1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:20,311 --> 00:00:21,941
N-o să te mint, amice.
3
00:00:22,731 --> 00:00:24,021
A fost o perioadă rea.
4
00:00:24,941 --> 00:00:26,321
Ne trebuie puncte azi.
5
00:00:28,236 --> 00:00:30,066
Trebuie să-mi fii alături.
6
00:00:31,156 --> 00:00:33,736
Când coboară steagul, treci pe mijloc.
7
00:00:33,825 --> 00:00:35,695
Ieși în față și ține…
8
00:00:40,915 --> 00:00:41,745
Hei!
9
00:00:42,584 --> 00:00:43,674
Ai căști?
10
00:00:44,252 --> 00:00:47,342
Știi noua piesă de la Cardi B?
E foarte tare.
11
00:00:48,590 --> 00:00:50,720
Jake, nu știam că porți căști.
12
00:00:50,800 --> 00:00:53,010
Mă omori. Vreau să te concentrezi.
13
00:00:53,094 --> 00:00:54,014
Mă concentrez.
14
00:00:54,679 --> 00:00:55,509
Bun!
15
00:00:56,431 --> 00:00:58,641
Spune-mi cum sunt frânele
toată ziua.
16
00:00:58,725 --> 00:01:02,395
Să rămânem în contact.
Dacă începi să supravirezi, spune-mi.
17
00:01:02,479 --> 00:01:04,439
Te aranjezi în ochelarii mei?
18
00:01:05,565 --> 00:01:06,395
Treci…
19
00:01:08,151 --> 00:01:09,781
Am vorbit deja!
20
00:01:10,278 --> 00:01:12,608
Lagano ascultă muzică înainte de curse.
21
00:01:12,697 --> 00:01:13,987
Da, el câștigă!
22
00:01:14,074 --> 00:01:16,794
El face duș și ia cina
până termini tu cursa.
23
00:01:16,868 --> 00:01:19,448
Și eu aș câștiga cu o mașină mai bună.
24
00:01:19,537 --> 00:01:20,997
Ce? Mașina e perfectă.
25
00:01:21,081 --> 00:01:23,501
Îți dau una de-ți sar șuvițele blonde.
26
00:01:23,583 --> 00:01:24,753
Sunt naturale.
27
00:01:24,834 --> 00:01:26,384
Terminați!
28
00:01:26,461 --> 00:01:28,711
Cursa începe într-un minut.
Ce faceți?
29
00:01:28,797 --> 00:01:30,337
Iar avea căștile.
30
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Am vorbit deja de asta!
31
00:01:49,651 --> 00:01:51,281
Doamnelor și domnilor,
32
00:01:51,361 --> 00:01:55,371
am avut câteva curse proaste,
dar asta se schimbă azi.
33
00:01:55,949 --> 00:01:58,199
Uite și steagul verde. Am început.
34
00:02:01,121 --> 00:02:03,501
La prima curbă, 20 și 75 au contact
35
00:02:03,581 --> 00:02:05,581
și ambele sunt descalificate.
36
00:02:12,048 --> 00:02:13,548
Cine vrea un covrig?
37
00:02:14,968 --> 00:02:15,968
Hai să mergem.
38
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
Ai vorbit cu șeful? E supărat?
39
00:02:33,278 --> 00:02:34,528
{\an8}Nu e supărat.
40
00:02:34,612 --> 00:02:38,412
{\an8}Te-ai bușit în prima tură,
a avut 499 de ture să te ierte.
41
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
{\an8}- Deci înțelege.
- Da.
42
00:02:43,830 --> 00:02:45,620
{\an8}- Ce părere ai?
- E frumos.
43
00:02:45,707 --> 00:02:48,627
{\an8}Mi-ar plăcea o cale ca Bobby
să-mi sară în brațe
44
00:02:48,710 --> 00:02:50,420
după ce-i dau cadoul.
45
00:02:50,503 --> 00:02:52,383
O să-i placă al meu.
46
00:02:52,881 --> 00:02:55,301
{\an8}I-am luat 5 kg de cârnați de veveriță.
47
00:02:55,383 --> 00:02:57,343
Știu că nu pare prea mult,
48
00:02:57,427 --> 00:02:59,967
dar să știi că e vorba de multe veverițe.
49
00:03:01,139 --> 00:03:01,969
Și cadoul meu.
50
00:03:02,056 --> 00:03:05,226
{\an8}Îl trimit pe Bobby la cel mai tare
spectacol din oraș.
51
00:03:05,310 --> 00:03:06,730
Două bilete la Hamilton.
52
00:03:06,811 --> 00:03:09,061
Sunt cu două prea multe.
53
00:03:12,108 --> 00:03:14,738
{\an8}De ce facem mereu o competiție din asta?
54
00:03:14,819 --> 00:03:17,159
De ce nu e scopul să-l facem fericit?
55
00:03:17,238 --> 00:03:18,488
Este.
56
00:03:18,573 --> 00:03:19,663
Tu nu-l vei face.
57
00:03:25,622 --> 00:03:27,122
Uite.
58
00:03:27,207 --> 00:03:28,207
Uite-l.
59
00:03:29,792 --> 00:03:32,462
Poți să-i dai cadoul câștigător lui Bobby
60
00:03:32,545 --> 00:03:35,085
lângă statuia aia de Fredric Remington,
61
00:03:35,173 --> 00:03:39,393
{\an8}care e artistul preferat al lui Bobby.
Stai, de unde a apărut aia?
62
00:03:39,469 --> 00:03:40,679
Ce? E de la tine?
63
00:03:41,512 --> 00:03:44,892
- Valorează mai mult de $500.
- Mult mai mult. Am trișat.
64
00:03:46,267 --> 00:03:49,147
Credeam că mă voi simți vinovată,
dar sunt bine.
65
00:03:49,687 --> 00:03:51,687
Nu mai respect regulile niciodată.
66
00:03:52,357 --> 00:03:54,187
Stai puțin. Da.
67
00:03:54,859 --> 00:03:56,109
Poză nouă de fundal.
68
00:03:57,362 --> 00:04:00,202
{\an8}Și partea cea mai bună
e că Bobby ajunge imediat
69
00:04:00,281 --> 00:04:02,411
{\an8}și e prea târziu să mai faci ceva.
70
00:04:03,409 --> 00:04:04,239
Probabil.
71
00:04:04,327 --> 00:04:05,447
{\an8}Doar dacă…
72
00:04:06,120 --> 00:04:07,620
{\an8}ce-aș vrea o trompetă.
73
00:04:07,705 --> 00:04:09,165
{\an8}Aduceți-o, băieți!
74
00:04:14,629 --> 00:04:16,419
Faină mașină. Pot s-o conduc?
75
00:04:16,506 --> 00:04:17,876
- Nu.
- Nu.
76
00:04:18,716 --> 00:04:19,716
Ce e asta?
77
00:04:19,801 --> 00:04:22,511
E prima mașină în care Bobby a câștigat.
78
00:04:22,595 --> 00:04:25,885
Am găsit-o într-un hambar vechi
în Memphis.
79
00:04:25,974 --> 00:04:28,944
Am făcut skanderbeg cu unu.
Apoi i-am oferit bani.
80
00:04:30,770 --> 00:04:32,810
Vrei să spui că era sub $500?
81
00:04:32,897 --> 00:04:36,187
Auzi, Beth, dacă vrei să trișezi,
trișează mai tare.
82
00:04:36,276 --> 00:04:38,946
Zici că ești un cățel nervos.
Să prind faza.
83
00:04:39,946 --> 00:04:41,276
Stai. Bun. E pe mine.
84
00:04:41,364 --> 00:04:42,824
E camera din față.
85
00:04:42,907 --> 00:04:45,237
Cum o întorci? Mi-am făcut poză mie.
86
00:04:45,326 --> 00:04:48,156
Bine. M-am prins.
Nu, mi-am stins lumina acasă.
87
00:04:48,246 --> 00:04:49,746
Stai așa. Cum pot…
88
00:04:49,831 --> 00:04:50,961
Bună, Kevin.
89
00:04:51,582 --> 00:04:52,422
Catherine.
90
00:04:52,917 --> 00:04:55,877
Uită-te la tine.
Bobby n-a spus că ești în oraș.
91
00:04:55,962 --> 00:04:59,422
Oameni buni, ea e Catherine.
E fiica lui Bobby.
92
00:04:59,924 --> 00:05:02,474
- El e Jake, șoferul nostru.
- Bună.
93
00:05:02,552 --> 00:05:03,392
- Nu.
- Nu.
94
00:05:04,971 --> 00:05:06,851
- Ea e Beth.
- Da. Ne știm.
95
00:05:06,931 --> 00:05:10,311
Ești directoarea biroului
și-ți place… ceva.
96
00:05:11,769 --> 00:05:14,399
Scuze. Nu-mi amintesc, dar îți place ceva.
97
00:05:14,480 --> 00:05:15,690
Ceva ciudat.
98
00:05:16,190 --> 00:05:19,030
Nu e ciudat, dar colectez dozatoare Pez.
99
00:05:21,029 --> 00:05:22,029
Da.
100
00:05:24,324 --> 00:05:28,124
Da. Mulți o fac.
E un grup de Facebook destul de mare.
101
00:05:30,246 --> 00:05:32,706
- Bună, Chuck! Mai ești vânător?
- Hei!
102
00:05:32,790 --> 00:05:35,500
Da. Ce-ai nevoie?
Omor orice cu patru picioare.
103
00:05:35,585 --> 00:05:38,545
Și un fost iubit cu soția lui,
model pe Instagram?
104
00:05:39,797 --> 00:05:43,627
Mă gândeam la o căprioară sau un iepure,
dar tu știi ce faci.
105
00:05:47,221 --> 00:05:49,521
El e Amir. E inginerul nostru șef.
106
00:05:49,599 --> 00:05:52,059
I-a luat lui Bobby bilete la un muzical.
107
00:05:52,143 --> 00:05:53,903
Nu trebuie să-ți știu numele.
108
00:05:55,021 --> 00:05:56,271
Are 11 premii Tony.
109
00:05:57,357 --> 00:05:58,857
Aici era fata mea!
110
00:06:00,068 --> 00:06:01,398
La mulți ani, Bobby!
111
00:06:01,486 --> 00:06:03,106
- La mulți ani!
- Mersi.
112
00:06:03,196 --> 00:06:04,816
Nu știa nimeni că vin.
113
00:06:04,906 --> 00:06:06,616
Da. Poate n-am menționat-o.
114
00:06:06,699 --> 00:06:08,579
- Tată!
- E totul în regulă?
115
00:06:08,659 --> 00:06:11,659
Da. E bine.
Fiți toți atenți la mine o clipă.
116
00:06:13,373 --> 00:06:15,463
În primul rând, mersi de petrecere.
117
00:06:15,541 --> 00:06:18,041
Când ești adolescent și conduci fără cască
118
00:06:18,127 --> 00:06:21,167
nu te aștepți să-ți înceapă vârsta
cu un șapte.
119
00:06:21,672 --> 00:06:22,802
Am 70 de ani.
120
00:06:24,175 --> 00:06:25,675
Bine, atunci spune așa.
121
00:06:26,969 --> 00:06:30,429
Am luat o decizie.
Înainte să vă spun, nu vă panicați.
122
00:06:30,515 --> 00:06:34,055
Cred că vorbesc pentru toți
când spun că suntem panicați.
123
00:06:34,685 --> 00:06:36,645
A fost o călătorie grozavă.
124
00:06:36,729 --> 00:06:38,859
Până nu trec linia de sosire în cer
125
00:06:38,940 --> 00:06:40,480
vreau să fac câte ceva.
126
00:06:40,566 --> 00:06:42,986
Să merg în Hawaii. Să fac chestia aia
127
00:06:43,069 --> 00:06:46,449
cu porcul și dansul…
Cum se numesc chestiile astea…
128
00:06:46,531 --> 00:06:48,451
Bobby, ne închizi?
129
00:06:48,533 --> 00:06:49,493
Nu. Luau!
130
00:06:49,992 --> 00:06:50,912
Așa se numea.
131
00:06:50,993 --> 00:06:53,833
Nu. Nu-mi doresc să închid locul ăsta.
132
00:06:53,913 --> 00:06:57,293
De asta e Catherine aici.
Se mută înapoi și preia ștafeta.
133
00:06:57,375 --> 00:06:58,995
Băieți, ea e noua șefă.
134
00:07:04,090 --> 00:07:04,920
Hei!
135
00:07:07,051 --> 00:07:10,471
Hei, băieți, niște aplauze
pentru Catherine!
136
00:07:11,097 --> 00:07:13,177
Bun venit în echipă!
137
00:07:13,266 --> 00:07:15,016
Ți-am cumpărat o mașină.
138
00:07:15,101 --> 00:07:15,941
Da.
139
00:07:20,314 --> 00:07:21,944
Știam că vrei să vorbim.
140
00:07:24,360 --> 00:07:27,910
Să nu te superi dacă stă și amicul meu,
Jack Daniels, cu noi.
141
00:07:28,739 --> 00:07:31,449
- E ora 11:00. Abia am mâncat tort.
- E un da?
142
00:07:31,534 --> 00:07:33,834
Trebuie să mă prefac că refuz, nu?
143
00:07:35,913 --> 00:07:38,583
De ce nu mi-ai zis că te retragi?
144
00:07:38,666 --> 00:07:40,666
M-ai fi implorat să mă răzgândesc.
145
00:07:40,751 --> 00:07:43,251
Nu te implor.
Decât dacă crezi că ar merge.
146
00:07:44,046 --> 00:07:46,296
Și în cazul ăsta, să fii foarte sigur,
147
00:07:46,382 --> 00:07:49,722
că odată ce cad în genunchi…
greu mă mai ridic.
148
00:07:50,803 --> 00:07:52,223
Am rămas în urmă, Kevin.
149
00:07:52,305 --> 00:07:55,885
Acum 20 de ani luptam să câștigăm.
Acum ca să rămânem în joc.
150
00:07:55,975 --> 00:07:59,805
Dar așa e la curse, bine?
Sunt momente bune și momente rele.
151
00:07:59,896 --> 00:08:02,936
În 2014, nici nu cred
că am terminat o cursă.
152
00:08:03,024 --> 00:08:05,534
La începutul lui 2015
am învins la Daytona.
153
00:08:05,610 --> 00:08:06,820
Nu e doar asta.
154
00:08:06,903 --> 00:08:10,243
Trăiam pentru curse. Eram primul pe pistă.
155
00:08:10,740 --> 00:08:13,080
Mirosul benzinei, cel de cauciuc ars.
156
00:08:13,159 --> 00:08:15,909
Chestiile alea ca hotdogii…
157
00:08:16,454 --> 00:08:17,294
Cârnăciorii?
158
00:08:18,456 --> 00:08:21,326
Nu contează.
Acum prind jumătate din curse la TV.
159
00:08:21,417 --> 00:08:23,627
Ești unul din fondatorii sportului.
160
00:08:23,711 --> 00:08:24,801
Cârnați în aluat.
161
00:08:26,422 --> 00:08:28,472
Așa. Vezi? N-ai rămas în urmă.
162
00:08:28,549 --> 00:08:30,759
Jumătate din sport e online deja.
163
00:08:30,843 --> 00:08:32,853
Lucrurile se schimbă. Eu nu pot.
164
00:08:32,929 --> 00:08:34,679
Te poți schimba.
165
00:08:34,764 --> 00:08:37,024
Mai știi că numeai femeile „muieri”?
166
00:08:37,099 --> 00:08:41,099
Apoi ai primit un e-mail de la avocatul
unei femei și te-ai schimbat.
167
00:08:43,022 --> 00:08:44,902
Doar nu te preocupă Catherine.
168
00:08:44,982 --> 00:08:47,492
A mers la Stanford. Are multe idei bune.
169
00:08:48,110 --> 00:08:50,110
Chiar nu avem nevoie de idei.
170
00:08:50,196 --> 00:08:51,816
Ideile strică lucrurile.
171
00:08:51,906 --> 00:08:53,236
E ca orezul, nu?
172
00:08:53,324 --> 00:08:56,204
E perfect pentru 5,000 de ani
și se trezește unu:
173
00:08:56,702 --> 00:08:58,542
„Hai să-l facem din conopidă.”
174
00:08:59,956 --> 00:09:03,166
Ai încredere în mine.
Cu instinctele tale și mintea ei
175
00:09:03,251 --> 00:09:05,881
le dați bătăi de cap
lui Gibbs și Hendrick.
176
00:09:05,962 --> 00:09:08,802
Cred că ne descurcam bine și fără o minte.
177
00:09:09,924 --> 00:09:12,304
Să nu crezi că spune ceva despre tine.
178
00:09:12,385 --> 00:09:15,385
Ești inima echipei.
Ești expert la pregătit mașini.
179
00:09:16,347 --> 00:09:17,177
E adevărat.
180
00:09:17,682 --> 00:09:19,352
Și lumea are speranțe acum.
181
00:09:19,433 --> 00:09:22,403
Chiar mă iubesc toți.
Mi-e greu să te contrazic.
182
00:09:23,020 --> 00:09:24,270
Și l-ai adus pe Jake.
183
00:09:24,355 --> 00:09:27,855
Un șofer minunat.
Chiar dacă-i prost ca un oposum cu retard.
184
00:09:28,401 --> 00:09:30,191
Nu chiar un oposum cu retard,
185
00:09:30,278 --> 00:09:34,028
dar poate un raton
care a rămas repetent la școală.
186
00:09:35,575 --> 00:09:38,825
Tu și Catherine vă veți înțelege
ca ananasul și șunca.
187
00:09:38,911 --> 00:09:41,541
Scuze. Mă tot gândesc la luau-uri.
188
00:09:42,915 --> 00:09:44,915
- E totul în regulă?
- Da, sigur.
189
00:09:45,418 --> 00:09:46,248
Bun!
190
00:09:48,337 --> 00:09:49,457
Îți voi duce dorul.
191
00:09:49,547 --> 00:09:51,627
- Să revenim la petrecere.
- Da.
192
00:09:51,716 --> 00:09:54,256
Vei iubi statuia de la mine.
E de Remington.
193
00:09:57,597 --> 00:09:59,387
- 'Neața!
- 'Neața!
194
00:09:59,473 --> 00:10:01,143
N-am dormit azi-noapte.
195
00:10:01,225 --> 00:10:02,175
Nu, nici eu.
196
00:10:02,768 --> 00:10:05,228
Trebuia să punem tortul la frigider.
197
00:10:07,815 --> 00:10:10,025
Mă refer la numirea lui Catherine.
198
00:10:10,693 --> 00:10:11,743
Nu-ți face griji.
199
00:10:11,819 --> 00:10:14,949
Am vorbit cu Bobby.
Aproape a spus că eu sunt șeful.
200
00:10:15,031 --> 00:10:17,991
Nu știu ce să zic.
Am căutat-o pe Google aseară.
201
00:10:18,075 --> 00:10:21,115
Catherine nu și-a pornit ultima afacere.
A preluat-o
202
00:10:21,203 --> 00:10:23,373
și a scăpat de cei ce-au început-o.
203
00:10:23,456 --> 00:10:25,166
Mănânci tortul de ieri?
204
00:10:27,877 --> 00:10:29,667
Nu cred că asta era problema.
205
00:10:30,212 --> 00:10:32,672
Și dacă era, îmi fac imunitate la el.
206
00:10:33,924 --> 00:10:35,724
Nu te îngrijorează Catherine?
207
00:10:35,801 --> 00:10:38,391
E fiica lui Bobby.
O știu de când era mică.
208
00:10:38,888 --> 00:10:42,178
Voi spune asta cu cât mai multă umilință.
209
00:10:42,266 --> 00:10:43,476
Cam sunt idolul ei.
210
00:10:48,439 --> 00:10:49,439
Vorbești serios?
211
00:10:51,984 --> 00:10:53,034
Cine sună?
212
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Doar un vânzător…
213
00:10:55,946 --> 00:10:58,526
Ce cumpărăm de la Karen,
cu trei inimi după?
214
00:10:59,200 --> 00:11:00,740
Defibrilatoare și altele.
215
00:11:02,578 --> 00:11:05,368
Ai o iubită cu trei inimi
și eu nu știam nimic?
216
00:11:05,456 --> 00:11:07,786
Ea și-a băgat numărul și a pus inimi.
217
00:11:07,875 --> 00:11:09,375
De ce nu mi-ai spus?
218
00:11:09,460 --> 00:11:11,750
Fiindcă prea te implici, ca la Lisa.
219
00:11:12,338 --> 00:11:14,378
- Îmi plăcea de Lisa.
- Întocmai.
220
00:11:14,465 --> 00:11:18,175
Și când m-am despărțit de ea,
a plâns ea și apoi tu.
221
00:11:18,260 --> 00:11:20,810
Dezamăgesc două femei
la fiecare despărțire.
222
00:11:21,514 --> 00:11:24,564
Lisa ți-a dat papucii.
Tu ai plâns când mi-ai zis.
223
00:11:25,393 --> 00:11:28,193
Mai știu că era multă dramă
și vreau să o evit.
224
00:11:29,605 --> 00:11:32,685
Va fi grozav.
Putem face chestii romantice cu Frank.
225
00:11:32,775 --> 00:11:36,275
Nu merg pe o bicicletă de patru
cu tine, Beth. Nu pedalezi.
226
00:11:39,073 --> 00:11:41,123
Nu ajungeam cu picioarele.
227
00:11:41,200 --> 00:11:45,080
M-am făcut doar cu lovituri în glezne.
Scuze că n-am ajutat.
228
00:11:46,247 --> 00:11:49,457
Eu și Karen vom lua cina.
Puteți veni și voi la asta.
229
00:11:49,542 --> 00:11:52,212
- Sunt prea încântată!
- Las-o mai moale.
230
00:11:53,337 --> 00:11:56,127
Ți-am trimis raportul.
Bine că am venit devreme.
231
00:11:56,215 --> 00:11:57,585
Cum vin de obicei.
232
00:11:58,092 --> 00:11:59,302
Bună, Catherine!
233
00:12:00,261 --> 00:12:01,101
Salut, Beth.
234
00:12:03,347 --> 00:12:05,427
Îmi place mustața.
235
00:12:05,516 --> 00:12:09,436
Am și uitat că ai condus.
Și că arătai ca Mario.
236
00:12:11,147 --> 00:12:14,937
Asta a fost demult, abia îmi amintesc.
Dar cred că era…
237
00:12:15,025 --> 00:12:17,445
Pe 4 septembrie 1994.
238
00:12:17,528 --> 00:12:18,948
Pista Darlington.
239
00:12:19,029 --> 00:12:22,659
Ziua când un tânăr șofer a uimit lumea
câștigând neașteptat.
240
00:12:22,742 --> 00:12:23,622
Tu?
241
00:12:23,701 --> 00:12:25,831
Da. De aia am făcut descrierea asta.
242
00:12:26,662 --> 00:12:29,332
Știu că tata a lăsat totul pe umerii tăi
243
00:12:29,415 --> 00:12:31,995
dar pun la punct tot
până nu devine ciudat.
244
00:12:32,084 --> 00:12:33,544
De ce ar deveni ciudat?
245
00:12:33,627 --> 00:12:37,377
Nu știu. Acum sunt șefa ta
și sunt mult mai tânără.
246
00:12:38,215 --> 00:12:40,755
„Mult” e cam exagerat, nu crezi?
247
00:12:41,510 --> 00:12:43,470
- Când ai absolvit liceul?
- 2010.
248
00:12:44,054 --> 00:12:45,564
Hai să-ți prezint locul.
249
00:12:48,684 --> 00:12:51,564
Aici au loc toate
operațiunile corporatiste.
250
00:12:51,645 --> 00:12:54,975
Contabilitate, marketing, plictisitor.
251
00:12:56,317 --> 00:12:59,317
Acolo moare distracția.
E problema lui Beth.
252
00:12:59,403 --> 00:13:01,993
Cea mai proastă parte a slujbei, sincer.
253
00:13:02,072 --> 00:13:04,072
Carl! Nu m-aș descurca fără tine.
254
00:13:04,575 --> 00:13:05,735
Dacă ai o clipă…
255
00:13:05,826 --> 00:13:07,326
Evident că nu acum, Carl.
256
00:13:07,912 --> 00:13:09,412
- Scuze.
- Așa.
257
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
Haide! Te voi prezenta băieților.
258
00:13:12,541 --> 00:13:15,041
Nu-i compresia sau reculul în amortizoare.
259
00:13:15,127 --> 00:13:16,587
Știam asta.
260
00:13:17,087 --> 00:13:18,667
Atunci raportul e degeaba?
261
00:13:18,756 --> 00:13:23,216
M-am săturat să aud despre cearta
cu soția ta despre plapume.
262
00:13:23,803 --> 00:13:26,603
Era despre perne, nu plapume.
263
00:13:28,182 --> 00:13:29,182
Hei, băieți!
264
00:13:29,266 --> 00:13:32,386
Îi arătam garajul lui Catherine și,
pe lângă mine
265
00:13:32,478 --> 00:13:35,188
ei doi sunt cei mai importanți de pe aici.
266
00:13:35,272 --> 00:13:36,362
Mulțumesc, Kevin.
267
00:13:36,440 --> 00:13:39,190
A trebuit s-o spun
fiindcă erai lângă Chuck.
268
00:13:40,486 --> 00:13:42,656
Putem face mașina mai rapidă?
269
00:13:42,738 --> 00:13:43,818
Dacă trișăm.
270
00:13:43,906 --> 00:13:46,156
Da. Mărim bugetul de trișat cu 100%.
271
00:13:47,743 --> 00:13:51,163
- Știi că glumesc, nu?
- Cu siguranță. Și eu.
272
00:13:52,832 --> 00:13:55,502
Ai tras cu ochiul zicând-o.
Nu putem trișa.
273
00:13:55,584 --> 00:13:56,794
Sigur că nu.
274
00:13:57,378 --> 00:13:59,168
Parcă ești ironic.
275
00:13:59,255 --> 00:14:01,045
Vreau să fie clar. Nu trișați.
276
00:14:01,882 --> 00:14:04,222
Mi-e foarte clar.
277
00:14:06,512 --> 00:14:07,352
Bun.
278
00:14:07,429 --> 00:14:08,679
O să trișeze, nu?
279
00:14:08,764 --> 00:14:11,274
Să știi că la NASCAR nu trișăm. Inovăm.
280
00:14:11,350 --> 00:14:13,810
- Până ne prind.
- Ce pățim atunci?
281
00:14:13,894 --> 00:14:15,944
Primim o amendă. Nu putem trișa.
282
00:14:17,565 --> 00:14:19,315
Avem niște treabă de făcut.
283
00:14:19,400 --> 00:14:22,900
Nu va fi ușor.
Dar mereu accept o provocare nouă.
284
00:14:22,987 --> 00:14:26,947
Nu cred că va fi o provocare.
Lucrurile merg bine.
285
00:14:27,032 --> 00:14:29,082
Da. Categoric.
286
00:14:30,661 --> 00:14:31,701
Chiar merg bine?
287
00:14:33,622 --> 00:14:36,212
Au trecut patru ani de când am câștigat.
288
00:14:36,292 --> 00:14:38,542
Am fost în topuri doar de două ori.
289
00:14:38,627 --> 00:14:40,497
N-o spune așa. Spune:
290
00:14:40,588 --> 00:14:43,548
„Am fost în top de două ori
în acest sezon!”
291
00:14:44,383 --> 00:14:48,603
Ca să câștigăm, ne trebuie
ce-mi trebuia și mie în Silicon Valley.
292
00:14:48,679 --> 00:14:50,509
Bani de cheltuit, echipaj bun
293
00:14:50,598 --> 00:14:52,978
și să facem zgomot, să captăm atenția.
294
00:14:53,058 --> 00:14:56,648
Sunt de acord să cheltuim bani,
dar avem cel mai bun echipaj.
295
00:14:56,729 --> 00:14:58,689
Da. Clar.
296
00:15:00,065 --> 00:15:01,275
Dar chiar avem?
297
00:15:02,318 --> 00:15:04,698
Oprirea de reparații durează prea mult.
298
00:15:04,778 --> 00:15:08,368
Rata de avarie mecanică e cu 18%
mai mare ca acum trei ani.
299
00:15:08,449 --> 00:15:11,539
Bine. Dacă aruncăm cu cifre,
ce zici de 25?
300
00:15:11,619 --> 00:15:14,579
De atâția ani fac asta
înainte să apari tu.
301
00:15:14,663 --> 00:15:17,213
Kevin, nu e ceva personal.
302
00:15:17,291 --> 00:15:21,131
Vreau să fie clar că nu vreau
să concediez pe nimeni
303
00:15:21,211 --> 00:15:23,801
dar voi face ce trebuie ca să câștig.
304
00:15:24,548 --> 00:15:28,588
Sunt de acord. Vom face echipa grozavă.
Da, așa.
305
00:15:30,179 --> 00:15:32,639
Nu lipsești nimănui din Silicon Valley.
306
00:15:38,437 --> 00:15:39,267
Ce tare!
307
00:15:39,980 --> 00:15:41,270
Ai 924 de puncte.
308
00:15:41,357 --> 00:15:44,737
N-ai trecut de 900
de când ți-a luat Jeff Gordon scuterul.
309
00:15:47,947 --> 00:15:51,197
Pentru ultima oară, nu e scuter,
e motor.
310
00:15:52,952 --> 00:15:56,212
Cred că ai dreptate.
Cred că ne va concedia Catherine.
311
00:15:56,288 --> 00:15:58,788
Ești panicat? Deja sunt eu.
312
00:15:58,874 --> 00:16:01,214
Nu ne putem panica deodată, așa am zis.
313
00:16:01,293 --> 00:16:03,883
Asta s-a întâmplat cu echipa Sinclair.
314
00:16:03,963 --> 00:16:06,883
Un tip cu fonduri
a încercat să modernizeze
315
00:16:06,966 --> 00:16:09,336
a concediat toți cunoscătorii de mașini
316
00:16:09,426 --> 00:16:11,966
și garajul a devenit o gogoșărie.
317
00:16:12,054 --> 00:16:14,604
- Ai băut cafeaua lor?
- Foarte bună.
318
00:16:15,891 --> 00:16:17,231
- Minunată! Da.
- Nu?
319
00:16:18,018 --> 00:16:19,558
Îmbunătățește echipa.
320
00:16:19,645 --> 00:16:23,645
Începe cu mașinile și apoi mă înlocuiește
pe mine cu vreun puști.
321
00:16:24,149 --> 00:16:25,989
Nu știm că ne înlocuiește.
322
00:16:26,068 --> 00:16:30,318
Poate oferim pe cineva
de care nu ne pasă? Cine nu ne place?
323
00:16:31,365 --> 00:16:32,405
- Carl.
- Cine-i?
324
00:16:32,491 --> 00:16:33,701
Contabilul.
325
00:16:34,284 --> 00:16:35,664
Îl cheamă Bill.
326
00:16:36,954 --> 00:16:38,964
Carl e fratele lui decedat.
327
00:16:40,791 --> 00:16:42,211
Doar nu i-ai spus așa!
328
00:16:44,712 --> 00:16:46,922
De-aș putea lua înapoi felicitarea.
329
00:16:49,091 --> 00:16:50,881
Frank vine imediat.
330
00:16:50,968 --> 00:16:53,048
Luăm o masă și ne îngrijorăm după.
331
00:16:53,137 --> 00:16:53,967
Bine.
332
00:16:54,054 --> 00:16:56,274
Unde e Karen, cu cele trei inimi?
333
00:16:56,348 --> 00:16:57,348
E pe drum.
334
00:16:58,308 --> 00:17:02,268
Sunt voluntar ca „fratele mai mare”
al unui copil nevoiaș.
335
00:17:02,354 --> 00:17:03,234
Pe bune?
336
00:17:03,313 --> 00:17:05,653
Da. Ciudat că nu ți-am spus niciodată.
337
00:17:05,733 --> 00:17:07,363
E important pentru mine.
338
00:17:07,860 --> 00:17:12,160
I-ai spus lui Karen că ești frate
mai mare și ți-e teamă că te pârăsc.
339
00:17:12,239 --> 00:17:14,489
Spunea că are un prieten care o face
340
00:17:14,575 --> 00:17:16,155
și am zis că aș face asta.
341
00:17:16,243 --> 00:17:18,793
Și cred că a crezut
că am spus că fac asta.
342
00:17:19,288 --> 00:17:21,708
Pentru că a zis: „Super. De cât timp?”
343
00:17:21,790 --> 00:17:23,750
Și, înainte să realizez
344
00:17:23,834 --> 00:17:26,964
i-am spus că sunt mentorul
unui băiat, Hector.
345
00:17:27,046 --> 00:17:28,046
Care are astm.
346
00:17:30,549 --> 00:17:32,589
Și colecționează bufnițe de pluș.
347
00:17:35,554 --> 00:17:37,934
Mi-a scăpat, Beth.
348
00:17:42,144 --> 00:17:43,194
E Jake.
349
00:17:43,771 --> 00:17:44,611
Bună!
350
00:17:45,439 --> 00:17:46,819
Hei! Calmează-te.
351
00:17:47,733 --> 00:17:48,573
Nu.
352
00:17:49,359 --> 00:17:50,609
Unde ai văzut asta?
353
00:17:51,987 --> 00:17:53,697
Ce e o poveste pe Instagram?
354
00:17:54,323 --> 00:17:57,493
Sunt postări care nu-s destul de bune
pentru profil.
355
00:18:01,371 --> 00:18:02,501
Dă-mi chestia aia.
356
00:18:03,040 --> 00:18:03,920
Bună, Jake!
357
00:18:05,000 --> 00:18:05,830
Bine.
358
00:18:06,335 --> 00:18:07,455
Suntem pe drum.
359
00:18:07,544 --> 00:18:08,554
E de rău?
360
00:18:08,629 --> 00:18:11,669
- Da. Trebuie să mergem.
- Avem timp de o granita?
361
00:18:11,757 --> 00:18:14,507
Șoferul nostru ne lasă și tu vrei granita?
362
00:18:14,593 --> 00:18:15,433
Bine.
363
00:18:18,847 --> 00:18:19,677
Sunt gata.
364
00:18:20,724 --> 00:18:21,564
Să văd.
365
00:18:22,684 --> 00:18:26,064
Aici e Catherine luând prânzul
cu Jessie de la Cruz.
366
00:18:26,647 --> 00:18:28,687
O femeie șofer? Super!
367
00:18:29,733 --> 00:18:32,073
Dacă n-ai fi tu. Ești cel mai bun.
368
00:18:32,653 --> 00:18:36,073
Jessie m-a etichetat în poză.
A vrut să văd poza.
369
00:18:36,824 --> 00:18:39,874
E o mișcare atât de bună.
Asta aș face și eu.
370
00:18:39,952 --> 00:18:43,082
Dar nu mi-aș face-o mie.
De unde aveți granita?
371
00:18:44,998 --> 00:18:46,538
Lasă asta. Nu poți pleca.
372
00:18:46,625 --> 00:18:50,045
Dacă se află că-s concediat,
va părea că nu sunt bun.
373
00:18:50,129 --> 00:18:51,509
Voi avea numele pătat.
374
00:18:51,588 --> 00:18:53,128
Trebuie să mă apăr.
375
00:18:53,215 --> 00:18:56,385
Tu ai zis că ai lăsat-o pe Lisa
și știam că-i invers.
376
00:18:56,468 --> 00:18:58,508
A fost o situație foarte delicată.
377
00:18:58,595 --> 00:19:00,505
Vezi? O să arăt jalnic, ca el.
378
00:19:00,597 --> 00:19:03,387
Vom rezolva asta, bine? Și îți promit…
379
00:19:04,059 --> 00:19:07,229
Întâi, ce naiba ai la încheietură?
380
00:19:07,771 --> 00:19:09,771
- E un talisman sfințit.
- Ce?
381
00:19:10,566 --> 00:19:13,526
Fiecare mărgea are o vrajă diferită
de noroc.
382
00:19:13,610 --> 00:19:15,150
Este foarte puternică.
383
00:19:15,237 --> 00:19:18,407
Partea cea mai bună:
e făcută de căluții din Tibet.
384
00:19:24,830 --> 00:19:27,170
- Adică „călugării”?
- Asta am spus.
385
00:19:27,666 --> 00:19:29,166
Călugăr, căluț, tot aia.
386
00:19:29,751 --> 00:19:33,301
Mă cheamă Jacob, dar lumea-mi zice Jake,
că e mai scurt.
387
00:19:34,506 --> 00:19:36,176
Unii așa spun călugărilor.
388
00:19:44,057 --> 00:19:49,607
Mă bucur că am clarificat tot
și îmi cer scuze pentru prostia lui Beth.
389
00:19:50,647 --> 00:19:54,227
Uite, am sunat-o pe Catherine.
V-a rezolva ea.
390
00:19:54,318 --> 00:19:55,148
Am venit.
391
00:19:55,235 --> 00:19:58,355
Și dacă par supărată,
e din cauză că-s aici.
392
00:19:58,947 --> 00:20:01,277
Ai luat prânzul cu Jessie de la Cruz?
393
00:20:01,366 --> 00:20:03,286
- Nu.
- A postat poza asta.
394
00:20:03,869 --> 00:20:04,869
Da.
395
00:20:06,121 --> 00:20:10,291
Problema e că se pare că încerci
să-l înlocuiești pe Jake
396
00:20:10,375 --> 00:20:14,085
așa că, de îndată ce-l lămurești,
putem râde de brățara lui.
397
00:20:14,171 --> 00:20:18,301
Nu voiam să afli așa, dar da,
Jessie te va înlocui.
398
00:20:18,383 --> 00:20:20,893
E cea mai tânără campioană din K&N Pro
399
00:20:20,969 --> 00:20:21,799
și e femeie.
400
00:20:21,887 --> 00:20:23,007
Are 19 ani.
401
00:20:23,096 --> 00:20:24,766
Am chiloți mai vechi ca ea.
402
00:20:27,351 --> 00:20:29,481
Ce? N-are nimic. Îl spăl de mână.
403
00:20:30,395 --> 00:20:31,975
Jessie conduce grozav.
404
00:20:32,981 --> 00:20:34,611
Poate atrage atenția.
405
00:20:34,691 --> 00:20:37,441
Ziceai că nu te grăbești
cu schimbările mari.
406
00:20:37,569 --> 00:20:40,489
Nici nu ți s-a uscat vopseaua
pe locul de parcare.
407
00:20:40,572 --> 00:20:43,742
- Tu ai întins vopseaua?
- Deviem de la subiect.
408
00:20:44,743 --> 00:20:49,163
Ascultă, îmi pare rău. Desigur, te plătim
pentru restul sezonului…
409
00:20:49,248 --> 00:20:52,328
Deja am demisionat. Spune-i.
Nu voi fi „Kevin-uit”.
410
00:20:52,417 --> 00:20:54,587
Nu e un cuvânt adevărat, apropo.
411
00:20:55,504 --> 00:20:56,634
Nu poți demisiona.
412
00:20:56,713 --> 00:20:59,683
Chiar dacă Jessie e șoferiță bună,
el e grozav.
413
00:20:59,758 --> 00:21:01,888
Dacă vrei să câștigi, Jake e calea.
414
00:21:01,969 --> 00:21:04,179
Nu putem evita. A avut un an prost.
415
00:21:04,263 --> 00:21:05,723
N-a terminat trei curse.
416
00:21:05,806 --> 00:21:08,306
Da, dar nu e vina lui, da?
Suntem o echipă.
417
00:21:08,392 --> 00:21:10,522
Nu-i vinovat doar că el conduce.
418
00:21:10,602 --> 00:21:12,772
- Vegas.
- Spotter l-a accidentat.
419
00:21:12,854 --> 00:21:15,984
- Martinsville.
- A pierdut două cauciucuri.
420
00:21:16,066 --> 00:21:17,276
Bine, Richmond.
421
00:21:17,859 --> 00:21:19,279
La Richmond era vina lui
422
00:21:19,361 --> 00:21:23,121
dar, în apărarea sa, a văzut
un nor ce arăta ca Abraham Lincoln.
423
00:21:26,702 --> 00:21:27,662
Adică era…
424
00:21:28,161 --> 00:21:29,001
Da.
425
00:21:35,794 --> 00:21:38,344
A fost perfect. Avea și alunița. Ascultă.
426
00:21:40,132 --> 00:21:44,302
Normal că se poate îmbunătăți.
Dar el știe ce nu poate fi învățat.
427
00:21:44,386 --> 00:21:46,216
Și nu învăț ce-mi arătați.
428
00:21:46,305 --> 00:21:47,135
Bine.
429
00:21:49,308 --> 00:21:50,558
Nu mă ajuți.
430
00:21:51,268 --> 00:21:53,228
Dacă vrei să mobilizezi echipa…
431
00:21:54,229 --> 00:21:56,609
- …concediază-mă pe mine.
- Nu face asta.
432
00:21:56,690 --> 00:21:58,860
Să ne calmăm. Hai să nu facem asta.
433
00:21:58,942 --> 00:22:00,322
Ce-ar fi să concureze?
434
00:22:00,986 --> 00:22:04,156
Sau o rezolvăm ca-n anii '50.
435
00:22:07,492 --> 00:22:08,872
Câștigă cel mai rapid.
436
00:22:08,952 --> 00:22:11,162
NASCAR nu ne permite să luăm mașini.
437
00:22:11,246 --> 00:22:14,996
Nu vor afla. Sau poate fata ta se teme…
438
00:22:15,083 --> 00:22:16,753
Voiam să îl scutesc pe Jake.
439
00:22:16,835 --> 00:22:19,295
Jake va fi bine. Hai s-o facem diseară.
440
00:22:19,379 --> 00:22:20,549
- Ești gata?
- Da.
441
00:22:20,630 --> 00:22:23,130
Dacă pierd,
nu uita c-am demisionat primul.
442
00:22:27,971 --> 00:22:28,971
Cum e mașina?
443
00:22:29,639 --> 00:22:32,269
Știi, mereu întrebi de mașină.
444
00:22:32,351 --> 00:22:34,641
De ce nu întrebi cum e Chuck?
445
00:22:36,355 --> 00:22:37,935
Așa este. Îmi pare rău.
446
00:22:39,191 --> 00:22:40,321
Ce mai faci, Chuck?
447
00:22:40,817 --> 00:22:41,857
Nimic deosebit.
448
00:22:50,410 --> 00:22:51,830
- Hei!
- Bine c-ai venit.
449
00:22:51,912 --> 00:22:53,252
Jessie, asta e echipa.
450
00:22:53,330 --> 00:22:54,750
- Hei! Ce faci?
- Bună!
451
00:22:54,831 --> 00:22:56,211
- Încântat!
- Nu!
452
00:22:56,291 --> 00:22:59,801
Dacă simt compasiune pentru tine
nu voi face ce intenționez.
453
00:22:59,878 --> 00:23:02,048
Crezi că intri în capul ăsta?
Baftă!
454
00:23:02,130 --> 00:23:03,380
Deja am intrat.
455
00:23:05,509 --> 00:23:06,799
La naiba! Se pricepe.
456
00:23:08,011 --> 00:23:11,101
O tură de încălzire,
apoi câștigă cel mai rapid.
457
00:23:11,181 --> 00:23:13,561
Dă cu banul. Câștigătorul pornește.
458
00:23:13,642 --> 00:23:14,892
Încep eu.
459
00:23:20,857 --> 00:23:22,187
Îmi place de ea.
460
00:23:22,275 --> 00:23:25,065
E ca fiica nepoliticoasă
pe care n-am avut-o.
461
00:23:26,029 --> 00:23:28,699
Mi s-a părut mie sau mă place?
462
00:23:28,782 --> 00:23:31,282
Da, cum îi place unui rechin o focă.
463
00:23:31,827 --> 00:23:33,037
Deci ai văzut și tu?
464
00:23:36,540 --> 00:23:37,830
A pornit tura.
465
00:23:38,333 --> 00:23:39,883
Cât i-a luat încălzirea?
466
00:23:39,960 --> 00:23:41,460
A fost foarte rapid.
467
00:23:41,545 --> 00:23:43,705
- Haide! Îndur.
- Un minut și 57.
468
00:23:43,797 --> 00:23:44,627
Da!
469
00:23:45,424 --> 00:23:47,844
Ce, să mă prefac că nu țin cu ea?
470
00:23:47,926 --> 00:23:49,136
O întrece Jake.
471
00:23:50,220 --> 00:23:51,430
Uite-o!
472
00:23:52,514 --> 00:23:53,354
Incredibil.
473
00:23:54,099 --> 00:23:55,809
Douăzeci și nouă de secunde.
474
00:23:55,892 --> 00:23:58,062
Cu 259 km pe oră.
475
00:24:02,566 --> 00:24:03,396
Ai 29,3.
476
00:24:03,483 --> 00:24:06,073
- Știam că am pierdut ceva.
- Găsesc eu.
477
00:24:06,153 --> 00:24:10,243
Va fi un șofer bun pentru cineva,
dar nu pentru tine. O voi bate.
478
00:24:24,796 --> 00:24:26,296
A făcut să pară așa ușor.
479
00:24:37,309 --> 00:24:38,769
Bine, e la curent.
480
00:24:39,978 --> 00:24:40,938
Cum se descurcă?
481
00:24:42,647 --> 00:24:44,897
Hei, Jessie, sunt Amir, inginerul-șef.
482
00:24:44,983 --> 00:24:47,073
Mare fan.
Abia aștept să colaborăm.
483
00:24:47,152 --> 00:24:49,202
- Haide, Jakey!
- Ce timp are?
484
00:24:49,738 --> 00:24:51,108
Va fi la limită.
485
00:24:51,198 --> 00:24:52,528
Haide!
486
00:24:53,158 --> 00:24:53,988
Așa.
487
00:24:54,910 --> 00:24:55,740
Așa, da!
488
00:24:56,828 --> 00:24:58,408
Și… a sosit.
489
00:24:58,497 --> 00:25:01,287
Fix 28. A bătut-o cu o secundă și ceva.
490
00:25:01,374 --> 00:25:02,294
- Da!
- Așa!
491
00:25:02,375 --> 00:25:04,245
V-am zis că e cel mai bun!
492
00:25:04,336 --> 00:25:06,296
Da! Vai, nu! Brățara mea!
493
00:25:08,298 --> 00:25:10,548
Căluți stupizi. Nu!
494
00:25:12,344 --> 00:25:13,184
Sunt bine.
495
00:25:17,766 --> 00:25:18,676
Bine, păi…
496
00:25:20,018 --> 00:25:23,228
Ai o mașină de reparat.
Eu merg acasă să spăl chiloți.
497
00:25:23,313 --> 00:25:24,363
Ce cursă bună.
498
00:25:27,234 --> 00:25:29,444
- Îmi iau lucrurile. O bere?
- Kevin.
499
00:25:29,945 --> 00:25:30,895
Karen.
500
00:25:31,571 --> 00:25:33,241
Te-am lăsat la restaurant.
501
00:25:33,323 --> 00:25:35,533
Îmi pare rău. Voiam să te sun.
502
00:25:35,617 --> 00:25:38,657
Ai încercat chili umpluți
cu cremă de brânză?
503
00:25:38,745 --> 00:25:41,365
Ce buni sunt… Au brânză în interior.
504
00:25:43,458 --> 00:25:44,958
Vă las să discutați.
505
00:25:45,043 --> 00:25:47,093
Am văzut deja un dezastru azi.
506
00:25:48,588 --> 00:25:50,798
Îmi pare foarte rău. Am o șefă nouă.
507
00:25:50,882 --> 00:25:53,092
E amuzant.
Dacă mă ierți, îți spun.
508
00:25:53,176 --> 00:25:55,676
- Te iert.
- Mulțumesc. Apreciez asta.
509
00:25:55,762 --> 00:25:57,602
Tot mă despart de tine.
510
00:25:57,681 --> 00:26:00,561
Ești grozav,
dar am mai ieșit cu tipi ca tine.
511
00:26:00,642 --> 00:26:04,022
Vrei să spui tipi chipeși
pe care nu poți rămâne supărată
512
00:26:04,104 --> 00:26:05,404
că-s prea chipeși?
513
00:26:05,480 --> 00:26:07,360
Tipi chipeși obsedați de lucru.
514
00:26:07,440 --> 00:26:09,730
Nu întotdeauna. A fost o zi nebună.
515
00:26:09,818 --> 00:26:11,698
- Ai rezolvat totul?
- Da.
516
00:26:11,778 --> 00:26:13,738
Bine. Ai grijă de tine!
517
00:26:16,241 --> 00:26:17,081
Stai puțin.
518
00:26:19,119 --> 00:26:20,249
E o bufniță.
519
00:26:21,454 --> 00:26:22,914
Hector o va adora.
520
00:26:28,962 --> 00:26:30,382
- Hei.
- Hei!
521
00:26:31,756 --> 00:26:32,756
La ce te uiți?
522
00:26:33,592 --> 00:26:35,592
Mă uit la niște filmări de curse.
523
00:26:36,386 --> 00:26:38,716
Te uiți la cursa ta de la Darlington?
524
00:26:38,805 --> 00:26:39,635
Nu.
525
00:26:40,348 --> 00:26:42,638
Aici îl depășesc pe Gordon. Uite.
526
00:26:47,147 --> 00:26:48,017
Deci,
527
00:26:48,523 --> 00:26:50,693
să înțeleg că s-a terminat cu Karen.
528
00:26:51,985 --> 00:26:55,235
Am spus că vă las să vorbiți.
Nu că n-o să ascult tot.
529
00:26:57,324 --> 00:26:58,954
Vei plânge de data asta?
530
00:26:59,534 --> 00:27:00,374
Nu.
531
00:27:01,244 --> 00:27:02,914
Îmi va fi dor de Hector.
532
00:27:04,623 --> 00:27:07,293
Poate ai putea deveni un frate mai mare.
533
00:27:08,293 --> 00:27:11,093
Care sunt șansele
să-i placă următoarei tipe?
534
00:27:13,256 --> 00:27:14,216
Știa Karen.
535
00:27:14,299 --> 00:27:16,969
Adică, locul ăsta va fi mereu
pe primul loc.
536
00:27:17,052 --> 00:27:19,512
Am 40 de oameni care se bazează pe mine.
537
00:27:19,596 --> 00:27:21,716
Cum se va compara o persoană?
538
00:27:21,806 --> 00:27:25,686
Vei găsi o tipă căreia îi pasă
de echipă la fel de mult ca tine.
539
00:27:26,269 --> 00:27:27,099
Bine.
540
00:27:27,687 --> 00:27:30,817
Asta îngustează opțiunile
de la un miliard la nimeni.
541
00:27:31,983 --> 00:27:33,533
Nu știu ce să zic.
542
00:27:37,656 --> 00:27:38,776
Eu plec.
543
00:27:39,532 --> 00:27:42,992
- Vei fi bine?
- Da, mă voi uita la finalul cursei.
544
00:27:43,453 --> 00:27:45,413
Vrei să-l vezi cu mine?
545
00:27:45,497 --> 00:27:46,617
Cum se sfârșește?
546
00:27:48,249 --> 00:27:49,459
Cei buni câștigă.
547
00:27:50,585 --> 00:27:51,415
Sigur.
548
00:27:58,176 --> 00:27:59,636
Cât mai durează?
549
00:27:59,719 --> 00:28:01,759
- Două ore jumate.
- Noapte bună.
550
00:28:56,735 --> 00:28:59,315
Subtitrat de Andreea Cîrcu