1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,311 --> 00:00:23,441 Jeg skal ikke lyve, kompis. Vi har gjort det dårlig. 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,321 Vi trenger poeng i dag. 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,069 Jeg trenger at du hjelper meg. 5 00:00:31,156 --> 00:00:33,736 Når flagget faller, kjører du mot innsiden. 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,155 Legg deg foran og sørg for at du eier… 7 00:00:40,915 --> 00:00:41,745 Hei! 8 00:00:42,584 --> 00:00:43,674 Hodetelefoner? 9 00:00:44,252 --> 00:00:47,342 Har du hørt den nye til Cardi B? Den er ganske sjuk. 10 00:00:48,590 --> 00:00:51,630 Jake, jeg visste ikke at du hadde hodetelefoner. 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,008 -Du må fokusere. -Jeg er fokusert. 12 00:00:54,679 --> 00:00:55,509 Greit. 13 00:00:56,431 --> 00:01:00,141 Jeg må vite hvordan bremsene dine funker. Vi må være i kontakt. 14 00:01:00,226 --> 00:01:02,306 Gi beskjed hvis du overstyrer. 15 00:01:02,395 --> 00:01:05,015 Speiler du deg i solbrillene mine? 16 00:01:05,565 --> 00:01:06,395 Kom hit! 17 00:01:08,151 --> 00:01:09,781 Vi har snakket om dette! 18 00:01:10,278 --> 00:01:12,608 Lagano hører på musikk før løpet. 19 00:01:12,697 --> 00:01:13,987 Han vinner! 20 00:01:14,074 --> 00:01:16,794 Han har spist middag før du har fullført. 21 00:01:16,868 --> 00:01:19,448 Jeg hadde vunnet med en bedre bil! 22 00:01:19,537 --> 00:01:20,997 Den bilen er perfekt. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,501 Jeg skal slå ut de blonde stripene dine. 24 00:01:23,583 --> 00:01:24,753 De er naturlige. 25 00:01:24,834 --> 00:01:28,714 Hei! Løpet begynner om ett minutt. Hva gjør dere? 26 00:01:28,797 --> 00:01:31,047 Han gikk med hodetelefoner. 27 00:01:31,633 --> 00:01:33,343 Vi har snakket om dette! 28 00:01:49,651 --> 00:01:51,281 Greit, damer og herrer. 29 00:01:51,361 --> 00:01:55,371 Vi har hatt noen dårlige løp, men det forandrer seg i dag. 30 00:01:55,949 --> 00:01:58,199 Der er flagget, og vi er i gang. 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,501 Nr. 20 treffer nr. 74 i første sving, 32 00:02:03,581 --> 00:02:05,581 og begge er ute av løpet. 33 00:02:12,048 --> 00:02:13,548 Hvem har lyst på kringle? 34 00:02:14,926 --> 00:02:16,336 Vi gjør det. Kom igjen. 35 00:02:30,400 --> 00:02:32,690 Snakket du med sjefen? Er han sint? 36 00:02:33,278 --> 00:02:34,528 {\an8}Han er ikke sint. 37 00:02:34,612 --> 00:02:38,412 {\an8}Du krasjet i første runde, så han hadde 499 til å glemme det. 38 00:02:40,660 --> 00:02:42,200 {\an8}-Så han forstår. -Ja. 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,620 {\an8}-Hva synes du? -Det er fint. 40 00:02:45,707 --> 00:02:50,417 {\an8}Men Bobby har ikke plass til å løpe inn i armene mine når han får gaven. 41 00:02:50,503 --> 00:02:52,383 Han vil elske min. 42 00:02:52,881 --> 00:02:55,301 {\an8}Jeg gir ham fem kilo med ekornpølse. 43 00:02:55,383 --> 00:02:57,343 Det høres ikke ut som stort, 44 00:02:57,427 --> 00:02:59,967 men det er mange ekorn. 45 00:03:01,139 --> 00:03:05,229 {\an8}Takket være meg får Bobby se byens mest populære forestilling. 46 00:03:05,310 --> 00:03:09,060 {\an8}-To billetter til Hamilton. -Det er to for mange. 47 00:03:12,108 --> 00:03:14,738 {\an8}Hvorfor må dette alltid bli en konkurranse? 48 00:03:14,819 --> 00:03:17,159 Skal ikke gaver gjøre folk glade? 49 00:03:17,238 --> 00:03:19,658 Jo, men din gjør ikke det. 50 00:03:25,622 --> 00:03:27,122 Se. 51 00:03:27,207 --> 00:03:28,207 Se på ham. 52 00:03:29,792 --> 00:03:35,092 Du kan gi vinnergaven til Bobby ved siden av den statuen av Frederic Remington, 53 00:03:35,173 --> 00:03:39,393 {\an8}som er Bobbys yndlingskunstner. Vent, hvor kom den der fra? 54 00:03:39,469 --> 00:03:40,679 Er den din? 55 00:03:41,512 --> 00:03:45,022 -Den koster mer enn 500-dollargrensen. -Mye mer. Jeg jukset. 56 00:03:46,267 --> 00:03:49,147 Trodde det ville føles feil, men det var deilig. 57 00:03:49,646 --> 00:03:51,856 Jeg vil aldri gjøre det rette igjen. 58 00:03:52,357 --> 00:03:54,187 Vent litt. Jepp. 59 00:03:54,859 --> 00:03:56,109 Nytt bakgrunnsbilde. 60 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 {\an8}Og det beste er at Bobby kommer hvert øyeblikk, 61 00:04:00,240 --> 00:04:02,870 {\an8}og det er for sent for deg å gjøre noe. 62 00:04:03,409 --> 00:04:04,239 Sikkert. 63 00:04:04,327 --> 00:04:05,447 {\an8}Med mindre… 64 00:04:06,037 --> 00:04:09,167 {\an8}Skulle ønske jeg hadde en trompet. Få den inn, gutter! 65 00:04:14,629 --> 00:04:16,419 Kul kjerre. Kan jeg prøve den? 66 00:04:16,506 --> 00:04:17,876 -Nei. -Nei. 67 00:04:18,716 --> 00:04:19,716 Hva er dette? 68 00:04:19,801 --> 00:04:22,511 Dette er den første bilen Bobby vant et løp i. 69 00:04:22,595 --> 00:04:25,885 Jeg fant den i en falleferdig låve i Memphis. 70 00:04:25,974 --> 00:04:28,944 Måtte bryte håndbak om den. Så tilbød jeg penger. 71 00:04:30,770 --> 00:04:32,810 Kostet den under 500 dollar? 72 00:04:32,897 --> 00:04:36,187 Her er greia, Beth. Om du skal jukse, juks stort. 73 00:04:36,276 --> 00:04:38,946 Du ser ut som en sint puddel. La meg få det. 74 00:04:39,946 --> 00:04:41,276 Vent. Det er på meg. 75 00:04:41,364 --> 00:04:42,824 -OK. -Det er feil vei. 76 00:04:42,907 --> 00:04:45,237 Jeg tok bilde av meg selv. 77 00:04:45,326 --> 00:04:48,156 Nå har jeg det. Nei, jeg skrudde av lyset hjemme. 78 00:04:48,246 --> 00:04:49,746 Vent litt. Hvordan…? 79 00:04:49,831 --> 00:04:50,961 Hei, Kevin. 80 00:04:51,582 --> 00:04:52,422 Catherine. 81 00:04:52,917 --> 00:04:55,877 Se på deg. Bobby sa ikke at du var i byen. 82 00:04:55,962 --> 00:04:59,422 Alle sammen. Dette er Catherine. Dette er Bobbys datter. 83 00:04:59,924 --> 00:05:02,474 -Dette er Jake, føreren vår. -Hallo. 84 00:05:02,552 --> 00:05:03,392 -Nei. -Nei. 85 00:05:04,971 --> 00:05:06,851 -Dette er Beth. -Vi har møttes. 86 00:05:06,931 --> 00:05:10,311 Du er kontorsjefen, og du elsker noe. 87 00:05:11,769 --> 00:05:14,399 Jeg husker ikke hva, men du elsker noe. 88 00:05:14,480 --> 00:05:15,690 Noe rart. 89 00:05:16,190 --> 00:05:19,030 Ikke noe rart, men jeg samler på Pez-dispensere. 90 00:05:21,029 --> 00:05:22,029 Ja. 91 00:05:24,324 --> 00:05:28,124 Mange gjør det. Det er en ganske stor Facebook-gruppe. 92 00:05:30,246 --> 00:05:32,706 Hei, Chuck. Er du fortsatt jeger? 93 00:05:32,790 --> 00:05:35,500 Hva trenger du? Jeg skaffer alt med fire bein. 94 00:05:35,585 --> 00:05:38,545 Hva med en eks og Instagram-modell-kona hans? 95 00:05:39,797 --> 00:05:43,627 Jeg tenkte mer på hjort eller kanin, men gjør som du vil. 96 00:05:47,221 --> 00:05:49,521 Amir er sjefingeniøren vår. 97 00:05:49,599 --> 00:05:53,899 -Han gir faren din musikalbilletter. -Jeg trenger ikke lære navnet ditt. 98 00:05:55,021 --> 00:05:56,271 Elleve Tonyer. 99 00:05:57,357 --> 00:05:58,857 Der er jenta mi! 100 00:06:00,068 --> 00:06:01,398 Gratulerer med dagen! 101 00:06:01,486 --> 00:06:03,106 -Gratulerer! -Takk. 102 00:06:03,196 --> 00:06:06,616 -Ingen visste at jeg kom. -Jeg har kanskje ikke nevnt det. 103 00:06:06,699 --> 00:06:08,579 -Pappa! -Er alt i orden? 104 00:06:08,659 --> 00:06:09,579 Ja da. 105 00:06:09,660 --> 00:06:12,120 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 106 00:06:13,373 --> 00:06:15,463 Først og fremst, takk for festen. 107 00:06:15,541 --> 00:06:18,171 Når du kjører racerbil uten hjelm i tenårene, 108 00:06:18,252 --> 00:06:21,172 forventer du ikke å se et sjutall foran alderen. 109 00:06:21,672 --> 00:06:22,802 Jeg er 70. 110 00:06:24,175 --> 00:06:25,675 Så si det, da. 111 00:06:26,969 --> 00:06:30,429 Jeg har fattet en beslutning, men dere må ikke få panikk. 112 00:06:30,515 --> 00:06:34,055 Jeg snakker for alle når jeg sier at vi har panikk. 113 00:06:34,685 --> 00:06:36,645 Dette har vært herlig. 114 00:06:36,729 --> 00:06:40,479 Men før jeg krysser himmelens målstrek, vil jeg gjøre noen ting. 115 00:06:40,566 --> 00:06:42,986 Dra til Hawaii. Være med på en sånn greie 116 00:06:43,069 --> 00:06:46,449 med grisen og de dansende… Hva heter det? 117 00:06:46,531 --> 00:06:48,451 Bobby, skal du stenge oss? 118 00:06:48,533 --> 00:06:49,493 Nei da. Luau! 119 00:06:49,992 --> 00:06:50,912 Luau. 120 00:06:50,993 --> 00:06:53,833 Jeg ville ikke drømt om å stenge dette stedet. 121 00:06:53,913 --> 00:06:57,293 Derfor er Catherine her. Hun flytter hjem og tar over. 122 00:06:57,375 --> 00:06:58,995 Møt deres nye sjef. 123 00:07:04,090 --> 00:07:04,920 Hei. 124 00:07:07,051 --> 00:07:10,471 Hva med en runde med applaus for Catherine? 125 00:07:11,097 --> 00:07:13,177 Velkommen til teamet. 126 00:07:13,266 --> 00:07:15,016 Jeg kjøpte en bil til deg. 127 00:07:15,101 --> 00:07:15,941 Ja. 128 00:07:20,314 --> 00:07:21,984 Jeg antok at du ville prate. 129 00:07:24,360 --> 00:07:27,910 Håper det er greit at vår gamle venn Jack Daniels blir med. 130 00:07:28,739 --> 00:07:31,449 -Klokka er 11. Jeg har spist kake. -Er det et ja? 131 00:07:31,534 --> 00:07:33,834 Jeg må late som jeg gjør motstand. 132 00:07:35,913 --> 00:07:38,583 Hvorfor har du ikke sagt at du trekker deg? 133 00:07:38,666 --> 00:07:40,666 Du ville tryglet meg om å la være. 134 00:07:40,751 --> 00:07:43,921 Jeg vil ikke trygle, med mindre du tror det vil funke. 135 00:07:44,005 --> 00:07:46,255 I så fall må du være helt sikker, 136 00:07:46,340 --> 00:07:50,300 for hvis jeg går ned på kne, er det vanskelig å komme seg opp. 137 00:07:50,803 --> 00:07:52,223 Jeg har mistet grepet. 138 00:07:52,305 --> 00:07:55,885 Før i tiden kjempet vi om ledelsen. Nå kjemper vi om midten. 139 00:07:55,975 --> 00:07:58,515 Det er sånn billøp er. 140 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Det går opp og ned. 141 00:07:59,896 --> 00:08:02,936 I 2014 tror jeg ikke vi fullførte noen løp. 142 00:08:03,024 --> 00:08:05,534 Vi åpnet 2015 med å vinne Daytona. 143 00:08:05,610 --> 00:08:06,900 Det er ikke bare det. 144 00:08:06,986 --> 00:08:10,236 Jeg pleide å leve for løp. Jeg var den første på banen. 145 00:08:10,740 --> 00:08:13,080 Duften av bensin og svidd gummi. 146 00:08:13,159 --> 00:08:15,909 De små pølsegreiene. 147 00:08:16,454 --> 00:08:17,294 Maispølser? 148 00:08:18,456 --> 00:08:21,326 Glem det. Nå ser jeg halvparten av løpene på TV. 149 00:08:21,417 --> 00:08:23,627 Du var jo med på å bygge idretten. 150 00:08:23,711 --> 00:08:24,801 Innbakt pølse! 151 00:08:26,422 --> 00:08:28,472 Ser du? Du har ikke mistet grepet. 152 00:08:28,549 --> 00:08:32,849 Alt gjøres med datamaskiner nå. Ting forandrer seg, og det kan ikke jeg. 153 00:08:32,929 --> 00:08:34,679 Du kan forandre deg. 154 00:08:34,764 --> 00:08:37,024 Husker du da du kalte kvinner "ryper"? 155 00:08:37,099 --> 00:08:41,099 Så fikk du e-post fra den damas advokat, og du forandret deg. 156 00:08:43,022 --> 00:08:44,902 Er du bekymret for Catherine? 157 00:08:44,982 --> 00:08:47,492 Hun gikk på Stanford. Hun har gode ideer. 158 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 Det siste vi trenger, er ideer. 159 00:08:50,196 --> 00:08:51,816 De bare ødelegger ting. 160 00:08:51,906 --> 00:08:53,236 Det er som ris. 161 00:08:53,324 --> 00:08:56,204 Det funker bra i 5000 år, og så sier noen: "Hei, 162 00:08:56,702 --> 00:08:58,542 la oss lage den av blomkål." 163 00:08:59,956 --> 00:09:03,166 Stol på meg. Med dine instinkter og hennes hjerne 164 00:09:03,251 --> 00:09:05,881 kan dere utfordre Gibbs og Hendrick. 165 00:09:05,962 --> 00:09:08,802 Jeg synes vi har klart oss bra uten hjerne. 166 00:09:09,924 --> 00:09:12,304 Ikke oppfatt dette som kritikk av deg. 167 00:09:12,385 --> 00:09:15,385 Du er teamets hjerte. Ingen mekker biler som deg. 168 00:09:16,347 --> 00:09:17,177 Det er sant. 169 00:09:17,640 --> 00:09:19,350 Moralen har aldri vært bedre. 170 00:09:19,433 --> 00:09:22,403 Jeg er elsket. Du gjør det vanskelig å krangle. 171 00:09:23,020 --> 00:09:24,270 Og du fant Jake. 172 00:09:24,355 --> 00:09:27,895 Sabla god fører, selv om han er dum som en innavla pungrotte. 173 00:09:28,401 --> 00:09:30,191 Ikke en innavla pungrotte, 174 00:09:30,278 --> 00:09:34,028 men kanskje en vaskebjørn som går sent ut av skolen. 175 00:09:35,575 --> 00:09:38,825 Du og Catherine vil passe sammen som ananas og skinke. 176 00:09:38,911 --> 00:09:41,541 Unnskyld. Jeg tenker bare på luauer. 177 00:09:42,915 --> 00:09:44,915 -Går det bra? -Ja, det går bra. 178 00:09:45,418 --> 00:09:46,248 Greit. 179 00:09:48,337 --> 00:09:49,457 Jeg vil savne deg. 180 00:09:49,547 --> 00:09:51,627 -Vi går tilbake til festen. -Ja. 181 00:09:51,716 --> 00:09:54,506 Du vil elske statuen min. Den er av Remington. 182 00:09:57,597 --> 00:09:59,387 -Morn. -Morn. 183 00:09:59,473 --> 00:10:01,143 Jeg sov ikke i natt. 184 00:10:01,225 --> 00:10:02,175 Ikke jeg heller. 185 00:10:02,768 --> 00:10:05,228 Kaken burde visst stått i kjøleskap. 186 00:10:07,815 --> 00:10:10,025 Jeg snakker om at Catherine tar over. 187 00:10:10,693 --> 00:10:11,743 Ikke tenk på det. 188 00:10:11,819 --> 00:10:14,949 Jeg snakket med Bobby. Han sa at jeg styrer sjappa. 189 00:10:15,031 --> 00:10:17,991 Jeg vet nå ikke helt. Jeg googlet Catherine i går. 190 00:10:18,075 --> 00:10:21,155 Hun startet ikke sin forrige bedrift. Hun overtok den 191 00:10:21,245 --> 00:10:23,365 og kvittet seg med grunnleggerne. 192 00:10:23,456 --> 00:10:25,996 Spiser du den samme kaken fra i går? 193 00:10:27,877 --> 00:10:29,667 Den var nok ikke problemet. 194 00:10:30,212 --> 00:10:32,672 Jeg kan uansett bygge opp en toleranse. 195 00:10:33,924 --> 00:10:35,724 Er du ikke bekymret? 196 00:10:35,801 --> 00:10:38,391 Jeg har kjent henne siden hun var liten. 197 00:10:38,888 --> 00:10:43,478 Jeg skal si dette så ydmykt jeg klarer. Jeg er idolet hennes. 198 00:10:48,439 --> 00:10:49,439 Seriøst? 199 00:10:51,984 --> 00:10:53,034 Hvem er det? 200 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 En leverandør jeg… 201 00:10:55,946 --> 00:10:58,526 Hva kjøper vi av Karen med tre hjerter? 202 00:10:59,200 --> 00:11:00,740 Defibrillatorer og sånt. 203 00:11:02,578 --> 00:11:05,368 Har du en kjæreste med tre hjerter? 204 00:11:05,456 --> 00:11:07,786 Hun la inn nummeret. Hjertene er hennes. 205 00:11:07,875 --> 00:11:09,375 Hvorfor sa du ingenting? 206 00:11:09,460 --> 00:11:11,750 Du blir for involvert. Som med Lisa. 207 00:11:12,338 --> 00:11:14,378 -Jeg elsket Lisa. -Ja, nemlig. 208 00:11:14,465 --> 00:11:18,175 Hun gråt da jeg slo opp, og du gråt da jeg sa det til deg. 209 00:11:18,260 --> 00:11:20,810 Jeg må alltid dumpe to kvinner. 210 00:11:21,514 --> 00:11:24,564 Lisa slo opp med deg, og du gråt da du sa det. 211 00:11:25,393 --> 00:11:28,193 Det var mye følelser, og det vil jeg unngå. 212 00:11:29,605 --> 00:11:32,685 Dette blir flott. Vi kan gjøre pargreier sammen. 213 00:11:32,775 --> 00:11:36,275 Jeg nekter å sykle firemannssykkel med deg. Du trår ikke. 214 00:11:39,073 --> 00:11:41,123 Føttene mine nådde ikke ned. 215 00:11:41,200 --> 00:11:45,080 Jeg ble bare sparket i leggene. Beklager at jeg ikke bidro. 216 00:11:46,247 --> 00:11:49,457 Karen og jeg skal ut i kveld. Dere kan bli med. 217 00:11:49,542 --> 00:11:52,212 -Jeg kunne ikke vært mer spent. -Mindre, da? 218 00:11:53,337 --> 00:11:57,587 Rapporten er i innboksen din. Jeg er glad jeg kom tidlig, som vanlig. 219 00:11:58,092 --> 00:11:59,302 Hei, Catherine. 220 00:12:00,261 --> 00:12:01,101 Hei, Beth. 221 00:12:03,347 --> 00:12:05,427 Kul bart. 222 00:12:05,516 --> 00:12:09,436 Jeg glemte at du har kjørt. Og at du var en av Mario-brødrene. 223 00:12:11,147 --> 00:12:14,937 Det er veldig lenge siden, men jeg tror det var… 224 00:12:15,025 --> 00:12:17,445 Ja. 4. september 1994. 225 00:12:17,528 --> 00:12:18,948 Darlington Raceway. 226 00:12:19,029 --> 00:12:22,659 Dagen en ung fører sjokkerte verden med en overraskende seier. 227 00:12:22,742 --> 00:12:23,622 Du? 228 00:12:23,701 --> 00:12:25,831 Det var det jeg bygget opp til. 229 00:12:26,662 --> 00:12:29,332 Jeg vet at faren min overrumplet deg, 230 00:12:29,415 --> 00:12:31,995 og dette må ikke bli ubehagelig. 231 00:12:32,084 --> 00:12:36,804 -Hvorfor skulle det blitt ubehagelig? -Jeg er sjefen din, og jeg er mye yngre. 232 00:12:38,215 --> 00:12:41,045 "Mye" er litt aggressivt, er det ikke? 233 00:12:41,552 --> 00:12:43,472 -Når tok du eksamen? -I 2010. 234 00:12:44,054 --> 00:12:45,564 Jeg skal vise deg rundt. 235 00:12:48,684 --> 00:12:51,564 Det er her alle bedriftsgreiene skjer. 236 00:12:51,645 --> 00:12:54,975 Regnskap, markedsføring, kjedelig. 237 00:12:56,317 --> 00:12:59,317 Det er her all moroa dør. Det er Beths problem. 238 00:12:59,403 --> 00:13:01,993 Det er den verste delen av jobben. 239 00:13:02,072 --> 00:13:04,072 Hei, Carl. Du er uunnværlig. 240 00:13:04,575 --> 00:13:05,735 Har du et øyeblikk? 241 00:13:05,826 --> 00:13:07,326 Ikke nå, Carl. 242 00:13:07,912 --> 00:13:09,412 -Beklager. -Der, ja. 243 00:13:10,498 --> 00:13:12,458 Kom og møt gutta. 244 00:13:12,541 --> 00:13:15,041 Er ikke kompresjonen eller støtdemperen. 245 00:13:15,127 --> 00:13:18,667 -Ja, det visste jeg. -Så hva var poenget med rapporten? 246 00:13:18,756 --> 00:13:23,216 Jeg var lei av å høre om krangelen med kona di om dynetrekk. 247 00:13:23,803 --> 00:13:26,603 Dynetrekket var ikke problemet. Det var putene! 248 00:13:28,182 --> 00:13:29,182 Hei, gutter. 249 00:13:29,266 --> 00:13:32,386 Jeg viser Catherine rundt, og bortsett fra meg 250 00:13:32,478 --> 00:13:35,188 er dette de to viktigste karene her. 251 00:13:35,272 --> 00:13:36,362 Takk, Kevin. 252 00:13:36,440 --> 00:13:39,190 Jeg måtte si det fordi du står ved siden av Chuck. 253 00:13:40,486 --> 00:13:43,816 -Hvordan kan vi gjøre bilen raskere? -Juks. 254 00:13:43,906 --> 00:13:46,156 Da øker vi juksebudsjettet med 100 %. 255 00:13:47,743 --> 00:13:51,163 -Du vet vel at jeg tuller? -Absolutt. Jeg også. 256 00:13:52,832 --> 00:13:55,502 Du blunket da du sa det. Vi kan ikke jukse. 257 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 Selvsagt ikke. 258 00:13:57,378 --> 00:14:01,798 Det høres ut som du blunker. La meg gjøre det klart: ingen juksing. 259 00:14:01,882 --> 00:14:04,222 Det er veldig klart. 260 00:14:06,512 --> 00:14:07,352 Flott. 261 00:14:07,429 --> 00:14:08,679 Han vil jukse. 262 00:14:08,764 --> 00:14:12,184 Vi jukser ikke i NASCAR. Vi fornyer. Til vi blir tatt. 263 00:14:12,268 --> 00:14:15,348 -Hva skjer da? -Man får bot. Man kan ikke jukse. 264 00:14:17,565 --> 00:14:19,315 Vi må ta noen grep her. 265 00:14:19,400 --> 00:14:22,900 Blir det lett? Nei, men jeg er klar for nye utfordringer. 266 00:14:22,987 --> 00:14:26,947 Jeg tror ikke det blir en utfordring. Ting går bra. 267 00:14:27,032 --> 00:14:29,082 Ja. Absolutt. 268 00:14:30,661 --> 00:14:32,291 Men gjør de det? 269 00:14:33,622 --> 00:14:36,212 Det er fire år siden vi vant. 270 00:14:36,292 --> 00:14:38,542 Bare to topp-ti-plasseringer i år. 271 00:14:38,627 --> 00:14:40,497 Du må si det sånn som dette: 272 00:14:40,588 --> 00:14:43,548 "Vi har fått to topp-ti-plasseringer i år!" 273 00:14:44,383 --> 00:14:48,603 Vi trenger det samme for å lykkes her som jeg trengte i Silicon Valley. 274 00:14:48,679 --> 00:14:52,979 Vi må bruke penger, ha de beste folka, være høylytte og få oppmerksomhet. 275 00:14:53,058 --> 00:14:56,648 Vi kan godt bruke penger, men vi har de beste folka allerede. 276 00:14:56,729 --> 00:14:58,689 Ja. Absolutt. 277 00:15:00,065 --> 00:15:01,275 Men har vi det? 278 00:15:02,318 --> 00:15:04,698 Pitstopene er tregere enn snittet. 279 00:15:04,778 --> 00:15:08,368 Sviktfrekvensen er 18 % høyere enn for tre år siden. 280 00:15:08,449 --> 00:15:11,539 Hvis vi kaster ut tall: 25. Hva med det? 281 00:15:11,619 --> 00:15:14,579 Det er så mange år jeg har jobbet med dette. 282 00:15:14,663 --> 00:15:17,213 Kevin, det er ikke personlig. 283 00:15:17,291 --> 00:15:21,131 Men jeg vil være tydelig på at jeg ikke vil sparke noen, 284 00:15:21,211 --> 00:15:23,801 men jeg skal gjøre det jeg må for å vinne. 285 00:15:24,548 --> 00:15:28,588 Jeg er med deg. Vi skal gjøre teamet bra. Se der, ja. 286 00:15:30,179 --> 00:15:32,929 Tipper ingen gråt da du forlot Silicon Valley. 287 00:15:38,437 --> 00:15:39,267 Jøss! 288 00:15:39,980 --> 00:15:44,740 924. Du har ikke vært over 900 siden Jeff Gordon stjal scooteren din. 289 00:15:47,947 --> 00:15:51,197 Det er ikke en scooter, men en cross-sykkel. 290 00:15:52,952 --> 00:15:56,212 Jeg tror du har rett. Catherine vil sparke oss. 291 00:15:56,288 --> 00:15:58,788 Har du panikk? Jeg hadde allerede panikk. 292 00:15:58,874 --> 00:16:01,214 Begge kan ikke få panikk samtidig. 293 00:16:01,293 --> 00:16:03,883 Det samme skjedde med Sinclair-teamet. 294 00:16:03,963 --> 00:16:06,883 En hedgefondfyr kjøpte det og ville "modernisere". 295 00:16:06,966 --> 00:16:11,966 Han sparket alle som hadde peiling på bil, og nå er verkstedet en Dunkin' Donuts. 296 00:16:12,054 --> 00:16:14,604 -Har du prøvd Coffee Coolatta? -Deilig. 297 00:16:15,891 --> 00:16:17,231 -Deilig. -Ikke sant? 298 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 Hun oppgraderer teamet. 299 00:16:19,645 --> 00:16:23,645 Først bilene, og til slutt blir jeg erstattet av en jypling fra MIT. 300 00:16:24,149 --> 00:16:25,989 Vi vet ikke at det blir oss. 301 00:16:26,068 --> 00:16:30,318 Kanskje vi kan ofre noen vi ikke bryr oss om? Hvem misliker vi? 302 00:16:31,365 --> 00:16:32,405 -Carl. -Hvem? 303 00:16:32,491 --> 00:16:33,701 Regnskapsføreren. 304 00:16:34,284 --> 00:16:35,664 Han heter Bill. 305 00:16:36,954 --> 00:16:38,964 Carl er hans døde bror. 306 00:16:40,749 --> 00:16:42,789 Ikke si at du kalte ham det. 307 00:16:44,712 --> 00:16:46,922 Det var et kjipt bursdagskort. 308 00:16:49,091 --> 00:16:50,881 Frank kommer straks. 309 00:16:50,968 --> 00:16:53,968 -Vi finner et bord og tar dette senere. -OK. 310 00:16:54,054 --> 00:16:56,274 Hvor er Karen med de tre hjertene? 311 00:16:56,348 --> 00:16:57,348 Hun er på vei. 312 00:16:58,308 --> 00:17:02,268 Har jeg fortalt deg at jeg er med i storebror-programmet nå? 313 00:17:02,354 --> 00:17:03,234 Seriøst? 314 00:17:03,313 --> 00:17:07,363 Har jeg aldri nevnt det? Det er en stor del av livet mitt. 315 00:17:07,860 --> 00:17:12,160 Du har fortalt Karen at du er en storebror og er redd for å bli ferska. 316 00:17:12,239 --> 00:17:14,489 Hun fortalte om en venn som gjør det. 317 00:17:14,575 --> 00:17:18,785 Jeg sa: "Jeg vil gjerne gjøre det." Men hun må ha hørt: "Jeg gjør det." 318 00:17:19,288 --> 00:17:21,708 Hun sa: "Så fantastisk. Hvor lenge?" 319 00:17:21,790 --> 00:17:23,750 Før jeg visste ordet av det, 320 00:17:23,834 --> 00:17:26,964 sa jeg at jeg veileder en gutt som heter Hector. 321 00:17:27,046 --> 00:17:28,046 Som har astma. 322 00:17:30,549 --> 00:17:32,589 Og han samler på uglekosedyr. 323 00:17:35,554 --> 00:17:37,934 Jeg mistet kontrollen. 324 00:17:42,144 --> 00:17:43,194 Det er Jake. 325 00:17:43,771 --> 00:17:44,611 Hva skjer? 326 00:17:45,439 --> 00:17:46,819 Ro deg ned. 327 00:17:47,733 --> 00:17:48,573 Nei. 328 00:17:49,359 --> 00:17:50,609 Hvor så du det? 329 00:17:51,987 --> 00:17:53,697 Hva er en Instagram-story? 330 00:17:54,323 --> 00:17:58,203 Har du hatt innlegg som ikke er bra nok for hovedfeeden? 331 00:18:01,371 --> 00:18:02,501 Gi meg den. 332 00:18:03,040 --> 00:18:03,920 Hei, Jake. 333 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 OK. 334 00:18:06,335 --> 00:18:07,455 Vi er på vei. 335 00:18:07,544 --> 00:18:08,554 Er det ille? 336 00:18:08,629 --> 00:18:11,669 -Ja. Vi må dra dit. -Har vi tid til en Coolatta? 337 00:18:11,757 --> 00:18:14,507 Føreren slutter, og du snakker om Coolatta? 338 00:18:14,593 --> 00:18:15,433 Greit. 339 00:18:18,847 --> 00:18:19,677 Jeg er ferdig. 340 00:18:20,724 --> 00:18:21,564 Få se. 341 00:18:22,684 --> 00:18:26,064 Her spiser Catherine lunsj med Jessie de la Cruz. 342 00:18:26,647 --> 00:18:28,687 En kvinnelig fører? Kult. 343 00:18:29,733 --> 00:18:32,073 Hvis vi ikke hadde deg. Du er best. 344 00:18:32,653 --> 00:18:36,073 Hun tagget meg i bildet. Hun ville at jeg skulle se det. 345 00:18:36,824 --> 00:18:39,874 Det var et pent trekk. Det er noe jeg kunne gjort. 346 00:18:39,952 --> 00:18:43,082 Men ikke mot meg selv. Hvor fikk dere Coolatta? 347 00:18:44,998 --> 00:18:46,538 Du kan ikke slutte. 348 00:18:46,625 --> 00:18:50,045 Hvis jeg får sparken, vil alle tro at noe er galt med meg. 349 00:18:50,129 --> 00:18:51,509 At jeg ikke duger. 350 00:18:51,588 --> 00:18:53,128 Jeg må beskytte meg. 351 00:18:53,215 --> 00:18:56,385 Som da du sa du dumpet Lisa, selv om det var omvendt. 352 00:18:56,468 --> 00:18:58,508 Det var en flytende situasjon. 353 00:18:58,595 --> 00:19:00,505 Jeg vil fremstå patetisk. 354 00:19:00,597 --> 00:19:03,387 Vi skal fikse dette. Og jeg lover deg… 355 00:19:04,059 --> 00:19:07,229 Først må du si hva du har rundt håndleddet. 356 00:19:07,771 --> 00:19:09,771 -Et amulettarmbånd. -Hva? 357 00:19:10,566 --> 00:19:13,526 Hver perle har en ulik besvergelse. 358 00:19:13,610 --> 00:19:15,150 Det er veldig kraftig. 359 00:19:15,237 --> 00:19:18,407 Det beste er at det er laget av tibetanske apekatter. 360 00:19:24,830 --> 00:19:27,170 -Mener du munker? -Det var det jeg sa. 361 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 Det betyr det samme. 362 00:19:29,751 --> 00:19:33,301 Jeg heter Jacob, men blir kalt Jake fordi det er kortere. 363 00:19:34,506 --> 00:19:36,176 Apekatter er munker, Beth. 364 00:19:44,057 --> 00:19:49,607 Jeg er glad vi fikk klarhet i det, og jeg beklager at Beth er så dum. 365 00:19:50,647 --> 00:19:54,227 Jeg ringte Catherine. Hun skal forklare alt. 366 00:19:54,318 --> 00:19:55,148 Jeg er her. 367 00:19:55,235 --> 00:19:58,355 Hvis jeg virker opprørt, så er det fordi jeg er her. 368 00:19:58,947 --> 00:20:01,277 Spiste du lunsj med Jessie de la Cruz? 369 00:20:01,366 --> 00:20:03,286 -Nei. -Hun la ut dette bildet. 370 00:20:03,869 --> 00:20:04,869 Ja. 371 00:20:06,121 --> 00:20:10,291 Problemet her er at det ser ut som du prøver å erstatte Jake. 372 00:20:10,375 --> 00:20:14,085 Forklar situasjonen, så vi kan gjøre narr av armbåndet igjen. 373 00:20:14,171 --> 00:20:18,301 Jeg ville ikke si det sånn, men ja, jeg gir plassen din til Jessie. 374 00:20:18,383 --> 00:20:21,803 Hun er tidenes yngste mester i K&N Pro, og hun er kvinne. 375 00:20:21,887 --> 00:20:25,017 Hun er 19. Jeg har undertøy som er eldre enn henne. 376 00:20:27,351 --> 00:20:29,481 Jeg håndvasker dem. 377 00:20:30,395 --> 00:20:31,975 Jessie er en god fører. 378 00:20:32,981 --> 00:20:34,611 Og hun kan gi oss blest. 379 00:20:34,691 --> 00:20:37,491 Du skulle vente med å gjøre store forandringer. 380 00:20:37,569 --> 00:20:40,489 Malingen har ikke tørket på parkeringsplassen din. 381 00:20:40,572 --> 00:20:43,742 -Var det du som kjørte over den? -Vi sporer av. 382 00:20:44,743 --> 00:20:49,163 Hør her. Jeg er lei for det. Vi betaler for resten av sesongen… 383 00:20:49,248 --> 00:20:52,328 Jeg har allerede sluttet. Jeg vil ikke bli Kevin-et. 384 00:20:52,417 --> 00:20:54,587 Det er ikke et uttrykk. 385 00:20:55,504 --> 00:20:56,634 Du kan ikke slutte. 386 00:20:56,713 --> 00:20:59,843 Jessie er en god fører, men du har en fantastisk en. 387 00:20:59,925 --> 00:21:01,885 Hvis du vil vinne, er Jake best. 388 00:21:01,969 --> 00:21:05,719 Han har hatt et dårlig år. Han fullførte ikke tre løp. 389 00:21:05,806 --> 00:21:10,516 Det er ikke hans skyld. Vi er et team. Ikke klandre ham bare fordi han kjører. 390 00:21:10,602 --> 00:21:12,772 -Vegas. -Det var spotteren. 391 00:21:12,854 --> 00:21:15,984 -Martinsville. -Vrakrester ødela to dekk. 392 00:21:16,066 --> 00:21:17,276 Richmond, da. 393 00:21:17,859 --> 00:21:19,279 Richmond var hans feil, 394 00:21:19,361 --> 00:21:23,121 men til hans forsvar så han en sky som lignet Abraham Lincoln. 395 00:21:26,702 --> 00:21:27,662 Den var… 396 00:21:28,161 --> 00:21:29,001 Ja. 397 00:21:35,794 --> 00:21:38,344 Den hadde føflekken og alt mulig. 398 00:21:40,132 --> 00:21:44,302 Ja, han kan jobbe med ting, men han vet ting som ikke kan læres bort. 399 00:21:44,386 --> 00:21:46,216 Og jeg vil ikke lære ting. 400 00:21:46,305 --> 00:21:47,135 Greit. 401 00:21:49,308 --> 00:21:50,558 Du hjelper ikke. 402 00:21:51,268 --> 00:21:54,808 Hvis du vil omrokere teamet, bør du sparke meg. 403 00:21:54,896 --> 00:21:56,606 Ikke gi meg den posisjonen. 404 00:21:56,690 --> 00:21:58,820 Slapp av. Vi må ikke gjøre dette. 405 00:21:58,900 --> 00:22:00,530 Hva om de kjører om kapp? 406 00:22:00,986 --> 00:22:04,156 Eller så kan vi avgjøre det som rånere på 1950-tallet. 407 00:22:07,492 --> 00:22:08,872 Raskeste runde vinner. 408 00:22:08,952 --> 00:22:11,162 NASCAR lar oss ikke gjøre det. 409 00:22:11,246 --> 00:22:14,996 NASCAR får ikke vite det, med mindre jenta di er redd… 410 00:22:15,083 --> 00:22:16,753 Jeg prøvde å skåne Jake. 411 00:22:16,835 --> 00:22:19,295 Jake klarer seg. Vi gjør det i kveld. 412 00:22:19,379 --> 00:22:20,549 -Er du klar? -Ja. 413 00:22:20,630 --> 00:22:23,130 Men hvis jeg taper, så sluttet jeg først. 414 00:22:27,971 --> 00:22:28,971 Hvordan er bilen? 415 00:22:29,639 --> 00:22:32,269 Du spør alltid om bilen. 416 00:22:32,351 --> 00:22:34,641 Hva med hvordan Chuck har det? 417 00:22:36,355 --> 00:22:37,935 Du har rett. Beklager. 418 00:22:39,191 --> 00:22:41,861 -Hvordan går det, Chuck? -Samme gamle. 419 00:22:50,410 --> 00:22:51,830 Takk for at du kom. 420 00:22:51,912 --> 00:22:53,252 Dette er crewet. 421 00:22:53,330 --> 00:22:54,750 -Hei. Står til? -Hei. 422 00:22:54,831 --> 00:22:56,211 -Hyggelig. -Nei. 423 00:22:56,291 --> 00:22:59,801 Jeg vil ikke føle sympati. Da kan jeg ikke gjøre det jeg må. 424 00:22:59,878 --> 00:23:02,048 Du slipper ikke inn i hodet mitt. 425 00:23:02,130 --> 00:23:03,380 Jeg er allerede inne. 426 00:23:05,509 --> 00:23:06,799 Fanken. Hun er god. 427 00:23:08,011 --> 00:23:11,101 Én runde for å få fart. Raskeste runde vinner. 428 00:23:11,181 --> 00:23:13,561 Velg i lufta. Vinneren kjører først. 429 00:23:13,642 --> 00:23:14,892 Jeg kjører først. 430 00:23:20,857 --> 00:23:22,187 Jeg liker henne. 431 00:23:22,275 --> 00:23:25,065 Hun er som den frekke dattera jeg aldri fikk. 432 00:23:26,029 --> 00:23:28,699 Var det bare meg, eller likte hun meg? 433 00:23:28,782 --> 00:23:31,282 Hun liker deg slik en hai liker en selunge. 434 00:23:31,827 --> 00:23:33,037 Du så det også? 435 00:23:36,540 --> 00:23:38,250 Hun begynner på runden. 436 00:23:38,333 --> 00:23:39,883 Hva var oppvarmingstiden? 437 00:23:39,960 --> 00:23:41,460 Den var veldig rask. 438 00:23:41,545 --> 00:23:43,705 -Jeg takler det. -1,57. 439 00:23:43,797 --> 00:23:44,627 Ja! 440 00:23:45,424 --> 00:23:47,844 Skal jeg late som jeg ikke støtter henne? 441 00:23:47,926 --> 00:23:49,136 Jake kan slå det. 442 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 Her kommer hun. 443 00:23:52,514 --> 00:23:53,354 Jøss. 444 00:23:54,099 --> 00:23:55,809 Tjueni komma tre sekunder, 445 00:23:55,892 --> 00:23:58,062 259 kilometer i timen. 446 00:24:02,566 --> 00:24:03,396 29,3. 447 00:24:03,483 --> 00:24:06,073 -Jeg visste jeg ikke ga alt. -Det gjør jeg. 448 00:24:06,153 --> 00:24:10,243 Hun vil bli en god fører for noen, men ikke deg, for jeg fikser dette. 449 00:24:24,796 --> 00:24:26,756 Hun fikk det til å virke så lett. 450 00:24:37,309 --> 00:24:38,769 Han har fått opp farten. 451 00:24:39,978 --> 00:24:40,938 Hvordan går det? 452 00:24:42,647 --> 00:24:44,897 Hei, Jessie, jeg heter Amir. 453 00:24:44,983 --> 00:24:47,073 Jeg gleder meg til å jobbe med deg. 454 00:24:47,152 --> 00:24:49,202 -Kom igjen. -Hva er tiden hans? 455 00:24:49,738 --> 00:24:51,108 Det blir nære på. 456 00:24:51,198 --> 00:24:52,528 Kom igjen. 457 00:24:53,158 --> 00:24:53,988 Der, ja. 458 00:24:54,910 --> 00:24:55,740 Der, ja. 459 00:24:56,828 --> 00:24:58,408 Og… tid. 460 00:24:58,497 --> 00:25:01,287 Tjueåtte blank. Du slo henne med over et sekund. 461 00:25:01,374 --> 00:25:02,294 -Ja! -Ta den! 462 00:25:02,375 --> 00:25:04,245 Jeg sa han var den beste. 463 00:25:04,336 --> 00:25:06,296 Ja! Å nei! Armbåndet mitt. 464 00:25:08,298 --> 00:25:10,548 Dumme apekatter. Nei! 465 00:25:12,344 --> 00:25:13,184 Det går bra. 466 00:25:17,766 --> 00:25:18,676 Greit. Vel… 467 00:25:20,018 --> 00:25:23,228 Dere har en bil å fikse. Jeg må hjem og vaske undertøy. 468 00:25:23,313 --> 00:25:24,363 Bra løp. 469 00:25:27,067 --> 00:25:29,437 -Jeg henter sakene mine. -Kevin. 470 00:25:29,945 --> 00:25:30,895 Karen. 471 00:25:31,488 --> 00:25:35,528 Som jeg etterlot på restauranten. Unnskyld. Jeg skulle ringe. 472 00:25:35,617 --> 00:25:38,657 Prøvde du jalapenopopperne? Med kremost. 473 00:25:38,745 --> 00:25:41,785 De har disse sjuke greiene med ost inni. 474 00:25:43,458 --> 00:25:47,088 Jeg skal la dere snakke. Jeg har allerede sett et vrak. 475 00:25:48,588 --> 00:25:50,798 Unnskyld. Jeg har en ny sjef. 476 00:25:50,882 --> 00:25:53,092 Hvis du tilgir meg, kan jeg fortelle. 477 00:25:53,176 --> 00:25:55,676 -Jeg tilgir deg. -Det setter jeg pris på. 478 00:25:55,762 --> 00:25:57,602 Men jeg slår opp likevel. 479 00:25:57,681 --> 00:26:00,561 Du er flott, men jeg har datet menn som deg. 480 00:26:00,642 --> 00:26:01,982 Mener du kjekke menn 481 00:26:02,060 --> 00:26:05,400 som du ikke klarer å være sint på, fordi de er så kjekke? 482 00:26:05,480 --> 00:26:09,730 -Kjekke menn som lever for jobben. -Ikke alltid. Dette var en sprø dag. 483 00:26:09,818 --> 00:26:11,698 -Fikset du alt? -Det gjorde jeg. 484 00:26:11,778 --> 00:26:13,738 Bra. Ta vare på deg selv. 485 00:26:16,241 --> 00:26:17,081 Vent litt. 486 00:26:19,119 --> 00:26:20,249 Det er en ugle. 487 00:26:21,454 --> 00:26:22,914 Hector vil elske den. 488 00:26:28,962 --> 00:26:30,382 -Hei. -Hei. 489 00:26:31,673 --> 00:26:33,013 Hva ser du på? 490 00:26:33,592 --> 00:26:35,592 Jeg ser på gamle løpsopptak. 491 00:26:36,386 --> 00:26:39,636 -Ser du på løpet ditt på Darlington igjen? -Nei. 492 00:26:40,348 --> 00:26:42,638 Her passerer jeg Gordon. Se. 493 00:26:47,147 --> 00:26:48,017 Så 494 00:26:48,523 --> 00:26:50,693 det er vel over med Karen. 495 00:26:51,985 --> 00:26:55,235 Jeg lot dere snakke. Jeg sa ikke noe om tyvlytting. 496 00:26:57,324 --> 00:26:58,954 Skal du gråte denne gangen? 497 00:26:59,534 --> 00:27:00,374 Nei. 498 00:27:01,244 --> 00:27:02,914 Men jeg vil savne Hector. 499 00:27:04,623 --> 00:27:07,293 Kanskje du faktisk kan bli en storebror. 500 00:27:08,293 --> 00:27:11,093 Hva er sjansen for at neste kvinne vil like det? 501 00:27:13,173 --> 00:27:14,223 Karen hadde rett. 502 00:27:14,299 --> 00:27:16,969 Dette stedet vil alltid være viktigst. 503 00:27:17,052 --> 00:27:21,722 Førti mennesker avhenger av meg. Hvordan kan én person konkurrere med det? 504 00:27:21,806 --> 00:27:25,686 Du vil finne noen som bryr seg like mye om teamet som du gjør. 505 00:27:26,269 --> 00:27:27,099 OK. 506 00:27:27,687 --> 00:27:30,817 Det begrenser utvalget fra en milliard til ingen. 507 00:27:31,983 --> 00:27:33,533 Jeg vet nå ikke det. 508 00:27:37,656 --> 00:27:38,776 Jeg stikker. 509 00:27:39,532 --> 00:27:42,992 -Går det bra med deg? -Ja, jeg skal se slutten på løpet. 510 00:27:43,453 --> 00:27:45,413 Vil du se det med meg? 511 00:27:45,497 --> 00:27:46,617 Hvordan ender det? 512 00:27:48,249 --> 00:27:49,459 De snille vinner. 513 00:27:50,585 --> 00:27:51,415 Ja visst. 514 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 Hvor mye er det igjen? 515 00:27:59,719 --> 00:28:01,759 -To og en halv time. -God natt. 516 00:28:56,651 --> 00:28:59,321 Tekst: Aleksander Kerr