1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,941 Nebudu ti lhát, kámo. 3 00:00:22,731 --> 00:00:24,021 Nedaří se nám. 4 00:00:24,941 --> 00:00:26,321 Dneska musíme bodovat. 5 00:00:28,069 --> 00:00:30,069 Potřebuju, aby ses blejsknul. 6 00:00:31,281 --> 00:00:33,741 Až odmávnou start, jeď vnitřkem. 7 00:00:33,825 --> 00:00:35,945 Dostaň se do čela a ukaž, co v tobě… 8 00:00:40,915 --> 00:00:41,745 Hej! 9 00:00:42,584 --> 00:00:43,674 Ty máš sluchátka? 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,762 Slyšels novou Cardi B? Je to nářez. 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,720 Jakeu, nevěděl jsem, že jseš mimo. 12 00:00:50,800 --> 00:00:54,010 - Neštvi mě. Musíš se soustředit! - Já se soustředím. 13 00:00:54,763 --> 00:00:55,603 Dobře. 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,636 Budeš nám hlásit, jak držej brzdy. 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,135 Zůstanem ve spojení. 16 00:01:00,226 --> 00:01:04,436 Jestli povolej, dáš mi vědět. Ty máš z mejch brejlí zrcátko? 17 00:01:05,565 --> 00:01:06,395 Ty… 18 00:01:08,151 --> 00:01:09,781 Co jsme si říkali? 19 00:01:10,278 --> 00:01:12,608 Legano si taky pouští hudbu. 20 00:01:12,697 --> 00:01:13,987 Jenže on vyhrává! 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,794 Než dojedeš do cíle, už se doma sprchuje. 22 00:01:16,868 --> 00:01:18,868 Tak mi sežeňte lepší auto! 23 00:01:19,537 --> 00:01:20,997 Cože? To auto je poklad! 24 00:01:21,081 --> 00:01:23,501 Já ti ty blonďatý melíry vytrhám! 25 00:01:23,583 --> 00:01:24,753 Nebarvím se! 26 00:01:24,834 --> 00:01:26,384 Klid! 27 00:01:26,461 --> 00:01:28,711 Do startu zbývá minuta. Co blbnete? 28 00:01:28,797 --> 00:01:30,337 Zase měl sluchátka! 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,343 Co jsme si říkali? 30 00:01:49,651 --> 00:01:51,281 {\an8}Tak jo, dámy a pánové. 31 00:01:51,361 --> 00:01:55,371 {\an8}Posledních pár závodů stálo za prd, ale dneska to zlomíme. 32 00:01:55,949 --> 00:01:57,659 Zelená vlajka, začínáme. 33 00:02:01,121 --> 00:02:05,211 Dvacítka a čtyřiasedmdesátka jsou v sobě. Obě auta v závodu končí. 34 00:02:12,132 --> 00:02:12,972 Dáme preclík? 35 00:02:14,926 --> 00:02:16,336 {\an8}Jo? Tak jdem. 36 00:02:30,400 --> 00:02:32,690 Mluvils už se šéfem? Zlobí se? 37 00:02:33,278 --> 00:02:34,528 {\an8}Ne, vůbec ne. 38 00:02:34,612 --> 00:02:38,412 {\an8}Narazils v prvním kole. Za těch zbylejch 499 ho to přešlo. 39 00:02:40,743 --> 00:02:41,953 {\an8}- Tak v pohodě. - Jo. 40 00:02:43,830 --> 00:02:45,620 {\an8}- Co ty na to? - Hezký. 41 00:02:45,707 --> 00:02:48,627 {\an8}Už to chce jen uličku, kterou ke mně Bobby poběží, 42 00:02:48,710 --> 00:02:50,420 až uvidí můj dárek. 43 00:02:50,503 --> 00:02:52,173 A co teprv ten můj. 44 00:02:52,922 --> 00:02:55,302 {\an8}Mám pro něj pět kilo veverčích klobásek. 45 00:02:55,383 --> 00:02:59,473 Možná vám to přijde málo, ale těch veverek na ně zařvalo dost. 46 00:03:01,139 --> 00:03:05,229 {\an8}A díky mně Bobby uvidí nejoblíbenější vystoupení ve městě. 47 00:03:05,310 --> 00:03:06,730 Dva lístky na Hamiltona. 48 00:03:06,811 --> 00:03:09,061 Páni, o dva víc, než by chtěl. 49 00:03:12,233 --> 00:03:14,743 {\an8}Proč si zase poměřujeme dárky? 50 00:03:14,819 --> 00:03:17,159 Hlavní je, aby z nich měl radost. 51 00:03:17,238 --> 00:03:19,658 Přesně. Z vašich ji mít nebude. 52 00:03:25,622 --> 00:03:27,122 Dívej. 53 00:03:27,207 --> 00:03:28,207 Ten válí. 54 00:03:29,792 --> 00:03:32,462 Tak ten svůj skvělej dárek polož 55 00:03:32,545 --> 00:03:35,085 vedle tamté sochy od Fredrica Remingtona. 56 00:03:35,173 --> 00:03:39,393 {\an8}Shodou okolností Bobbyho oblíbený sochař. Počkat, kde se tam vzala? 57 00:03:39,469 --> 00:03:40,389 Ta je od tebe? 58 00:03:41,638 --> 00:03:44,888 - Měli jsme limit 500 dolarů. - Já vím. Podváděla jsem. 59 00:03:46,267 --> 00:03:48,597 Ani se necítím provinile. Je mi skvěle. 60 00:03:49,646 --> 00:03:51,856 Asi začnu podvádět častějc. 61 00:03:52,357 --> 00:03:54,187 Vydrž. Jo. 62 00:03:54,859 --> 00:03:56,109 Nová tapeta. 63 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 {\an8}A nejlepší je, že Bobby každou chvíli přijde, 64 00:04:00,240 --> 00:04:02,450 {\an8}takže s tím nemůžeš nic dělat. 65 00:04:03,409 --> 00:04:04,239 Nejspíš. 66 00:04:04,327 --> 00:04:05,447 {\an8}Ledaže… 67 00:04:06,037 --> 00:04:07,617 {\an8}Kéž bych měl trumpetu. 68 00:04:07,705 --> 00:04:09,165 {\an8}Sem s tím! 69 00:04:14,629 --> 00:04:17,299 - Hustá kára. Můžu se projet? - Ne. 70 00:04:18,716 --> 00:04:19,716 Co to je? 71 00:04:19,801 --> 00:04:22,511 Auto, ve kterým Bobby poprvý vyhrál. 72 00:04:22,595 --> 00:04:25,845 Jeden chlap ho měl v polorozpadlý stodole v Memphisu. 73 00:04:25,932 --> 00:04:28,942 V páce mě porazil, tak jsem musel platit. 74 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 - A to ses jako vešel do limitu? - Dám ti radu, Beth. 75 00:04:34,065 --> 00:04:36,185 Když už podvádíš, podváděj pořádně. 76 00:04:36,276 --> 00:04:38,946 Vypadáš jako naštvanej pudl. Blejsknu si tě. 77 00:04:39,946 --> 00:04:41,276 Vydrž. Fotí to mě. 78 00:04:41,364 --> 00:04:42,824 - Tak nic. - Nechci sebe. 79 00:04:42,907 --> 00:04:45,237 Jak to přepnu? Vyfotil jsem sám sebe. 80 00:04:45,326 --> 00:04:48,156 Už to mám. Ne, právě jsem doma zhasnul. 81 00:04:48,246 --> 00:04:49,746 Tak moment. Jak se to… 82 00:04:49,831 --> 00:04:50,961 Ahoj, Kevine. 83 00:04:51,582 --> 00:04:52,422 Catherine. 84 00:04:52,917 --> 00:04:55,877 Tys ale vyrostla. Bobby neříkal, že dorazíš. 85 00:04:55,962 --> 00:04:59,132 Lidi, tohle je Catherine, Bobbyho dcera. 86 00:04:59,924 --> 00:05:01,014 To je Jake, náš jezdec. 87 00:05:01,092 --> 00:05:03,052 - Zdarec. - Ne. 88 00:05:04,971 --> 00:05:06,851 - Beth. - My už se známe. 89 00:05:06,931 --> 00:05:10,311 Jsi vedoucí kanceláře a zbožňuješ něco. 90 00:05:11,769 --> 00:05:15,109 Promiň, ale nepamatuju si, co to bylo. Něco divného. 91 00:05:16,190 --> 00:05:18,900 Ani ne, ráda sbírám PEZ figurky. 92 00:05:21,029 --> 00:05:22,029 To je ono. 93 00:05:24,324 --> 00:05:27,794 Dělá to dost lidí. Máme početnou facebookovou skupinu. 94 00:05:30,246 --> 00:05:32,706 - Ahoj, Chucku. Pořád lovíš? - Ahoj. 95 00:05:32,790 --> 00:05:35,500 Jo. Nějaký přání? Zabiju cokoliv čtyřnohýho. 96 00:05:35,585 --> 00:05:38,545 Expřítele a jeho ženu, co se prsí na Instagramu. 97 00:05:39,881 --> 00:05:43,631 Čekal jsem spíš jelena nebo zajíce, ale proti gustu… 98 00:05:47,221 --> 00:05:49,521 Tohle je Amir, náš hlavní inženýr. 99 00:05:49,599 --> 00:05:51,929 Koupil tvýmu taťkovi lístky na muzikál. 100 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 Tak to ho můžeme přeskočit. 101 00:05:55,021 --> 00:05:56,271 Získal 11 cen Tony. 102 00:05:57,357 --> 00:05:58,857 Pojď sem, dceruško! 103 00:06:00,026 --> 00:06:01,396 Všechno nej, Bobby! 104 00:06:01,486 --> 00:06:03,106 - Všechno nejlepší! - Díky. 105 00:06:03,196 --> 00:06:04,816 Ty ses o mně nezmínil? 106 00:06:04,906 --> 00:06:06,026 Asi jsem zapomněl. 107 00:06:06,699 --> 00:06:08,579 - Tati! - Všechno v pořádku? 108 00:06:08,659 --> 00:06:09,579 Jo, dobrý. 109 00:06:09,660 --> 00:06:12,120 Můžete mě všichni chvíli poslouchat? 110 00:06:13,373 --> 00:06:14,923 Moc děkuju za oslavu. 111 00:06:15,541 --> 00:06:17,961 Jako puboš jsem jezdíval bez helmy. 112 00:06:18,044 --> 00:06:21,014 Je zázrak, že jsem se dožil sedmičky na začátku. 113 00:06:21,672 --> 00:06:22,802 Je mi sedmdesát. 114 00:06:24,175 --> 00:06:25,675 Tak to řeknu. 115 00:06:26,969 --> 00:06:30,429 Mám pro vás velkou novinu, ale není důvod panikařit. 116 00:06:30,515 --> 00:06:33,475 Asi mluvím za všechny, když řeknu, že panikaříme. 117 00:06:34,685 --> 00:06:36,645 Byla to s váma skvělá jízda. 118 00:06:36,729 --> 00:06:38,859 Ale než protnu cílovou pásku v nebi, 119 00:06:38,940 --> 00:06:40,480 chci ještě pár věcí zažít. 120 00:06:40,566 --> 00:06:42,986 Vyrazit na Havaj. Zkusit si takovej ten mejdan, 121 00:06:43,069 --> 00:06:46,449 kde se peče prase a tančí. Jak se tomu nadává? 122 00:06:46,531 --> 00:06:48,451 Bobby, ty rušíš tým? 123 00:06:48,533 --> 00:06:49,493 Ne. Luau! 124 00:06:49,992 --> 00:06:50,912 Luau. 125 00:06:50,993 --> 00:06:53,833 Ne, nic se rušit nebude. 126 00:06:53,913 --> 00:06:57,293 Proto je tu Catherine. Stěhuje se zpátky a přebírá vás. 127 00:06:57,375 --> 00:06:58,995 Prosím, vaše nová šéfka. 128 00:07:04,090 --> 00:07:04,920 Ahoj. 129 00:07:07,176 --> 00:07:09,886 Catherine si určitě zaslouží potlesk. 130 00:07:11,097 --> 00:07:13,177 Vítej u nás v týmu. 131 00:07:13,266 --> 00:07:14,926 Koupil jsem ti auto. 132 00:07:15,017 --> 00:07:15,847 Jo. 133 00:07:20,314 --> 00:07:21,944 Asi to budeš chtít probrat. 134 00:07:24,360 --> 00:07:27,320 Snad se neurazíš, když se k nám přidá Jack Daniels. 135 00:07:28,823 --> 00:07:31,453 - Je ráno. Mám v sobě dort. - Takže si dáš? 136 00:07:31,534 --> 00:07:33,834 Musím aspoň dělat, že se zdráhám. 137 00:07:36,038 --> 00:07:38,578 Proč jsi mi neřekl, že končíš? 138 00:07:38,666 --> 00:07:40,666 Žadonil bys, ať si to rozmyslím. 139 00:07:40,751 --> 00:07:43,251 Nežadonil. Leda kdyby to mělo šanci na úspěch. 140 00:07:44,130 --> 00:07:46,260 Pak bych žadonil dost dlouho, 141 00:07:46,340 --> 00:07:49,680 protože jakmile si jednou kleknu, jen tak se nezvednu. 142 00:07:50,803 --> 00:07:52,183 Už na to nemám, Kevine. 143 00:07:52,263 --> 00:07:55,893 Před 20 lety jsme byli na špici. Teď trčíme ve středu pole. 144 00:07:55,975 --> 00:07:58,515 Ale tak to v závodění chodí. 145 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Jako na houpačce. 146 00:07:59,896 --> 00:08:02,936 V roce 2014 jsme měli problém dojet závod. 147 00:08:03,024 --> 00:08:05,534 O rok pozdějc výhra otvíráku v Daytoně. 148 00:08:05,610 --> 00:08:06,820 Nejde jen o to. 149 00:08:06,903 --> 00:08:09,993 Dřív jsem tím žil. Byl jsem první u trati. 150 00:08:10,740 --> 00:08:13,080 Ten pach benzínu a spálený gumy. 151 00:08:13,159 --> 00:08:15,909 Ty maličký hot dogy. 152 00:08:16,704 --> 00:08:17,874 Corn dogy? 153 00:08:18,498 --> 00:08:21,328 To je fuk. Teď čumím na půlku závodů v televizi. 154 00:08:21,417 --> 00:08:23,627 Ale stál jsi u zrodu tohohle sportu. 155 00:08:23,711 --> 00:08:24,801 Zavinutý čunče! 156 00:08:26,422 --> 00:08:28,472 No vidíš. Pořád jseš ve formě. 157 00:08:28,549 --> 00:08:32,849 Dneska už je to spíš o počítačích. Ten sport se mění, ale mně to nejde. 158 00:08:32,929 --> 00:08:34,679 Taky se měníš. 159 00:08:34,764 --> 00:08:37,024 Všem ženským jsi říkával „flundry“. 160 00:08:37,099 --> 00:08:40,689 Pak ti přišel ten mail od právničky a změnil ses. 161 00:08:43,022 --> 00:08:47,492 Doufám, že ti nevadí Catherine. Chodila na Stanford. Má spoustu nápadů. 162 00:08:48,110 --> 00:08:51,820 To je to poslední, co potřebujem. Nápady všechno podělaj. 163 00:08:51,906 --> 00:08:53,236 Vem si třeba rejži. 164 00:08:53,324 --> 00:08:56,164 Pět tisíc let všem vyhovovala, až někoho napadlo 165 00:08:56,702 --> 00:08:58,542 udělat ji z květáku. 166 00:08:59,956 --> 00:09:03,166 Věř mi. Když se spojí tvůj instinkt s jejím mozkem, 167 00:09:03,251 --> 00:09:05,291 pěkně Gibbse s Hendrickem proženete. 168 00:09:05,378 --> 00:09:08,628 Nám se dařilo slušně i bez mozku. 169 00:09:09,924 --> 00:09:12,304 Doufám, že si to nebereš osobně. 170 00:09:12,385 --> 00:09:15,385 Ty jsi srdcem týmu. Nikdo se v autě nevyzná jako ty. 171 00:09:16,347 --> 00:09:17,177 To máš recht. 172 00:09:17,682 --> 00:09:19,352 A morálka týmu je výborná. 173 00:09:19,433 --> 00:09:22,403 Milujou mě. V tom ti musím dát za pravdu. 174 00:09:23,020 --> 00:09:24,270 A přivedl jsi Jakea. 175 00:09:24,355 --> 00:09:27,855 Parádní jezdec, i když má IQ nedomrlý vačice. 176 00:09:28,401 --> 00:09:30,321 To mu podle mě křivdíš. 177 00:09:31,112 --> 00:09:33,362 Spíš trošičku opožděnýho mývala. 178 00:09:35,575 --> 00:09:38,825 S Catherine k sobě budete sedět jak ananas se šunkou. 179 00:09:38,911 --> 00:09:41,541 Promiň, pořád mám v hlavě to luau. 180 00:09:42,915 --> 00:09:44,785 - Všechno dobrý? - Jo, dobrý. 181 00:09:45,418 --> 00:09:46,248 Tak jo. 182 00:09:48,337 --> 00:09:49,457 Budeš mi chybět. 183 00:09:49,547 --> 00:09:51,627 - Jdem to dooslavit. - Jo. 184 00:09:51,716 --> 00:09:54,506 Sehnal jsem ti parádní sochu. Od Remingtona. 185 00:09:57,597 --> 00:09:59,387 - Ahoj. - Ahoj. 186 00:09:59,473 --> 00:10:01,143 Vůbec jsem nespala. 187 00:10:01,225 --> 00:10:02,175 To jsme dva. 188 00:10:02,768 --> 00:10:05,228 Ten dort měl asi fakt zůstat v ledničce. 189 00:10:07,815 --> 00:10:10,025 Já nespala kvůli Catherine. 190 00:10:10,818 --> 00:10:14,948 Neboj se. Bobby mě utvrdil v tom, že tomu tady teď šéfuju já. 191 00:10:15,031 --> 00:10:17,871 Já ti nevím. Včera jsem si ji googlila. 192 00:10:17,950 --> 00:10:21,120 Poslední firmu, kterou vedla, taky převzala. 193 00:10:21,203 --> 00:10:23,373 A pak vyházela ty, co ji založili. 194 00:10:23,456 --> 00:10:25,166 To je furt ten dort z oslavy? 195 00:10:27,877 --> 00:10:29,667 Jo, podle mě mu nic není. 196 00:10:30,212 --> 00:10:32,092 A jestli je, už jsem imunní. 197 00:10:34,091 --> 00:10:38,051 - Takže ty z ní nemáš strach? - Je to Bobbyho dcera. Znám ji odmala. 198 00:10:38,804 --> 00:10:41,774 Teď se pokusím říct to s co největší skromností. 199 00:10:42,433 --> 00:10:43,483 Vzhlíží ke mně. 200 00:10:48,439 --> 00:10:49,439 Ty tomu věříš. 201 00:10:51,984 --> 00:10:53,034 Kdo to je? 202 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 Jeden dodavatel… 203 00:10:55,946 --> 00:10:58,526 Co nám Karen s třema srdíčkama dodává? 204 00:10:59,200 --> 00:11:00,740 Defibrilátory a tak. 205 00:11:02,578 --> 00:11:05,368 Ty máš přítelkyni, a neřekneš mi o ní? 206 00:11:05,456 --> 00:11:07,786 Ty srdíčka si tam dala sama. 207 00:11:07,875 --> 00:11:09,375 Proč o ní nevím? 208 00:11:09,460 --> 00:11:11,750 Protože to moc prožíváš. Jako s Lisou. 209 00:11:12,338 --> 00:11:14,378 - Tu jsem zbožňovala. - No právě. 210 00:11:14,465 --> 00:11:18,175 Když jsem to s ní utnul, brečelas minimálně stejně jako ona. 211 00:11:18,260 --> 00:11:20,810 Musím se pokaždý rozcházet dvakrát. 212 00:11:21,514 --> 00:11:24,564 Ale Lisa se rozešla s tebou. Tehdy jsi brečel ty. 213 00:11:25,476 --> 00:11:28,186 Bylo v tom plno emocí, kterejm se chci vyhnout. 214 00:11:29,605 --> 00:11:32,685 Mám radost. Vezmu Franka a podniknem něco párovýho. 215 00:11:32,775 --> 00:11:35,815 Na čtyřkolo s tebou už nesednu. Lajdáš to. 216 00:11:39,156 --> 00:11:41,116 Nedosáhla jsem nohama na šlapky. 217 00:11:41,200 --> 00:11:44,660 Zato holeně jsem měla sedřený. Promiň, že jsem nepřispěla. 218 00:11:46,247 --> 00:11:48,867 Pozval jsem ji na večeři. Můžete se přidat. 219 00:11:49,458 --> 00:11:51,708 - Už teď se těším! - Můžeš to krotit? 220 00:11:53,337 --> 00:11:56,127 Máš to v mailu. Ještě že jsem dorazila brzo. 221 00:11:56,215 --> 00:11:57,505 Jako obvykle. 222 00:11:58,092 --> 00:11:59,302 Ahoj, Catherine. 223 00:12:00,261 --> 00:12:01,101 Ahoj, Beth. 224 00:12:03,472 --> 00:12:05,432 Parádní knírek. 225 00:12:05,516 --> 00:12:09,266 Zapomněla jsem, žes jezdil. A vypadal jako Mario. 226 00:12:11,147 --> 00:12:14,937 No vidíš, už si skoro nepamatuju, ze kdy to je. Bylo to nějak… 227 00:12:15,025 --> 00:12:17,445 Jo, 4. září 1994. 228 00:12:17,528 --> 00:12:18,948 Okruh v Darlingtonu. 229 00:12:19,029 --> 00:12:22,659 Den, kdy mladý jezdec zaskočil celý svět nečekaným vítězstvím. 230 00:12:22,742 --> 00:12:23,622 Jako ty? 231 00:12:23,701 --> 00:12:25,241 Jo, proto ta předmluva. 232 00:12:26,662 --> 00:12:31,422 Táta to na tebe vybalil dost narychlo, tak jsem tu, abych předešla trapnosti. 233 00:12:31,500 --> 00:12:32,960 Jaký trapnosti? 234 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 Co já vím, budu ti šéfovat, i když jsem mnohem mladší. 235 00:12:38,215 --> 00:12:40,755 To „mnohem“ sis mohla odpustit. 236 00:12:41,552 --> 00:12:43,472 - Kdys maturovala? - V roce 2010. 237 00:12:44,013 --> 00:12:45,393 Tak jo, provedu tě. 238 00:12:48,684 --> 00:12:51,564 Tady se řešej korporátní blbosti. 239 00:12:51,645 --> 00:12:54,975 Účetnictví, marketing, nuding. 240 00:12:56,317 --> 00:12:59,317 Zábavu tady nehledej. Bethin rajón. 241 00:12:59,403 --> 00:13:01,993 Všechno, co na týhle práci nesnáším. 242 00:13:02,573 --> 00:13:03,993 Carle, jseš náš hrdina. 243 00:13:04,074 --> 00:13:05,744 Jestli máš chvilku… 244 00:13:05,826 --> 00:13:07,326 Vidíš, že nemám. 245 00:13:07,912 --> 00:13:08,832 - Promiň. - V pohodě. 246 00:13:10,498 --> 00:13:11,868 Pojď. Představím tě chlapům. 247 00:13:12,708 --> 00:13:15,038 Není to tlakem ani tlumiči. 248 00:13:15,127 --> 00:13:16,587 Jo, já vím. 249 00:13:17,087 --> 00:13:18,667 Tak proč sepisuju zprávu? 250 00:13:18,756 --> 00:13:23,216 Protože už jsem nechtěl poslouchat, jak jste se doma hádali o povlečení. 251 00:13:23,803 --> 00:13:26,603 Byly to levné napodobeniny! 252 00:13:28,349 --> 00:13:29,179 Čau, chlapi. 253 00:13:29,266 --> 00:13:32,386 Provádím Catherine po garáži. Tohle jsou hned po mně 254 00:13:32,478 --> 00:13:34,608 dva nejdůležitější zaměstnanci. 255 00:13:35,189 --> 00:13:36,359 Díky, Kevine. 256 00:13:36,440 --> 00:13:39,190 Tebe zmiňuju jen proto, že stojíš vedle Chucka. 257 00:13:40,486 --> 00:13:43,236 - Jak můžeme být rychlejší? - Podváděním. 258 00:13:43,906 --> 00:13:46,156 Zdvojnásobím rozpočet na podvody. 259 00:13:47,743 --> 00:13:51,163 - Víš, že žertuju? - Jasně. Já taky. 260 00:13:52,832 --> 00:13:56,792 - Mrknul jsi při tom. Podvádět nesmíme. - Pochopitelně. 261 00:13:57,378 --> 00:13:59,168 Pořád v tom slyším mrknutí. 262 00:13:59,255 --> 00:14:01,045 Tak ještě jednou. Nepodvádíme. 263 00:14:01,882 --> 00:14:04,222 Je mi to nadmíru jasný. 264 00:14:06,512 --> 00:14:07,352 Skvěle. 265 00:14:07,429 --> 00:14:08,679 Bude podvádět, viď? 266 00:14:08,764 --> 00:14:11,274 V NASCARu nepodvádíme, ale inovujeme. 267 00:14:11,350 --> 00:14:13,230 - Dokud to nezjistěj. - Co pak? 268 00:14:13,811 --> 00:14:15,351 Platíme jak mourovatý. 269 00:14:17,565 --> 00:14:19,315 Práce je tu dost. 270 00:14:19,400 --> 00:14:22,320 Nebude to hračka, ale mám ráda výzvy. 271 00:14:22,987 --> 00:14:26,947 Žádná velká výzva tě nečeká. Všechno tu běží jak na drátkách. 272 00:14:27,032 --> 00:14:29,082 Jo. Naprosto. 273 00:14:30,661 --> 00:14:31,701 Určitě? 274 00:14:33,622 --> 00:14:36,212 Už čtyři roky jsme nevyhráli. 275 00:14:36,292 --> 00:14:38,542 Letos jen dvakrát v první desítce. 276 00:14:38,627 --> 00:14:40,497 Musíš to říkat takhle: 277 00:14:40,588 --> 00:14:42,968 „Letos dvakrát v první desítce!“ 278 00:14:44,383 --> 00:14:48,603 K úspěchu potřebujeme to samé, co mi k němu pomohlo v Sillicon Valley. 279 00:14:48,679 --> 00:14:50,509 Vysoký rozpočet, nejlepší lidi, 280 00:14:50,598 --> 00:14:52,978 dát o sobě světu pořádně vědět. 281 00:14:53,058 --> 00:14:56,648 S tím rozpočtem souhlasím, ale nejlepší lidi už máme. 282 00:14:56,729 --> 00:14:58,689 Jo. Naprosto. 283 00:15:00,065 --> 00:15:01,275 Určitě? 284 00:15:02,318 --> 00:15:04,698 Pit stopy máte půl sekundy nad průměrem. 285 00:15:04,778 --> 00:15:07,778 Poruchovost o 18 % vyšší než před třemi lety. 286 00:15:07,865 --> 00:15:11,535 Když už se oháníme číslama, taky jedno mám. Dvacet pět. 287 00:15:11,619 --> 00:15:14,579 O tolik let dělám tuhle práci dýl než ty. 288 00:15:14,663 --> 00:15:17,213 Kevine, neber si to osobně. 289 00:15:17,291 --> 00:15:21,131 Ujišťuji tě, že nechci nikoho propouštět. 290 00:15:21,211 --> 00:15:23,211 Ale pro vítězství udělám cokoliv. 291 00:15:24,548 --> 00:15:26,798 Souhlas. Pozvednem tým. Jo. 292 00:15:26,884 --> 00:15:28,594 A už je fuč. 293 00:15:30,179 --> 00:15:32,639 V Sillicon Valley se asi nikomu nestýská. 294 00:15:38,437 --> 00:15:39,267 Páni! 295 00:15:39,897 --> 00:15:41,267 Devět set dvacet čtyři. 296 00:15:41,357 --> 00:15:44,737 Přes 900 ses naposled dostal, když ti Jeff ukradl moped. 297 00:15:47,947 --> 00:15:51,197 Naposledy, nebyl to moped, ale kroska. 298 00:15:52,952 --> 00:15:56,212 Asi jsi měla pravdu. Catherine nás všechny vyhází. 299 00:15:56,288 --> 00:15:58,788 Tak ty už taky panikaříš? 300 00:15:58,874 --> 00:16:01,214 Nemůžem panikařit oba naráz. 301 00:16:01,293 --> 00:16:03,753 Dopadnem jako Sinclair. 302 00:16:03,837 --> 00:16:06,877 Nějakej boháč je koupil, aby „modernizoval“, 303 00:16:06,966 --> 00:16:11,386 vyhodil všechny, co něco uměli, a teď je z jejich garáže Dunkin' Donuts. 304 00:16:12,012 --> 00:16:14,222 - Dal sis kávovej šejk? - A jakej! 305 00:16:15,391 --> 00:16:16,601 - Parádní. - Viď? 306 00:16:16,684 --> 00:16:17,524 Jo. 307 00:16:18,060 --> 00:16:19,560 Chce vylepšovat. 308 00:16:19,645 --> 00:16:23,475 Začne autem a pak místo mě povolá nějakýho ajťáka. 309 00:16:24,149 --> 00:16:25,989 Co když si zrovna nás nechá? 310 00:16:26,068 --> 00:16:30,278 Mohli bysme obětovat někoho, koho tolik nemusíme. 311 00:16:30,739 --> 00:16:32,409 - Carla. - Jakýho? 312 00:16:32,491 --> 00:16:33,701 Toho účetního. 313 00:16:34,326 --> 00:16:35,656 Jmenuje se Bill. 314 00:16:36,954 --> 00:16:38,834 Carl byl jeho mrtvej brácha. 315 00:16:40,874 --> 00:16:42,214 Žes mu tak neříkal… 316 00:16:44,712 --> 00:16:46,922 Kéž bych mu tu pohlednici neposlal. 317 00:16:49,216 --> 00:16:52,886 Za chvíli dorazí Frank. Vezmem stůl a dořešíme to potom. 318 00:16:52,970 --> 00:16:54,100 Pravda. 319 00:16:54,179 --> 00:16:56,269 Kde máš srdíčkovou Karen? 320 00:16:56,348 --> 00:16:57,348 Na cestě. 321 00:16:58,308 --> 00:17:02,268 Zmínil jsem se ti, že dobrovolničím v programu Prima brácha? 322 00:17:02,354 --> 00:17:03,404 Fakticky? 323 00:17:03,480 --> 00:17:05,650 No jo, asi jsem zapomněl. 324 00:17:05,733 --> 00:17:07,033 Dost tím teď žiju. 325 00:17:07,860 --> 00:17:11,570 Tys to nakecal Karen a bojíš se, že tě napráším. 326 00:17:11,655 --> 00:17:16,155 Dělá to jeden její kámoš a já jí říkal: „To bych chtěl dělat taky.“ 327 00:17:16,243 --> 00:17:18,203 Asi mi rozuměla: „To dělám taky.“ 328 00:17:19,121 --> 00:17:21,711 Hned se ptala, jak dlouho už se tomu věnuju. 329 00:17:21,790 --> 00:17:26,960 A najednou jsem jí líčil, jak jsem se ujal chudáka malého Hectora, 330 00:17:27,046 --> 00:17:28,046 co trpí astmatem. 331 00:17:30,549 --> 00:17:32,589 A sbírá vycpaný sovy. 332 00:17:35,554 --> 00:17:37,934 Vymklo se mi to z rukou. 333 00:17:42,144 --> 00:17:43,194 To je Jake. 334 00:17:43,771 --> 00:17:44,611 Co je? 335 00:17:45,439 --> 00:17:46,689 Zpomal. 336 00:17:47,733 --> 00:17:48,573 Ne. 337 00:17:49,359 --> 00:17:50,609 Kdes to viděl? 338 00:17:51,987 --> 00:17:53,697 Co je storíčko na Instagramu? 339 00:17:54,323 --> 00:17:57,493 Máš někdy post, co se ti nehodí do hlavního feedu? 340 00:18:01,371 --> 00:18:02,211 Dej mi ho. 341 00:18:03,040 --> 00:18:03,920 Čau, Jakeu. 342 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Dobře. 343 00:18:06,335 --> 00:18:07,455 Už jedem. 344 00:18:07,544 --> 00:18:08,554 Až tak zlý? 345 00:18:08,629 --> 00:18:11,669 - Jo, musíme tam. - Stihnem šejk? 346 00:18:11,757 --> 00:18:14,507 Náš jezdec chce skončit a ty chceš drinčíček? 347 00:18:14,593 --> 00:18:15,433 Tak promiň. 348 00:18:18,847 --> 00:18:19,677 Končím. 349 00:18:20,724 --> 00:18:21,564 Ukaž mi to. 350 00:18:22,684 --> 00:18:26,064 Catherine na obědě s Jessie de la Cruz. 351 00:18:26,647 --> 00:18:28,517 Ženská jezdkyně? Paráda! 352 00:18:29,733 --> 00:18:32,073 Kdybysme neměli tebe. Jseš nejlepší! 353 00:18:32,653 --> 00:18:36,073 Jessie mě tam označila. Chtěla, abych to viděl. 354 00:18:36,824 --> 00:18:39,874 Skvělej nápad. Taky bych to tak udělal. 355 00:18:39,952 --> 00:18:43,082 Ale ne sám sobě! Kde jste vzali kávovej šejk? 356 00:18:44,998 --> 00:18:46,538 To neřeš. Nemůžeš skončit. 357 00:18:46,625 --> 00:18:50,045 Jestli se to dostane ven, žádnej tým mě nebude chtít. 358 00:18:50,129 --> 00:18:53,129 Budu pro ně vadný zboží. Musím si chránit pověst. 359 00:18:53,215 --> 00:18:56,385 Jako když jsi nám tvrdil, žes dal Lise kopačky ty. 360 00:18:56,468 --> 00:18:58,508 Bylo to trochu složitější. 361 00:18:58,595 --> 00:19:00,505 Vidíš? Budou mě mít za ubožáka. 362 00:19:00,597 --> 00:19:03,387 Napravíme to. A slibuju ti… 363 00:19:04,059 --> 00:19:06,559 Co to máš na ruce za debilní náramek? 364 00:19:07,896 --> 00:19:09,146 - Je pro štěstí. - Co? 365 00:19:10,566 --> 00:19:13,526 Uvnitř každýho toho korálku je šťastný zaklínadlo. 366 00:19:13,610 --> 00:19:15,150 Neskutečně silný. 367 00:19:15,237 --> 00:19:18,157 A vyráběj je tibetský mníšci. 368 00:19:24,830 --> 00:19:27,170 - Asi myslíš mnichy. - Vždyť to říkám. 369 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 Mníšci, mniši, to je fuk. 370 00:19:29,751 --> 00:19:33,301 Třeba já jsem Jacob, ale zkráceně mi říkaj Jake. 371 00:19:34,506 --> 00:19:36,176 A mníškům říkaj mniši. 372 00:19:44,057 --> 00:19:48,977 Jsem rád, že jsme si to vyjasnili. A omlouvám se ti za Bethinu neznalost. 373 00:19:50,647 --> 00:19:53,897 Volal jsem Catherine, ať to vyřešíme. 374 00:19:53,984 --> 00:19:55,154 Jsem tady. 375 00:19:55,235 --> 00:19:57,945 A pokud budu působit nevrle, nezdá se vám to. 376 00:19:58,947 --> 00:20:01,277 Tys byla na obědě s Jessie de la Cruz? 377 00:20:01,366 --> 00:20:03,286 - Ne. - A co je tohle? 378 00:20:03,869 --> 00:20:04,869 Ano. 379 00:20:06,121 --> 00:20:10,211 Působí to, jako bys chtěla Jakea nahradit. 380 00:20:10,292 --> 00:20:13,672 Tak ho uklidni, ať se můžem dál strefovat do jeho náramku. 381 00:20:14,171 --> 00:20:17,721 Takhle ses to dozvědět neměl, ale ano, Jessie tě nahradí. 382 00:20:18,383 --> 00:20:20,893 Je to nejmladší šampionka K&N Pro Series, 383 00:20:20,969 --> 00:20:21,799 a navíc žena. 384 00:20:21,887 --> 00:20:23,007 Je jí teprv 19. 385 00:20:23,096 --> 00:20:24,766 Mám spoďáry starší než ona. 386 00:20:27,351 --> 00:20:29,061 Co je? Peru je v ruce. 387 00:20:30,395 --> 00:20:31,975 Jessie je skvělá jezdkyně. 388 00:20:32,981 --> 00:20:34,611 A přitáhne pozornost. 389 00:20:34,691 --> 00:20:37,441 Říkalas, že nezačneš hned všechno měnit. 390 00:20:37,527 --> 00:20:39,907 Barva na tvým parkovacím místě ještě ani nezaschla. 391 00:20:40,572 --> 00:20:43,202 - To tys ji tam rozjezdil? - To je teď jedno. 392 00:20:44,868 --> 00:20:49,158 Promiň. Pochopitelně ti zaplatíme celou sezónu. 393 00:20:49,248 --> 00:20:52,328 Já už skončil. Vysvětlete jí to, než mě ukevinuje. 394 00:20:52,417 --> 00:20:54,207 Takový slovo neexistuje. 395 00:20:55,504 --> 00:20:56,634 A nekončíš. 396 00:20:56,713 --> 00:21:01,893 Jessie je určitě dobrá, ale on je skvělej. Jestli chceš vyhrávat, Jake to zařídí. 397 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 Na to je pozdě. Letos se mu nedaří. 398 00:21:04,263 --> 00:21:08,313 - Třikrát po sobě nedojel. - Ale to není jeho chyba. Jsme tým. 399 00:21:08,392 --> 00:21:10,522 Nemůžeš ho vinit jen proto, že řídí. 400 00:21:10,602 --> 00:21:12,772 - Vegas. - Spotter ho špatně navedl. 401 00:21:12,854 --> 00:21:15,984 - Martinsville. - Najel na trosky cizího vozu. 402 00:21:16,066 --> 00:21:17,276 A co Richmond? 403 00:21:17,859 --> 00:21:19,279 Tam si to podělal sám, 404 00:21:19,361 --> 00:21:22,531 ale jen proto, že viděl mrak, co vypadal jako Abraham Lincoln. 405 00:21:26,702 --> 00:21:27,662 To prostě… 406 00:21:28,161 --> 00:21:29,001 Jo. 407 00:21:35,794 --> 00:21:38,344 Byl dokonalej. Měl i to znamínko. Hele… 408 00:21:40,132 --> 00:21:44,302 Má se v čem zlepšovat? Jasně. Ale to, co nejde naučit, má v sobě. 409 00:21:44,386 --> 00:21:46,216 A to, co jde, se nenaučím. 410 00:21:46,305 --> 00:21:47,135 Stačí. 411 00:21:48,807 --> 00:21:49,677 Nepomáháš. 412 00:21:51,268 --> 00:21:54,808 Jestli chceš někoho vyhodit, vyhoď radši mě. 413 00:21:54,896 --> 00:21:56,606 Tohle mi nedělej. 414 00:21:56,690 --> 00:22:00,150 - Radši se nejdřív uklidníme. - Ať si o to místo zazávoděj. 415 00:22:00,944 --> 00:22:04,074 Nebo si budem hrát na Pomádu. 416 00:22:07,492 --> 00:22:08,872 Kdo dá rychlejší kolo? 417 00:22:08,952 --> 00:22:11,162 NASCAR neumožňuje jezdit mimo závod. 418 00:22:11,246 --> 00:22:14,996 NASCAR se o tom nedozví. Nebo se tvoje holka bojí? 419 00:22:15,083 --> 00:22:16,753 Já jen nechci Jakea ranit. 420 00:22:16,835 --> 00:22:19,295 Jake to zvládne. Klidně hned teď. 421 00:22:19,379 --> 00:22:20,669 - Můžeš? - Jasně. 422 00:22:20,756 --> 00:22:23,086 Ale jestli mě porazí, dal jsem výpověď. 423 00:22:27,971 --> 00:22:28,971 Co auto? 424 00:22:29,639 --> 00:22:32,269 Vždycky tě zajímá akorát auto. 425 00:22:32,351 --> 00:22:34,641 Proč se nezeptáš, jak se má Chuck? 426 00:22:36,355 --> 00:22:37,935 Pravda. Promiň. 427 00:22:39,232 --> 00:22:41,862 - Jak se máš, Chucku? - Pořád stejně. 428 00:22:49,910 --> 00:22:51,830 - Čau. - Díky, že jsi tu. 429 00:22:51,912 --> 00:22:53,252 Jessie, tohle je tým. 430 00:22:53,330 --> 00:22:54,750 - Jak se máte? - Zdravím. 431 00:22:54,831 --> 00:22:56,211 - Těší mě. - Ne. 432 00:22:56,291 --> 00:22:59,801 Ty se mi nepředstavuj. Nechci s tebou mít slitování. 433 00:22:59,878 --> 00:23:02,048 Mně sebevědomí nenahlodáš. 434 00:23:02,130 --> 00:23:03,380 Už se stalo. 435 00:23:05,509 --> 00:23:06,799 Do hajzlu. Je dobrá. 436 00:23:08,011 --> 00:23:11,101 Jedno kolo na rozehřátí, druhý se měří. 437 00:23:11,181 --> 00:23:14,891 - Panna, nebo orel? Vítěz jede první. - Jdu na to. 438 00:23:20,857 --> 00:23:22,187 Líbí se mi. 439 00:23:22,275 --> 00:23:25,065 Kéž bych měl takhle přidrzlou dcerku. 440 00:23:26,029 --> 00:23:28,699 Zdá se mi to, nebo po mně jde? 441 00:23:28,782 --> 00:23:30,832 Jako žralok po tuleňátku. 442 00:23:31,827 --> 00:23:32,697 Já to věděl. 443 00:23:36,540 --> 00:23:37,830 Začíná měřené kolo. 444 00:23:38,333 --> 00:23:39,883 Čas rozehřívacího? 445 00:23:39,960 --> 00:23:41,460 Hodně dobrý. 446 00:23:41,545 --> 00:23:43,705 - Pal to do mě. - 1:57. 447 00:23:43,797 --> 00:23:44,627 Jo! 448 00:23:45,424 --> 00:23:48,724 - Mám snad dělat, že jí nefandím? - Jake jí to natře. 449 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 Už se blíží. 450 00:23:52,514 --> 00:23:53,354 Páni. 451 00:23:54,099 --> 00:23:58,059 29,3 sekundy, 259 kilometrů za hodinu. 452 00:24:02,566 --> 00:24:03,396 29,3. 453 00:24:03,483 --> 00:24:06,073 - Mělo to mezery. - Já je zaplním. 454 00:24:06,153 --> 00:24:10,243 Bude skvělá jezdkyně, ale v jiným týmu, protože ji porazím. 455 00:24:24,796 --> 00:24:26,256 Nechápu, jak to dělá. 456 00:24:37,309 --> 00:24:38,769 Už se do toho dostává. 457 00:24:39,978 --> 00:24:40,938 Jak si vede? 458 00:24:42,647 --> 00:24:44,897 Jessie, těší mě. Amir, hlavní inženýr. 459 00:24:44,983 --> 00:24:47,073 Fandím ti a těším se na spolupráci. 460 00:24:47,152 --> 00:24:49,202 - Makej, Jakey. - Jakej má čas? 461 00:24:49,738 --> 00:24:52,528 - Bude to těsné. - No tak, přidej! 462 00:24:53,158 --> 00:24:53,988 To je vončo! 463 00:24:54,910 --> 00:24:55,740 To je vončo! 464 00:24:56,828 --> 00:24:58,408 A stop. 465 00:24:58,497 --> 00:25:01,287 Dvacet osm rovnejch. Dals ji o víc než sekundu. 466 00:25:01,374 --> 00:25:02,294 - Jo! - Bum! 467 00:25:02,375 --> 00:25:06,045 - Já vám říkal, že je nejlepší. - Jo! Sakra! Můj náramek. 468 00:25:08,298 --> 00:25:10,548 Pitomý mníšci. Ne! 469 00:25:12,344 --> 00:25:13,184 To rozchodím. 470 00:25:17,766 --> 00:25:18,676 No nic. 471 00:25:20,101 --> 00:25:23,771 Dej prosím tě to auto do kupy. Já jdu domů prát spodky. Hezkej závod. 472 00:25:27,067 --> 00:25:29,437 - Vezmi si věci a jdem na pivo. - Kevine. 473 00:25:29,945 --> 00:25:30,895 Karen. 474 00:25:31,488 --> 00:25:33,238 Tys čekala v restauraci. 475 00:25:33,323 --> 00:25:35,533 Moc mě to mrzí. Chtěl jsem brnknout. 476 00:25:35,617 --> 00:25:38,657 Dala sis ty pálivý papričky se sýrem? 477 00:25:38,745 --> 00:25:41,325 Jsou skvělý, viď? Ten sýr tam… 478 00:25:43,458 --> 00:25:46,628 Vyříkejte si to. Jedno neštěstí mi dneska stačilo. 479 00:25:48,588 --> 00:25:50,798 Omlouvám se. Mám novou šéfku. 480 00:25:50,882 --> 00:25:53,092 Až mi odpustíš, vysvětlím ti to. 481 00:25:53,176 --> 00:25:55,676 - Odpouštím ti. - Díky, to jsem rád. 482 00:25:55,762 --> 00:25:56,932 Ale rozcházíme se. 483 00:25:57,764 --> 00:26:00,564 Jsi fajn, ale chlapy jako ty moc dobře znám. 484 00:26:00,642 --> 00:26:03,652 Myslíš pohledný chlapy, na který se nejde zlobit, 485 00:26:03,728 --> 00:26:05,398 protože jsou moc pohledný? 486 00:26:05,480 --> 00:26:07,360 Chlapy, co žijou prací. 487 00:26:07,440 --> 00:26:10,820 - Dnešek byl mimořádně šílenej. - Spravil jsi všechno? 488 00:26:10,902 --> 00:26:13,152 - Jo. - Fajn. Tak se měj hezky. 489 00:26:16,241 --> 00:26:17,081 Ještě něco. 490 00:26:19,119 --> 00:26:20,249 Sovička. 491 00:26:21,454 --> 00:26:22,334 Hector bude rád. 492 00:26:28,962 --> 00:26:30,382 - Čau. - Čau. 493 00:26:31,673 --> 00:26:32,593 Na co koukáš? 494 00:26:33,592 --> 00:26:35,182 Na starý závody. 495 00:26:36,386 --> 00:26:38,716 Zase ten tvůj Darlington? 496 00:26:38,805 --> 00:26:39,635 Ne. 497 00:26:40,348 --> 00:26:42,348 Teď předjedu Gordona. Dívej. 498 00:26:47,147 --> 00:26:48,017 Takže 499 00:26:48,523 --> 00:26:50,693 s Karen je asi konec. 500 00:26:52,193 --> 00:26:54,653 Neříkala jsem, že nebudu poslouchat. 501 00:26:57,324 --> 00:26:58,954 Budeš zase brečet? 502 00:26:59,534 --> 00:27:00,374 Ne. 503 00:27:01,244 --> 00:27:02,914 Ale Hector mi bude chybět. 504 00:27:04,623 --> 00:27:07,003 Tak se do toho programu vážně zapoj. 505 00:27:08,418 --> 00:27:10,918 Ne, příští ženský by se to třeba nelíbilo. 506 00:27:13,131 --> 00:27:14,221 Ale měla pravdu. 507 00:27:14,299 --> 00:27:19,429 Práce pro mě bude vždycky na prvním místě. Mám tu 40 lidí, co na mě spoléhaj. 508 00:27:19,512 --> 00:27:21,722 Jak se tomu vyrovná jediná ženská? 509 00:27:21,806 --> 00:27:25,686 Musíš si najít někoho, komu na týmu záleží stejně jako tobě. 510 00:27:26,269 --> 00:27:27,099 Jasně. 511 00:27:27,687 --> 00:27:30,817 A z milionu potenciálních kandidátek je rázem nula. 512 00:27:31,983 --> 00:27:33,323 Třeba ne. 513 00:27:37,572 --> 00:27:38,532 Už pojedu. 514 00:27:39,532 --> 00:27:42,582 - V pohodě? - Jo, jen si tu dokoukám závod. 515 00:27:43,453 --> 00:27:45,413 Nechceš se podívat se mnou? 516 00:27:45,497 --> 00:27:46,617 Jak to dopadne? 517 00:27:48,249 --> 00:27:49,459 Dobráci zvítězí. 518 00:27:50,585 --> 00:27:51,415 Tak jo. 519 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 Kolik zbývá do cíle? 520 00:27:59,719 --> 00:28:01,639 - Asi dvě a půl hodiny. - Dobrou. 521 00:28:56,735 --> 00:28:59,275 Překlad titulků: Vojtěch Tuček