1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,311 --> 00:00:23,441 Jeg vil ikke lyve. Vi har haft en dårlig periode. 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,321 Vi skal have point. 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,069 Jeg har brug for dig. 5 00:00:31,156 --> 00:00:33,736 Når starten går, tager du indersiden. 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,155 Tag føringen og kontroller… 7 00:00:40,915 --> 00:00:43,665 Hej! Har du høretelefoner på? 8 00:00:44,252 --> 00:00:47,342 Har du hørt den nye Cardi B? Den er ret syg. 9 00:00:48,590 --> 00:00:53,010 Jake, jeg vidste ikke, du havde dem på. Du tager livet af mig. Fokuser. 10 00:00:53,094 --> 00:00:54,014 Jeg fokuserer. 11 00:00:54,679 --> 00:00:55,509 Godt. 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,641 Jeg vil høre om bremserne hele dagen. 13 00:00:58,725 --> 00:01:02,305 Vi holder kontakten. Hvis den overstyrer, så sig det. 14 00:01:02,395 --> 00:01:05,015 Tjekker du dig selv i mine solbriller? 15 00:01:05,565 --> 00:01:06,395 Kom… 16 00:01:08,151 --> 00:01:09,781 Vi har talt om det! 17 00:01:10,278 --> 00:01:12,608 Logano lytter til musik før et løb. 18 00:01:12,697 --> 00:01:16,787 Ja, han vinder! Han er halvvejs gennem middagen, før du er i mål. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,448 Med en bedre bil ville jeg også vinde! 20 00:01:19,537 --> 00:01:23,497 Den bil er perfekt! Jeg slår de lyse striber ud af dit hår! 21 00:01:23,583 --> 00:01:24,753 De er naturlige! 22 00:01:24,834 --> 00:01:28,714 Hej! Løbet starter om et øjeblik. Hvad laver I? 23 00:01:28,797 --> 00:01:30,337 Hans høretelefoner igen. 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,343 Vi har talt om det! 25 00:01:49,651 --> 00:01:51,281 Okay, mine damer og herrer. 26 00:01:51,361 --> 00:01:55,371 Vi har haft nogle dårlige løb, men det ændrer sig i dag. 27 00:01:55,949 --> 00:01:58,329 Der er det grønne flag, og vi er i gang. 28 00:02:01,121 --> 00:02:05,581 Nummer 20 rammer 74 i første sving, og de er begge ude af løbet. 29 00:02:12,048 --> 00:02:13,548 En saltkringle? 30 00:02:14,926 --> 00:02:16,336 Lad os gøre det. Kom. 31 00:02:30,400 --> 00:02:32,690 Har du talt med chefen? Er han sur? 32 00:02:33,278 --> 00:02:34,528 {\an8}Nej, han er ikke sur. 33 00:02:34,612 --> 00:02:38,412 {\an8}Du kørte galt på første omgang. Han havde 499 til at glemme det. 34 00:02:40,660 --> 00:02:42,200 {\an8}-Så han forstår. -Ja. 35 00:02:43,830 --> 00:02:45,620 {\an8}-Hvad synes du? -Det er fint. 36 00:02:45,707 --> 00:02:50,417 {\an8}Gid der var en sti, så Bobby kunne løbe i mine arme, når han får min gave. 37 00:02:50,503 --> 00:02:55,303 {\an8}Han vil elske min. Jeg købte ham 4,5 kilo egernpølse. 38 00:02:55,383 --> 00:02:59,973 Det lyder ikke af meget, men det er mange egern. 39 00:03:01,139 --> 00:03:05,229 {\an8}Jeg klarer mig også. Takket være mig ser Bobby byens hotteste show. 40 00:03:05,310 --> 00:03:09,060 -To billetter til Hamilton. -Wow, det er to for mange. 41 00:03:12,108 --> 00:03:14,738 {\an8}Hvorfor gør vi det altid til en konkurrence? 42 00:03:14,819 --> 00:03:17,159 Kan gaver ikke bare gøre nogen glad? 43 00:03:17,238 --> 00:03:18,488 Det gør de. 44 00:03:18,573 --> 00:03:19,663 Men din gør ikke. 45 00:03:25,622 --> 00:03:27,122 Se. 46 00:03:27,207 --> 00:03:28,207 Han er i gang. 47 00:03:29,792 --> 00:03:32,462 Du kan give den vindergave til Bobby 48 00:03:32,545 --> 00:03:35,085 ved siden af Frederic Remington-statuen. 49 00:03:35,173 --> 00:03:39,393 {\an8}Han er Bobbys yndlingskunstner. Hvor kom den fra? 50 00:03:39,469 --> 00:03:40,679 Er det din? 51 00:03:41,512 --> 00:03:44,892 -Det er over 500 dollar-grænsen. -Langt over. Jeg snød. 52 00:03:46,267 --> 00:03:49,557 Jeg troede, jeg ville føle skyld, men jeg har det fint. 53 00:03:49,646 --> 00:03:51,856 Jeg gør måske aldrig det rette igen. 54 00:03:52,357 --> 00:03:54,187 Vent. Ja. 55 00:03:54,859 --> 00:03:56,109 Nyt baggrundsfoto. 56 00:03:57,320 --> 00:04:00,160 {\an8}Og det bedste er, at Bobby kommer om lidt, 57 00:04:00,240 --> 00:04:02,870 {\an8}og det er for sent for dig at gøre noget. 58 00:04:03,409 --> 00:04:04,239 Formentlig. 59 00:04:04,327 --> 00:04:05,447 {\an8}Medmindre… 60 00:04:06,037 --> 00:04:07,617 {\an8}Gid jeg havde en trompet. 61 00:04:07,705 --> 00:04:09,165 {\an8}Få den ind, drenge! 62 00:04:14,629 --> 00:04:16,419 Sej øse. Må jeg prøve den? 63 00:04:16,506 --> 00:04:17,876 -Nej. -Nej. 64 00:04:18,716 --> 00:04:19,716 Hvad er det? 65 00:04:19,801 --> 00:04:22,511 Det er den første bil, Bobby vandt et løb i. 66 00:04:22,595 --> 00:04:25,885 Jeg fandt den i en rådden, gammel lade i Memphis. 67 00:04:25,974 --> 00:04:28,944 Jeg lagde arm med fyren. Så tilbød jeg ham penge. 68 00:04:30,770 --> 00:04:32,810 Var den under 500 dollar? 69 00:04:32,897 --> 00:04:36,187 Hør her, Beth. Hvis du vil snyde, så snyd stort. 70 00:04:36,276 --> 00:04:38,946 Du ligner en vred puddel. Jeg knipser lige. 71 00:04:39,946 --> 00:04:41,276 Vent. Det viser mig. 72 00:04:41,364 --> 00:04:42,744 -Okay. -Det viste mig. 73 00:04:42,824 --> 00:04:45,244 Hvordan vender man det? Jeg fik mig selv. 74 00:04:45,326 --> 00:04:48,156 Jeg har det. Nej, jeg slukkede lyset derhjemme. 75 00:04:48,246 --> 00:04:49,746 Vent lidt. Hvordan… 76 00:04:49,831 --> 00:04:50,961 Hej, Kevin. 77 00:04:51,582 --> 00:04:52,422 Catherine. 78 00:04:52,917 --> 00:04:55,877 Se lige dig. Bobby sagde ikke, du var i byen. 79 00:04:55,962 --> 00:04:59,422 Folkens, det er Catherine. Det er Bobbys datter. 80 00:04:59,924 --> 00:05:02,474 -Det er Jake, vores kører. -Hejsa. 81 00:05:02,552 --> 00:05:03,392 -Nej. -Nej. 82 00:05:04,971 --> 00:05:06,851 -Beth. -Vi har mødt hinanden. 83 00:05:06,931 --> 00:05:10,311 Du er daglig leder, og du elsker noget. 84 00:05:11,769 --> 00:05:14,399 Jeg kan ikke huske det, men du elsker noget. 85 00:05:14,480 --> 00:05:15,690 Noget sært. 86 00:05:16,190 --> 00:05:19,150 Det er ikke sært, men jeg samler på Pez-dispensere. 87 00:05:21,029 --> 00:05:22,029 Ja. 88 00:05:24,324 --> 00:05:28,124 Mange gør det. Det er en ret stor Facebook-gruppe. 89 00:05:30,246 --> 00:05:32,706 Hej, Chuck. Er du stadig jæger? 90 00:05:32,790 --> 00:05:35,500 Ja. Jeg kan skaffe alt med fire ben. 91 00:05:35,585 --> 00:05:38,545 Tæller en ekskæreste og hans Instagram-modelkone? 92 00:05:39,797 --> 00:05:43,627 Jeg tænkte mere på en hjort eller en kanin, men det afgør du. 93 00:05:47,221 --> 00:05:49,521 Det er Amir, vores chefingeniør. 94 00:05:49,599 --> 00:05:52,099 Han købte musical-billetter til din far. 95 00:05:52,185 --> 00:05:53,895 Jeg skal ikke huske dit navn. 96 00:05:55,021 --> 00:05:56,271 Elleve Tony'er. 97 00:05:57,357 --> 00:05:58,857 Der er min pige! 98 00:06:00,068 --> 00:06:03,108 -Tillykke med fødselsdagen, Bobby! -Tak. 99 00:06:03,196 --> 00:06:04,816 Ingen vidste, at jeg kom. 100 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 Jeg har måske ikke nævnt det. 101 00:06:06,699 --> 00:06:08,579 -Far! -Er alt okay? 102 00:06:08,659 --> 00:06:09,579 Ja, helt fint. 103 00:06:09,660 --> 00:06:12,120 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 104 00:06:13,373 --> 00:06:15,463 Først tak for festen. 105 00:06:15,541 --> 00:06:18,041 Når man kører ræs uden hjelm som teenager, 106 00:06:18,127 --> 00:06:21,167 forventer man ikke at nå en alder med et syvtal i starten. 107 00:06:21,672 --> 00:06:22,802 Jeg er 70. 108 00:06:24,175 --> 00:06:25,675 Så sig dog det. 109 00:06:26,969 --> 00:06:30,429 Jeg har truffet et valg. I skal ikke gå i panik. 110 00:06:30,515 --> 00:06:34,055 Jeg taler vist for gruppen, når jeg siger, vi er paniske. 111 00:06:34,685 --> 00:06:36,645 Det har været en god tur. 112 00:06:36,729 --> 00:06:40,479 Men før jeg krydser himlens målstreg, er der ting, jeg vil nå. 113 00:06:40,566 --> 00:06:46,446 Tage til Hawaii. Gøre det der med grisen og dansen. Hvad kalder de det… 114 00:06:46,531 --> 00:06:48,451 Bobby, lukker du teamet? 115 00:06:48,533 --> 00:06:49,493 Nej. Luau! 116 00:06:49,992 --> 00:06:50,912 Luau. 117 00:06:50,993 --> 00:06:53,833 Nej, jeg ville ikke drømme om at lukke teamet. 118 00:06:53,913 --> 00:06:57,293 Derfor er Catherine her. Hun flytter hjem og tager over. 119 00:06:57,375 --> 00:06:58,995 Mød jeres nye chef. 120 00:07:04,090 --> 00:07:04,920 Hej! 121 00:07:07,051 --> 00:07:10,471 Hvad med at give Catherine en hånd? 122 00:07:11,097 --> 00:07:13,177 Velkommen til teamet. 123 00:07:13,266 --> 00:07:15,016 Jeg købte en bil til dig. 124 00:07:15,101 --> 00:07:15,941 Ja. 125 00:07:20,314 --> 00:07:22,154 Jeg tænkte nok, du ville komme. 126 00:07:24,360 --> 00:07:27,910 Har du noget imod, at vores gamle ven Jack Daniels deltager? 127 00:07:28,739 --> 00:07:31,449 -Klokken er 11. Jeg spiste kage. -Er det et ja? 128 00:07:31,534 --> 00:07:33,834 Jeg lader, som om jeg stritter imod. 129 00:07:35,913 --> 00:07:38,583 Hvorfor sagde du ikke, at du stopper? 130 00:07:38,666 --> 00:07:40,666 Du ville tigge mig om at fortryde. 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,841 Jeg tigger ikke, medmindre du tror, det virker. 132 00:07:43,921 --> 00:07:46,261 Og hvis du tror det, så vær sikker, 133 00:07:46,340 --> 00:07:50,300 for når jeg er nede på knæ, er det svært at komme op igen. 134 00:07:50,803 --> 00:07:52,223 Jeg halter bagefter. 135 00:07:52,305 --> 00:07:55,885 For 20 år siden kæmpede vi om føringen. Nu er vi i midten. 136 00:07:55,975 --> 00:07:59,805 Sådan er motorsport. Det er op- og nedture. 137 00:07:59,896 --> 00:08:05,526 I 2014 fuldførte vi ikke et løb. I 2015 åbnede vi sæsonen med sejr på Daytona. 138 00:08:05,610 --> 00:08:06,820 Det er ikke kun det. 139 00:08:06,903 --> 00:08:10,243 Jeg levede for løbsdagen. Jeg var den første på banen. 140 00:08:10,740 --> 00:08:13,080 Lugten af benzin og brændt gummi. 141 00:08:13,159 --> 00:08:15,909 De små hotdog-ting. 142 00:08:16,454 --> 00:08:17,294 Corndogs? 143 00:08:18,456 --> 00:08:21,326 Glem det. Jeg ser halvdelen af løbene i tv nu. 144 00:08:21,417 --> 00:08:23,627 Du var med til at opbygge sporten. 145 00:08:23,711 --> 00:08:24,801 Pølser i svøb. 146 00:08:26,422 --> 00:08:28,472 Se selv. Du halter ikke bagefter. 147 00:08:28,549 --> 00:08:32,849 Halvdelen af motorsport er computere nu. Jeg kan ikke tilpasse mig. 148 00:08:32,929 --> 00:08:34,679 Du kan tilpasse dig. 149 00:08:34,764 --> 00:08:37,024 Du kaldte kvinder for "tøser". 150 00:08:37,099 --> 00:08:41,099 Så fik du en e-mail fra den der advokat og tilpassede dig. 151 00:08:43,022 --> 00:08:47,492 Bekymrer Catherine dig? Hun var på Stanford og har mange gode ideer. 152 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 Det sidste, vi behøver, er ideer. 153 00:08:50,196 --> 00:08:51,816 De ødelægger kun tingene. 154 00:08:51,906 --> 00:08:53,236 Det er som ris. 155 00:08:53,324 --> 00:08:58,544 Helt fine i 5,000 år, og så siger én: "Lad os lave dem ud af blomkål." 156 00:08:59,956 --> 00:09:03,166 Stol på mig. Med dine instinkter og hendes hjerne 157 00:09:03,251 --> 00:09:05,881 giver I Gibbs og Hendrick kamp til stregen. 158 00:09:05,962 --> 00:09:08,802 Vi klarede os godt uden hjerner. 159 00:09:09,924 --> 00:09:12,224 Tro ikke, at det er på grund af dig. 160 00:09:12,301 --> 00:09:15,391 Du er teamets hjerte. Ingen indstiller en bil som du. 161 00:09:16,347 --> 00:09:19,347 -Det er rigtigt. -Og moralen har aldrig været bedre. 162 00:09:19,433 --> 00:09:22,403 Jeg er elsket. Du gør det svært at sige dig imod. 163 00:09:23,020 --> 00:09:24,270 Og du fandt Jake. 164 00:09:24,355 --> 00:09:28,315 Forrygende kører, selv om han er så dum som en indavlet pungrotte. 165 00:09:28,401 --> 00:09:34,031 Nok ikke en indavlet pungrotte. Mere en vaskebjørn med problemer i skolen. 166 00:09:35,575 --> 00:09:38,825 Du og Catherine fungerer sammen som ananas og skinke. 167 00:09:38,911 --> 00:09:41,541 Undskyld. Jeg tænker hele tiden på luauer. 168 00:09:42,915 --> 00:09:44,915 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 169 00:09:45,418 --> 00:09:46,248 Godt. 170 00:09:48,337 --> 00:09:49,457 Jeg vil savne dig. 171 00:09:49,547 --> 00:09:51,627 -Tilbage til festen. -Ja. 172 00:09:51,716 --> 00:09:54,506 Du vil elske min statue til dig. En Remington. 173 00:09:57,597 --> 00:09:59,387 -Godmorgen. -Godmorgen. 174 00:09:59,473 --> 00:10:02,183 -Jeg sov ikke i nat. -Samme her. 175 00:10:02,768 --> 00:10:05,228 Den kage skulle nok i køleskabet. 176 00:10:07,815 --> 00:10:10,025 Jeg taler om, at Catherine overtager. 177 00:10:10,693 --> 00:10:11,743 Bare rolig. 178 00:10:11,819 --> 00:10:14,949 Jeg talte med Bobby. Han sagde, at jeg styrer biksen. 179 00:10:15,031 --> 00:10:17,991 Jeg er ikke sikker. Jeg googlede Catherine i aftes. 180 00:10:18,075 --> 00:10:19,945 Hun startede ikke sit sidste firma. 181 00:10:20,036 --> 00:10:23,366 Hun overtog det og fjernede dem, der startede det. 182 00:10:23,456 --> 00:10:25,996 Spiser du kagen fra i går igen? 183 00:10:27,877 --> 00:10:32,667 Det var ikke problemet. Og hvis det var, så opbygger jeg en tolerance. 184 00:10:33,924 --> 00:10:35,724 Bekymrer Catherine dig ikke? 185 00:10:35,801 --> 00:10:38,391 Jeg har kendt Bobbys datter fra barnsben. 186 00:10:38,888 --> 00:10:42,178 Jeg siger det her med så meget ydmyghed, jeg kan magte. 187 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 Jeg er hendes idol. 188 00:10:48,439 --> 00:10:49,439 Mener du det? 189 00:10:51,984 --> 00:10:53,034 Hvem er det? 190 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 Bare en sælger… 191 00:10:55,946 --> 00:10:58,526 Hvad køber vi af "Karen, hjerte, hjerte"? 192 00:10:59,200 --> 00:11:00,740 Defibrillatorer og ting. 193 00:11:02,578 --> 00:11:05,368 Har du en hjerte-kæreste uden min viden? 194 00:11:05,456 --> 00:11:09,376 -Hun skrev nummeret. Hjerterne er hendes. -Hvorfor sagde du intet? 195 00:11:09,460 --> 00:11:11,750 Du bliver for engageret. Som med Lisa. 196 00:11:12,338 --> 00:11:14,378 -Jeg elskede Lisa. -Ja, præcis. 197 00:11:14,465 --> 00:11:18,175 Da jeg slog op med hende, græd hun. Da jeg sagde det, græd du. 198 00:11:18,260 --> 00:11:20,810 Jeg skal altid slå op med to kvinder. 199 00:11:21,514 --> 00:11:24,564 Lisa slog op med dig, og da du sagde det, græd du. 200 00:11:25,393 --> 00:11:28,193 Jeg husker bare mange følelser og vil undgå det. 201 00:11:29,522 --> 00:11:32,692 Det bliver godt. I kan lave par-ting med Frank og mig. 202 00:11:32,775 --> 00:11:36,275 Jeg går ikke på en firemandscykel med dig. Du bidrager ikke. 203 00:11:39,073 --> 00:11:41,123 Mine fødder kunne ikke nå. 204 00:11:41,200 --> 00:11:45,080 Jeg blev kun sparket på skinnebenene. Jeg beklager. 205 00:11:46,247 --> 00:11:49,457 Karen og jeg spiser middag i aften. I kan komme med. 206 00:11:49,542 --> 00:11:52,212 -Jeg kan ikke være mere spændt. -Lidt mindre? 207 00:11:53,337 --> 00:11:56,127 Rapporten er klar. Det er godt, jeg kom tidligt. 208 00:11:56,215 --> 00:11:57,585 Som de fleste dage. 209 00:11:58,092 --> 00:11:59,302 Hej, Catherine. 210 00:12:00,261 --> 00:12:01,101 Hej, Beth. 211 00:12:03,347 --> 00:12:05,427 Fint overskæg. 212 00:12:05,516 --> 00:12:09,436 Jeg havde glemt, at du kørte. Og at du var en af Mario-brødrene. 213 00:12:11,147 --> 00:12:14,937 Det er så længe siden, at jeg knap nok husker det, men det var… 214 00:12:15,025 --> 00:12:17,445 Ja, den 4. september 1994. 215 00:12:17,528 --> 00:12:18,948 Darlington Raceway. 216 00:12:19,029 --> 00:12:22,659 Den dag, en ung kører chokerede verden med en uventet sejr. 217 00:12:22,742 --> 00:12:23,622 Dig? 218 00:12:23,701 --> 00:12:25,831 Ja, det var hele oplægget. 219 00:12:26,662 --> 00:12:29,332 Jeg ved, at min far overraskede dig, 220 00:12:29,415 --> 00:12:31,995 og jeg vil håndtere det, før det bliver akavet. 221 00:12:32,084 --> 00:12:33,544 Hvorfor akavet? 222 00:12:33,627 --> 00:12:37,377 Det ved jeg ikke. Jeg er din chef nu, og jeg er meget yngre. 223 00:12:38,215 --> 00:12:41,045 "Meget" er lidt aggressivt, ikke? 224 00:12:41,552 --> 00:12:43,472 -Hvornår blev du student? -2010. 225 00:12:44,054 --> 00:12:45,564 Jeg viser dig rundt. 226 00:12:48,684 --> 00:12:51,564 Det er her, alle firmatingene sker. 227 00:12:51,645 --> 00:12:54,975 Regnskab, marketing, kedeligt. 228 00:12:56,317 --> 00:12:59,317 Det er der, morskab dør. Det er Beths problem. 229 00:12:59,403 --> 00:13:04,073 Den værste del af jobbet. Hej, Carl. Vi klarer det ikke uden dig. 230 00:13:04,575 --> 00:13:05,735 Hvis du har tid… 231 00:13:05,826 --> 00:13:07,326 Ikke nu, Carl. 232 00:13:07,912 --> 00:13:09,412 -Undskyld. -Sådan. 233 00:13:10,498 --> 00:13:12,458 Jeg præsenterer dig for de andre. 234 00:13:12,541 --> 00:13:15,041 Det er ikke bevægelser i støddæmperne. 235 00:13:15,127 --> 00:13:16,587 Det vidste jeg godt. 236 00:13:17,087 --> 00:13:18,667 Hvorfor fik jeg rapporten? 237 00:13:18,756 --> 00:13:23,216 Jeg blev træt af at høre på skænderiet med din kone om dynebetræk. 238 00:13:23,803 --> 00:13:26,603 Dynebetræk var ikke problemet. Det var puderne. 239 00:13:28,182 --> 00:13:29,182 Hej, drenge. 240 00:13:29,266 --> 00:13:32,476 Jeg viser Catherine rundt på værkstedet, og ud over mig 241 00:13:32,561 --> 00:13:35,191 er det de to vigtigste mænd her. 242 00:13:35,272 --> 00:13:36,362 Tak, Kevin. 243 00:13:36,440 --> 00:13:39,190 Jeg måtte sige det, for du står der med Chuck. 244 00:13:40,486 --> 00:13:43,816 -Kan vi gøre noget, så bilen er hurtigere? -Snyde. 245 00:13:43,906 --> 00:13:46,156 Vi øger snydebudgettet 100 procent. 246 00:13:47,743 --> 00:13:51,163 -Du ved, jeg pjatter, ikke? -Helt sikkert. Samme her. 247 00:13:52,832 --> 00:13:55,502 Du blinkede, da du sagde det. Vi snyder ikke. 248 00:13:55,584 --> 00:13:56,794 Selvfølgelig ikke. 249 00:13:57,378 --> 00:14:01,048 Det lyder, som om du blinker. Jeg gør det klart. Ingen snyd. 250 00:14:01,882 --> 00:14:04,222 Det er meget klart. 251 00:14:06,512 --> 00:14:07,352 Godt. 252 00:14:07,429 --> 00:14:08,679 Han snyder, ikke? 253 00:14:08,764 --> 00:14:11,274 I NASCAR snyder vi ikke. Vi innoverer. 254 00:14:11,350 --> 00:14:13,810 -Indtil det opdages. -Hvad sker der så? 255 00:14:13,894 --> 00:14:15,944 Man får en bøde. Lad være med det. 256 00:14:17,565 --> 00:14:19,315 Vi har ting at ordne. 257 00:14:19,400 --> 00:14:22,900 Bliver det let? Nej. Men jeg er klar til en ny udfordring. 258 00:14:22,987 --> 00:14:26,947 Det bliver næppe en udfordring. Tingene kører. 259 00:14:27,032 --> 00:14:29,082 Ja. Helt sikkert. 260 00:14:30,661 --> 00:14:32,291 Men gør de virkelig det? 261 00:14:33,622 --> 00:14:38,542 Det er fire år siden, at vi har vundet. Teamet har været i top ti to gange i år. 262 00:14:38,627 --> 00:14:40,497 Sig det ikke sådan, men sådan: 263 00:14:40,588 --> 00:14:43,548 "Vi har været i top ti to gange i år!" 264 00:14:44,383 --> 00:14:48,603 Det kræver det samme at få succes her, som det gjorde i Silicon Valley. 265 00:14:48,679 --> 00:14:52,979 Det kræver penge og de bedste folk, og vi skal skabe opmærksomhed. 266 00:14:53,058 --> 00:14:56,648 Jeg er enig om at bruge penge, men vi har de bedste folk. 267 00:14:56,729 --> 00:14:58,689 Ja. Helt sikkert. 268 00:15:00,065 --> 00:15:01,275 Men har vi nu det? 269 00:15:02,318 --> 00:15:04,698 Pitstoppene er 0,5 sekund langsommere. 270 00:15:04,778 --> 00:15:08,368 De mekaniske svigt er 18 procent højere end for tre år siden. 271 00:15:08,449 --> 00:15:11,539 Hvis vi smider rundt med tal: 25. Hvad siger du så? 272 00:15:11,619 --> 00:15:14,579 Så mange år har jeg gjort det, før du kom i går. 273 00:15:14,663 --> 00:15:17,213 Kevin, det er ikke personligt. 274 00:15:17,291 --> 00:15:21,131 Jeg vil gøre det klart, at jeg ikke har lyst til at fyre nogen, 275 00:15:21,211 --> 00:15:23,801 men jeg gør det nødvendige for at vinde. 276 00:15:24,548 --> 00:15:28,588 Jeg er med dig. Vi skaber et godt team. Ja, sådan. 277 00:15:30,137 --> 00:15:32,677 I græd nok ikke, da I forlod Silicon Valley. 278 00:15:39,980 --> 00:15:44,740 924. Du har ikke været over 900, siden Jeff Gordon stjal din scooter. 279 00:15:47,947 --> 00:15:51,197 Det er ikke en scooter. Det er en motocross. 280 00:15:52,952 --> 00:15:56,212 Jeg tror, du har ret. Jeg tror, at Catherine fyrer os. 281 00:15:56,288 --> 00:15:58,788 Går du i panik nu? Jeg var allerede panisk. 282 00:15:58,874 --> 00:16:01,214 Vi må ikke begge gå i panik. 283 00:16:01,293 --> 00:16:03,883 Det var det, der skete med Sinclair-teamet. 284 00:16:03,963 --> 00:16:06,883 En hedgefond-fyr købte det, prøvede at modernisere 285 00:16:06,966 --> 00:16:09,336 og fyrede alle, der kendte til biler. 286 00:16:09,426 --> 00:16:11,966 Nu er værkstedet en donutbutik. 287 00:16:12,054 --> 00:16:14,604 -Har du prøvet Coffee Coolatta? -Fantastisk. 288 00:16:15,891 --> 00:16:17,231 -Fantastisk. -Ja, ikke? 289 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 Hun opgraderer teamet. 290 00:16:19,645 --> 00:16:23,645 Det begynder med bilerne, og så erstattes jeg af en knægt fra MIT. 291 00:16:24,149 --> 00:16:25,989 Vi ved ikke, om det bliver os. 292 00:16:26,068 --> 00:16:30,318 Måske kan vi tilbyde nogen, vi er ligeglade med. Hvem kan vi ikke lide? 293 00:16:30,864 --> 00:16:32,414 -Carl. -Hvem? 294 00:16:32,491 --> 00:16:33,701 Revisoren. 295 00:16:34,284 --> 00:16:35,664 Han hedder Bill. 296 00:16:36,954 --> 00:16:38,964 Carl er hans døde bror. 297 00:16:40,749 --> 00:16:42,789 Sig, at du ikke kaldte ham det. 298 00:16:44,712 --> 00:16:47,512 Det fødselsdagskort ville jeg gerne have retur. 299 00:16:49,091 --> 00:16:53,051 Frank kommer snart. Lad os finde et bord og bekymre os senere. 300 00:16:53,137 --> 00:16:53,967 Okay. 301 00:16:54,054 --> 00:16:56,274 Hvor er Karen med hjerterne? 302 00:16:56,348 --> 00:16:57,348 Hun er på vej. 303 00:16:58,308 --> 00:17:02,268 Har jeg sagt, at jeg er med i Storebror-programmet nu? 304 00:17:02,354 --> 00:17:03,234 Seriøst? 305 00:17:03,313 --> 00:17:07,363 Ja. Tænk, at jeg ikke har sagt det. Det er en stor del af mit liv. 306 00:17:07,860 --> 00:17:12,160 Du fortalte Karen, at du er en storebror, og frygter, at jeg afslører dig. 307 00:17:12,239 --> 00:17:16,159 Hun fortalte om en ven, der gør det, og jeg sagde: "Det vil jeg." 308 00:17:16,243 --> 00:17:18,793 Hun troede vist, jeg sagde: "Det gør jeg." 309 00:17:19,288 --> 00:17:21,708 For hun sagde: "Fantastisk. Hvor længe?" 310 00:17:21,790 --> 00:17:23,750 Og før jeg vidste af det, 311 00:17:23,834 --> 00:17:26,964 sagde jeg, at jeg hjalp en dreng, der hedder Hector. 312 00:17:27,046 --> 00:17:28,046 Han har astma. 313 00:17:30,549 --> 00:17:32,589 Og han samler på udstoppede ugler. 314 00:17:35,554 --> 00:17:37,934 Jeg mistede grebet, Beth. 315 00:17:42,144 --> 00:17:43,194 Det er Jake. 316 00:17:43,771 --> 00:17:44,611 Hvad så? 317 00:17:45,439 --> 00:17:46,819 Slap af. 318 00:17:47,733 --> 00:17:48,573 Nej. 319 00:17:49,359 --> 00:17:50,609 Hvor så du det? 320 00:17:51,904 --> 00:17:53,704 Hvad er en Instagram story? 321 00:17:54,323 --> 00:17:57,493 Har du haft en post, der ikke er god nok til dit feed? 322 00:18:01,371 --> 00:18:02,501 Giv mig den. 323 00:18:03,040 --> 00:18:03,920 Hej, Jake. 324 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Okay. 325 00:18:06,335 --> 00:18:07,455 Vi er på vej. 326 00:18:07,544 --> 00:18:08,554 Er det slemt? 327 00:18:08,629 --> 00:18:11,669 -Ja, vi skal derover. -Har vi tid til en Coolatta? 328 00:18:11,757 --> 00:18:14,587 Vores kører stopper, og du taler om en Coolatta? 329 00:18:14,676 --> 00:18:15,506 Okay. 330 00:18:18,847 --> 00:18:19,677 Jeg er færdig. 331 00:18:20,724 --> 00:18:21,564 Lad mig se. 332 00:18:22,684 --> 00:18:26,064 Catherine spiser frokost med Jessie de la Cruz. 333 00:18:26,647 --> 00:18:28,687 En kvindelig kører? Fantastisk. 334 00:18:29,691 --> 00:18:32,071 Hvis vi ikke havde dig, for du er bedst. 335 00:18:32,653 --> 00:18:36,073 Hun ville have, at jeg så billedet. 336 00:18:36,824 --> 00:18:39,874 Det er et fint træk. Det ville jeg gøre. 337 00:18:39,952 --> 00:18:43,082 Men ikke mod mig selv. Hvor er de Coolattaer fra? 338 00:18:44,998 --> 00:18:46,538 Pyt. Du må ikke stoppe. 339 00:18:46,625 --> 00:18:50,045 Kommer min fyring ud, tror teamene, der er noget galt. 340 00:18:50,129 --> 00:18:53,089 Det skader mig. Jeg skal beskytte mig selv. 341 00:18:53,173 --> 00:18:56,393 Som da du sagde, du droppede Lisa, men det var omvendt. 342 00:18:56,468 --> 00:18:58,508 Det var en meget uklar situation. 343 00:18:58,595 --> 00:19:00,505 Jeg vil se lige så ynkelig ud. 344 00:19:00,597 --> 00:19:03,387 Vi ordner det, okay? Og jeg lover dig… 345 00:19:04,059 --> 00:19:07,229 Hvad pokker har du på håndleddet? 346 00:19:07,771 --> 00:19:09,771 -Det er et charm-armbånd. -Hvad? 347 00:19:10,566 --> 00:19:13,526 De enkelte perler bringer forskelligt held. 348 00:19:13,610 --> 00:19:15,150 Det er meget kraftfuldt. 349 00:19:15,237 --> 00:19:18,407 Men det bedste er, at tibetanske aber har lavet det. 350 00:19:24,830 --> 00:19:29,170 -Mener du munke? -Det var det, jeg sagde. Det er det samme. 351 00:19:29,751 --> 00:19:33,301 Jeg hedder Jacob, men folk siger Jake, for det er kortere. 352 00:19:34,464 --> 00:19:36,184 Folk kalder munke aber, Beth. 353 00:19:44,057 --> 00:19:49,607 Det var godt, vi fik styr på det, og jeg undskylder for Beths dumhed. 354 00:19:50,647 --> 00:19:54,227 Jeg ringede til Catherine. Hun fikser det. 355 00:19:54,318 --> 00:19:55,148 Jeg er her. 356 00:19:55,235 --> 00:19:58,355 Hvis jeg virker vred, er det, fordi jeg er her. 357 00:19:58,947 --> 00:20:01,277 Spiste du frokost med Jessie de la Cruz? 358 00:20:01,366 --> 00:20:03,286 -Nej. -Hun lagde det her foto op. 359 00:20:03,869 --> 00:20:04,869 Ja. 360 00:20:06,121 --> 00:20:10,291 Problemet er, at det ser ud, som om du prøver at erstatte Jake, 361 00:20:10,375 --> 00:20:14,085 så når du har forklaret det, kan vi tage fis på hans armbånd. 362 00:20:14,171 --> 00:20:18,301 Du skulle ikke høre om det sådan, men jeg giver dit sæde til Jessie. 363 00:20:18,383 --> 00:20:21,803 Hun er den yngste mester i K&N Pro-serien og en kvinde. 364 00:20:21,887 --> 00:20:25,017 Hun er 19. Jeg har undertøj, der er ældre end hende. 365 00:20:27,351 --> 00:20:29,481 Det er godt. Jeg håndvasker det. 366 00:20:30,395 --> 00:20:31,975 Jessie er en god kører. 367 00:20:32,981 --> 00:20:34,611 Hun kan skabe opmærksomhed. 368 00:20:34,691 --> 00:20:37,491 Du ville give dig tid før de store ændringer. 369 00:20:37,569 --> 00:20:40,489 Malingen er ikke tør på din parkeringsplads endnu. 370 00:20:40,572 --> 00:20:43,742 -Kørte du over den? -Lad os holde fokus. 371 00:20:44,743 --> 00:20:49,163 Jeg beklager. Vi betaler dig selvsagt for resten af sæsonen. 372 00:20:49,248 --> 00:20:52,328 Jeg stoppede. Sig det. Jeg vil ikke Kevines. 373 00:20:52,417 --> 00:20:54,587 Det kan man ikke sige. 374 00:20:55,504 --> 00:20:56,634 Og du stopper ikke. 375 00:20:56,713 --> 00:20:59,683 Jessie er god, men du har en fremragende kører. 376 00:20:59,758 --> 00:21:01,888 Hvis du vil vinde, er Jake din mand. 377 00:21:01,969 --> 00:21:05,719 Han har haft et dårligt år. Han udgik i tre løb. 378 00:21:05,806 --> 00:21:10,516 Det er ikke hans skyld. Vi er et team. Du kan ikke bebrejde ham som kører. 379 00:21:10,602 --> 00:21:12,772 -Vegas. -Han blev ført mod en ulykke. 380 00:21:12,854 --> 00:21:15,984 -Martinsville. -Vragrester gav to punkteringer. 381 00:21:16,066 --> 00:21:17,276 Okay, Richmond. 382 00:21:17,859 --> 00:21:19,279 Richmond var hans skyld, 383 00:21:19,361 --> 00:21:23,121 men han så en sky, der lignede Abraham Lincoln. 384 00:21:26,702 --> 00:21:27,662 Det var… 385 00:21:28,161 --> 00:21:29,001 Ja. 386 00:21:35,794 --> 00:21:38,344 Den var perfekt med modermærket. Hør her. 387 00:21:40,048 --> 00:21:44,298 Der er ting, han kan arbejde på. Men de ting, man ikke kan lære, ved han. 388 00:21:44,386 --> 00:21:47,136 -De ting, man kan lære, lærer jeg ikke. -Okay. 389 00:21:49,308 --> 00:21:50,558 Du hjælper ikke. 390 00:21:51,268 --> 00:21:54,808 Hvis du vil fyre en for at få gang i teamet, så fyr mig. 391 00:21:54,896 --> 00:21:58,816 -Du sætter mig i en svær position. -Vi behøver ikke at gøre det nu. 392 00:21:58,900 --> 00:22:00,530 Kan de ikke køre om det? 393 00:22:00,986 --> 00:22:04,156 Eller vi kan afgøre det som hot-rodders i 1950'erne. 394 00:22:07,492 --> 00:22:11,162 -Hurtigste omgang vinder. -NASCAR lader os ikke køre mellem løb. 395 00:22:11,246 --> 00:22:14,996 NASCAR ved det ikke medmindre din pige er bange for… 396 00:22:15,083 --> 00:22:16,753 Jeg skånede Jakes følelser. 397 00:22:16,835 --> 00:22:19,295 Jake klarer det. Lad os gøre det i aften. 398 00:22:19,379 --> 00:22:20,549 -Er du klar? -Ja. 399 00:22:20,630 --> 00:22:23,130 Hvis jeg taber, så husk, at jeg stoppede. 400 00:22:27,971 --> 00:22:28,971 Hvordan er bilen? 401 00:22:29,639 --> 00:22:34,639 Du spørger altid om bilen. Hvorfor spørger du ikke om, hvordan Chuck har det? 402 00:22:36,355 --> 00:22:37,935 Du har ret. Undskyld. 403 00:22:39,191 --> 00:22:40,321 Hvordan går det? 404 00:22:40,817 --> 00:22:41,857 Som altid. 405 00:22:49,910 --> 00:22:51,830 -Hej. -Tak, fordi du kom. 406 00:22:51,912 --> 00:22:53,252 Jessie, det er holdet. 407 00:22:53,330 --> 00:22:54,750 -Hej. -Hej. 408 00:22:54,831 --> 00:22:56,211 -Godt at møde dig. -Nej. 409 00:22:56,291 --> 00:22:59,801 Jeg vil ikke føle sympati. Ellers gør jeg ikke det, jeg gør. 410 00:22:59,878 --> 00:23:02,048 Vil du ind i det hoved? God vind. 411 00:23:02,130 --> 00:23:03,380 Jeg er derinde. 412 00:23:05,509 --> 00:23:06,799 Hun er god. 413 00:23:08,011 --> 00:23:11,101 En omgangs opvarmning, og så vinder hurtigste omgang. 414 00:23:11,181 --> 00:23:13,641 Giv mig en melding. Vinderen kører først. 415 00:23:13,725 --> 00:23:14,885 Jeg kører først. 416 00:23:20,857 --> 00:23:22,187 Jeg kan lide den unge. 417 00:23:22,275 --> 00:23:25,065 Hun er den ubehøvlede datter, jeg aldrig fik. 418 00:23:26,029 --> 00:23:28,699 Var det bare mig, eller var hun lun på mig? 419 00:23:28,782 --> 00:23:31,282 Ja, som en haj er lun på en babysæl. 420 00:23:31,827 --> 00:23:33,037 Så du det også? 421 00:23:36,540 --> 00:23:37,830 Det er hendes omgang. 422 00:23:38,333 --> 00:23:39,883 Hvad var opvarmningstiden? 423 00:23:39,960 --> 00:23:41,460 Den var meget hurtig. 424 00:23:41,545 --> 00:23:43,705 -Jeg kan magte det. -1,57. 425 00:23:43,797 --> 00:23:44,627 Ja! 426 00:23:45,424 --> 00:23:47,844 Skal jeg undlade at heppe på hende? 427 00:23:47,926 --> 00:23:49,136 Jake kan slå den. 428 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 Her kommer hun. 429 00:23:54,099 --> 00:23:55,809 29,3 sekunder. 430 00:23:55,892 --> 00:23:58,062 259 km/t. 431 00:24:02,566 --> 00:24:03,396 29,3. 432 00:24:03,483 --> 00:24:06,073 -Jeg efterlod lidt derude. -Jeg finder det. 433 00:24:06,153 --> 00:24:10,243 Hun bliver en god kører for én. Ikke dig, for jeg klarer det her. 434 00:24:24,796 --> 00:24:26,796 Hun fik det til at se let ud. 435 00:24:37,309 --> 00:24:38,769 Han er oppe i fart. 436 00:24:39,978 --> 00:24:40,938 Hvordan går det? 437 00:24:42,647 --> 00:24:47,067 Hej, Jessie. Amir, chefingeniør. Stor fan. Jeg ser frem til samarbejdet. 438 00:24:47,152 --> 00:24:49,202 -Kom nu, Jakey. -Hvad er hans tid? 439 00:24:49,738 --> 00:24:51,108 Det bliver tæt. 440 00:24:51,198 --> 00:24:52,528 Kom nu. 441 00:24:53,158 --> 00:24:53,988 Der er den. 442 00:24:54,910 --> 00:24:55,740 Der er den. 443 00:24:56,828 --> 00:24:58,408 Og… tid. 444 00:24:58,497 --> 00:25:01,287 28 rent. Du slog hende med over et sekund. 445 00:25:01,374 --> 00:25:02,294 Ja! 446 00:25:02,375 --> 00:25:04,245 Jeg sagde jo, han var bedst. 447 00:25:04,336 --> 00:25:06,296 Ja! Åh, nej! Mit armbånd. 448 00:25:08,298 --> 00:25:10,548 Dumme aber. Nej. 449 00:25:12,344 --> 00:25:13,184 Jeg er okay. 450 00:25:17,766 --> 00:25:18,676 Okay… 451 00:25:20,018 --> 00:25:23,268 Du skal fikse en bil. Jeg tager hjem og vasker undertøj. 452 00:25:23,355 --> 00:25:24,355 Godt kørt. 453 00:25:27,067 --> 00:25:29,437 -Jeg byder på en øl. -Kevin. 454 00:25:29,945 --> 00:25:30,895 Karen. 455 00:25:31,488 --> 00:25:35,528 Karen, som jeg efterlod i restauranten. Undskyld. Jeg ville ringe. 456 00:25:35,617 --> 00:25:38,657 Har du prøvet jalapeno-popperne? Med flødeost. 457 00:25:38,745 --> 00:25:41,785 Hvor syge er de… med ost i. 458 00:25:43,458 --> 00:25:44,958 Jeg lader jer snakke. 459 00:25:45,043 --> 00:25:47,093 Jeg har set en ulykke i aften. 460 00:25:48,588 --> 00:25:50,798 Undskyld. Jeg har en ny chef. 461 00:25:50,882 --> 00:25:53,092 Hvis du tilgiver mig, siger jeg det. 462 00:25:53,176 --> 00:25:55,676 -Jeg tilgiver dig. -Tak. Mange tak. 463 00:25:55,762 --> 00:25:57,602 Jeg slår stadig op med dig. 464 00:25:57,681 --> 00:26:00,561 Du er fin nok, men jeg har datet fyre som dig. 465 00:26:00,642 --> 00:26:05,402 Flotte fyre, som du vil være vred på, men ikke kan, fordi de er flotte? 466 00:26:05,480 --> 00:26:09,730 -Flotte fyre med arbejdet som deres liv. -Det her var en vild dag. 467 00:26:09,818 --> 00:26:11,698 -Fiksede du det hele? -Ja. 468 00:26:11,778 --> 00:26:13,738 Godt. Pas på dig selv. 469 00:26:16,241 --> 00:26:17,081 Vent. 470 00:26:19,119 --> 00:26:20,249 Det er en ugle. 471 00:26:21,454 --> 00:26:22,914 Hector vil elske den. 472 00:26:28,962 --> 00:26:30,382 -Hej. -Hej. 473 00:26:31,673 --> 00:26:33,013 Hvad ser du? 474 00:26:33,592 --> 00:26:35,592 Gamle løbsfilm. 475 00:26:36,386 --> 00:26:38,716 Ser du dit løb på Darlington igen? 476 00:26:38,805 --> 00:26:39,635 Nej. 477 00:26:40,348 --> 00:26:42,638 Det er her, jeg overhaler Gordon. Se. 478 00:26:47,147 --> 00:26:48,017 Så… 479 00:26:48,523 --> 00:26:50,693 Det er nok forbi med Karen. 480 00:26:51,985 --> 00:26:55,235 Jeg sagde, jeg lod dig tale. Ikke, at jeg ikke lyttede. 481 00:26:57,324 --> 00:26:58,954 Græder du denne gang? 482 00:26:59,534 --> 00:27:00,374 Nej. 483 00:27:01,244 --> 00:27:02,914 Men jeg vil savne Hector. 484 00:27:04,623 --> 00:27:07,293 Du kan måske blive en storebror. 485 00:27:08,293 --> 00:27:11,093 Vil den næste kvinde tænde på det? 486 00:27:13,256 --> 00:27:14,216 Karen havde ret. 487 00:27:14,299 --> 00:27:16,969 Det her vil altid komme først. 488 00:27:17,052 --> 00:27:21,722 Jeg har 40 personer, der regner med mig. Kan én person konkurrere med det? 489 00:27:21,806 --> 00:27:25,686 Du finder en, der holder lige så meget af teamet. 490 00:27:26,269 --> 00:27:27,099 Okay. 491 00:27:27,687 --> 00:27:30,817 Det reducerer dating-puljen fra en milliard til ingen. 492 00:27:31,983 --> 00:27:33,533 Det ved jeg nu ikke. 493 00:27:37,656 --> 00:27:38,776 Jeg smutter. 494 00:27:39,532 --> 00:27:42,992 -Er du okay? -Ja, jeg vil se afslutningen på løbet. 495 00:27:43,453 --> 00:27:45,413 Vil du se det med mig? 496 00:27:45,497 --> 00:27:46,617 Hvordan ender det? 497 00:27:48,249 --> 00:27:49,459 De gode vinder. 498 00:27:50,585 --> 00:27:51,415 Ja. 499 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 Hvor meget mangler der? 500 00:27:59,719 --> 00:28:01,759 -To en halv time. -Godnat. 501 00:28:56,735 --> 00:28:59,315 Tekster af: Claus Christophersen