erover gehad.
24
00:01:49,651 --> 00:01:51,281
Goed, dames en heren.
25
00:01:51,361 --> 00:01:55,371
We hebben slechte races gehad,
maar daar komt nu verandering in.
26
00:01:55,949 --> 00:01:58,199
De groene vlag. We zijn onderweg.
27
00:02:01,121 --> 00:02:03,501
Nummer 20 raakt 74 in bocht één…
28
00:02:03,581 --> 00:02:05,581
…en ze liggen allebei uit de race.
29
00:02:12,048 --> 00:02:13,548
Wil iemand een pretzel?
30
00:02:14,926 --> 00:02:16,336
We doen het gewoon. Kom.
31
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
{\an8}Heb je de baas gesproken? Is hij boos?
32
00:02:32,777 --> 00:02:34,527
{\an8}Nee, hij is niet boos.
33
00:02:34,612 --> 00:02:38,412
{\an8}Je crashte in de eerste ronde.
Hij kon 499 rondes afkoelen.
34
00:02:40,660 --> 00:02:41,910
{\an8}Hij begrijpt het dus.
35
00:02:43,830 --> 00:02:45,620
{\an8}Wat vind je ervan?
-Mooi.
36
00:02:45,707 --> 00:02:50,417
{\an8}Al kan Bobby me nu niet
om de hals vliegen na mijn cadeau.
37
00:02:50,503 --> 00:02:52,803
{\an8}Hij wordt wild van mijn cadeau.
38
00:02:52,881 --> 00:02:55,301
{\an8}Ik heb vijf kilo eekhoornworst voor hem.
39
00:02:55,383 --> 00:02:59,553
{\an8}Het lijkt niet veel,
maar dat zijn veel eekhoorns.
40
00:03:01,139 --> 00:03:01,969
{\an8}Ik zit ook goed.
41
00:03:02,056 --> 00:03:06,726
{\an8}Ik stuur Bobby naar een topshow.
Twee kaartjes voor Hamilton.
42
00:03:06,811 --> 00:03:09,061
{\an8}Dat zijn er twee te veel.
43
00:03:12,108 --> 00:03:14,738
{\an8}Waarom maken we hier een wedstrijd van?
44
00:03:14,819 --> 00:03:17,159
{\an8}We willen iemand toch blij maken?
45
00:03:17,238 --> 00:03:18,488
{\an8}Klopt.
46
00:03:18,573 --> 00:03:19,663
{\an8}Maar jij faalt.
47
00:03:25,622 --> 00:03:28,212
{\an8}Kijk. Zie hem gaan.
48
00:03:29,792 --> 00:03:35,092
{\an8}Je mag Bobby dat winnende geschenk geven
naast dat beeld van Frederic Remington…
49
00:03:35,173 --> 00:03:39,393
{\an8}…Bobby's favoriete kunstenaar.
Wacht, waar komt dat nou vandaan?
50
00:03:39,469 --> 00:03:40,679
{\an8}Is dat jouw cadeau?
51
00:03:41,512 --> 00:03:45,312
{\an8}We hadden maximaal 500 dollar afgesproken.
-Ik heb valsgespeeld.
52
00:03:46,267 --> 00:03:48,647
{\an8}Ik voel me helemaal niet schuldig.
53
00:03:49,646 --> 00:03:51,856
{\an8}Ik doe nooit meer het juiste.
54
00:03:52,357 --> 00:03:54,187
{\an8}Blijf staan.
55
00:03:54,859 --> 00:03:56,239
{\an8}Nieuwe achtergrondfoto.
56
00:03:57,320 --> 00:04:02,490
{\an8}En Bobby kan hier elk moment zijn,
dus je kunt er niets meer aan doen.
57
00:04:03,409 --> 00:04:04,239
{\an8}Misschien.
58
00:04:04,327 --> 00:04:05,447
{\an8}Tenzij…
59
00:04:06,037 --> 00:04:07,617
{\an8}Had ik maar een trompet.
60
00:04:07,705 --> 00:04:09,165
{\an8}Kom maar, jongens.
61
00:04:14,629 --> 00:04:16,419
Mooie auto. Mag ik?
62
00:04:18,716 --> 00:04:22,506
Wat is dit?
-De eerste auto waarin Bobby een race won.
63
00:04:22,595 --> 00:04:25,885
Hij stond in een oude schuur in Memphis.
64
00:04:25,974 --> 00:04:27,854
Ik moest ervoor armpjedrukken.
65
00:04:27,934 --> 00:04:28,944
En alsnog dokken.
66
00:04:30,770 --> 00:04:32,810
Was dit goedkoper dan 500 dollar?
67
00:04:32,897 --> 00:04:36,187
Weet je, Beth? Als je valsspeelt,
moet je het goed doen.
68
00:04:36,276 --> 00:04:38,946
Je ziet eruit als een boze poedel.
Blijf staan.
69
00:04:39,946 --> 00:04:45,236
Wacht. Ik zie mezelf.
Hoe draai je hem om? Dit ben ik zelf.
70
00:04:45,326 --> 00:04:48,156
Hebbes.
Nee, nu heb ik thuis de lampen uitgedaan.
71
00:04:48,246 --> 00:04:49,746
Wacht even. Hoe zet je…
72
00:04:49,831 --> 00:04:50,961
Hoi, Kevin.
73
00:04:51,582 --> 00:04:52,422
Catherine.
74
00:04:52,917 --> 00:04:55,877
Kijk nou.
Bobby zei niet dat je in de stad was.
75
00:04:55,962 --> 00:04:59,422
Dit is Catherine, Bobby's dochter.
76
00:04:59,924 --> 00:05:02,474
Dit is Jake, onze coureur.
-Hallo.
77
00:05:04,971 --> 00:05:06,811
Dit is Beth.
-We kennen elkaar.
78
00:05:06,889 --> 00:05:10,309
Jij bent de officemanager
en je houdt van iets.
79
00:05:11,769 --> 00:05:15,109
Ik weet niet meer waarvan.
Het was iets vreemds.
80
00:05:15,815 --> 00:05:19,025
Het is niet vreemd.
Ik verzamel Pez snoepdispensers.
81
00:05:24,324 --> 00:05:28,124
Veel mensen doen het.
Het is een grote Facebook-groep.
82
00:05:30,246 --> 00:05:32,706
Hoi, Chuck. Jaag je nog steeds?
83
00:05:32,790 --> 00:05:35,500
Wat wil je?
Ik kan alles krijgen met vier poten.
84
00:05:35,585 --> 00:05:38,545
Telt een ex met z'n Instagram-model ook?
85
00:05:39,797 --> 00:05:43,627
Ik dacht meer aan een hert of een konijn,
maar ieder zijn ding.
86
00:05:47,221 --> 00:05:51,931
Dit is Amir, onze hoofdmonteur.
Hij kocht musicalkaartjes voor je vader.
87
00:05:52,018 --> 00:05:53,808
Jou hoef ik niet te onthouden.
88
00:05:55,021 --> 00:05:56,271
Elf Tony Awards.
89
00:05:57,357 --> 00:05:58,857
Daar is m'n meisje.
90
00:06:00,068 --> 00:06:03,108
Gefeliciteerd, Bobby.
-Bedankt.
91
00:06:03,196 --> 00:06:04,816
Niemand wist van m'n komst.
92
00:06:04,906 --> 00:06:06,616
Ik heb het niet verteld.
93
00:06:06,699 --> 00:06:08,579
Pap.
-Is alles in orde?
94
00:06:08,659 --> 00:06:09,579
Ja, prima.
95
00:06:09,660 --> 00:06:12,120
Mag ik even jullie aandacht?
96
00:06:13,373 --> 00:06:15,463
Ten eerste, bedankt voor het feest.
97
00:06:15,541 --> 00:06:20,421
Als je in je jeugd zonder helm racet,
verwacht je geen zeven voor je leeftijd.
98
00:06:21,672 --> 00:06:22,802
Ik ben 70.
99
00:06:24,175 --> 00:06:25,675
Zeg dat dan.
100
00:06:26,969 --> 00:06:30,429
Ik heb een beslissing genomen.
Maar geen paniek.
101
00:06:30,515 --> 00:06:34,055
Ik spreek voor iedereen
als ik zeg dat we in paniek zijn.
102
00:06:34,685 --> 00:06:36,645
Het was een geweldig avontuur.
103
00:06:36,729 --> 00:06:40,479
Maar voor ik de eindstreep passeer,
wil ik dingen doen.
104
00:06:40,566 --> 00:06:42,986
Ik wil naar Hawaï. Zo'n feest…
105
00:06:43,069 --> 00:06:46,279
…met een varken en die dans…
Hoe heet dat nou?
106
00:06:46,364 --> 00:06:48,454
Moeten we sluiten?
107
00:06:48,533 --> 00:06:49,493
Nee. Luau.
108
00:06:50,993 --> 00:06:53,833
Sluiten? Geen haar op mijn hoofd.
109
00:06:53,913 --> 00:06:57,293
Daarom is Catherine hier.
Zij neemt het over.
110
00:06:57,375 --> 00:06:58,995
Dit is jullie nieuwe baas.
111
00:07:07,051 --> 00:07:10,471
Applaus voor Catherine, jongens.
112
00:07:11,097 --> 00:07:15,017
Welkom bij het team.
Ik heb een auto voor je gekocht.
113
00:07:20,314 --> 00:07:21,944
Ik had je al verwacht.
114
00:07:24,360 --> 00:07:27,320
Hopelijk mag onze oude vriend
Jack Daniels meedoen.
115
00:07:28,739 --> 00:07:31,449
Het is 11,00 uur.
-Is dat een ja?
116
00:07:31,534 --> 00:07:33,834
Ik stribbelde tegen voor de vorm.
117
00:07:35,913 --> 00:07:38,503
Waarom zei je niet dat je ging stoppen?
118
00:07:38,583 --> 00:07:40,673
Je had me gesmeekt 't niet te doen.
119
00:07:40,751 --> 00:07:43,841
Ik ga niet smeken,
tenzij je denkt dat het werkt.
120
00:07:43,921 --> 00:07:46,261
Je moet het wel zeker weten…
121
00:07:46,340 --> 00:07:50,300
…want eenmaal op mijn knieën
kom ik niet snel weer overeind.
122
00:07:50,803 --> 00:07:52,223
Ik ben het kwijt.
123
00:07:52,305 --> 00:07:55,885
Vroeger deden we vooraan mee.
Nu zitten we in de middenmoot.
124
00:07:55,975 --> 00:07:59,805
Dat is racen.
Er zijn hoogte- en dieptepunten.
125
00:07:59,896 --> 00:08:02,936
In 2014 hebben we geen race uitgereden.
126
00:08:03,024 --> 00:08:05,534
In 2015 wonnen we Daytona.
127
00:08:05,610 --> 00:08:06,820
Er is meer.
128
00:08:06,903 --> 00:08:10,283
Ik leefde voor de racedag.
Ik was de eerste op 't circuit.
129
00:08:10,781 --> 00:08:13,081
De geur van benzine, verbrand rubber.
130
00:08:13,159 --> 00:08:15,909
Van die worstdingen.
131
00:08:16,454 --> 00:08:17,294
Hotdogs?
132
00:08:18,456 --> 00:08:19,366
Laat maar.
133
00:08:19,457 --> 00:08:21,327
Ik kijk de races nu op tv.
134
00:08:21,417 --> 00:08:23,627
Maar jij hebt deze sport opgebouwd.
135
00:08:23,711 --> 00:08:24,801
Worstenbroodjes.
136
00:08:26,422 --> 00:08:28,472
Zie je? Je hebt het nog wel.
137
00:08:28,549 --> 00:08:30,759
Racen is computerwerk geworden.
138
00:08:30,843 --> 00:08:32,853
Ik weet niet of ik kan veranderen.
139
00:08:32,929 --> 00:08:34,679
Tuurlijk wel.
140
00:08:34,764 --> 00:08:37,024
Weet je nog dat je vrouwen rokjes noemde?
141
00:08:37,099 --> 00:08:41,099
Je kreeg een e-mail van een advocaat.
Toen ben je veranderd.
142
00:08:43,022 --> 00:08:47,492
Maak je geen zorgen om Catherine.
Ze heeft gestudeerd en heeft veel ideeën.
143
00:08:48,110 --> 00:08:51,820
We hebben niets aan ideeën.
Die verpesten alles.
144
00:08:51,906 --> 00:08:53,236
Net als bij rijst.
145
00:08:53,324 --> 00:08:56,204
Het is 5000 jaar perfect
en dan zegt iemand:
146
00:08:56,702 --> 00:08:58,542
'We maken rijst van bloemkool.'
147
00:08:59,956 --> 00:09:03,166
Geloof me,
met jouw instinct en haar hersens…
148
00:09:03,251 --> 00:09:05,291
…krijgen Gibbs en Hendrick het zwaar.
149
00:09:05,378 --> 00:09:08,798
We deden het prima zonder hersens.
150
00:09:09,924 --> 00:09:12,304
Dit heeft niets met jou te maken.
151
00:09:12,385 --> 00:09:15,385
Jij bent dit team,
en een kei in auto's afstellen.
152
00:09:16,347 --> 00:09:17,177
Klopt.
153
00:09:17,682 --> 00:09:19,352
En het moreel is uitstekend.
154
00:09:19,433 --> 00:09:22,403
Ik ben geliefd.
Zo kan ik geen ruzie met je maken.
155
00:09:23,020 --> 00:09:24,270
Jij hebt Jake ontdekt.
156
00:09:24,355 --> 00:09:27,855
Een geweldig coureur,
ook al is hij zo dom als 'n buidelrat.
157
00:09:28,401 --> 00:09:30,191
Dat weet ik niet…
158
00:09:30,278 --> 00:09:34,028
…maar misschien als een wasbeer
die laat afstudeert.
159
00:09:35,575 --> 00:09:38,825
Jij en Catherine passen bij elkaar
als ananas en ham.
160
00:09:38,911 --> 00:09:41,541
Sorry, ik moet steeds aan die luau denken.
161
00:09:42,915 --> 00:09:44,915
Zie je het zitten?
-Ja, hoor.
162
00:09:48,337 --> 00:09:51,627
Ik zal je missen.
Kom, we gaan terug naar het feest.
163
00:09:51,716 --> 00:09:54,506
Ik heb een beeldje voor je. Een Remington.
164
00:09:57,597 --> 00:09:59,387
Goedemorgen.
165
00:09:59,473 --> 00:10:02,183
Ik heb niet geslapen.
-Ik ook niet.
166
00:10:02,768 --> 00:10:05,228
De taart had wel in de koelkast gemoeten.
167
00:10:07,815 --> 00:10:10,025
Ik heb het over Catherine.
168
00:10:10,693 --> 00:10:11,743
Geen zorgen.
169
00:10:11,819 --> 00:10:14,949
Ik heb Bobby gesproken.
Hij zei dat ik de baas ben.
170
00:10:15,031 --> 00:10:17,991
Dat vraag ik me af.
Ik heb Catherine gegoogeld.
171
00:10:18,075 --> 00:10:23,365
Ze nam haar vorige bedrijf over
en ontsloeg de oprichters…
172
00:10:23,456 --> 00:10:25,996
Is dat de taart van gisteren?
173
00:10:27,877 --> 00:10:29,457
Het lag niet aan de taart.
174
00:10:30,212 --> 00:10:32,092
En anders bouw ik weerstand op.
175
00:10:33,924 --> 00:10:35,724
Maak jij je dan geen zorgen?
176
00:10:35,801 --> 00:10:38,391
Ze is Bobby's dochter.
Ik ken haar al jaren.
177
00:10:38,888 --> 00:10:42,178
Ik zeg dit zo bescheiden mogelijk.
178
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
Ik ben haar idool.
179
00:10:48,439 --> 00:10:49,439
Je meent het.
180
00:10:51,984 --> 00:10:53,034
Wie is dat?
181
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Een verkoper die ik…
182
00:10:55,946 --> 00:10:58,526
Wat kopen we bij Karen, met drie hartjes?
183
00:10:59,200 --> 00:11:00,740
Defibrillators en zo.
184
00:11:02,578 --> 00:11:05,368
Je hebt een vriendin en ik weet van niets?
185
00:11:05,456 --> 00:11:07,786
Zij heeft die hartjes erin gezet.
186
00:11:07,875 --> 00:11:11,745
Waarom heb je niets gezegd?
-Je bent te betrokken. Zoals met Lisa.
187
00:11:11,837 --> 00:11:14,377
Lisa was geweldig.
-Precies.
188
00:11:14,465 --> 00:11:18,175
Ik maakte het uit en ze moest huilen.
Net als jij.
189
00:11:18,260 --> 00:11:20,810
Ik moet steeds twee vrouwen dumpen.
190
00:11:21,514 --> 00:11:24,564
Lisa dumpte jou en je moest zelf huilen.
191
00:11:25,393 --> 00:11:28,193
Het was emotioneel
en dat wil ik voorkomen.
192
00:11:29,605 --> 00:11:32,685
Dit wordt geweldig.
We kunnen iets met z'n vieren doen.
193
00:11:32,775 --> 00:11:36,395
We gaan niet weer op 'n vierpersoonsfiets.
Jij trapt niet mee.
194
00:11:39,073 --> 00:11:41,123
Ik kwam niet bij de trappers.
195
00:11:41,200 --> 00:11:45,080
Ik werd steeds tegen m'n schenen geschopt.
Sorry hoor.
196
00:11:46,247 --> 00:11:48,867
Karen en ik gaan uit eten. Kom ook.
197
00:11:48,958 --> 00:11:51,708
Ik ben reuze enthousiast.
-Iets minder mag.
198
00:11:53,337 --> 00:11:57,587
Ik heb je het rapport gemaild.
Ik was al vroeg aanwezig, zoals zo vaak.
199
00:12:03,347 --> 00:12:05,427
Mooie snor.
200
00:12:05,516 --> 00:12:09,646
Ik was vergeten dat je hebt geracet.
En dat je een van de Mario Bros was.
201
00:12:11,147 --> 00:12:14,937
Ik kan het me amper herinneren,
maar volgens mij was het…
202
00:12:15,025 --> 00:12:17,445
…4 september 1994.
203
00:12:17,528 --> 00:12:18,948
Darlington Raceway.
204
00:12:19,029 --> 00:12:22,659
De dag dat een jonge coureur
vanuit het niets won.
205
00:12:22,742 --> 00:12:23,622
Jij?
206
00:12:23,701 --> 00:12:25,831
Ja, dat was de hele opbouw.
207
00:12:26,662 --> 00:12:31,422
M'n vader heeft je overrompeld.
Ik wil niet dat het ongemakkelijk wordt.
208
00:12:31,500 --> 00:12:33,540
Hoezo?
209
00:12:33,627 --> 00:12:36,797
Ik weet het niet.
Ik ben nu je baas en veel jonger.
210
00:12:38,215 --> 00:12:41,045
'Veel' is nogal agressief, vind je niet?
211
00:12:41,552 --> 00:12:43,972
Wanneer kwam je van de middelbare?
-2010.
212
00:12:44,054 --> 00:12:45,724
Ik geef je een rondleiding.
213
00:12:48,684 --> 00:12:51,564
Hier worden
de bedrijfstechnische zaken geregeld.
214
00:12:51,645 --> 00:12:54,975
Boekhouding, marketing, saai.
215
00:12:56,317 --> 00:12:59,317
Hier komt plezier aan z'n eind.
Beths probleem.
216
00:12:59,403 --> 00:13:01,993
De minst leuke kant van het vak.
217
00:13:02,072 --> 00:13:03,662
Carl, je bent onmisbaar.
218
00:13:03,741 --> 00:13:07,331
Heb je even?
-Nu even niet.
219
00:13:07,912 --> 00:13:09,412
Sorry.
-Goed zo.
220
00:13:10,414 --> 00:13:11,874
Ik stel je voor aan de rest.
221
00:13:12,541 --> 00:13:15,041
Het probleem zit niet in de schokdempers.
222
00:13:15,127 --> 00:13:16,587
Dat wist ik.
223
00:13:17,087 --> 00:13:18,667
Vanwaar dan dit rapport?
224
00:13:18,756 --> 00:13:23,216
Ik was je verhaal over de ruzie
met je vrouw over dekbedovertrekken zat.
225
00:13:23,803 --> 00:13:26,603
Het ging over kussenslopen.
226
00:13:29,266 --> 00:13:34,606
Ik laat Catherine de garage zien.
Op mij na zijn zij het belangrijkst.
227
00:13:35,272 --> 00:13:36,362
Bedankt.
228
00:13:36,440 --> 00:13:39,190
Dat moest ik zeggen,
want je staat naast Chuck.
229
00:13:40,486 --> 00:13:42,656
Hoe maken we de auto sneller?
230
00:13:42,738 --> 00:13:43,818
Door vals te spelen.
231
00:13:43,906 --> 00:13:46,156
Top. We verhogen ons valsspeelbudget.
232
00:13:47,743 --> 00:13:51,163
Je weet toch dat ik een grapje maak?
-Absoluut. Ik ook.
233
00:13:52,832 --> 00:13:55,502
Je knipoogde. We gaan niet valsspelen.
234
00:13:55,584 --> 00:13:56,794
Natuurlijk niet.
235
00:13:57,378 --> 00:14:01,048
Het klinkt alsof je knipoogt.
Niet valsspelen. Duidelijk?
236
00:14:01,882 --> 00:14:04,222
Ik ben heel duidelijk.
237
00:14:06,512 --> 00:14:08,562
Fijn. Hij gaat valsspelen, hè?
238
00:14:08,639 --> 00:14:11,269
Bij NASCAR spelen we niet vals,
we innoveren.
239
00:14:11,350 --> 00:14:13,810
Tot we worden gepakt.
-En dan?
240
00:14:13,894 --> 00:14:15,944
Een boete. Je mag niet valsspelen.
241
00:14:17,565 --> 00:14:19,315
We moeten aan de bak.
242
00:14:19,400 --> 00:14:22,320
Het wordt geen makkie,
maar ik hou van uitdagingen.
243
00:14:22,403 --> 00:14:26,953
Ik denk niet dat het een uitdaging wordt.
Het gaat goed.
244
00:14:27,032 --> 00:14:29,082
Ja. Absoluut.
245
00:14:30,661 --> 00:14:32,291
Maar is dat echt zo?
246
00:14:33,622 --> 00:14:36,212
We hebben al vier jaar niet gewonnen.
247
00:14:36,292 --> 00:14:38,542
We stonden twee keer in de top tien.
248
00:14:38,627 --> 00:14:43,547
Je moet het anders zeggen:
'We stonden twee keer in de top tien.'
249
00:14:44,383 --> 00:14:48,603
Om te slagen moeten we hetzelfde doen
als ik in Silicon Valley heb gedaan.
250
00:14:48,679 --> 00:14:52,979
Geld uitgeven, de beste mensen inhuren
en aandacht trekken.
251
00:14:53,058 --> 00:14:56,648
Ik wil ook geld uitgeven,
maar de beste mensen hebben we al.
252
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
Zeker.
253
00:15:00,065 --> 00:15:01,275
Maar is dat echt zo?
254
00:15:02,318 --> 00:15:04,698
Je pitstops zijn vijf tienden langzamer.
255
00:15:04,778 --> 00:15:08,368
Het aantal mechanische defecten
is 18% hoger dan drie jaar geleden.
256
00:15:08,449 --> 00:15:11,539
Als we met getallen gaan gooien: 25.
Wat zeg je daarvan?
257
00:15:11,619 --> 00:15:14,579
Zoveel jaar doe ik dit al.
258
00:15:14,663 --> 00:15:17,213
Het is niet persoonlijk.
259
00:15:17,291 --> 00:15:23,211
Luister, ik wil niemand ontslaan,
maar ik doe wat nodig is om te winnen.
260
00:15:24,548 --> 00:15:28,588
Mee eens. We worden een geweldig team.
En weg is ze.
261
00:15:30,179 --> 00:15:32,639
Niemand huilde
toen jij Silicon Valley verliet.
262
00:15:39,980 --> 00:15:44,740
924. Dat is je niet meer gelukt
sinds je scooter werd gestolen.
263
00:15:47,947 --> 00:15:50,947
Voor de zoveelste keer:
het was een crossmotor.
264
00:15:52,952 --> 00:15:55,622
Je hebt gelijk.
Catherine gaat ons ontslaan.
265
00:15:56,288 --> 00:16:01,208
Ben jij nu in paniek? Ik was al in paniek.
We zouden niet tegelijk in paniek zijn.
266
00:16:01,293 --> 00:16:03,883
Dit is het Sinclair-team ook overkomen.
267
00:16:03,963 --> 00:16:09,343
Zo'n hedgefondsmanager kocht 't,
ontsloeg iedereen met verstand van auto's…
268
00:16:09,426 --> 00:16:11,386
…en nu is het een Dunkin' Donuts.
269
00:16:12,054 --> 00:16:15,814
Heb je de Coffee Coolatta geproefd?
-Heerlijk.
270
00:16:18,018 --> 00:16:19,558
Ze gaat het team upgraden.
271
00:16:19,645 --> 00:16:24,065
Eerst de auto's en dan word ik vervangen
door een of andere techneut.
272
00:16:24,149 --> 00:16:25,989
Dat weet je niet.
273
00:16:26,068 --> 00:16:30,318
Misschien kunnen we iemand opofferen?
Wie mogen we niet?
274
00:16:30,864 --> 00:16:32,414
Carl.
-Wie?
275
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
De boekhouder.
276
00:16:34,284 --> 00:16:35,664
Hij heet Bill.
277
00:16:36,954 --> 00:16:38,964
Carl is z'n dode broer.
278
00:16:40,749 --> 00:16:42,209
Heb je hem zo genoemd?
279
00:16:44,712 --> 00:16:46,922
Jammer van die verjaardagskaart.
280
00:16:49,091 --> 00:16:53,551
Frank kan elk moment hier zijn.
We hebben het er later nog wel over.
281
00:16:54,054 --> 00:16:57,184
Waar is Karen met de drie hartjes?
-Ze is onderweg.
282
00:16:58,308 --> 00:17:02,268
Heb ik je trouwens al verteld
dat ik een maatje ben?
283
00:17:02,354 --> 00:17:03,234
Serieus?
284
00:17:03,313 --> 00:17:07,363
Heb ik dat nooit verteld?
Het is een groot deel van mijn leven.
285
00:17:07,860 --> 00:17:12,160
Je zei tegen Karen dat je een maatje bent
en bent bang dat ik je verraad.
286
00:17:12,239 --> 00:17:16,159
Ze vertelde dat een vriendin dat doet
en ik zei: 'Dat wil ik ook.'
287
00:17:16,243 --> 00:17:18,793
Ik denk dat ze verstond: 'Dat doe ik ook.'
288
00:17:19,288 --> 00:17:21,708
Want ze zei: 'Geweldig. Hoelang al?'
289
00:17:21,790 --> 00:17:26,960
En voor ik het wist,
zei ik dat ik maatje ben van Hector.
290
00:17:27,046 --> 00:17:28,046
Hij heeft astma.
291
00:17:30,549 --> 00:17:32,589
En hij verzamelt knuffeluilen.
292
00:17:35,554 --> 00:17:37,934
Ik heb me laten meeslepen.
293
00:17:42,144 --> 00:17:43,194
Het is Jake.
294
00:17:43,771 --> 00:17:44,611
Wat is er?
295
00:17:45,439 --> 00:17:46,819
Doe even rustig.
296
00:17:49,359 --> 00:17:50,739
Waar heb je het gezien?
297
00:17:51,987 --> 00:17:53,697
Wat is een Instagram-verhaal?
298
00:17:54,323 --> 00:17:57,493
Ooit iets willen plaatsen
wat niet in je feed paste?
299
00:18:01,371 --> 00:18:02,501
Geef hier.
300
00:18:06,335 --> 00:18:07,455
We komen eraan.
301
00:18:07,544 --> 00:18:08,554
Is het erg?
302
00:18:08,629 --> 00:18:11,669
Ja, we moeten weg.
-Hebben we tijd voor 'n Coolatta?
303
00:18:11,757 --> 00:18:15,427
Onze coureur kapt en jij wilt 'n Coolatta?
-Rustig maar.
304
00:18:18,847 --> 00:18:19,677
Ik ga.
305
00:18:20,724 --> 00:18:21,564
Laat zien.
306
00:18:22,684 --> 00:18:26,064
Catherine luncht met Jessie de la Cruz.
307
00:18:26,647 --> 00:18:28,687
Een vrouwelijke coureur? Geweldig.
308
00:18:29,733 --> 00:18:32,073
Maar we hebben de beste al.
309
00:18:32,653 --> 00:18:36,073
Jessie heeft me getagd.
Ze wilde dat ik het zag.
310
00:18:36,824 --> 00:18:39,874
Slimme zet. Ik had hetzelfde gedaan.
311
00:18:39,952 --> 00:18:43,252
Maar niet bij mezelf.
Waar komen die Coolatta's vandaan?
312
00:18:44,998 --> 00:18:46,538
Je kunt niet opstappen.
313
00:18:46,625 --> 00:18:50,045
Als ik word ontslagen,
denken teams dat ik iets mankeer…
314
00:18:50,129 --> 00:18:51,509
…en ben ik niets waard.
315
00:18:51,588 --> 00:18:53,128
Ik moet mezelf beschermen.
316
00:18:53,215 --> 00:18:56,385
Jij zei ook dat je Lisa had gedumpt,
maar het was andersom.
317
00:18:56,468 --> 00:18:58,508
Dat was een precaire situatie.
318
00:18:58,595 --> 00:19:00,505
Ik wil niet zo zielig overkomen.
319
00:19:00,597 --> 00:19:03,387
We gaan dit oplossen. Ik beloof je…
320
00:19:04,059 --> 00:19:06,559
Wat heb je om je pols?
321
00:19:07,771 --> 00:19:09,771
Een geluksarmbandje.
-Wat?
322
00:19:10,566 --> 00:19:13,526
Elke kraal staat
voor een andere geluksspreuk.
323
00:19:13,610 --> 00:19:15,150
Hij is heel krachtig.
324
00:19:15,237 --> 00:19:18,407
Gemaakt door Tibetaanse monniksgieren.
325
00:19:24,830 --> 00:19:27,170
Je bedoelt monniken?
-Dat zei ik.
326
00:19:27,666 --> 00:19:29,166
Allemaal hetzelfde.
327
00:19:29,751 --> 00:19:33,301
Ik heet Jacob, maar men noemt me Jake,
omdat het korter is.
328
00:19:34,548 --> 00:19:36,758
Monniksgieren worden monniken genoemd.
329
00:19:44,057 --> 00:19:49,607
Fijn, dat is nu ook weer duidelijk.
Mijn excuses voor Beths domheid.
330
00:19:50,647 --> 00:19:54,227
Ik heb Catherine gebeld.
Ze komt het rechtzetten.
331
00:19:54,318 --> 00:19:55,148
Ik ben er.
332
00:19:55,235 --> 00:19:58,355
En als ik er boos uitzie,
komt het omdat ik hier ben.
333
00:19:58,947 --> 00:20:01,277
Heb je met Jessie de la Cruz geluncht?
334
00:20:01,366 --> 00:20:03,286
Nee.
-Ze plaatste deze foto.
335
00:20:06,121 --> 00:20:10,291
Het lijkt erop dat je Jake wilt vervangen.
336
00:20:10,375 --> 00:20:14,085
Als je dat rechtzet,
kunnen we z'n armband belachelijk maken.
337
00:20:14,171 --> 00:20:18,301
Ik had het je zelf willen vertellen,
maar Jessie krijgt je stoeltje.
338
00:20:18,383 --> 00:20:21,803
Ze is de jongste kampioen
in de K&N Pro Series ooit, en een vrouw.
339
00:20:21,887 --> 00:20:25,017
Ze is 19. Mijn ondergoed is ouder dan zij.
340
00:20:27,351 --> 00:20:29,191
Wat? Ik ben er zuinig op.
341
00:20:30,395 --> 00:20:31,975
Jessie is een topcoureur.
342
00:20:32,981 --> 00:20:34,611
Ze kan ons in de kijker spelen.
343
00:20:34,691 --> 00:20:39,911
Je zou rustig veranderingen doorvoeren.
De verf op je parkeerplaats is nog nat.
344
00:20:40,572 --> 00:20:43,332
Ben jij eroverheen gereden?
-We dwalen af.
345
00:20:44,743 --> 00:20:49,163
Luister, het spijt me.
Natuurlijk betalen we je nog door…
346
00:20:49,248 --> 00:20:52,328
Ik ben al opgestapt.
Ik word niet gekevind.
347
00:20:52,417 --> 00:20:54,587
Dat is geen woord.
348
00:20:55,504 --> 00:20:56,634
Je moet blijven.
349
00:20:56,713 --> 00:21:01,893
Jessie is vast goed, maar hij is beter.
Als je wilt winnen, moet je Jake hebben.
350
00:21:01,969 --> 00:21:05,139
Hij had 'n slecht jaar.
Hij is drie keer niet gefinisht.
351
00:21:05,222 --> 00:21:10,522
Dat lag niet aan hem. We zijn een team.
Je kunt hem niet de schuld geven.
352
00:21:10,602 --> 00:21:12,772
Vegas.
-De spotter liet hem crashen.
353
00:21:12,854 --> 00:21:15,984
Martinsville.
-Hij reed lek.
354
00:21:16,066 --> 00:21:17,276
Goed. Richmond.
355
00:21:17,859 --> 00:21:19,279
Dat was wel zijn schuld…
356
00:21:19,361 --> 00:21:22,531
…maar hij zag een wolk
die op Abraham Lincoln leek.
357
00:21:26,702 --> 00:21:27,662
Het was…
358
00:21:35,794 --> 00:21:38,344
Perfect. Met moedervlek en al. Luister.
359
00:21:40,132 --> 00:21:44,302
Hij moet aan dingen werken,
maar dingen die je niet leert, weet hij.
360
00:21:44,386 --> 00:21:46,806
Dingen die je me wel leert, vergeet ik.
361
00:21:49,308 --> 00:21:50,268
Dat helpt niet.
362
00:21:51,268 --> 00:21:54,808
Als je iemand wilt ontslaan,
ontsla mij dan.
363
00:21:54,896 --> 00:21:56,606
Doe me dit niet aan.
364
00:21:56,690 --> 00:22:00,530
Even kalm. Dit hoeft niet nu.
-Misschien kunnen ze erom racen?
365
00:22:00,986 --> 00:22:04,356
Of we handelen het af
als snelheidsduivels in de jaren 50.
366
00:22:07,492 --> 00:22:11,162
De snelste ronde wint.
-NASCAR verbiedt rijden buiten de races.
367
00:22:11,246 --> 00:22:14,996
NASCAR komt niets te weten,
tenzij je meisje bang is…
368
00:22:15,083 --> 00:22:16,753
Ik wil Jake niet kwetsen.
369
00:22:16,835 --> 00:22:20,545
Jake redt zich wel. We doen het vanavond.
Ben je er klaar voor?
370
00:22:20,630 --> 00:22:23,130
Maar als ik verlies: ik nam zelf ontslag.
371
00:22:27,888 --> 00:22:29,138
Hoe is het met de auto?
372
00:22:29,639 --> 00:22:32,269
Je vraagt altijd naar de auto.
373
00:22:32,351 --> 00:22:34,641
Vraag ook eens hoe het met mij gaat.
374
00:22:36,355 --> 00:22:38,065
Je hebt gelijk. Het spijt me.
375
00:22:39,191 --> 00:22:40,321
Hoe gaat het?
376
00:22:40,817 --> 00:22:41,857
Z'n gangetje.
377
00:22:50,410 --> 00:22:51,830
Bedankt voor je komst.
378
00:22:51,912 --> 00:22:53,252
Jessie, de crew.
379
00:22:53,330 --> 00:22:54,750
Alles goed?
380
00:22:54,831 --> 00:22:56,211
Aangenaam.
381
00:22:56,291 --> 00:22:59,801
Ik wil geen medelijden krijgen,
want dan kan ik 't niet.
382
00:22:59,878 --> 00:23:03,378
Wil je m'n hoofd op hol brengen? Succes.
-Dat is al gelukt.
383
00:23:05,509 --> 00:23:06,799
Jemig, ze is goed.
384
00:23:08,011 --> 00:23:11,101
Eén ronde om op snelheid te komen.
De snelste ronde wint.
385
00:23:11,181 --> 00:23:13,561
Kop of munt. De winnaar mag eerst.
386
00:23:13,642 --> 00:23:14,892
Ik ga eerst.
387
00:23:20,857 --> 00:23:22,187
Ik vind haar leuk.
388
00:23:22,275 --> 00:23:25,065
Ze is de brutale dochter
die ik nooit heb gehad.
389
00:23:26,029 --> 00:23:28,699
Volgens mij valt ze op me.
390
00:23:28,782 --> 00:23:30,912
Net als een haai op een zeehond.
391
00:23:31,827 --> 00:23:33,037
Dus jij zag het ook?
392
00:23:36,540 --> 00:23:37,830
Ze begint haar ronde.
393
00:23:38,333 --> 00:23:41,463
Hoe snel was haar opwarmronde?
-Heel snel.
394
00:23:41,545 --> 00:23:43,705
Toe maar. Ik kan het aan.
-250.
395
00:23:45,424 --> 00:23:47,844
Moet ik doen alsof ik niet voor haar ben?
396
00:23:47,926 --> 00:23:49,136
Jake is sneller.
397
00:23:50,220 --> 00:23:51,430
Daar is ze.
398
00:23:54,099 --> 00:23:55,809
29,3 seconden.
399
00:23:55,892 --> 00:23:58,062
260 kilometer per uur.
400
00:24:02,566 --> 00:24:03,396
29,3.
401
00:24:03,483 --> 00:24:06,073
Ik heb iets laten liggen.
-Ik vind 't wel.
402
00:24:06,153 --> 00:24:10,243
Ze is een geweldige coureur,
maar niet voor jou, want ik kan dit.
403
00:24:24,713 --> 00:24:26,423
Het leek zo makkelijk.
404
00:24:37,309 --> 00:24:38,769
Hij is op snelheid.
405
00:24:39,978 --> 00:24:40,978
Hoe doet hij het?
406
00:24:42,647 --> 00:24:47,067
Hoi, ik ben Amir, hoofdmonteur.
Ik kijk uit naar onze samenwerking.
407
00:24:47,152 --> 00:24:49,202
Kom op.
-Wat is zijn tijd?
408
00:24:49,738 --> 00:24:51,108
Het wordt krap.
409
00:24:51,198 --> 00:24:52,528
Kom op.
410
00:24:53,158 --> 00:24:53,988
Zo ja.
411
00:24:56,828 --> 00:24:58,408
Tijd.
412
00:24:58,497 --> 00:25:01,287
28 rond. Je was ruim een seconde sneller.
413
00:25:02,375 --> 00:25:04,245
Ik zei toch dat hij de beste was.
414
00:25:04,336 --> 00:25:06,296
O nee, m'n armband.
415
00:25:08,298 --> 00:25:10,548
Stomme gieren.
416
00:25:12,344 --> 00:25:13,184
Ik heb niets.
417
00:25:17,766 --> 00:25:18,676
Goed…
418
00:25:20,018 --> 00:25:23,228
Jij moet 'n auto repareren.
Ik ga m'n ondergoed wassen.
419
00:25:23,313 --> 00:25:24,363
Goede race.
420
00:25:27,067 --> 00:25:28,987
Kom, ik trakteer op een biertje.
421
00:25:31,488 --> 00:25:33,238
Karen, die ik liet zitten.
422
00:25:33,323 --> 00:25:35,533
Sorry. Ik had je willen bellen.
423
00:25:35,617 --> 00:25:38,657
Heb je de jalapeño's geproefd?
Met de roomkaas.
424
00:25:38,745 --> 00:25:41,785
Die zijn zo lekker. Er zit kaas in.
425
00:25:43,458 --> 00:25:47,088
Ik laat jullie alleen.
Ik heb vandaag genoeg wrakken gezien.
426
00:25:48,588 --> 00:25:50,798
Het spijt me. Ik heb een nieuwe baas.
427
00:25:50,882 --> 00:25:53,092
Het is grappig.
Vergeef me, dan zeg ik het.
428
00:25:53,176 --> 00:25:55,676
Ik vergeef je.
-Bedankt. Dat waardeer ik.
429
00:25:55,762 --> 00:25:57,602
Maar ik maak het toch uit.
430
00:25:57,681 --> 00:26:00,561
Je bent geweldig, maar ik ken jouw soort.
431
00:26:00,642 --> 00:26:04,022
Je bedoelt knappe mannen
op wie je niet boos kunt blijven…
432
00:26:04,104 --> 00:26:05,404
…omdat ze te knap zijn?
433
00:26:05,480 --> 00:26:09,730
Knappe mannen wiens werk hun leven is.
-Niet altijd. Dit was een rare dag.
434
00:26:09,818 --> 00:26:11,698
Heb je alles kunnen oplossen?
435
00:26:11,778 --> 00:26:13,738
Mooi. Zorg goed voor jezelf.
436
00:26:16,241 --> 00:26:17,081
Wacht even.
437
00:26:19,119 --> 00:26:20,249
Het is een uil.
438
00:26:21,454 --> 00:26:22,914
Bedankt namens Hector.
439
00:26:31,673 --> 00:26:33,013
Waar kijk je naar?
440
00:26:33,592 --> 00:26:35,592
Oude racebeelden.
441
00:26:36,386 --> 00:26:39,056
Kijk je weer naar je race in Darlington?
442
00:26:40,348 --> 00:26:42,638
Hier haal ik Gordon in. Kijk.
443
00:26:47,147 --> 00:26:48,017
Goed…
444
00:26:48,523 --> 00:26:50,693
…het is dus uit met Karen.
445
00:26:51,985 --> 00:26:54,645
Ik heb niet gezegd
dat ik niet zou afluisteren.
446
00:26:57,324 --> 00:26:58,954
Ga je deze keer huilen?
447
00:27:01,244 --> 00:27:02,914
Ik ga Hector wel missen.
448
00:27:04,623 --> 00:27:07,293
Misschien kun je echt een maatje worden.
449
00:27:08,293 --> 00:27:11,093
Alsof de volgende date dat leuk vindt.
450
00:27:13,048 --> 00:27:16,968
Karen had gelijk.
Het team gaat altijd voor.
451
00:27:17,052 --> 00:27:21,722
Veertig man rekenen op mij.
Daar kan één persoon niet tegenop.
452
00:27:21,806 --> 00:27:25,686
Je vindt wel iemand
die net zoveel om dit team geeft als jij.
453
00:27:27,687 --> 00:27:30,817
Dan blijft er van de miljard vrouwen
niemand over.
454
00:27:31,983 --> 00:27:33,533
Dat betwijfel ik.
455
00:27:37,530 --> 00:27:38,780
Ik ga.
456
00:27:39,532 --> 00:27:42,992
Red jij je zo?
-Ja, ik kijk het einde van de race af.
457
00:27:43,453 --> 00:27:45,413
Wil je hem samen kijken?
458
00:27:45,497 --> 00:27:46,617
Hoe eindigt 't?
459
00:27:48,249 --> 00:27:49,459
De goeien winnen.
460
00:27:50,585 --> 00:27:51,415
Goed.
461
00:27:58,176 --> 00:27:59,636
Hoelang duurt het nog?
462
00:27:59,719 --> 00:28:01,429
Tweeënhalf uur.
-Welterusten.
463
00:28:56,735 --> 00:28:59,315
Ondertiteld door: Kim Steenbergen