1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,927
Et voici le drapeau blanc.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,564
Austin Dillon en tête à un tour de la fin.
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,891
- Bons réglages.
- Tour le plus rapide.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,227
Bonne course. Ramène-la au chaud.
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,362
Je suis désolé
d'avoir roulé sur Jim au stand.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,861
C'est le seul de l'équipe
que tu n'avais pas encore écrasé.
8
00:00:27,944 --> 00:00:30,244
On n'espérait pas mieux que 23e ?
9
00:00:30,321 --> 00:00:32,321
Harvick l'a heurté dès le début,
10
00:00:32,407 --> 00:00:34,987
il a dû lutter pour revenir.
C'est pas mal.
11
00:00:35,076 --> 00:00:38,076
Papa ne t'achète pas un poney
pour du "pas mal".
12
00:00:38,163 --> 00:00:40,253
Gros problème au troisième virage.
13
00:00:40,331 --> 00:00:42,461
- Je vois rien. Il est où ?
- Quoi ?
14
00:00:42,542 --> 00:00:45,462
- Que se passe-t-il ?
- Et le 22 aussi.
15
00:00:45,545 --> 00:00:47,545
- De la fumée.
- En haut, Jake.
16
00:00:47,630 --> 00:00:50,630
- Il a réussi ?
- Tu vas bien, Jake ? Parle-moi.
17
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
Vous avez vu ça ? C'était dément.
18
00:00:53,928 --> 00:00:55,598
Mes réflexes sont dingues.
19
00:00:56,306 --> 00:00:57,926
Comme tout le reste.
20
00:00:58,767 --> 00:01:00,887
Bien. On va finir derniers.
21
00:01:00,977 --> 00:01:02,767
- Combien ont fini ?
- Neuf.
22
00:01:03,438 --> 00:01:05,518
Top dix, bébé ! Oui !
23
00:01:06,232 --> 00:01:07,232
Super course.
24
00:01:07,317 --> 00:01:10,277
Votre meilleure depuis le Texas.
Comment ça va ?
25
00:01:13,698 --> 00:01:16,828
Je suis prêt pour faire un saut
à Big Hoof Barbecue.
26
00:01:17,494 --> 00:01:19,954
Leur bœuf à la sauce cajun est de retour.
27
00:01:20,038 --> 00:01:24,038
Mais qu'avez-vous ressenti
pendant cet accident ?
28
00:01:24,751 --> 00:01:27,551
J'ai respiré à fond
et continué à conduire.
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,169
Et si vous respirez mal,
30
00:01:30,256 --> 00:01:34,336
Symbicort fabrique le meilleur
bronchodilatateur d'Amérique.
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,011
Pocono la semaine prochaine.
32
00:01:37,097 --> 00:01:40,017
Quelle stratégie
et comment allez-vous l'aborder ?
33
00:01:40,100 --> 00:01:43,230
Je vais me reposer
dans un camping-car Gander,
34
00:01:43,311 --> 00:01:46,271
m'hydrater avec un délicieux Coca-Cola,
35
00:01:46,356 --> 00:01:49,226
économiser 15 %
sur mon assurance auto avec GEICO,
36
00:01:49,317 --> 00:01:51,277
et gratter mon téton gauche.
37
00:01:54,239 --> 00:01:55,069
Presque.
38
00:02:09,671 --> 00:02:12,591
{\an8}Il est 9 h du matin.
C'est quoi, tous ces gens ?
39
00:02:12,674 --> 00:02:16,644
{\an8}Catherine veut commencer le lundi
avec une réunion d'équipe.
40
00:02:16,719 --> 00:02:19,929
{\an8}Et je souris,
car elle pourrait être n'importe où.
41
00:02:20,431 --> 00:02:21,351
{\an8}Une réunion ?
42
00:02:21,432 --> 00:02:24,812
{\an8}Une perte de temps.
Comme quand mon ex voulait me sevrer.
43
00:02:24,894 --> 00:02:26,194
{\an8}Une super soirée.
44
00:02:26,271 --> 00:02:28,571
{\an8}Super soirée. Quand elle est partie.
45
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
{\an8}Catherine est nouvelle.
Laissons-la avoir sa réunion.
46
00:02:32,318 --> 00:02:35,658
{\an8}Vous savez quoi ?
Elle va se lasser et tout ira bien.
47
00:02:35,738 --> 00:02:38,278
{\an8}- Jake ne se plaint pas.
- Car il dort.
48
00:02:38,366 --> 00:02:40,906
{\an8}Arrachons-lui les sourcils avec du scotch.
49
00:02:40,994 --> 00:02:42,374
{\an8}Et on les redessine.
50
00:02:42,453 --> 00:02:46,503
{\an8}Non. La dernière fois,
il ressemblait à Bart de 1, rue Sésame.
51
00:02:48,293 --> 00:02:51,253
{\an8}Je dors pas.
J'attends qu'on remarque mes lunettes.
52
00:02:51,337 --> 00:02:52,667
{\an8}Elles sont cool, non ?
53
00:02:53,339 --> 00:02:54,669
{\an8}- Vraiment ?
- Allez.
54
00:02:54,757 --> 00:02:57,387
{\an8}Si tu n'as pas de chien guide, enlève-les.
55
00:02:59,929 --> 00:03:01,309
{\an8}Bonjour à tous.
56
00:03:01,389 --> 00:03:03,679
{\an8}Bienvenue à la réunion du lundi matin.
57
00:03:07,604 --> 00:03:10,324
Félicitations pour cette place
dans le top dix,
58
00:03:10,398 --> 00:03:13,028
qui nous amène
à la 27e place du classement.
59
00:03:14,152 --> 00:03:15,572
C'est grâce à toi !
60
00:03:16,070 --> 00:03:18,490
Et en guise de remerciement,
61
00:03:18,573 --> 00:03:20,953
des bouquets de fleurs mangeables.
62
00:03:21,034 --> 00:03:23,334
Je les adore. Merci beaucoup.
63
00:03:25,747 --> 00:03:26,997
Lèche-cul.
64
00:03:28,374 --> 00:03:29,884
Appuyons-nous là-dessus.
65
00:03:29,959 --> 00:03:32,709
Rien ne nous empêchera
d'être dans le top dix
66
00:03:32,795 --> 00:03:34,295
d'ici la fin de saison.
67
00:03:35,924 --> 00:03:37,264
Le top 15.
68
00:03:38,801 --> 00:03:39,641
Le top 20.
69
00:03:39,719 --> 00:03:41,969
Jake peut être dans le top 20. Hein ?
70
00:03:42,055 --> 00:03:43,385
Maintenant, il dort.
71
00:03:44,557 --> 00:03:48,187
On a fait une bonne course,
mais je veux une équipe gagnante.
72
00:03:48,269 --> 00:03:51,649
Donc, je vais entamer des entretiens
avec chacun de vous.
73
00:03:51,731 --> 00:03:54,281
Mais on a déjà les boulots, pas vrai ?
74
00:03:54,776 --> 00:03:55,856
Oui. Absolument.
75
00:03:56,319 --> 00:03:58,659
Techniquement, mon père vous a engagés.
76
00:03:58,738 --> 00:04:01,068
Voyez ça comme une conversation amicale
77
00:04:01,157 --> 00:04:02,777
qui devrait bien se passer.
78
00:04:03,868 --> 00:04:04,738
Super réunion.
79
00:04:07,956 --> 00:04:11,876
C'est quoi ? Pourquoi des entretiens ?
Le melon est délicieux.
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,590
C'est nouveau, mais tout ira bien.
81
00:04:15,088 --> 00:04:16,208
Rends-moi service.
82
00:04:16,297 --> 00:04:19,087
Arrête de manger ça.
On dirait un bébé qui tète.
83
00:04:24,180 --> 00:04:26,810
Beth, tu peux organiser ces entretiens ?
84
00:04:26,891 --> 00:04:28,771
Faisons le mien maintenant.
85
00:04:28,851 --> 00:04:31,691
Je m'appelle Kevin.
Ma force, c'est presque tout.
86
00:04:32,146 --> 00:04:34,106
Mon point faible ? La kryptonite.
87
00:04:35,275 --> 00:04:36,935
Note Superman en premier.
88
00:04:37,026 --> 00:04:39,486
C'est bien de vouloir connaître chacun,
89
00:04:39,570 --> 00:04:43,120
mais en parlant d'entretien,
les gens ont peur pour leur job.
90
00:04:43,199 --> 00:04:45,739
Oui. C'est pour ça que j'ai choisi ce mot.
91
00:04:45,827 --> 00:04:48,907
L'idée n'est pas juste
de passer le temps ensemble.
92
00:04:50,206 --> 00:04:51,706
On commence aujourd'hui ?
93
00:04:51,791 --> 00:04:55,001
Non. Rob Walton,
notre sponsor de Big Hoof, va passer.
94
00:04:56,462 --> 00:04:57,922
Rob doit passer ?
95
00:04:58,006 --> 00:05:01,006
Tu es à 11. Tu dois descendre à deux.
96
00:05:01,092 --> 00:05:02,182
C'est pas un 11.
97
00:05:02,260 --> 00:05:06,140
Onze,
c'est quand tu m'as mis un ballon de yoga.
98
00:05:07,348 --> 00:05:09,228
Et tu te tenais mieux.
99
00:05:11,352 --> 00:05:16,192
Écoute, sauf ton respect,
il vaudrait mieux que je m'en occupe.
100
00:05:16,274 --> 00:05:18,654
Non, car je vais demander plus d'argent.
101
00:05:18,735 --> 00:05:20,275
On va visiter les lieux,
102
00:05:20,361 --> 00:05:22,911
j'ai réservé dans un restaurant asiatique,
103
00:05:22,989 --> 00:05:25,869
et après du vin et des sushis,
104
00:05:25,950 --> 00:05:27,950
il va me signer un gros chèque.
105
00:05:28,036 --> 00:05:30,956
Il est allergique à tout ce que tu as dit.
106
00:05:31,039 --> 00:05:33,369
Pour gagner, il faudra plus d'argent,
107
00:05:33,458 --> 00:05:35,588
et ça passe par nos partenaires.
108
00:05:35,668 --> 00:05:37,748
Rob est notre plus gros sponsor.
109
00:05:37,837 --> 00:05:40,297
- Il pèse pour combien ?
- 80 %.
110
00:05:40,882 --> 00:05:42,262
Tu dis ça au hasard ?
111
00:05:42,342 --> 00:05:43,182
Oui.
112
00:05:44,635 --> 00:05:46,045
Tu abandonnes vite.
113
00:05:46,679 --> 00:05:48,679
Kevin, j'ai besoin de ton soutien.
114
00:05:48,765 --> 00:05:49,965
Tu l'as.
115
00:05:50,058 --> 00:05:53,058
Mais si tu parles de chiffres,
tu vas le perdre.
116
00:05:53,144 --> 00:05:54,734
Ça marche bien comme ça.
117
00:05:54,812 --> 00:05:56,652
On est 29e. Ça marche pas bien.
118
00:05:56,731 --> 00:05:58,781
Depuis hier, on est 27e.
119
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
D'où les fruits.
120
00:06:00,401 --> 00:06:04,571
Et merci pour ça.
Ils étaient si beaux et délicieux.
121
00:06:05,239 --> 00:06:06,159
Qui es-tu ?
122
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
Tu peux vérifier le montant transversal ?
123
00:06:13,664 --> 00:06:14,504
Amir.
124
00:06:14,999 --> 00:06:16,959
Je le réveille au chalumeau ?
125
00:06:19,128 --> 00:06:21,048
Désolé. Je refais mon CV.
126
00:06:21,130 --> 00:06:24,130
Surmonter mon angoisse,
c'est une compétence ?
127
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
Si tu y parviens.
128
00:06:28,304 --> 00:06:30,934
Je sais que tu es nerveux. Je t'aiderai.
129
00:06:31,015 --> 00:06:32,555
Travaille sur le moteur.
130
00:06:32,642 --> 00:06:34,562
Regarde ce que j'ai trouvé.
131
00:06:38,606 --> 00:06:41,186
Ravi de te voir.
Je savais pas où tu étais.
132
00:06:41,275 --> 00:06:43,025
- Derrière elle.
- Oui.
133
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
Regarde ce que j'ai trouvé.
134
00:06:45,905 --> 00:06:48,695
Des Cubains. Je ne sais pas quoi en faire.
135
00:06:48,783 --> 00:06:51,293
Ils sont illégaux et je n'en veux pas ici,
136
00:06:51,369 --> 00:06:54,079
alors on devrait brûler les preuves.
137
00:06:54,705 --> 00:06:58,125
C'est pour ça que je t'aime, mon pote.
138
00:06:59,293 --> 00:07:02,633
Ne t'inquiète pas, mon Chuck,
je ne t'ai pas oublié.
139
00:07:05,007 --> 00:07:06,427
Personne ne m'oublie.
140
00:07:07,552 --> 00:07:11,102
Coucou. Je suis Rob. Enchanté.
141
00:07:12,265 --> 00:07:14,635
Je m'appelle Amir. On se connaît.
142
00:07:15,685 --> 00:07:18,765
On est amis sur Facebook.
J'ai donné pour ton refuge.
143
00:07:18,855 --> 00:07:19,765
Bien.
144
00:07:20,273 --> 00:07:24,153
Rob, ravie de vous rencontrer.
Je suis Catherine Spencer.
145
00:07:24,235 --> 00:07:25,105
Sexy.
146
00:07:26,028 --> 00:07:29,448
Si tu es aussi intelligente que jolie,
alors tout va bien.
147
00:07:30,533 --> 00:07:32,953
J'ai fait Stanford grâce à mon physique.
148
00:07:34,287 --> 00:07:37,327
Et ça, ça m'a fait entrer
dans une université banale.
149
00:07:37,415 --> 00:07:38,285
Bravo.
150
00:07:38,374 --> 00:07:39,754
Retournez au travail,
151
00:07:39,834 --> 00:07:42,214
et je montre à Rob l'atelier de châssis.
152
00:07:42,295 --> 00:07:45,295
Je devine.
Des types en combinaison qui tapent
153
00:07:45,381 --> 00:07:47,681
sur des tuyaux en écoutant Skynyrd.
154
00:07:47,758 --> 00:07:49,178
Vous avez déjà visité.
155
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
On a mis à jour le logiciel…
156
00:07:51,345 --> 00:07:52,175
Suivant.
157
00:07:53,681 --> 00:07:55,061
- Le camion ?
- Non.
158
00:07:56,559 --> 00:07:59,149
- On va déjeuner ?
- Là, c'est mieux.
159
00:07:59,228 --> 00:08:01,648
- Il y a un super asiatique…
- Non.
160
00:08:02,398 --> 00:08:04,068
Kevin.
161
00:08:04,150 --> 00:08:07,740
Mon cerveau a des trous.
L'endroit où Bobby nous emmenait…
162
00:08:07,820 --> 00:08:09,950
- C'est L'arrêt au stand.
- Oui.
163
00:08:10,031 --> 00:08:13,531
- Allons à L'arrêt au stand, Rob.
- Tu comprends vite, Cat.
164
00:08:13,618 --> 00:08:16,368
- Je préfère Catherine.
- J'aime les surnoms.
165
00:08:17,622 --> 00:08:19,292
Et toi, tu viens.
166
00:08:19,373 --> 00:08:22,293
Non. Toi et Cat, Catherine,
167
00:08:23,461 --> 00:08:25,841
allez parler affaires et amusez-vous.
168
00:08:25,922 --> 00:08:28,472
C'est ce que je veux éviter.
Allez, Gibsie.
169
00:08:28,549 --> 00:08:31,259
Gavons-nous de viande et tuons un cerf.
170
00:08:34,639 --> 00:08:36,179
Tu voulais me voir ?
171
00:08:36,682 --> 00:08:40,062
Oui. Je veux m'assurer
que tu ne stresses pas pour demain.
172
00:08:40,144 --> 00:08:42,774
Le stress,
c'est un ascenseur avec un inconnu.
173
00:08:42,855 --> 00:08:45,065
Là, l'ascenseur est plein de calmars,
174
00:08:45,149 --> 00:08:46,979
et ils ont des couteaux.
175
00:08:47,068 --> 00:08:48,738
Ça se passera bien.
176
00:08:48,819 --> 00:08:51,779
Je ne connais personne
d'aussi intelligent que toi.
177
00:08:52,448 --> 00:08:53,658
Pas bien difficile.
178
00:08:57,161 --> 00:08:59,001
Je suis nul en tête-à-tête.
179
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
Comment tu gères ça ?
180
00:09:00,957 --> 00:09:04,127
Je panique, je dis :
"Ma couronne est cassée" et je pars.
181
00:09:05,253 --> 00:09:08,513
- Ça marche pas.
- Ça a marché avec Kevin pour ce job.
182
00:09:08,589 --> 00:09:10,549
Et pour ma demande en mariage.
183
00:09:10,633 --> 00:09:12,843
Tu t'es cassé une couronne l'an passé
184
00:09:12,927 --> 00:09:15,757
quand j'ai essayé
de te vendre des cookies.
185
00:09:16,264 --> 00:09:17,314
Et avec toi.
186
00:09:18,808 --> 00:09:20,228
Bien. On va s'entraîner.
187
00:09:21,269 --> 00:09:23,399
Bienvenue, Amir. Je suis Catherine.
188
00:09:23,479 --> 00:09:24,859
J'ai fait Stanford.
189
00:09:26,774 --> 00:09:29,574
Tu le sais,
car je le dis toutes les 30 minutes.
190
00:09:31,070 --> 00:09:32,610
Elle le dit souvent.
191
00:09:33,114 --> 00:09:34,954
Dingue, hein ? Bien.
192
00:09:35,866 --> 00:09:38,786
En tant qu'ingénieur en chef,
que dois-tu faire ?
193
00:09:38,869 --> 00:09:41,039
Je travaille avec les ordinateurs.
194
00:09:41,122 --> 00:09:44,172
Parfois, j'ai l'impression
de travailler pour eux.
195
00:09:44,667 --> 00:09:47,167
C'est une blague. C'est moi qui dirige.
196
00:09:47,253 --> 00:09:50,093
Jusqu'à la révolution des robots.
Et je leur servirai.
197
00:09:50,172 --> 00:09:51,472
Je t'arrête.
198
00:09:51,966 --> 00:09:54,966
On dirait que tu veux
faire atterrir un avion.
199
00:09:55,052 --> 00:09:57,012
- De quoi tu parles ?
- Tes mains.
200
00:09:57,096 --> 00:09:59,596
Aucune raison de s'inquiéter pour ça.
201
00:09:59,682 --> 00:10:01,062
Ah, en fait, si.
202
00:10:01,809 --> 00:10:05,559
Mets tes mains dans tes poches
pendant que tu parles.
203
00:10:09,066 --> 00:10:10,146
J'aime bien ça.
204
00:10:11,777 --> 00:10:14,197
Génial. Je me sens beaucoup plus calme.
205
00:10:14,280 --> 00:10:16,450
- Voilà.
- Une pastille de menthe.
206
00:10:17,241 --> 00:10:19,661
Ou un Xanax. Ça ne peut qu'aider.
207
00:10:21,996 --> 00:10:23,076
C'est un caillou.
208
00:10:27,793 --> 00:10:30,303
Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas.
209
00:10:30,379 --> 00:10:31,799
Ce sont les grands noms.
210
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
On peut rester à ne rien faire,
211
00:10:33,924 --> 00:10:37,644
ou on peut stimuler notre équipe
avec les bonnes ressources.
212
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Ce que j'ai appris à Stanford,
213
00:10:39,722 --> 00:10:42,932
c'est qu'on doit être proactif.
214
00:10:43,017 --> 00:10:45,517
Si seulement notre serveuse l'était.
215
00:10:45,603 --> 00:10:48,023
Tu devrais lui montrer ta présentation.
216
00:10:48,981 --> 00:10:52,231
Je vais faire une pause
et commander une autre tournée.
217
00:10:52,318 --> 00:10:54,398
- Je m'en occupe.
- Je suis debout.
218
00:10:54,487 --> 00:10:57,277
- Tu vérifies pour les ailes de poulet ?
- Oui.
219
00:10:58,491 --> 00:11:01,541
- Gibsie, elle me tue.
- Oui. Je sais.
220
00:11:01,619 --> 00:11:03,249
Je suis presque mort.
221
00:11:03,329 --> 00:11:05,119
Si elle dit encore stimuler,
222
00:11:05,206 --> 00:11:07,456
je vais stimuler mon front sur ce mur.
223
00:11:07,541 --> 00:11:08,631
Ne fais pas ça.
224
00:11:08,709 --> 00:11:12,339
Tu t'assommeras et à ton réveil,
elle causera toujours.
225
00:11:13,005 --> 00:11:14,965
Écoute, elle veut bien faire.
226
00:11:15,049 --> 00:11:17,389
Elle veut juste améliorer l'équipe.
227
00:11:17,468 --> 00:11:18,588
D'accord.
228
00:11:18,678 --> 00:11:20,508
Mais rendons ça intéressant.
229
00:11:20,596 --> 00:11:23,926
Donc, chaque fois
qu'elle dit stimuler, tu bois.
230
00:11:24,016 --> 00:11:25,976
- Non, c'est ma patronne.
- Allez.
231
00:11:26,060 --> 00:11:27,690
C'est déjà assez tendu.
232
00:11:27,770 --> 00:11:29,730
- J'aime ces voyages.
- Je sais.
233
00:11:29,814 --> 00:11:30,734
- Gibsie.
- Oui.
234
00:11:30,815 --> 00:11:32,605
Toi, moi et Bobby, à fond.
235
00:11:32,692 --> 00:11:34,112
À me cirer les pompes.
236
00:11:34,193 --> 00:11:36,453
- À rire de mes blagues.
- Marrant.
237
00:11:37,613 --> 00:11:39,623
Je ne sponsorise pas une équipe
238
00:11:39,699 --> 00:11:42,119
pour écouter ces trucs d'une gamine.
239
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Si c'est pas drôle, je ne le fais pas.
240
00:11:44,620 --> 00:11:46,290
- Oublions.
- On va le faire.
241
00:11:46,372 --> 00:11:48,922
On va le faire. À ta façon.
242
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
- À ma façon ?
- Oui.
243
00:11:50,292 --> 00:11:52,502
Pour que ce soit juste, je vais boire
244
00:11:53,003 --> 00:11:54,843
à ressource, synergie,
245
00:11:54,922 --> 00:11:57,222
et car je suis généreux, Stanford.
246
00:11:57,299 --> 00:12:00,139
Allons-y doucement.
Je ne veux pas la blesser.
247
00:12:00,219 --> 00:12:03,059
Je m'appelle Kevin et j'ai des sentiments.
248
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
Voilà. Et notre serveuse s'excuse.
249
00:12:08,269 --> 00:12:11,979
Ryan Blaney a pris
vos ailes de poulet avant elle.
250
00:12:12,481 --> 00:12:14,941
Quoi ? Fils de pute. Ryan Blaney.
251
00:12:16,944 --> 00:12:18,154
Il a fait un doigt ?
252
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
On se lèche pas les doigts comme ça.
253
00:12:23,909 --> 00:12:26,659
- À quoi tu joues ?
- Tu as en assez mangé.
254
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
On arrive juste.
255
00:12:28,539 --> 00:12:30,169
Dans ta vie, on veut dire.
256
00:12:31,625 --> 00:12:33,285
Austin, je t'avais pas vu.
257
00:12:33,377 --> 00:12:35,917
Saute sur ses épaules et on te verra.
258
00:12:36,464 --> 00:12:38,014
Je fais 1,70 mètre.
259
00:12:38,090 --> 00:12:40,090
Si tu montes sur ton casque.
260
00:12:40,176 --> 00:12:42,886
Ce casque a gagné le Daytona 500.
261
00:12:43,345 --> 00:12:45,385
Essaie de ne pas en parler un repas.
262
00:12:46,515 --> 00:12:47,425
Bien.
263
00:12:48,058 --> 00:12:51,808
Où en étions-nous ?
On a parlé des places de l'équipe.
264
00:12:51,896 --> 00:12:55,936
On peut parler de ce qu'on peut augmenter.
265
00:12:57,026 --> 00:13:01,656
Ce qu'il nous faut pour s'améliorer
ce sont des ressources supplémentaires.
266
00:13:01,739 --> 00:13:03,279
- Aux ressources.
- Oui.
267
00:13:03,365 --> 00:13:07,495
Je pense à plusieurs façons
de stimuler notre potentiel.
268
00:13:08,496 --> 00:13:10,616
Pardon, Cat. J'ai pas entendu.
269
00:13:10,706 --> 00:13:13,956
Je cherchais des moyens
de stimuler notre potentiel.
270
00:13:14,460 --> 00:13:17,340
C'est bien d'apprendre de toi comme ça.
271
00:13:17,421 --> 00:13:18,671
Je n'y connais rien.
272
00:13:18,756 --> 00:13:20,966
- Tu sais.
- Tu es brillante.
273
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
Tu sais où elle a étudié ? Berkeley.
274
00:13:23,344 --> 00:13:25,104
Non. Stanford.
275
00:13:25,638 --> 00:13:26,808
J'ai fait Stanford.
276
00:13:26,889 --> 00:13:28,269
Dans le Connecticut ?
277
00:13:28,349 --> 00:13:31,229
Non, ça c'est Stamford.
Je suis allée à Stanford.
278
00:13:32,937 --> 00:13:33,767
Je vois.
279
00:13:33,854 --> 00:13:34,774
Allez.
280
00:13:35,773 --> 00:13:37,693
J'ai du mal à suivre.
281
00:13:39,026 --> 00:13:39,896
C'est quoi ?
282
00:13:40,486 --> 00:13:42,816
On s'amuse un peu avec toi.
283
00:13:42,905 --> 00:13:44,985
Non, il se passe quelque chose.
284
00:13:45,074 --> 00:13:47,124
Quand tu dis un mot pompeux,
285
00:13:47,201 --> 00:13:50,081
comme stimuler, on doit boire.
286
00:13:51,539 --> 00:13:52,369
C'était…
287
00:13:54,416 --> 00:13:56,746
- Arrête.
- C'est un jeu. On jouait.
288
00:13:56,836 --> 00:13:58,456
- On est des idiots.
- Non.
289
00:13:58,546 --> 00:14:00,336
- On est désolés.
- Drôle.
290
00:14:00,422 --> 00:14:02,632
On faisait ça à Stanford.
291
00:14:02,716 --> 00:14:05,296
Le jeu est fini. Arrête. Allez.
292
00:14:05,803 --> 00:14:08,143
- Désolé. On plaisantait.
- Non.
293
00:14:08,639 --> 00:14:09,849
Je m'ennuyais aussi.
294
00:14:09,932 --> 00:14:14,312
Avalons ces ailes de poulet
et allons tuer des trucs.
295
00:14:16,063 --> 00:14:17,153
C'est des piments.
296
00:14:17,940 --> 00:14:18,820
Oui.
297
00:14:20,985 --> 00:14:22,105
Hé, Chuck.
298
00:14:22,194 --> 00:14:24,994
Amir était un peu inquiet
pour son entretien.
299
00:14:25,072 --> 00:14:26,412
- Ça va ?
- Impec.
300
00:14:26,490 --> 00:14:28,740
- Besoin de parler ?
- Non.
301
00:14:29,743 --> 00:14:31,703
Des papillons dans le bidon ?
302
00:14:33,163 --> 00:14:35,463
Pas la peine de refaire ça.
303
00:14:41,714 --> 00:14:45,014
Elle va demander ce que tu fais.
Tu devras dire un truc.
304
00:14:45,092 --> 00:14:46,682
Je fais rouler la voiture.
305
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Et tes atouts ?
306
00:14:48,053 --> 00:14:49,893
Je fais rouler la voiture.
307
00:14:50,472 --> 00:14:51,472
Allez, Chuck !
308
00:14:51,557 --> 00:14:54,227
C'est la nouvelle boss,
tu dois jouer le jeu.
309
00:14:54,310 --> 00:14:55,440
Non.
310
00:14:55,519 --> 00:14:57,479
- Pourquoi ?
- Regarde le garage.
311
00:14:57,563 --> 00:15:00,073
Quelqu'un d'autre fait rouler la voiture ?
312
00:15:00,983 --> 00:15:01,903
Débrouille-toi.
313
00:15:01,984 --> 00:15:04,704
Si quelqu'un doit se faire virer,
ce sera Jake.
314
00:15:04,778 --> 00:15:07,108
Laisse-le seul avec une photo de femme,
315
00:15:07,197 --> 00:15:08,697
il finira par la draguer.
316
00:15:09,491 --> 00:15:13,001
C'est vrai. Je l'ai vu draguer
un mannequin dans un magasin.
317
00:15:13,495 --> 00:15:15,535
Certains sont pas mal.
318
00:15:21,003 --> 00:15:22,673
Je vais chercher la glacière.
319
00:15:22,755 --> 00:15:24,255
Ne me tirez pas dessus.
320
00:15:25,299 --> 00:15:27,929
Aucun danger.
Peu de cerfs portent ces jeans.
321
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
J'aime les poches peu profondes.
322
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Kevin, tu fais quoi ?
323
00:15:33,182 --> 00:15:35,982
Je rigole.
J'ignorais qu'il aimait ces jeans.
324
00:15:36,477 --> 00:15:38,597
Tu m'as ridiculisée aujourd'hui.
325
00:15:39,521 --> 00:15:41,901
Désolé pour le jeu à boire.
326
00:15:41,982 --> 00:15:43,942
Mais tu le perdais.
327
00:15:44,026 --> 00:15:45,396
Je m'en sortais bien.
328
00:15:45,486 --> 00:15:47,106
Tu rigoles ? Tu te noyais.
329
00:15:47,196 --> 00:15:50,406
Des charognards s'apprêtaient
à finir ton cadavre.
330
00:15:50,491 --> 00:15:51,371
Horrible.
331
00:15:51,867 --> 00:15:53,907
Il est encore là grâce à moi.
332
00:15:53,994 --> 00:15:56,414
On ne fait pas des affaires comme ça.
333
00:15:56,497 --> 00:15:59,417
Si tu crois que je vais tuer
un animal innocent,
334
00:15:59,500 --> 00:16:00,630
tu es dingue.
335
00:16:00,709 --> 00:16:03,209
Si tu ne veux pas tuer, d'accord.
336
00:16:03,295 --> 00:16:05,255
Tire simplement de l'autre côté.
337
00:16:05,339 --> 00:16:07,509
On est là pour faire plaisir à Rob.
338
00:16:07,591 --> 00:16:09,721
Je veux que ce cauchemar se termine.
339
00:16:09,802 --> 00:16:12,932
Je viens de fermer la voiture
avec les clés dedans.
340
00:16:13,013 --> 00:16:14,313
- Vaporisez ça.
- OK.
341
00:16:14,390 --> 00:16:15,350
- Tiens.
- Merci.
342
00:16:18,018 --> 00:16:19,558
Ce spray est horrible.
343
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
C'est de l'urine de cerf.
344
00:16:22,898 --> 00:16:26,148
On le pulvérise par terre
pour attirer les cerfs.
345
00:16:27,820 --> 00:16:29,740
"Ne pas vaporiser sur les yeux."
346
00:16:29,822 --> 00:16:31,162
Fait. Sur les deux.
347
00:16:33,534 --> 00:16:35,414
- Ne fais pas ça.
- Ça va.
348
00:16:35,494 --> 00:16:38,414
- Tu as du piment sur les doigts.
- Et de l'urine.
349
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Tu as un moment ?
350
00:16:44,044 --> 00:16:46,134
Cette version est super détaillée.
351
00:16:46,213 --> 00:16:48,553
Il y a la vendeuse au deuxième virage.
352
00:16:48,632 --> 00:16:49,552
Hé, Stephanie !
353
00:16:51,552 --> 00:16:53,102
On parle de l'entretien ?
354
00:16:53,178 --> 00:16:55,598
Parle-lui d'une voix apaisante.
355
00:16:55,681 --> 00:16:58,561
Parfois, tu parles
comme le fax de ma grand-mère.
356
00:16:59,143 --> 00:17:02,233
L'entretien n'est pas pour moi.
Je les organise.
357
00:17:02,312 --> 00:17:03,612
C'est avec toi.
358
00:17:04,106 --> 00:17:06,566
Et ne cherche pas à faire une imitation.
359
00:17:06,650 --> 00:17:08,650
Surtout avec ta voix.
360
00:17:09,903 --> 00:17:12,163
Je viens de finir dans les dix. Ça va.
361
00:17:12,239 --> 00:17:15,869
Mais ta façon de parler
aux femmes peut poser problème.
362
00:17:15,951 --> 00:17:18,121
Je ne sais pas de quoi tu parles.
363
00:17:18,203 --> 00:17:22,173
- Tu viens de draguer dans un jeu vidéo.
- Comme en course.
364
00:17:22,249 --> 00:17:23,079
Non.
365
00:17:23,584 --> 00:17:25,214
Sois concentré.
366
00:17:25,294 --> 00:17:28,634
Si tu flirtes avec Catherine
à l'entretien, elle te vire.
367
00:17:28,714 --> 00:17:30,094
Je pose des questions,
368
00:17:30,174 --> 00:17:33,264
et réponds sans chercher
à obtenir mon numéro.
369
00:17:33,343 --> 00:17:35,183
Je ne le fais plus.
370
00:17:35,262 --> 00:17:38,392
Je suis célèbre et mignon.
Je dois juste aller dehors.
371
00:17:39,224 --> 00:17:41,274
Catherine a voulu te remplacer.
372
00:17:41,351 --> 00:17:44,311
Jessie est prête à prendre ta place
si tu déconnes.
373
00:17:44,396 --> 00:17:45,936
J'apprécie ton aide,
374
00:17:46,023 --> 00:17:49,283
mais en tête-à-tête,
si une femme regarde ces yeux,
375
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
c'est plié.
376
00:17:50,444 --> 00:17:52,954
Mes yeux, c'est comme des seins énormes.
377
00:17:57,117 --> 00:17:59,407
Tu as une Michelob sur l'œil droit.
378
00:17:59,495 --> 00:18:01,365
Une Busch Light à la place ?
379
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
C'est moche ?
380
00:18:11,423 --> 00:18:12,723
Je ne dirais pas ça.
381
00:18:12,800 --> 00:18:14,130
C'est affreux.
382
00:18:14,843 --> 00:18:16,553
Oui, c'est ce que je dirais.
383
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Cerf.
384
00:18:31,819 --> 00:18:34,239
Merde ! Cette visée doit être mal réglée.
385
00:18:34,321 --> 00:18:37,121
Oui. On est à l'image de son équipement.
386
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Pareil pour notre équipe.
387
00:18:39,409 --> 00:18:40,829
- Pas le moment.
- Si.
388
00:18:40,911 --> 00:18:42,581
Écoute Kevin.
389
00:18:44,498 --> 00:18:45,708
Pour tout dire,
390
00:18:45,791 --> 00:18:48,791
vous êtes super,
mais il nous faut 20 % de plus.
391
00:18:48,877 --> 00:18:51,127
- Je m'en fiche.
- Écoutez-moi. Je…
392
00:18:54,758 --> 00:18:55,588
Cerf.
393
00:18:57,136 --> 00:18:57,966
Il est à toi.
394
00:18:58,554 --> 00:19:00,394
Non. C'est vous l'invité.
395
00:19:00,472 --> 00:19:02,022
Il est à toi.
396
00:19:02,099 --> 00:19:03,269
Vas-y.
397
00:19:11,900 --> 00:19:14,570
J'ai raté, alors, comme je le disais…
398
00:19:14,653 --> 00:19:17,573
Non, tu n'as pas raté.
Tu viens de tuer un faon.
399
00:19:19,658 --> 00:19:22,118
- Il va bien ? Fais voir.
- Tu sais quoi ?
400
00:19:22,953 --> 00:19:25,163
Laissons la mère se recueillir.
401
00:19:26,123 --> 00:19:27,543
J'ai fait quoi ?
402
00:19:27,624 --> 00:19:30,754
Tu as enfreint la loi en tuant un faon.
C'est moyen.
403
00:19:30,836 --> 00:19:33,796
Mais j'avoue
que j'aimerais savoir quel goût il a.
404
00:19:36,049 --> 00:19:39,599
- Merci de m'aider avec tout ça.
- Avec plaisir.
405
00:19:39,678 --> 00:19:41,638
Ces heures me sont payées.
406
00:19:42,973 --> 00:19:47,103
Et personne ne veut être seul
après une longue journée à braconner.
407
00:19:48,270 --> 00:19:51,730
Ils devaient l'enterrer,
mais ils vont le faire cuire.
408
00:19:54,067 --> 00:19:56,857
"Placer les yeux au-dessus du robinet
et tourner."
409
00:19:58,822 --> 00:20:00,572
"Tourner doucement."
410
00:20:00,657 --> 00:20:02,657
Doucement. C'est de ma faute.
411
00:20:03,493 --> 00:20:06,663
J'ai mal aux yeux,
mais mes sinus sont dégagés.
412
00:20:10,626 --> 00:20:13,336
Aujourd'hui, ça n'aurait pas pu être pire.
413
00:20:14,463 --> 00:20:16,053
C'est pathétique à dire,
414
00:20:16,840 --> 00:20:19,380
mais c'est le meilleur moment
de ma journée.
415
00:20:20,260 --> 00:20:23,720
Tu ne dirais pas ça
si tu te voyais dans un miroir.
416
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
Le plus fou,
417
00:20:26,725 --> 00:20:30,015
tu l'as sûrement remarqué,
c'est que je sais parler aux gens.
418
00:20:32,940 --> 00:20:35,070
C'est ce qu'on dit tous.
419
00:20:35,150 --> 00:20:36,820
Oui. Merci.
420
00:20:38,654 --> 00:20:40,914
Si tous nos sponsors sont comme ça…
421
00:20:40,989 --> 00:20:43,119
Tu es une battante. C'est le début.
422
00:20:45,619 --> 00:20:47,249
Ravie que tu sois là, Beth.
423
00:20:47,329 --> 00:20:49,289
C'est cool de parler à une femme.
424
00:20:49,873 --> 00:20:50,713
Merci.
425
00:20:51,541 --> 00:20:52,881
Tu peux dépointer.
426
00:20:56,505 --> 00:20:58,875
Bonjour. Tu as l'air en meilleure forme.
427
00:21:00,050 --> 00:21:02,680
Tu sens encore un peu le cerf.
428
00:21:03,762 --> 00:21:05,812
- On lance les entretiens ?
- Oui.
429
00:21:05,889 --> 00:21:08,389
D'accord. Amir, tu es le premier !
430
00:21:08,475 --> 00:21:09,515
J'ai hâte !
431
00:21:11,395 --> 00:21:13,765
Tu travailles ici depuis dix ans.
432
00:21:13,855 --> 00:21:16,105
Quelle note tu te donnerais ?
433
00:21:16,191 --> 00:21:18,991
Tu veux que je dise A, non ?
434
00:21:19,069 --> 00:21:22,159
Mais ce serait arrogant.
Donc, je vais dire B.
435
00:21:22,239 --> 00:21:26,619
Mais non.
Tu préfères embaucher un A. Donc, A.
436
00:21:26,702 --> 00:21:29,412
A- ? B ? B+, mais qui n'a jamais séché.
437
00:21:30,455 --> 00:21:34,375
Bien. Comment tu comptes passer
d'un B+ à un A ?
438
00:21:35,419 --> 00:21:37,169
Comment je compte… Bonne qu…
439
00:21:37,963 --> 00:21:40,593
J'aurais dû dire A.
Je savais que j'aurais…
440
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
Non, ma veste.
441
00:21:44,052 --> 00:21:45,682
- Amir ?
- Oui, une seconde.
442
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Quelle était la question ?
443
00:21:59,359 --> 00:22:00,189
Salut.
444
00:22:02,321 --> 00:22:05,571
Salut. Toi et moi,
on est partis du mauvais pied.
445
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Tu as prouvé que tu vas vite.
446
00:22:07,868 --> 00:22:09,698
Tu dois être plus régulier.
447
00:22:09,786 --> 00:22:11,616
Je suis toujours régulier.
448
00:22:11,705 --> 00:22:13,285
Mais pas toujours rapide.
449
00:22:15,042 --> 00:22:17,002
- Quoi ?
- Salut.
450
00:22:19,129 --> 00:22:20,919
Jake, sois concentré.
451
00:22:21,006 --> 00:22:23,796
C'est un entretien.
Réponds à mes questions.
452
00:22:26,595 --> 00:22:30,215
Si tu veux être dans cette équipe,
je dois voir des efforts.
453
00:22:30,307 --> 00:22:31,267
D'accord.
454
00:22:31,350 --> 00:22:34,810
Tes réflexes sont bons,
mais entraîne-toi plus.
455
00:22:34,895 --> 00:22:38,475
Tes temps au tour sont bons,
mais utilise le simulateur.
456
00:22:38,565 --> 00:22:40,605
Ta vue… Tes yeux sont parfaits.
457
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
C'est vrai.
458
00:22:44,279 --> 00:22:46,239
Je savais qu'on en parlerait.
459
00:22:46,740 --> 00:22:47,870
Bonne journée.
460
00:22:50,452 --> 00:22:51,372
Voilà Chuck.
461
00:22:51,453 --> 00:22:54,293
Inutile de lui parler.
Il fait rouler la voiture.
462
00:22:54,373 --> 00:22:55,423
Je lui ai dit.
463
00:23:00,253 --> 00:23:02,673
Si tu es disponible, on fait le tien.
464
00:23:03,924 --> 00:23:06,344
Je ne pensais pas en avoir besoin.
465
00:23:06,426 --> 00:23:08,256
Je pensais qu'on était proches
466
00:23:08,762 --> 00:23:10,142
depuis hier.
467
00:23:11,765 --> 00:23:14,515
- Tu fais rouler la voiture ?
- Je fais rouler le bureau.
468
00:23:14,601 --> 00:23:15,481
Assieds-toi.
469
00:23:15,560 --> 00:23:16,600
Oui.
470
00:23:18,855 --> 00:23:22,725
Alors, Beth,
c'est toi qui tiens les comptes ?
471
00:23:22,818 --> 00:23:23,988
- Oui.
- Bien.
472
00:23:24,486 --> 00:23:28,816
Ces trois dernières années,
il y a 11 000 $ de dépenses diverses ?
473
00:23:30,617 --> 00:23:33,497
Oui, ça. Diverses.
474
00:23:34,538 --> 00:23:36,418
Je sais pourquoi tu demandes.
475
00:23:37,290 --> 00:23:40,960
L'alcool n'est pas déductible des impôts,
donc quand on boit…
476
00:23:41,044 --> 00:23:43,964
Ça n'arrive pas souvent.
On n'est pas alcooliques.
477
00:23:44,047 --> 00:23:46,257
Certains boivent plus, mais pas moi.
478
00:23:46,341 --> 00:23:49,091
Je bois, mais je n'ai pas de problème.
479
00:23:49,177 --> 00:23:53,887
Je ne bois pas le matin.
Mais qui n'aime pas un bon mimosa.
480
00:23:56,059 --> 00:23:57,689
J'ai une couronne cassée.
481
00:23:59,938 --> 00:24:01,608
- Alors, bien passé ?
- Non.
482
00:24:01,690 --> 00:24:03,440
- Les mains ?
- Oui.
483
00:24:05,735 --> 00:24:06,855
Tout va bien ?
484
00:24:08,113 --> 00:24:10,873
C'est sa couronne.
Elle va chez le dentiste.
485
00:24:10,949 --> 00:24:11,949
Voleuse !
486
00:24:16,371 --> 00:24:19,751
Désolé du retard.
Ça m'a pris du temps pour tout régler.
487
00:24:20,333 --> 00:24:23,093
Si ça te réconforte,
tu n'as pas tué un faon.
488
00:24:23,170 --> 00:24:24,960
- Non ?
- Tu en as tué deux.
489
00:24:26,465 --> 00:24:28,755
Frère et sœur. Un joli tir.
490
00:24:29,801 --> 00:24:33,101
- Pourquoi ça me réconforterait ?
- Deux, c'est épique.
491
00:24:33,180 --> 00:24:35,140
Des pro-chasse vont t'appeler.
492
00:24:38,101 --> 00:24:40,691
Bref, après ça, je suis sorti avec Rob.
493
00:24:40,770 --> 00:24:44,940
On a bu, on a mangé des gaufres,
je lui ai fait du charme. Devine la suite.
494
00:24:45,025 --> 00:24:46,895
- Un bisou ?
- Presque.
495
00:24:46,985 --> 00:24:49,275
Il a accepté une hausse de 20 %.
496
00:24:51,406 --> 00:24:54,276
Attends. C'est un reçu pour les gaufres.
497
00:24:54,367 --> 00:24:58,117
Je ne paie pas pour ça.
Mets ça dans les dépenses diverses.
498
00:24:59,539 --> 00:25:00,669
800 $ ?
499
00:25:00,749 --> 00:25:01,999
On ne plaisante pas.
500
00:25:02,083 --> 00:25:05,093
- C'est combien de gaufres ?
- On a cassé des trucs.
501
00:25:05,545 --> 00:25:07,045
Il leur faut un juke-box.
502
00:25:07,130 --> 00:25:08,340
Moi, j'aime bien,
503
00:25:08,423 --> 00:25:11,473
mais Rob aime pas du tout
le groupe Bell Biv DeVoe.
504
00:25:12,802 --> 00:25:14,722
Félicitations.
505
00:25:14,804 --> 00:25:15,644
Merci.
506
00:25:15,722 --> 00:25:18,682
À l'avenir,
on peut éviter ce genre de situations
507
00:25:18,767 --> 00:25:20,437
si tu me fais confiance.
508
00:25:21,019 --> 00:25:23,189
Je vais te faire confiance avec ça.
509
00:25:23,647 --> 00:25:25,897
Va voir Rob et dis-lui qu'il est viré.
510
00:25:26,691 --> 00:25:29,741
- Tu ne peux pas virer un sponsor.
- Si, je le peux.
511
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
J'ai l'argent. À quoi tu joues ?
512
00:25:32,405 --> 00:25:35,155
Tu t'en débarrasses
parce que tu l'aimes pas ?
513
00:25:35,242 --> 00:25:37,952
Je déteste Rob. C'est un vrai gland.
514
00:25:38,036 --> 00:25:39,746
Mais c'est pas pour ça.
515
00:25:39,829 --> 00:25:41,959
Il se fout de l'équipe.
516
00:25:42,040 --> 00:25:46,420
Je parlais de nous, il disait "suivant".
L'avenir ? "Je m'en fous !"
517
00:25:46,503 --> 00:25:49,923
- Laisse-moi lui parler.
- Non. J'ai pris ma décision.
518
00:25:51,007 --> 00:25:54,717
Tu vas gâcher cette relation
pour quelques dollars de plus ?
519
00:25:54,803 --> 00:25:56,513
En fait, c'est un peu moins.
520
00:25:56,596 --> 00:25:59,426
Mais ce sont des partenaires sérieux.
521
00:25:59,516 --> 00:26:01,936
Si on progresse, ils dépenseront plus.
522
00:26:02,018 --> 00:26:05,478
Ils se moquent du nombre
d'ailes de poulet dans ta bouche.
523
00:26:06,565 --> 00:26:08,395
C'était philosophique.
524
00:26:09,442 --> 00:26:11,402
Et la loyauté, alors ?
525
00:26:11,486 --> 00:26:12,316
Suivant !
526
00:26:12,404 --> 00:26:15,494
- C'est notre sponsor depuis 18 ans.
- Je m'en fous !
527
00:27:09,210 --> 00:27:12,090
Sous-titres : Marc Pheulpin