1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,311 --> 00:00:23,441
Jeg skal ikke lyve, kompis.
Vi har gjort det dårlig.
3
00:00:24,941 --> 00:00:26,321
Vi trenger poeng i dag.
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,069
Jeg trenger at du hjelper meg.
5
00:00:31,156 --> 00:00:33,736
Når flagget faller,
kjører du mot innsiden.
6
00:00:33,825 --> 00:00:36,155
Legg deg foran og sørg for at du eier…
7
00:00:40,915 --> 00:00:41,745
Hei!
8
00:00:42,584 --> 00:00:43,674
Hodetelefoner?
9
00:00:44,252 --> 00:00:47,342
Har du hørt den nye til Cardi B?
Den er ganske sjuk.
10
00:00:48,590 --> 00:00:51,630
Jake, jeg visste ikke
at du hadde hodetelefoner.
11
00:00:51,718 --> 00:00:54,008
-Du må fokusere.
-Jeg er fokusert.
12
00:00:54,679 --> 00:00:55,509
Greit.
13
00:00:56,431 --> 00:01:00,141
Jeg må vite hvordan bremsene dine funker.
Vi må være i kontakt.
14
00:01:00,226 --> 00:01:02,306
Gi beskjed hvis du overstyrer.
15
00:01:02,395 --> 00:01:05,015
Speiler du deg i solbrillene mine?
16
00:01:05,565 --> 00:01:06,395
Kom hit!
17
00:01:08,151 --> 00:01:09,781
Vi har snakket om dette!
18
00:01:10,278 --> 00:01:12,608
Lagano hører på musikk før løpet.
19
00:01:12,697 --> 00:01:13,987
Han vinner!
20
00:01:14,074 --> 00:01:16,794
Han har spist middag før du har fullført.
21
00:01:16,868 --> 00:01:19,448
Jeg hadde vunnet med en bedre bil!
22
00:01:19,537 --> 00:01:20,997
Den bilen er perfekt.
23
00:01:21,081 --> 00:01:23,501
Jeg skal slå ut de blonde stripene dine.
24
00:01:23,583 --> 00:01:24,753
De er naturlige.
25
00:01:24,834 --> 00:01:28,714
Hei! Løpet begynner om ett minutt.
Hva gjør dere?
26
00:01:28,797 --> 00:01:31,047
Han gikk med hodetelefoner.
27
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Vi har snakket om dette!
28
00:01:49,651 --> 00:01:51,281
Greit, damer og herrer.
29
00:01:51,361 --> 00:01:55,371
Vi har hatt noen dårlige løp,
men det forandrer seg i dag.
30
00:01:55,949 --> 00:01:58,199
Der er flagget, og vi er i gang.
31
00:02:01,121 --> 00:02:03,501
Nr. 20 treffer nr. 74 i første sving,
32
00:02:03,581 --> 00:02:05,581
og begge er ute av løpet.
33
00:02:12,048 --> 00:02:13,548
Hvem har lyst på kringle?
34
00:02:14,926 --> 00:02:16,336
Vi gjør det. Kom igjen.
35
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
Snakket du med sjefen? Er han sint?
36
00:02:33,278 --> 00:02:34,528
{\an8}Han er ikke sint.
37
00:02:34,612 --> 00:02:38,412
{\an8}Du krasjet i første runde,
så han hadde 499 til å glemme det.
38
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
{\an8}-Så han forstår.
-Ja.
39
00:02:43,830 --> 00:02:45,620
{\an8}-Hva synes du?
-Det er fint.
40
00:02:45,707 --> 00:02:50,417
{\an8}Men Bobby har ikke plass til å løpe
inn i armene mine når han får gaven.
41
00:02:50,503 --> 00:02:52,383
Han vil elske min.
42
00:02:52,881 --> 00:02:55,301
{\an8}Jeg gir ham fem kilo med ekornpølse.
43
00:02:55,383 --> 00:02:57,343
Det høres ikke ut som stort,
44
00:02:57,427 --> 00:02:59,967
men det er mange ekorn.
45
00:03:01,139 --> 00:03:05,229
{\an8}Takket være meg får Bobby se
byens mest populære forestilling.
46
00:03:05,310 --> 00:03:09,060
{\an8}-To billetter til Hamilton.
-Det er to for mange.
47
00:03:12,108 --> 00:03:14,738
{\an8}Hvorfor må dette alltid bli
en konkurranse?
48
00:03:14,819 --> 00:03:17,159
Skal ikke gaver gjøre folk glade?
49
00:03:17,238 --> 00:03:19,658
Jo, men din gjør ikke det.
50
00:03:25,622 --> 00:03:27,122
Se.
51
00:03:27,207 --> 00:03:28,207
Se på ham.
52
00:03:29,792 --> 00:03:35,092
Du kan gi vinnergaven til Bobby ved siden
av den statuen av Frederic Remington,
53
00:03:35,173 --> 00:03:39,393
{\an8}som er Bobbys yndlingskunstner.
Vent, hvor kom den der fra?
54
00:03:39,469 --> 00:03:40,679
Er den din?
55
00:03:41,512 --> 00:03:45,022
-Den koster mer enn 500-dollargrensen.
-Mye mer. Jeg jukset.
56
00:03:46,267 --> 00:03:49,147
Trodde det ville føles feil,
men det var deilig.
57
00:03:49,646 --> 00:03:51,856
Jeg vil aldri gjøre det rette igjen.
58
00:03:52,357 --> 00:03:54,187
Vent litt. Jepp.
59
00:03:54,859 --> 00:03:56,109
Nytt bakgrunnsbilde.
60
00:03:57,320 --> 00:04:00,160
{\an8}Og det beste er
at Bobby kommer hvert øyeblikk,
61
00:04:00,240 --> 00:04:02,870
{\an8}og det er for sent for deg å gjøre noe.
62
00:04:03,409 --> 00:04:04,239
Sikkert.
63
00:04:04,327 --> 00:04:05,447
{\an8}Med mindre…
64
00:04:06,037 --> 00:04:09,167
{\an8}Skulle ønske jeg hadde en trompet.
Få den inn, gutter!
65
00:04:14,629 --> 00:04:16,419
Kul kjerre. Kan jeg prøve den?
66
00:04:16,506 --> 00:04:17,876
-Nei.
-Nei.
67
00:04:18,716 --> 00:04:19,716
Hva er dette?
68
00:04:19,801 --> 00:04:22,511
Dette er den første bilen
Bobby vant et løp i.
69
00:04:22,595 --> 00:04:25,885
Jeg fant den
i en falleferdig låve i Memphis.
70
00:04:25,974 --> 00:04:28,944
Måtte bryte håndbak om den.
Så tilbød jeg penger.
71
00:04:30,770 --> 00:04:32,810
Kostet den under 500 dollar?
72
00:04:32,897 --> 00:04:36,187
Her er greia, Beth.
Om du skal jukse, juks stort.
73
00:04:36,276 --> 00:04:38,946
Du ser ut som en sint puddel.
La meg få det.
74
00:04:39,946 --> 00:04:41,276
Vent. Det er på meg.
75
00:04:41,364 --> 00:04:42,824
-OK.
-Det er feil vei.
76
00:04:42,907 --> 00:04:45,237
Jeg tok bilde av meg selv.
77
00:04:45,326 --> 00:04:48,156
Nå har jeg det.
Nei, jeg skrudde av lyset hjemme.
78
00:04:48,246 --> 00:04:49,746
Vent litt. Hvordan…?
79
00:04:49,831 --> 00:04:50,961
Hei, Kevin.
80
00:04:51,582 --> 00:04:52,422
Catherine.
81
00:04:52,917 --> 00:04:55,877
Se på deg. Bobby sa ikke at du var i byen.
82
00:04:55,962 --> 00:04:59,422
Alle sammen. Dette er Catherine.
Dette er Bobbys datter.
83
00:04:59,924 --> 00:05:02,474
-Dette er Jake, føreren vår.
-Hallo.
84
00:05:02,552 --> 00:05:03,392
-Nei.
-Nei.
85
00:05:04,971 --> 00:05:06,851
-Dette er Beth.
-Vi har møttes.
86
00:05:06,931 --> 00:05:10,311
Du er kontorsjefen, og du elsker noe.
87
00:05:11,769 --> 00:05:14,399
Jeg husker ikke hva, men du elsker noe.
88
00:05:14,480 --> 00:05:15,690
Noe rart.
89
00:05:16,190 --> 00:05:19,030
Ikke noe rart,
men jeg samler på Pez-dispensere.
90
00:05:21,029 --> 00:05:22,029
Ja.
91
00:05:24,324 --> 00:05:28,124
Mange gjør det.
Det er en ganske stor Facebook-gruppe.
92
00:05:30,246 --> 00:05:32,706
Hei, Chuck. Er du fortsatt jeger?
93
00:05:32,790 --> 00:05:35,500
Hva trenger du?
Jeg skaffer alt med fire bein.
94
00:05:35,585 --> 00:05:38,545
Hva med en eks
og Instagram-modell-kona hans?
95
00:05:39,797 --> 00:05:43,627
Jeg tenkte mer på hjort eller kanin,
men gjør som du vil.
96
00:05:47,221 --> 00:05:49,521
Amir er sjefingeniøren vår.
97
00:05:49,599 --> 00:05:53,899
-Han gir faren din musikalbilletter.
-Jeg trenger ikke lære navnet ditt.
98
00:05:55,021 --> 00:05:56,271
Elleve Tonyer.
99
00:05:57,357 --> 00:05:58,857
Der er jenta mi!
100
00:06:00,068 --> 00:06:01,398
Gratulerer med dagen!
101
00:06:01,486 --> 00:06:03,106
-Gratulerer!
-Takk.
102
00:06:03,196 --> 00:06:06,616
-Ingen visste at jeg kom.
-Jeg har kanskje ikke nevnt det.
103
00:06:06,699 --> 00:06:08,579
-Pappa!
-Er alt i orden?
104
00:06:08,659 --> 00:06:09,579
Ja da.
105
00:06:09,660 --> 00:06:12,120
Kan jeg få alles oppmerksomhet?
106
00:06:13,373 --> 00:06:15,463
Først og fremst, takk for festen.
107
00:06:15,541 --> 00:06:18,171
Når du kjører racerbil
uten hjelm i tenårene,
108
00:06:18,252 --> 00:06:21,172
forventer du ikke å se
et sjutall foran alderen.
109
00:06:21,672 --> 00:06:22,802
Jeg er 70.
110
00:06:24,175 --> 00:06:25,675
Så si det, da.
111
00:06:26,969 --> 00:06:30,429
Jeg har fattet en beslutning,
men dere må ikke få panikk.
112
00:06:30,515 --> 00:06:34,055
Jeg snakker for alle
når jeg sier at vi har panikk.
113
00:06:34,685 --> 00:06:36,645
Dette har vært herlig.
114
00:06:36,729 --> 00:06:40,479
Men før jeg krysser himmelens målstrek,
vil jeg gjøre noen ting.
115
00:06:40,566 --> 00:06:42,986
Dra til Hawaii. Være med på en sånn greie
116
00:06:43,069 --> 00:06:46,449
med grisen og de dansende…
Hva heter det?
117
00:06:46,531 --> 00:06:48,451
Bobby, skal du stenge oss?
118
00:06:48,533 --> 00:06:49,493
Nei da. Luau!
119
00:06:49,992 --> 00:06:50,912
Luau.
120
00:06:50,993 --> 00:06:53,833
Jeg ville ikke drømt om
å stenge dette stedet.
121
00:06:53,913 --> 00:06:57,293
Derfor er Catherine her.
Hun flytter hjem og tar over.
122
00:06:57,375 --> 00:06:58,995
Møt deres nye sjef.
123
00:07:04,090 --> 00:07:04,920
Hei.
124
00:07:07,051 --> 00:07:10,471
Hva med en runde
med applaus for Catherine?
125
00:07:11,097 --> 00:07:13,177
Velkommen til teamet.
126
00:07:13,266 --> 00:07:15,016
Jeg kjøpte en bil til deg.
127
00:07:15,101 --> 00:07:15,941
Ja.
128
00:07:20,314 --> 00:07:21,984
Jeg antok at du ville prate.
129
00:07:24,360 --> 00:07:27,910
Håper det er greit at vår gamle venn
Jack Daniels blir med.
130
00:07:28,739 --> 00:07:31,449
-Klokka er 11. Jeg har spist kake.
-Er det et ja?
131
00:07:31,534 --> 00:07:33,834
Jeg må late som jeg gjør motstand.
132
00:07:35,913 --> 00:07:38,583
Hvorfor har du ikke sagt
at du trekker deg?
133
00:07:38,666 --> 00:07:40,666
Du ville tryglet meg om å la være.
134
00:07:40,751 --> 00:07:43,921
Jeg vil ikke trygle,
med mindre du tror det vil funke.
135
00:07:44,005 --> 00:07:46,255
I så fall må du være helt sikker,
136
00:07:46,340 --> 00:07:50,300
for hvis jeg går ned på kne,
er det vanskelig å komme seg opp.
137
00:07:50,803 --> 00:07:52,223
Jeg har mistet grepet.
138
00:07:52,305 --> 00:07:55,885
Før i tiden kjempet vi om ledelsen.
Nå kjemper vi om midten.
139
00:07:55,975 --> 00:07:58,515
Det er sånn billøp er.
140
00:07:58,603 --> 00:07:59,813
Det går opp og ned.
141
00:07:59,896 --> 00:08:02,936
I 2014 tror jeg ikke
vi fullførte noen løp.
142
00:08:03,024 --> 00:08:05,534
Vi åpnet 2015 med å vinne Daytona.
143
00:08:05,610 --> 00:08:06,900
Det er ikke bare det.
144
00:08:06,986 --> 00:08:10,236
Jeg pleide å leve for løp.
Jeg var den første på banen.
145
00:08:10,740 --> 00:08:13,080
Duften av bensin og svidd gummi.
146
00:08:13,159 --> 00:08:15,909
De små pølsegreiene.
147
00:08:16,454 --> 00:08:17,294
Maispølser?
148
00:08:18,456 --> 00:08:21,326
Glem det. Nå ser jeg halvparten
av løpene på TV.
149
00:08:21,417 --> 00:08:23,627
Du var jo med på å bygge idretten.
150
00:08:23,711 --> 00:08:24,801
Innbakt pølse!
151
00:08:26,422 --> 00:08:28,472
Ser du? Du har ikke mistet grepet.
152
00:08:28,549 --> 00:08:32,849
Alt gjøres med datamaskiner nå.
Ting forandrer seg, og det kan ikke jeg.
153
00:08:32,929 --> 00:08:34,679
Du kan forandre deg.
154
00:08:34,764 --> 00:08:37,024
Husker du da du kalte kvinner "ryper"?
155
00:08:37,099 --> 00:08:41,099
Så fikk du e-post fra den damas advokat,
og du forandret deg.
156
00:08:43,022 --> 00:08:44,902
Er du bekymret for Catherine?
157
00:08:44,982 --> 00:08:47,492
Hun gikk på Stanford. Hun har gode ideer.
158
00:08:48,110 --> 00:08:50,110
Det siste vi trenger, er ideer.
159
00:08:50,196 --> 00:08:51,816
De bare ødelegger ting.
160
00:08:51,906 --> 00:08:53,236
Det er som ris.
161
00:08:53,324 --> 00:08:56,204
Det funker bra i 5000 år,
og så sier noen: "Hei,
162
00:08:56,702 --> 00:08:58,542
la oss lage den av blomkål."
163
00:08:59,956 --> 00:09:03,166
Stol på meg.
Med dine instinkter og hennes hjerne
164
00:09:03,251 --> 00:09:05,881
kan dere utfordre Gibbs og Hendrick.
165
00:09:05,962 --> 00:09:08,802
Jeg synes vi har klart oss bra
uten hjerne.
166
00:09:09,924 --> 00:09:12,304
Ikke oppfatt dette som kritikk av deg.
167
00:09:12,385 --> 00:09:15,385
Du er teamets hjerte.
Ingen mekker biler som deg.
168
00:09:16,347 --> 00:09:17,177
Det er sant.
169
00:09:17,640 --> 00:09:19,350
Moralen har aldri vært bedre.
170
00:09:19,433 --> 00:09:22,403
Jeg er elsket.
Du gjør det vanskelig å krangle.
171
00:09:23,020 --> 00:09:24,270
Og du fant Jake.
172
00:09:24,355 --> 00:09:27,895
Sabla god fører, selv om han er dum
som en innavla pungrotte.
173
00:09:28,401 --> 00:09:30,191
Ikke en innavla pungrotte,
174
00:09:30,278 --> 00:09:34,028
men kanskje en vaskebjørn
som går sent ut av skolen.
175
00:09:35,575 --> 00:09:38,825
Du og Catherine vil passe sammen
som ananas og skinke.
176
00:09:38,911 --> 00:09:41,541
Unnskyld. Jeg tenker bare på luauer.
177
00:09:42,915 --> 00:09:44,915
-Går det bra?
-Ja, det går bra.
178
00:09:45,418 --> 00:09:46,248
Greit.
179
00:09:48,337 --> 00:09:49,457
Jeg vil savne deg.
180
00:09:49,547 --> 00:09:51,627
-Vi går tilbake til festen.
-Ja.
181
00:09:51,716 --> 00:09:54,506
Du vil elske statuen min.
Den er av Remington.
182
00:09:57,597 --> 00:09:59,387
-Morn.
-Morn.
183
00:09:59,473 --> 00:10:01,143
Jeg sov ikke i natt.
184
00:10:01,225 --> 00:10:02,175
Ikke jeg heller.
185
00:10:02,768 --> 00:10:05,228
Kaken burde visst stått i kjøleskap.
186
00:10:07,815 --> 00:10:10,025
Jeg snakker om at Catherine tar over.
187
00:10:10,693 --> 00:10:11,743
Ikke tenk på det.
188
00:10:11,819 --> 00:10:14,949
Jeg snakket med Bobby.
Han sa at jeg styrer sjappa.
189
00:10:15,031 --> 00:10:17,991
Jeg vet nå ikke helt.
Jeg googlet Catherine i går.
190
00:10:18,075 --> 00:10:21,155
Hun startet ikke sin forrige bedrift.
Hun overtok den
191
00:10:21,245 --> 00:10:23,365
og kvittet seg med grunnleggerne.
192
00:10:23,456 --> 00:10:25,996
Spiser du den samme kaken fra i går?
193
00:10:27,877 --> 00:10:29,667
Den var nok ikke problemet.
194
00:10:30,212 --> 00:10:32,672
Jeg kan uansett bygge opp en toleranse.
195
00:10:33,924 --> 00:10:35,724
Er du ikke bekymret?
196
00:10:35,801 --> 00:10:38,391
Jeg har kjent henne siden hun var liten.
197
00:10:38,888 --> 00:10:43,478
Jeg skal si dette så ydmykt jeg klarer.
Jeg er idolet hennes.
198
00:10:48,439 --> 00:10:49,439
Seriøst?
199
00:10:51,984 --> 00:10:53,034
Hvem er det?
200
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
En leverandør jeg…
201
00:10:55,946 --> 00:10:58,526
Hva kjøper vi av Karen med tre hjerter?
202
00:10:59,200 --> 00:11:00,740
Defibrillatorer og sånt.
203
00:11:02,578 --> 00:11:05,368
Har du en kjæreste med tre hjerter?
204
00:11:05,456 --> 00:11:07,786
Hun la inn nummeret.
Hjertene er hennes.
205
00:11:07,875 --> 00:11:09,375
Hvorfor sa du ingenting?
206
00:11:09,460 --> 00:11:11,750
Du blir for involvert. Som med Lisa.
207
00:11:12,338 --> 00:11:14,378
-Jeg elsket Lisa.
-Ja, nemlig.
208
00:11:14,465 --> 00:11:18,175
Hun gråt da jeg slo opp,
og du gråt da jeg sa det til deg.
209
00:11:18,260 --> 00:11:20,810
Jeg må alltid dumpe to kvinner.
210
00:11:21,514 --> 00:11:24,564
Lisa slo opp med deg,
og du gråt da du sa det.
211
00:11:25,393 --> 00:11:28,193
Det var mye følelser,
og det vil jeg unngå.
212
00:11:29,605 --> 00:11:32,685
Dette blir flott.
Vi kan gjøre pargreier sammen.
213
00:11:32,775 --> 00:11:36,275
Jeg nekter å sykle firemannssykkel
med deg. Du trår ikke.
214
00:11:39,073 --> 00:11:41,123
Føttene mine nådde ikke ned.
215
00:11:41,200 --> 00:11:45,080
Jeg ble bare sparket i leggene.
Beklager at jeg ikke bidro.
216
00:11:46,247 --> 00:11:49,457
Karen og jeg skal ut i kveld.
Dere kan bli med.
217
00:11:49,542 --> 00:11:52,212
-Jeg kunne ikke vært mer spent.
-Mindre, da?
218
00:11:53,337 --> 00:11:57,587
Rapporten er i innboksen din.
Jeg er glad jeg kom tidlig, som vanlig.
219
00:11:58,092 --> 00:11:59,302
Hei, Catherine.
220
00:12:00,261 --> 00:12:01,101
Hei, Beth.
221
00:12:03,347 --> 00:12:05,427
Kul bart.
222
00:12:05,516 --> 00:12:09,436
Jeg glemte at du har kjørt.
Og at du var en av Mario-brødrene.
223
00:12:11,147 --> 00:12:14,937
Det er veldig lenge siden,
men jeg tror det var…
224
00:12:15,025 --> 00:12:17,445
Ja. 4. september 1994.
225
00:12:17,528 --> 00:12:18,948
Darlington Raceway.
226
00:12:19,029 --> 00:12:22,659
Dagen en ung fører sjokkerte verden
med en overraskende seier.
227
00:12:22,742 --> 00:12:23,622
Du?
228
00:12:23,701 --> 00:12:25,831
Det var det jeg bygget opp til.
229
00:12:26,662 --> 00:12:29,332
Jeg vet at faren min overrumplet deg,
230
00:12:29,415 --> 00:12:31,995
og dette må ikke bli ubehagelig.
231
00:12:32,084 --> 00:12:36,804
-Hvorfor skulle det blitt ubehagelig?
-Jeg er sjefen din, og jeg er mye yngre.
232
00:12:38,215 --> 00:12:41,045
"Mye" er litt aggressivt, er det ikke?
233
00:12:41,552 --> 00:12:43,472
-Når tok du eksamen?
-I 2010.
234
00:12:44,054 --> 00:12:45,564
Jeg skal vise deg rundt.
235
00:12:48,684 --> 00:12:51,564
Det er her alle bedriftsgreiene skjer.
236
00:12:51,645 --> 00:12:54,975
Regnskap, markedsføring, kjedelig.
237
00:12:56,317 --> 00:12:59,317
Det er her all moroa dør.
Det er Beths problem.
238
00:12:59,403 --> 00:13:01,993
Det er den verste delen av jobben.
239
00:13:02,072 --> 00:13:04,072
Hei, Carl. Du er uunnværlig.
240
00:13:04,575 --> 00:13:05,735
Har du et øyeblikk?
241
00:13:05,826 --> 00:13:07,326
Ikke nå, Carl.
242
00:13:07,912 --> 00:13:09,412
-Beklager.
-Der, ja.
243
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
Kom og møt gutta.
244
00:13:12,541 --> 00:13:15,041
Er ikke kompresjonen eller støtdemperen.
245
00:13:15,127 --> 00:13:18,667
-Ja, det visste jeg.
-Så hva var poenget med rapporten?
246
00:13:18,756 --> 00:13:23,216
Jeg var lei av å høre om krangelen
med kona di om dynetrekk.
247
00:13:23,803 --> 00:13:26,603
Dynetrekket var ikke problemet.
Det var putene!
248
00:13:28,182 --> 00:13:29,182
Hei, gutter.
249
00:13:29,266 --> 00:13:32,386
Jeg viser Catherine rundt,
og bortsett fra meg
250
00:13:32,478 --> 00:13:35,188
er dette de to viktigste karene her.
251
00:13:35,272 --> 00:13:36,362
Takk, Kevin.
252
00:13:36,440 --> 00:13:39,190
Jeg måtte si det
fordi du står ved siden av Chuck.
253
00:13:40,486 --> 00:13:43,816
-Hvordan kan vi gjøre bilen raskere?
-Juks.
254
00:13:43,906 --> 00:13:46,156
Da øker vi juksebudsjettet med 100 %.
255
00:13:47,743 --> 00:13:51,163
-Du vet vel at jeg tuller?
-Absolutt. Jeg også.
256
00:13:52,832 --> 00:13:55,502
Du blunket da du sa det.
Vi kan ikke jukse.
257
00:13:55,584 --> 00:13:56,794
Selvsagt ikke.
258
00:13:57,378 --> 00:14:01,798
Det høres ut som du blunker.
La meg gjøre det klart: ingen juksing.
259
00:14:01,882 --> 00:14:04,222
Det er veldig klart.
260
00:14:06,512 --> 00:14:07,352
Flott.
261
00:14:07,429 --> 00:14:08,679
Han vil jukse.
262
00:14:08,764 --> 00:14:12,184
Vi jukser ikke i NASCAR.
Vi fornyer. Til vi blir tatt.
263
00:14:12,268 --> 00:14:15,348
-Hva skjer da?
-Man får bot. Man kan ikke jukse.
264
00:14:17,565 --> 00:14:19,315
Vi må ta noen grep her.
265
00:14:19,400 --> 00:14:22,900
Blir det lett? Nei, men jeg er klar
for nye utfordringer.
266
00:14:22,987 --> 00:14:26,947
Jeg tror ikke det blir en utfordring.
Ting går bra.
267
00:14:27,032 --> 00:14:29,082
Ja. Absolutt.
268
00:14:30,661 --> 00:14:32,291
Men gjør de det?
269
00:14:33,622 --> 00:14:36,212
Det er fire år siden vi vant.
270
00:14:36,292 --> 00:14:38,542
Bare to topp-ti-plasseringer i år.
271
00:14:38,627 --> 00:14:40,497
Du må si det sånn som dette:
272
00:14:40,588 --> 00:14:43,548
"Vi har fått
to topp-ti-plasseringer i år!"
273
00:14:44,383 --> 00:14:48,603
Vi trenger det samme for å lykkes her
som jeg trengte i Silicon Valley.
274
00:14:48,679 --> 00:14:52,979
Vi må bruke penger, ha de beste folka,
være høylytte og få oppmerksomhet.
275
00:14:53,058 --> 00:14:56,648
Vi kan godt bruke penger,
men vi har de beste folka allerede.
276
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
Ja. Absolutt.
277
00:15:00,065 --> 00:15:01,275
Men har vi det?
278
00:15:02,318 --> 00:15:04,698
Pitstopene er tregere enn snittet.
279
00:15:04,778 --> 00:15:08,368
Sviktfrekvensen er 18 % høyere
enn for tre år siden.
280
00:15:08,449 --> 00:15:11,539
Hvis vi kaster ut tall: 25. Hva med det?
281
00:15:11,619 --> 00:15:14,579
Det er så mange år
jeg har jobbet med dette.
282
00:15:14,663 --> 00:15:17,213
Kevin, det er ikke personlig.
283
00:15:17,291 --> 00:15:21,131
Men jeg vil være tydelig på
at jeg ikke vil sparke noen,
284
00:15:21,211 --> 00:15:23,801
men jeg skal gjøre det jeg må for å vinne.
285
00:15:24,548 --> 00:15:28,588
Jeg er med deg.
Vi skal gjøre teamet bra. Se der, ja.
286
00:15:30,179 --> 00:15:32,929
Tipper ingen gråt
da du forlot Silicon Valley.
287
00:15:38,437 --> 00:15:39,267
Jøss!
288
00:15:39,980 --> 00:15:44,740
924. Du har ikke vært over 900 siden
Jeff Gordon stjal scooteren din.
289
00:15:47,947 --> 00:15:51,197
Det er ikke en scooter,
men en cross-sykkel.
290
00:15:52,952 --> 00:15:56,212
Jeg tror du har rett.
Catherine vil sparke oss.
291
00:15:56,288 --> 00:15:58,788
Har du panikk? Jeg hadde allerede panikk.
292
00:15:58,874 --> 00:16:01,214
Begge kan ikke få panikk samtidig.
293
00:16:01,293 --> 00:16:03,883
Det samme skjedde med Sinclair-teamet.
294
00:16:03,963 --> 00:16:06,883
En hedgefondfyr kjøpte det
og ville "modernisere".
295
00:16:06,966 --> 00:16:11,966
Han sparket alle som hadde peiling på bil,
og nå er verkstedet en Dunkin' Donuts.
296
00:16:12,054 --> 00:16:14,604
-Har du prøvd Coffee Coolatta?
-Deilig.
297
00:16:15,891 --> 00:16:17,231
-Deilig.
-Ikke sant?
298
00:16:18,018 --> 00:16:19,558
Hun oppgraderer teamet.
299
00:16:19,645 --> 00:16:23,645
Først bilene, og til slutt
blir jeg erstattet av en jypling fra MIT.
300
00:16:24,149 --> 00:16:25,989
Vi vet ikke at det blir oss.
301
00:16:26,068 --> 00:16:30,318
Kanskje vi kan ofre noen
vi ikke bryr oss om? Hvem misliker vi?
302
00:16:31,365 --> 00:16:32,405
-Carl.
-Hvem?
303
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
Regnskapsføreren.
304
00:16:34,284 --> 00:16:35,664
Han heter Bill.
305
00:16:36,954 --> 00:16:38,964
Carl er hans døde bror.
306
00:16:40,749 --> 00:16:42,789
Ikke si at du kalte ham det.
307
00:16:44,712 --> 00:16:46,922
Det var et kjipt bursdagskort.
308
00:16:49,091 --> 00:16:50,881
Frank kommer straks.
309
00:16:50,968 --> 00:16:53,968
-Vi finner et bord og tar dette senere.
-OK.
310
00:16:54,054 --> 00:16:56,274
Hvor er Karen med de tre hjertene?
311
00:16:56,348 --> 00:16:57,348
Hun er på vei.
312
00:16:58,308 --> 00:17:02,268
Har jeg fortalt deg
at jeg er med i storebror-programmet nå?
313
00:17:02,354 --> 00:17:03,234
Seriøst?
314
00:17:03,313 --> 00:17:07,363
Har jeg aldri nevnt det?
Det er en stor del av livet mitt.
315
00:17:07,860 --> 00:17:12,160
Du har fortalt Karen at du er en storebror
og er redd for å bli ferska.
316
00:17:12,239 --> 00:17:14,489
Hun fortalte om en venn som gjør det.
317
00:17:14,575 --> 00:17:18,785
Jeg sa: "Jeg vil gjerne gjøre det."
Men hun må ha hørt: "Jeg gjør det."
318
00:17:19,288 --> 00:17:21,708
Hun sa: "Så fantastisk. Hvor lenge?"
319
00:17:21,790 --> 00:17:23,750
Før jeg visste ordet av det,
320
00:17:23,834 --> 00:17:26,964
sa jeg at jeg veileder en gutt
som heter Hector.
321
00:17:27,046 --> 00:17:28,046
Som har astma.
322
00:17:30,549 --> 00:17:32,589
Og han samler på uglekosedyr.
323
00:17:35,554 --> 00:17:37,934
Jeg mistet kontrollen.
324
00:17:42,144 --> 00:17:43,194
Det er Jake.
325
00:17:43,771 --> 00:17:44,611
Hva skjer?
326
00:17:45,439 --> 00:17:46,819
Ro deg ned.
327
00:17:47,733 --> 00:17:48,573
Nei.
328
00:17:49,359 --> 00:17:50,609
Hvor så du det?
329
00:17:51,987 --> 00:17:53,697
Hva er en Instagram-story?
330
00:17:54,323 --> 00:17:58,203
Har du hatt innlegg
som ikke er bra nok for hovedfeeden?
331
00:18:01,371 --> 00:18:02,501
Gi meg den.
332
00:18:03,040 --> 00:18:03,920
Hei, Jake.
333
00:18:05,000 --> 00:18:05,830
OK.
334
00:18:06,335 --> 00:18:07,455
Vi er på vei.
335
00:18:07,544 --> 00:18:08,554
Er det ille?
336
00:18:08,629 --> 00:18:11,669
-Ja. Vi må dra dit.
-Har vi tid til en Coolatta?
337
00:18:11,757 --> 00:18:14,507
Føreren slutter,
og du snakker om Coolatta?
338
00:18:14,593 --> 00:18:15,433
Greit.
339
00:18:18,847 --> 00:18:19,677
Jeg er ferdig.
340
00:18:20,724 --> 00:18:21,564
Få se.
341
00:18:22,684 --> 00:18:26,064
Her spiser Catherine lunsj
med Jessie de la Cruz.
342
00:18:26,647 --> 00:18:28,687
En kvinnelig fører? Kult.
343
00:18:29,733 --> 00:18:32,073
Hvis vi ikke hadde deg. Du er best.
344
00:18:32,653 --> 00:18:36,073
Hun tagget meg i bildet.
Hun ville at jeg skulle se det.
345
00:18:36,824 --> 00:18:39,874
Det var et pent trekk.
Det er noe jeg kunne gjort.
346
00:18:39,952 --> 00:18:43,082
Men ikke mot meg selv.
Hvor fikk dere Coolatta?
347
00:18:44,998 --> 00:18:46,538
Du kan ikke slutte.
348
00:18:46,625 --> 00:18:50,045
Hvis jeg får sparken,
vil alle tro at noe er galt med meg.
349
00:18:50,129 --> 00:18:51,509
At jeg ikke duger.
350
00:18:51,588 --> 00:18:53,128
Jeg må beskytte meg.
351
00:18:53,215 --> 00:18:56,385
Som da du sa du dumpet Lisa,
selv om det var omvendt.
352
00:18:56,468 --> 00:18:58,508
Det var en flytende situasjon.
353
00:18:58,595 --> 00:19:00,505
Jeg vil fremstå patetisk.
354
00:19:00,597 --> 00:19:03,387
Vi skal fikse dette. Og jeg lover deg…
355
00:19:04,059 --> 00:19:07,229
Først må du si
hva du har rundt håndleddet.
356
00:19:07,771 --> 00:19:09,771
-Et amulettarmbånd.
-Hva?
357
00:19:10,566 --> 00:19:13,526
Hver perle har en ulik besvergelse.
358
00:19:13,610 --> 00:19:15,150
Det er veldig kraftig.
359
00:19:15,237 --> 00:19:18,407
Det beste er at det er laget
av tibetanske apekatter.
360
00:19:24,830 --> 00:19:27,170
-Mener du munker?
-Det var det jeg sa.
361
00:19:27,666 --> 00:19:29,166
Det betyr det samme.
362
00:19:29,751 --> 00:19:33,301
Jeg heter Jacob, men blir kalt Jake
fordi det er kortere.
363
00:19:34,506 --> 00:19:36,176
Apekatter er munker, Beth.
364
00:19:44,057 --> 00:19:49,607
Jeg er glad vi fikk klarhet i det,
og jeg beklager at Beth er så dum.
365
00:19:50,647 --> 00:19:54,227
Jeg ringte Catherine.
Hun skal forklare alt.
366
00:19:54,318 --> 00:19:55,148
Jeg er her.
367
00:19:55,235 --> 00:19:58,355
Hvis jeg virker opprørt,
så er det fordi jeg er her.
368
00:19:58,947 --> 00:20:01,277
Spiste du lunsj med Jessie de la Cruz?
369
00:20:01,366 --> 00:20:03,286
-Nei.
-Hun la ut dette bildet.
370
00:20:03,869 --> 00:20:04,869
Ja.
371
00:20:06,121 --> 00:20:10,291
Problemet her er at det ser ut som
du prøver å erstatte Jake.
372
00:20:10,375 --> 00:20:14,085
Forklar situasjonen,
så vi kan gjøre narr av armbåndet igjen.
373
00:20:14,171 --> 00:20:18,301
Jeg ville ikke si det sånn,
men ja, jeg gir plassen din til Jessie.
374
00:20:18,383 --> 00:20:21,803
Hun er tidenes yngste mester i K&N Pro,
og hun er kvinne.
375
00:20:21,887 --> 00:20:25,017
Hun er 19.
Jeg har undertøy som er eldre enn henne.
376
00:20:27,351 --> 00:20:29,481
Jeg håndvasker dem.
377
00:20:30,395 --> 00:20:31,975
Jessie er en god fører.
378
00:20:32,981 --> 00:20:34,611
Og hun kan gi oss blest.
379
00:20:34,691 --> 00:20:37,491
Du skulle vente
med å gjøre store forandringer.
380
00:20:37,569 --> 00:20:40,489
Malingen har ikke tørket
på parkeringsplassen din.
381
00:20:40,572 --> 00:20:43,742
-Var det du som kjørte over den?
-Vi sporer av.
382
00:20:44,743 --> 00:20:49,163
Hør her. Jeg er lei for det.
Vi betaler for resten av sesongen…
383
00:20:49,248 --> 00:20:52,328
Jeg har allerede sluttet.
Jeg vil ikke bli Kevin-et.
384
00:20:52,417 --> 00:20:54,587
Det er ikke et uttrykk.
385
00:20:55,504 --> 00:20:56,634
Du kan ikke slutte.
386
00:20:56,713 --> 00:20:59,843
Jessie er en god fører,
men du har en fantastisk en.
387
00:20:59,925 --> 00:21:01,885
Hvis du vil vinne, er Jake best.
388
00:21:01,969 --> 00:21:05,719
Han har hatt et dårlig år.
Han fullførte ikke tre løp.
389
00:21:05,806 --> 00:21:10,516
Det er ikke hans skyld. Vi er et team.
Ikke klandre ham bare fordi han kjører.
390
00:21:10,602 --> 00:21:12,772
-Vegas.
-Det var spotteren.
391
00:21:12,854 --> 00:21:15,984
-Martinsville.
-Vrakrester ødela to dekk.
392
00:21:16,066 --> 00:21:17,276
Richmond, da.
393
00:21:17,859 --> 00:21:19,279
Richmond var hans feil,
394
00:21:19,361 --> 00:21:23,121
men til hans forsvar så han en sky
som lignet Abraham Lincoln.
395
00:21:26,702 --> 00:21:27,662
Den var…
396
00:21:28,161 --> 00:21:29,001
Ja.
397
00:21:35,794 --> 00:21:38,344
Den hadde føflekken og alt mulig.
398
00:21:40,132 --> 00:21:44,302
Ja, han kan jobbe med ting,
men han vet ting som ikke kan læres bort.
399
00:21:44,386 --> 00:21:46,216
Og jeg vil ikke lære ting.
400
00:21:46,305 --> 00:21:47,135
Greit.
401
00:21:49,308 --> 00:21:50,558
Du hjelper ikke.
402
00:21:51,268 --> 00:21:54,808
Hvis du vil omrokere teamet,
bør du sparke meg.
403
00:21:54,896 --> 00:21:56,606
Ikke gi meg den posisjonen.
404
00:21:56,690 --> 00:21:58,820
Slapp av. Vi må ikke gjøre dette.
405
00:21:58,900 --> 00:22:00,530
Hva om de kjører om kapp?
406
00:22:00,986 --> 00:22:04,156
Eller så kan vi avgjøre det
som rånere på 1950-tallet.
407
00:22:07,492 --> 00:22:08,872
Raskeste runde vinner.
408
00:22:08,952 --> 00:22:11,162
NASCAR lar oss ikke gjøre det.
409
00:22:11,246 --> 00:22:14,996
NASCAR får ikke vite det,
med mindre jenta di er redd…
410
00:22:15,083 --> 00:22:16,753
Jeg prøvde å skåne Jake.
411
00:22:16,835 --> 00:22:19,295
Jake klarer seg. Vi gjør det i kveld.
412
00:22:19,379 --> 00:22:20,549
-Er du klar?
-Ja.
413
00:22:20,630 --> 00:22:23,130
Men hvis jeg taper, så sluttet jeg først.
414
00:22:27,971 --> 00:22:28,971
Hvordan er bilen?
415
00:22:29,639 --> 00:22:32,269
Du spør alltid om bilen.
416
00:22:32,351 --> 00:22:34,641
Hva med hvordan Chuck har det?
417
00:22:36,355 --> 00:22:37,935
Du har rett. Beklager.
418
00:22:39,191 --> 00:22:41,861
-Hvordan går det, Chuck?
-Samme gamle.
419
00:22:50,410 --> 00:22:51,830
Takk for at du kom.
420
00:22:51,912 --> 00:22:53,252
Dette er crewet.
421
00:22:53,330 --> 00:22:54,750
-Hei. Står til?
-Hei.
422
00:22:54,831 --> 00:22:56,211
-Hyggelig.
-Nei.
423
00:22:56,291 --> 00:22:59,801
Jeg vil ikke føle sympati.
Da kan jeg ikke gjøre det jeg må.
424
00:22:59,878 --> 00:23:02,048
Du slipper ikke inn i hodet mitt.
425
00:23:02,130 --> 00:23:03,380
Jeg er allerede inne.
426
00:23:05,509 --> 00:23:06,799
Fanken. Hun er god.
427
00:23:08,011 --> 00:23:11,101
Én runde for å få fart.
Raskeste runde vinner.
428
00:23:11,181 --> 00:23:13,561
Velg i lufta. Vinneren kjører først.
429
00:23:13,642 --> 00:23:14,892
Jeg kjører først.
430
00:23:20,857 --> 00:23:22,187
Jeg liker henne.
431
00:23:22,275 --> 00:23:25,065
Hun er som den frekke dattera
jeg aldri fikk.
432
00:23:26,029 --> 00:23:28,699
Var det bare meg, eller likte hun meg?
433
00:23:28,782 --> 00:23:31,282
Hun liker deg
slik en hai liker en selunge.
434
00:23:31,827 --> 00:23:33,037
Du så det også?
435
00:23:36,540 --> 00:23:38,250
Hun begynner på runden.
436
00:23:38,333 --> 00:23:39,883
Hva var oppvarmingstiden?
437
00:23:39,960 --> 00:23:41,460
Den var veldig rask.
438
00:23:41,545 --> 00:23:43,705
-Jeg takler det.
-1,57.
439
00:23:43,797 --> 00:23:44,627
Ja!
440
00:23:45,424 --> 00:23:47,844
Skal jeg late som jeg ikke støtter henne?
441
00:23:47,926 --> 00:23:49,136
Jake kan slå det.
442
00:23:50,220 --> 00:23:51,430
Her kommer hun.
443
00:23:52,514 --> 00:23:53,354
Jøss.
444
00:23:54,099 --> 00:23:55,809
Tjueni komma tre sekunder,
445
00:23:55,892 --> 00:23:58,062
259 kilometer i timen.
446
00:24:02,566 --> 00:24:03,396
29,3.
447
00:24:03,483 --> 00:24:06,073
-Jeg visste jeg ikke ga alt.
-Det gjør jeg.
448
00:24:06,153 --> 00:24:10,243
Hun vil bli en god fører for noen,
men ikke deg, for jeg fikser dette.
449
00:24:24,796 --> 00:24:26,756
Hun fikk det til å virke så lett.
450
00:24:37,309 --> 00:24:38,769
Han har fått opp farten.
451
00:24:39,978 --> 00:24:40,938
Hvordan går det?
452
00:24:42,647 --> 00:24:44,897
Hei, Jessie, jeg heter Amir.
453
00:24:44,983 --> 00:24:47,073
Jeg gleder meg til å jobbe med deg.
454
00:24:47,152 --> 00:24:49,202
-Kom igjen.
-Hva er tiden hans?
455
00:24:49,738 --> 00:24:51,108
Det blir nære på.
456
00:24:51,198 --> 00:24:52,528
Kom igjen.
457
00:24:53,158 --> 00:24:53,988
Der, ja.
458
00:24:54,910 --> 00:24:55,740
Der, ja.
459
00:24:56,828 --> 00:24:58,408
Og… tid.
460
00:24:58,497 --> 00:25:01,287
Tjueåtte blank. Du slo henne
med over et sekund.
461
00:25:01,374 --> 00:25:02,294
-Ja!
-Ta den!
462
00:25:02,375 --> 00:25:04,245
Jeg sa han var den beste.
463
00:25:04,336 --> 00:25:06,296
Ja! Å nei! Armbåndet mitt.
464
00:25:08,298 --> 00:25:10,548
Dumme apekatter. Nei!
465
00:25:12,344 --> 00:25:13,184
Det går bra.
466
00:25:17,766 --> 00:25:18,676
Greit. Vel…
467
00:25:20,018 --> 00:25:23,228
Dere har en bil å fikse.
Jeg må hjem og vaske undertøy.
468
00:25:23,313 --> 00:25:24,363
Bra løp.
469
00:25:27,067 --> 00:25:29,437
-Jeg henter sakene mine.
-Kevin.
470
00:25:29,945 --> 00:25:30,895
Karen.
471
00:25:31,488 --> 00:25:35,528
Som jeg etterlot på restauranten.
Unnskyld. Jeg skulle ringe.
472
00:25:35,617 --> 00:25:38,657
Prøvde du jalapenopopperne? Med kremost.
473
00:25:38,745 --> 00:25:41,785
De har disse sjuke greiene med ost inni.
474
00:25:43,458 --> 00:25:47,088
Jeg skal la dere snakke.
Jeg har allerede sett et vrak.
475
00:25:48,588 --> 00:25:50,798
Unnskyld. Jeg har en ny sjef.
476
00:25:50,882 --> 00:25:53,092
Hvis du tilgir meg, kan jeg fortelle.
477
00:25:53,176 --> 00:25:55,676
-Jeg tilgir deg.
-Det setter jeg pris på.
478
00:25:55,762 --> 00:25:57,602
Men jeg slår opp likevel.
479
00:25:57,681 --> 00:26:00,561
Du er flott,
men jeg har datet menn som deg.
480
00:26:00,642 --> 00:26:01,982
Mener du kjekke menn
481
00:26:02,060 --> 00:26:05,400
som du ikke klarer å være sint på,
fordi de er så kjekke?
482
00:26:05,480 --> 00:26:09,730
-Kjekke menn som lever for jobben.
-Ikke alltid. Dette var en sprø dag.
483
00:26:09,818 --> 00:26:11,698
-Fikset du alt?
-Det gjorde jeg.
484
00:26:11,778 --> 00:26:13,738
Bra. Ta vare på deg selv.
485
00:26:16,241 --> 00:26:17,081
Vent litt.
486
00:26:19,119 --> 00:26:20,249
Det er en ugle.
487
00:26:21,454 --> 00:26:22,914
Hector vil elske den.
488
00:26:28,962 --> 00:26:30,382
-Hei.
-Hei.
489
00:26:31,673 --> 00:26:33,013
Hva ser du på?
490
00:26:33,592 --> 00:26:35,592
Jeg ser på gamle løpsopptak.
491
00:26:36,386 --> 00:26:39,636
-Ser du på løpet ditt på Darlington igjen?
-Nei.
492
00:26:40,348 --> 00:26:42,638
Her passerer jeg Gordon. Se.
493
00:26:47,147 --> 00:26:48,017
Så
494
00:26:48,523 --> 00:26:50,693
det er vel over med Karen.
495
00:26:51,985 --> 00:26:55,235
Jeg lot dere snakke.
Jeg sa ikke noe om tyvlytting.
496
00:26:57,324 --> 00:26:58,954
Skal du gråte denne gangen?
497
00:26:59,534 --> 00:27:00,374
Nei.
498
00:27:01,244 --> 00:27:02,914
Men jeg vil savne Hector.
499
00:27:04,623 --> 00:27:07,293
Kanskje du faktisk kan bli en storebror.
500
00:27:08,293 --> 00:27:11,093
Hva er sjansen
for at neste kvinne vil like det?
501
00:27:13,173 --> 00:27:14,223
Karen hadde rett.
502
00:27:14,299 --> 00:27:16,969
Dette stedet vil alltid være viktigst.
503
00:27:17,052 --> 00:27:21,722
Førti mennesker avhenger av meg.
Hvordan kan én person konkurrere med det?
504
00:27:21,806 --> 00:27:25,686
Du vil finne noen som bryr seg
like mye om teamet som du gjør.
505
00:27:26,269 --> 00:27:27,099
OK.
506
00:27:27,687 --> 00:27:30,817
Det begrenser utvalget
fra en milliard til ingen.
507
00:27:31,983 --> 00:27:33,533
Jeg vet nå ikke det.
508
00:27:37,656 --> 00:27:38,776
Jeg stikker.
509
00:27:39,532 --> 00:27:42,992
-Går det bra med deg?
-Ja, jeg skal se slutten på løpet.
510
00:27:43,453 --> 00:27:45,413
Vil du se det med meg?
511
00:27:45,497 --> 00:27:46,617
Hvordan ender det?
512
00:27:48,249 --> 00:27:49,459
De snille vinner.
513
00:27:50,585 --> 00:27:51,415
Ja visst.
514
00:27:58,176 --> 00:27:59,636
Hvor mye er det igjen?
515
00:27:59,719 --> 00:28:01,759
-To og en halv time.
-God natt.
516
00:28:56,651 --> 00:28:59,321
Tekst: Aleksander Kerr