1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,927 És ott a fehér zászló! 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,564 Austin Dillon vezet, már csak egy kör van. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,891 - A tengelybeállítás jó. - Leggyorsabb kör. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,227 Szép futam. Csak így tovább! 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 Jimnek üzenem, bocs, hogy a bokszutcánál elütöttem. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,821 Ő volt az egyetlen, aki eddig kimaradt, bánta is kicsit. 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,242 Nem akartunk 23-diknál jobbak lenni? 9 00:00:30,321 --> 00:00:34,991 Harvick az első szakaszban megpörgette, de visszaküzdötte magát. Az egész jó. 10 00:00:35,076 --> 00:00:38,076 Apu nem vesz neked pónit, mert „egész jó” voltál. 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,253 Nagy baj a harmadik kanyarnál. 12 00:00:40,331 --> 00:00:42,461 - Nem látom. Hol van? - Mi történik? 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,462 - Mi folyik itt? - A 22-es is. Mind összeakadtak. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,545 - Minden csupa füst. - Felül menj! 15 00:00:47,630 --> 00:00:50,180 - Sikerült? - Jake, jól vagy? Mondj valamit! 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 Láttátok? Ez haláli volt! 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,598 Eszméletlenek a reflexeim. 18 00:00:56,306 --> 00:00:57,636 Minden stimmel. 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,847 Jól van. Utolsók leszünk. 20 00:01:00,935 --> 00:01:02,765 - Hány autó ért célba? - Kilenc. 21 00:01:03,438 --> 00:01:05,518 Az első tízben vagyunk! Hurrá! 22 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 Szép futam, Jake! 23 00:01:07,317 --> 00:01:10,277 A legjobb eredményed Texas óta. Hogy érzed magad? 24 00:01:13,698 --> 00:01:16,828 Hát, betolnék egy adag bordát a Big Hoof Barbecue-nál. 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,950 A lime-os fűszerkeverék korlátozott ideig elérhető. 26 00:01:20,038 --> 00:01:23,208 Hogy érezted magad az ütközés alatt? 27 00:01:24,751 --> 00:01:27,551 Vettem egy mély levegőt, és mentem tovább. 28 00:01:28,129 --> 00:01:30,169 Annak, aki nem tud levegőt venni, 29 00:01:30,256 --> 00:01:33,756 ajánlom Amerika első számú hörgőtágítóját a Symbicorttól. 30 00:01:35,261 --> 00:01:39,271 Jövő héten jön a poconói futam. Milyen stratégiával készülsz? 31 00:01:40,100 --> 00:01:43,230 Kialszom magam egy Gander lakókocsiban, 32 00:01:43,311 --> 00:01:46,231 finom Coca-Colával hidratálok, 33 00:01:46,314 --> 00:01:49,234 a GEICO-val 15%-ot spórolok az autóm biztosításán, 34 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 és megvakarom a bal mellbimbómat. 35 00:01:54,239 --> 00:01:55,069 Majdnem. 36 00:02:09,671 --> 00:02:12,591 {\an8}Reggel kilenc van. Mit keres mindenki a garázsban? 37 00:02:12,674 --> 00:02:16,644 {\an8}Catherine szerint jó lenne hétfőnként csapatmegbeszéléssel indítani. 38 00:02:16,719 --> 00:02:19,559 {\an8}És azért mosolygok, mert bárhol lehet. 39 00:02:20,431 --> 00:02:21,351 {\an8}Megbeszélés? 40 00:02:21,432 --> 00:02:24,812 {\an8}Felesleges. Mint mikor az exnejem pszichiáterhez akart küldeni. 41 00:02:24,894 --> 00:02:26,194 Pedig jó buli volt. 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,061 Igen, miután elment. 43 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 {\an8}Catherine még új itt. Hadd tartson megbeszélést! 44 00:02:32,318 --> 00:02:35,658 {\an8}Bele fog unni, és minden rendben lesz. 45 00:02:35,738 --> 00:02:38,278 - Jake nem panaszkodik. - Mert alszik. 46 00:02:38,366 --> 00:02:40,946 Van szigszalagom, leszedhetjük a szemöldökét. 47 00:02:41,035 --> 00:02:42,365 Aztán visszarajzoljuk. 48 00:02:42,453 --> 00:02:46,503 {\an8}Nem. Legutóbb is túl egyenes lett. Mint Bertnek a Szezám utcából. 49 00:02:48,293 --> 00:02:51,253 {\an8}Nem alszom. Várom, hogy észrevegyétek a napszemcsimet. 50 00:02:51,337 --> 00:02:52,667 Milyen menő már, nem? 51 00:02:53,339 --> 00:02:54,669 - Komolyan? - Ugyan! 52 00:02:54,757 --> 00:02:57,387 {\an8}Ha nincs vakvezető kutyád, vedd le idebent! 53 00:02:59,929 --> 00:03:01,309 {\an8}Jó reggelt mindenkinek! 54 00:03:01,389 --> 00:03:03,679 {\an8}Üdv a hétfő reggeli megbeszélésen. 55 00:03:07,604 --> 00:03:10,324 Gratulálok, hogy az első tíz közt értünk célba, 56 00:03:10,398 --> 00:03:13,028 amivel a 29. helyről a 27-dikre kerültünk. 57 00:03:13,109 --> 00:03:14,069 - Igen! - Ez az! 58 00:03:14,152 --> 00:03:15,572 Ez az! Nagy volt! 59 00:03:16,070 --> 00:03:18,490 És hogy megköszönjem a munkátokat, 60 00:03:18,573 --> 00:03:20,953 rendeltem gyümölcskosarakat. 61 00:03:21,034 --> 00:03:23,044 Imádom! Nagyon kösz! 62 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 Micsoda seggnyaló! 63 00:03:28,374 --> 00:03:29,884 Erre tudunk építeni. 64 00:03:29,959 --> 00:03:32,709 Semmi akadálya, hogy benne legyünk a top tízben 65 00:03:32,795 --> 00:03:34,005 a szezon végére. 66 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 Top 15. 67 00:03:38,801 --> 00:03:39,641 Top 20. 68 00:03:39,719 --> 00:03:41,969 A top 20 menni fog. Ugye, Jake? 69 00:03:42,055 --> 00:03:43,005 Na, most alszik. 70 00:03:44,557 --> 00:03:48,187 Jó versenyünk volt, de nyerő csapatot akarok építeni. 71 00:03:48,269 --> 00:03:51,649 Ezért mindenkivel interjúzni fogok. 72 00:03:51,731 --> 00:03:54,281 De már miénk a munka. Vagy nem? 73 00:03:54,776 --> 00:03:55,856 De. Persze. 74 00:03:56,361 --> 00:03:58,611 Szigorúan véve, apám felvett titeket. 75 00:03:58,696 --> 00:04:02,076 Ez csak baráti beszélgetés lesz, nem lehet gond. 76 00:04:03,868 --> 00:04:04,868 Örültem! 77 00:04:07,956 --> 00:04:11,286 Mi folyik itt? Milyen interjú? Miért ilyen jó ez a dinnye? 78 00:04:11,960 --> 00:04:14,000 Én is csak most hallottam. De nem lesz baj! 79 00:04:14,963 --> 00:04:16,213 Tégy meg egy szívességet! 80 00:04:16,297 --> 00:04:18,467 Ne szopizz úgy, mint egy csecsemő! 81 00:04:24,180 --> 00:04:26,810 Szia, Beth! Megszerveznéd az interjúkat? 82 00:04:26,891 --> 00:04:28,771 Az enyémen túl is eshetünk. 83 00:04:28,851 --> 00:04:31,691 Kevinnek hívnak. Mindenben jó vagyok. 84 00:04:32,188 --> 00:04:34,108 A gyenge pontom? A kriptonit. 85 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 Supermannel kezdjük. 86 00:04:37,026 --> 00:04:39,526 Jó, hogy meg szeretnél ismerni mindenkit, 87 00:04:39,612 --> 00:04:43,122 de az interjútól úgy hangzik, veszélyben az állásuk. 88 00:04:43,199 --> 00:04:45,199 Igen. Azért fogalmaztam így. 89 00:04:45,827 --> 00:04:48,907 Ha barátkozni akarnék, játszani hívnám őket. 90 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 Ma szeretnéd kezdeni? 91 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 Nem. Ma Rob Walton jön be, a szponzorunk a Big Hooftól. 92 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 Miért nem mondtad? 93 00:04:58,006 --> 00:05:01,006 Ez 11 a dühskálán. Legyen inkább kettő! 94 00:05:01,092 --> 00:05:02,182 Ez nem 11! 95 00:05:02,260 --> 00:05:04,930 Az volt 11, amikor labdára cserélted a székem. 96 00:05:05,013 --> 00:05:06,143 Na, az volt 11! 97 00:05:07,348 --> 00:05:09,228 Sose volt olyan jó a tartásod! 98 00:05:09,309 --> 00:05:10,139 Oké. 99 00:05:11,352 --> 00:05:16,192 Minden tisztelettel, legjobb lenne, ha ezt rám bíznád. 100 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 Nem. Több pénzt szeretnék kérni. 101 00:05:18,735 --> 00:05:20,275 Körbevezetem, 102 00:05:20,361 --> 00:05:22,911 elviszem az új, ázsiai fúziós étterembe, 103 00:05:22,989 --> 00:05:27,369 és egy kis bor meg pár poke taco után ír nekem egy zsíros csekket. 104 00:05:27,452 --> 00:05:30,962 Ismerem. Allergiás mindenre, amit felsoroltál. 105 00:05:31,039 --> 00:05:34,999 Több pénz kell, hogy nyerjünk, a szponzoroknak a zsebükbe kell nyúlniuk. 106 00:05:35,668 --> 00:05:37,748 Rob a legnagyobb támogatónk. 107 00:05:37,837 --> 00:05:40,297 - Mennyit kapunk tőle? - 80%-ot. 108 00:05:40,882 --> 00:05:42,262 Ezt most találtad ki? 109 00:05:42,342 --> 00:05:43,182 Igen. 110 00:05:44,635 --> 00:05:46,045 Gyorsan feladod. 111 00:05:46,679 --> 00:05:48,679 Kevin, számítok rád ebben. 112 00:05:48,765 --> 00:05:49,965 Számíthatsz is. 113 00:05:50,058 --> 00:05:53,058 De semmi értelme táblázatokat mutogatni neki. 114 00:05:53,144 --> 00:05:54,734 Ne piszkáld azt, ami működik! 115 00:05:54,812 --> 00:05:56,652 A 29. helyen vagyunk. Nem működik. 116 00:05:56,731 --> 00:05:58,781 Tegnap óta a 27-diken. 117 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Ezért volt a gyümölcs. 118 00:06:00,401 --> 00:06:04,571 Nagyon köszönjük! Szép és finom is. 119 00:06:05,239 --> 00:06:06,159 Ki vagy te? 120 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 Ellenőriznéd a nyomtávrúd hosszát? 121 00:06:13,664 --> 00:06:14,504 Amir! 122 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Odapörköljek a forrasztólámpával? 123 00:06:19,128 --> 00:06:21,088 Bocs. Az önéletrajzomon dolgozom. 124 00:06:21,172 --> 00:06:24,132 A szorongás leküzdése különleges készségnek számít? 125 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Csak, ha sikerül. 126 00:06:28,304 --> 00:06:30,854 Tudom, hogy izgulsz. Majd segítek készülni. 127 00:06:30,932 --> 00:06:32,562 Most foglalkozz a motorral! 128 00:06:32,642 --> 00:06:34,562 Nézd, mit találtam az előtérben! 129 00:06:38,606 --> 00:06:41,186 Jó látni, haver! Nem is tudtam, hol lehetsz! 130 00:06:41,275 --> 00:06:43,025 - Mögötte voltam. - Igen. 131 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 Nézd, mit találtam! 132 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 Kubai szivar. Nem tudom, mit csináljak vele. 133 00:06:48,783 --> 00:06:51,293 Illegálisak, nem maradhatnak itt, 134 00:06:51,369 --> 00:06:54,079 el kellene égetnünk a bizonyítékot! 135 00:06:54,705 --> 00:06:58,125 Ezért szeretlek, testvérem! 136 00:06:59,293 --> 00:07:02,633 Ne aggódj, Chuck Wagon, rólad sem feledkeztem meg! 137 00:07:05,007 --> 00:07:06,427 Senki nem szokott. 138 00:07:07,552 --> 00:07:11,102 Helló! Rob vagyok. Örülök, hogy megismerhetlek. 139 00:07:12,265 --> 00:07:14,635 Amir. Már hétszer találkoztunk. 140 00:07:15,726 --> 00:07:18,016 Facebook-ismerősöm vagy. Utaltam a lómenhelyednek. 141 00:07:18,813 --> 00:07:19,773 Jól van. 142 00:07:20,273 --> 00:07:24,153 Rob, örülök, hogy végre találkozunk! Catherine Spencer vagyok. 143 00:07:24,235 --> 00:07:25,105 Dögös! 144 00:07:26,028 --> 00:07:29,448 Ha olyan okos vagy, mint amilyen szép, nem lehet gond. 145 00:07:30,533 --> 00:07:32,953 A külsőm miatt jutottam be a Standfordra. 146 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 Ez csak a Piedmont Valley Közösségi Főiskolára volt elég. 147 00:07:37,415 --> 00:07:38,285 Szép munka! 148 00:07:38,374 --> 00:07:39,754 Dolgozzatok nyugodtan, 149 00:07:39,834 --> 00:07:41,634 megmutatom Robnak a műhelyt. 150 00:07:42,295 --> 00:07:45,295 Hadd tippeljek! Csomó overallos fickó 151 00:07:45,381 --> 00:07:47,681 csöveket kalapál és Skynyrdet hallgat. 152 00:07:47,758 --> 00:07:49,178 Jártál már ott. Oké. 153 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 Fejlesztettük a szoftvert a... 154 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 Ugorjunk! 155 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 - Vontató? - Nem érdekel. 156 00:07:56,559 --> 00:07:59,149 - Ebéd? - Melegszik. 157 00:07:59,228 --> 00:08:01,648 - Van egy remek ázsiai fúziós... - Mégsem. 158 00:08:02,398 --> 00:08:04,068 Kevin. 159 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 Lyukas az agyam. Hova is mentünk mindig Bobbyval... 160 00:08:07,820 --> 00:08:09,950 - A Bokszutcába akar menni. - Igen. 161 00:08:10,031 --> 00:08:12,951 - Menjünk a Bokszutcába, Rob! - Végre fogtad, Cat! 162 00:08:13,618 --> 00:08:16,368 - Inkább Catherine. - Becenévpárti vagyok. 163 00:08:17,622 --> 00:08:19,292 Te! Velünk jössz! 164 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 Nem, beszéljetek csak Cat... therine-nel 165 00:08:23,461 --> 00:08:25,841 az üzletről, érezzétek jól magatokat! 166 00:08:25,922 --> 00:08:28,472 Pont ezt nem akarom! Gyerünk, Gibsie! 167 00:08:28,549 --> 00:08:31,259 Tömjünk be egy rakás bordát és lőjünk szarvast! 168 00:08:34,639 --> 00:08:35,889 Szia! Kerestél? 169 00:08:36,682 --> 00:08:39,482 Szeretném, ha nem izgulnál a holnapi interjún. 170 00:08:40,144 --> 00:08:42,774 Akkor izgulok, ha egy idegennel vagyok a liftben. 171 00:08:42,855 --> 00:08:45,065 Ez a lift tele van mókusokkal, 172 00:08:45,149 --> 00:08:46,279 akiknél kés van. 173 00:08:47,068 --> 00:08:48,738 Minden rendben lesz. 174 00:08:48,819 --> 00:08:52,369 Szükségünk van rád. Te vagy a legokosabb fickó, akit ismerek. 175 00:08:52,448 --> 00:08:53,698 Tudom, kiket ismersz. 176 00:08:57,161 --> 00:08:59,001 Rossz vagyok az ilyenekben. 177 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 Mit szoktál csinálni? 178 00:09:00,957 --> 00:09:04,127 Pánikolok, és azt mondom: „Kiesett a tömés!”, aztán elszaladok. 179 00:09:05,253 --> 00:09:08,513 - Kizárt, hogy működik. - Így kaptam meg ezt az állást. 180 00:09:08,589 --> 00:09:10,549 Így kértem meg a feleségem kezét. 181 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Nem volt valami a fogaddal tavaly, 182 00:09:12,927 --> 00:09:15,557 amikor az unokahúgom cserkészsütijét árultam? 183 00:09:16,264 --> 00:09:17,314 Látod, bejött. 184 00:09:18,808 --> 00:09:19,808 Jó, gyakoroljunk! 185 00:09:21,269 --> 00:09:23,399 Szia, Amir! Catherine vagyok. 186 00:09:23,479 --> 00:09:24,859 A Standfordra jártam. 187 00:09:26,857 --> 00:09:29,567 Talán tudod, mert félóránként megemlítem. 188 00:09:31,320 --> 00:09:32,610 Tényleg sokszor mondja! 189 00:09:33,114 --> 00:09:34,954 Ugye? Oké. 190 00:09:35,866 --> 00:09:38,786 Főmérnökként mik a feladataid? 191 00:09:38,869 --> 00:09:41,039 A számítógépekkel dolgozom. 192 00:09:41,122 --> 00:09:43,832 Néha olyan, mintha a számítógépeknek dolgoznék. 193 00:09:44,667 --> 00:09:46,587 Vicc volt. Nyilván én irányítok. 194 00:09:47,253 --> 00:09:50,093 A robotforradalomig. Hasznomat veszik majd. 195 00:09:50,172 --> 00:09:51,052 Állj! 196 00:09:51,966 --> 00:09:54,546 Őrültnek tűnsz. Mintha egy repülőnek segítenél leszállni. 197 00:09:55,052 --> 00:09:57,012 - Miről beszélsz? - A kezed. 198 00:09:57,096 --> 00:09:59,596 Emiatt eddig nem is aggódtam... 199 00:09:59,682 --> 00:10:01,062 Nem. Nézd, hogy remeg! 200 00:10:01,809 --> 00:10:05,269 Tedd a zsebedbe, miközben beszélsz! 201 00:10:09,066 --> 00:10:10,146 Ez tetszik! 202 00:10:11,777 --> 00:10:14,197 Ez szuper! Sokkal nyugodtabb vagyok. 203 00:10:14,280 --> 00:10:16,530 - Na látod! - És találtam egy cukorkát. 204 00:10:17,241 --> 00:10:19,661 Vagy Xanaxot. Mindegy, csak jót tehet. 205 00:10:21,996 --> 00:10:23,076 Nem, egy kavics. 206 00:10:27,793 --> 00:10:30,303 Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas. 207 00:10:30,379 --> 00:10:31,799 Ők a nagykutyák. 208 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Ülhetünk itt tétlenül, 209 00:10:33,924 --> 00:10:37,644 vagy a megfelelő forrásokkal aktivizálhatjuk a csapatot. 210 00:10:37,720 --> 00:10:39,640 Azt tanultam a Standfordon, 211 00:10:39,722 --> 00:10:42,352 hogy ne reaktív legyek, hanem proaktív. 212 00:10:43,017 --> 00:10:45,517 Bár a pincérnő lenne proaktívabb! 213 00:10:45,603 --> 00:10:48,023 Meg kéne mutatnod neki a PowerPointodat. 214 00:10:48,981 --> 00:10:52,231 Tartsunk egy kis szünetet, hozok még egy kört! 215 00:10:52,318 --> 00:10:54,398 - Majd én! - Ne! Már megyek. 216 00:10:54,487 --> 00:10:57,277 - Rákérdeznél a krumplira és a csirkére? - Igen. 217 00:10:58,491 --> 00:11:01,541 - Gibsie, kicsinál a csaj. - Igen, tudom. 218 00:11:01,619 --> 00:11:05,119 Mindjárt végem. Ha még egyszer azt mondja, proaktív, 219 00:11:05,206 --> 00:11:07,456 proaktívan beleverem a fejem a falba. 220 00:11:07,541 --> 00:11:08,631 Ne csináld! 221 00:11:08,709 --> 00:11:12,089 Kiütöd magad, de mire felébredsz, még mindig beszélni fog. 222 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 Jót akar, oké? 223 00:11:15,049 --> 00:11:17,389 Segíteni akar a csapatnak, ami jó. 224 00:11:17,468 --> 00:11:18,588 Jól van, rendben. 225 00:11:18,678 --> 00:11:20,508 De szórakozzunk kicsit! 226 00:11:20,596 --> 00:11:23,346 Valahányszor azt mondja, aktivizál, iszol. 227 00:11:23,432 --> 00:11:25,982 - Nem lehet! A főnököm! - Ne már! 228 00:11:26,060 --> 00:11:27,690 Kicsit feszült a helyzet. 229 00:11:27,770 --> 00:11:29,650 - Szeretek idejönni! - Tudom. 230 00:11:29,730 --> 00:11:30,690 - Gibsie! - Igen. 231 00:11:30,773 --> 00:11:34,113 Bobbyval mindig jól mulattunk. A seggemet is kinyaltátok. 232 00:11:34,193 --> 00:11:36,703 - Minden viccemen nevettetek. - Ez jó volt! 233 00:11:37,613 --> 00:11:42,123 Nem azért szponzorálom a csapatot, hogy CEO kisasszony előadását hallgassam. 234 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Ha nem élvezem, nem csinálom tovább. 235 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 - Nem csinálom. - Megoldjuk! 236 00:11:46,372 --> 00:11:48,922 Megoldjuk, oké? Jöhet a játékod. 237 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 - Jöhet? - Igen. 238 00:11:50,292 --> 00:11:52,422 Hogy igazságos legyen, én is iszom, 239 00:11:52,878 --> 00:11:54,838 ha azt mondja, forrás, szinergia, 240 00:11:54,922 --> 00:11:57,222 és mert nagylelkű vagyok, Stanford. 241 00:11:57,299 --> 00:12:00,139 Ne vigyük túlzásba! Nem akarom megbántani. 242 00:12:00,219 --> 00:12:03,059 Kevin vagyok, és senkit nem akarok megbántani. 243 00:12:04,265 --> 00:12:08,185 Tessék! A pincérnő bocsánatot kér. 244 00:12:08,269 --> 00:12:11,479 Ryan Blaney lenyúlta előle a csirkeszárnyat. 245 00:12:12,481 --> 00:12:14,941 Micsoda? Az a rohadék Ryan Blaney! 246 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 Szórakozik velem? 247 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 Azt hiszem. Ritkán nyalod meg így az ujjad. 248 00:12:23,909 --> 00:12:26,659 - Mi a fene ez? - Már elég szárnyat ettetek. 249 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 Most ültünk le. 250 00:12:28,539 --> 00:12:30,169 Mármint az életetekben. 251 00:12:31,625 --> 00:12:33,165 Austin, észre se vettelek! 252 00:12:33,252 --> 00:12:35,342 Ha Blaney nyakába ülsz, kitesztek egy embert. 253 00:12:36,464 --> 00:12:38,014 173 centi vagyok. Átlagos. 254 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 Ha a sisakodra állsz! 255 00:12:40,176 --> 00:12:42,756 Az a sisak nyerte meg a Daytona 500-at. 256 00:12:43,345 --> 00:12:45,385 Egyszer ennénk úgy, hogy nem hozod fel! 257 00:12:46,515 --> 00:12:47,425 Jól van. 258 00:12:48,058 --> 00:12:51,808 Hol tartottunk? Megbeszéltük, hol áll a csapat. 259 00:12:51,896 --> 00:12:55,936 Most jöhet az, mit lehetne fejleszteni. 260 00:12:56,025 --> 00:12:56,935 - Italt? - Nem. 261 00:12:57,026 --> 00:13:01,656 Az esélyeink növeléséhez extra források kellenek. 262 00:13:01,739 --> 00:13:03,199 - A forrásokra! - Igen. 263 00:13:03,282 --> 00:13:07,542 Van pár ötletem, hogyan aktivizálhatnánk a csapatban rejlő lehetőségeket. 264 00:13:07,620 --> 00:13:08,450 Oké. 265 00:13:08,537 --> 00:13:10,617 Bocs, Cat, erről lemaradtam. 266 00:13:10,706 --> 00:13:13,626 Azt mondtam, aktivizálni kell a lehetőségeinket. 267 00:13:14,460 --> 00:13:17,340 Úgy örülök, hogy ennyit tanulhatok tőled. 268 00:13:17,421 --> 00:13:18,671 Zöldfülű vagyok. 269 00:13:18,756 --> 00:13:20,966 - Igen. - Te pedig olyan okos vagy. 270 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 Tudod, hova járt? A Berkeley-re. 271 00:13:23,344 --> 00:13:25,104 Nem. A Standfordra. 272 00:13:25,638 --> 00:13:28,268 - A Stanfordra jártam. - Connecticutban? 273 00:13:28,349 --> 00:13:31,229 Nem, az a Stamford. Én a Stanfordra jártam. 274 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 Tessék! 275 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 Jó, gyerünk! 276 00:13:35,773 --> 00:13:37,693 Nem kapok levegőt. 277 00:13:39,026 --> 00:13:39,896 Mi folyik itt? 278 00:13:40,486 --> 00:13:42,816 Csak szórakozunk veled. 279 00:13:42,905 --> 00:13:44,985 Nem, valami történik. 280 00:13:45,074 --> 00:13:47,124 Valahányszor olyan puccos szót mondtál, 281 00:13:47,201 --> 00:13:50,081 mint az aktivizál, innunk kellett. 282 00:13:51,539 --> 00:13:52,369 Ez... 283 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 - Elég! - Játék volt. 284 00:13:56,836 --> 00:13:58,456 - Csak hülyültünk. - Nem. 285 00:13:58,546 --> 00:14:00,336 - Sajnáljuk. - Nem, vicces! 286 00:14:00,422 --> 00:14:02,632 A Stanfordon is játszottunk ilyet. 287 00:14:02,716 --> 00:14:05,296 Vége a játéknak. Hagyd abba! Ne már! 288 00:14:05,803 --> 00:14:08,143 - Sajnálom. Csak szórakozunk. - Ugyan! 289 00:14:08,639 --> 00:14:09,849 Magamat is untattam. 290 00:14:09,932 --> 00:14:14,312 Toljuk be a szárnyakat, aztán gyerünk, lőjünk le valamit! 291 00:14:16,063 --> 00:14:17,153 Az erős paprikás. 292 00:14:17,940 --> 00:14:18,820 Igen. 293 00:14:20,985 --> 00:14:22,105 Szia, Chuck! 294 00:14:22,194 --> 00:14:24,534 Amir aggódik kicsit az interjúja miatt. 295 00:14:25,072 --> 00:14:26,412 - Te jól vagy? - Igen. 296 00:14:26,490 --> 00:14:28,740 - Szeretnél beszélni bármiről? - Nem. 297 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 Vannak pillangók a pociban? 298 00:14:33,163 --> 00:14:35,463 Ezt nem tenném többször a helyedben. 299 00:14:41,714 --> 00:14:45,014 Ha megkérdezi, mit csinálsz, mondanod kell rá valamit. 300 00:14:45,092 --> 00:14:46,682 Miattam megy az autó. 301 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Mik az erősségeid? 302 00:14:48,053 --> 00:14:49,893 Miattam megy az autó. 303 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 Gyerünk, Chuck! 304 00:14:51,557 --> 00:14:54,227 Ő az új főnök, úgy táncolunk, ahogy ő fütyül. 305 00:14:54,310 --> 00:14:55,440 Én nem. 306 00:14:55,519 --> 00:14:57,479 - Miért? - Nézz körül a műhelyben! 307 00:14:57,563 --> 00:15:00,073 Látsz bárki mást, aki ért az autókhoz? 308 00:15:01,025 --> 00:15:01,895 Nem segítek. 309 00:15:01,984 --> 00:15:04,744 Ha bárkit kirúgnak, az Jake lesz. 310 00:15:04,820 --> 00:15:07,110 Ha egy nő képével hagyod egyedül, 311 00:15:07,197 --> 00:15:08,697 idővel arra is rámozdul. 312 00:15:09,491 --> 00:15:13,001 Ez igaz. Egyszer láttam, hogy kikezdett egy próbababával. 313 00:15:13,495 --> 00:15:15,535 Némelyik próbababa nem is rossz. 314 00:15:21,003 --> 00:15:22,673 Hozom a hűtőládát! 315 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 Ne lőjetek le! 316 00:15:25,299 --> 00:15:27,929 Ne aggódj! Kevés szarvas hord női farmert. 317 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 Szeretem a kis zsebeket. 318 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Kevin, mi a fene ez? 319 00:15:33,182 --> 00:15:35,812 Vicceltem. Nem tudtam, hogy női farmert hord. 320 00:15:36,477 --> 00:15:38,017 Egész nap keresztbe tettél. 321 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Bocs az ivós játék miatt. 322 00:15:41,982 --> 00:15:43,942 De majdnem elvesztetted Robot. 323 00:15:44,026 --> 00:15:45,396 Minden remekül ment. 324 00:15:45,486 --> 00:15:47,106 Viccelsz? Közel volt a vég. 325 00:15:47,196 --> 00:15:50,406 Már a keselyűk keringtek a beszélgetés felett. 326 00:15:50,491 --> 00:15:51,371 Szörnyű volt! 327 00:15:51,867 --> 00:15:53,907 Csak miattam van még itt, hidd el! 328 00:15:53,994 --> 00:15:56,504 Az üzlet normális esetben nem így működik. 329 00:15:56,580 --> 00:15:59,420 És ha azt hiszed, megölök egy védtelen állatot, 330 00:15:59,500 --> 00:16:00,630 bolond vagy. 331 00:16:00,709 --> 00:16:03,209 Ha nem akarsz ölni, nem baj. 332 00:16:03,295 --> 00:16:05,255 Csak célozz másfele, és lőj! 333 00:16:05,339 --> 00:16:07,509 Azért vagyunk itt, hogy Rob örüljön. 334 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 Bár vége lenne ennek a rémálomnak! 335 00:16:09,802 --> 00:16:12,932 Remélem, lesz, aki elvontat. Bezártam a kulcsot a kocsiba. 336 00:16:13,013 --> 00:16:14,313 - Fújd be! - Oké. 337 00:16:14,390 --> 00:16:15,350 - Tessék. - Kösz. 338 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 Ez a rovarriasztó szörnyű. 339 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 Mert szarvasvizelet. 340 00:16:22,898 --> 00:16:26,148 A földre fújod, hogy idecsalja a szarvasokat. 341 00:16:27,820 --> 00:16:29,740 „Szembe és szájba nem kerülhet.” 342 00:16:29,822 --> 00:16:31,162 Mindkettő megvolt. 343 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 - Ne nyúlj az arcodhoz! - Megvagyok. 344 00:16:35,494 --> 00:16:37,834 - Paprikás az ujjad. - És szarvaspisis. 345 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Van egy perced? 346 00:16:44,044 --> 00:16:46,134 Nézd, milyen szuper ez a frissítés! 347 00:16:46,213 --> 00:16:48,553 A kanyarnál ott a hot dogos lány. 348 00:16:48,632 --> 00:16:49,632 Szia, Stephanie! 349 00:16:51,552 --> 00:16:53,102 Az interjú miatt jöttem. 350 00:16:53,178 --> 00:16:55,598 Beszélj majd kicsit lágyabban! 351 00:16:55,681 --> 00:16:58,561 Néha olyan a hangod, mint a nagyanyám faxgépe. 352 00:16:59,143 --> 00:17:02,233 Nem engem interjúztat, én szervezem az interjúkat. 353 00:17:02,312 --> 00:17:03,612 Téged interjúztat. 354 00:17:04,106 --> 00:17:06,606 És csak az játszhatja jól Annie-t, 355 00:17:06,692 --> 00:17:08,242 akinek angyali hangja van. 356 00:17:09,945 --> 00:17:12,155 A top tízben végeztem. Jó vagyok. 357 00:17:12,239 --> 00:17:15,329 Ez igaz, de ahogy a nőkkel beszélsz, az gond lehet. 358 00:17:15,951 --> 00:17:18,121 Fogalmam sincs, miről beszélsz. 359 00:17:18,203 --> 00:17:21,583 - A videójátékkal is kikezdtél. - Valós körülményeket szimulálok. 360 00:17:22,249 --> 00:17:23,079 Ne! 361 00:17:23,584 --> 00:17:25,214 Koncentrálj! 362 00:17:25,294 --> 00:17:28,634 Ha az interjú alatt flörtölsz Catherine-nel, kirúg. 363 00:17:28,714 --> 00:17:30,094 Felteszek pár kérdést, 364 00:17:30,174 --> 00:17:33,264 válaszolj anélkül, hogy elkérnéd a számom. 365 00:17:33,343 --> 00:17:35,183 Évek óta nem kértem el senki számát. 366 00:17:35,262 --> 00:17:37,812 Híres vagyok és jóképű. Bárkit megkaphatok. 367 00:17:39,224 --> 00:17:41,274 Catherine megpróbált lecserélni. 368 00:17:41,351 --> 00:17:44,311 Jessie készenlétben áll, amint elszúrsz valamit. 369 00:17:44,396 --> 00:17:45,936 Értékelem a segítséged, 370 00:17:46,023 --> 00:17:49,283 de ha kettesben vagyok egy nővel, és a szemembe néz, 371 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 akkor kész, vége. 372 00:17:50,444 --> 00:17:52,364 Mintha nagy dudáim lennének az arcomon. 373 00:17:57,117 --> 00:17:59,407 Van egy Michelob a jobb szemeden. 374 00:17:59,495 --> 00:18:01,365 Elcserélnéd egy Busch Lightra? 375 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Nagyon rossz? 376 00:18:11,423 --> 00:18:12,723 Azt nem mondanám. 377 00:18:12,800 --> 00:18:14,130 Borzalmasan néz ki. 378 00:18:14,843 --> 00:18:16,553 Igen, inkább ezt mondanám. 379 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Szarvas. 380 00:18:31,819 --> 00:18:34,239 Francba! Rossz ez a látcső. 381 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 Hát igen. A jó felszerelés élet-halál kérdés. 382 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 A csapatunknál is ez van. 383 00:18:39,409 --> 00:18:40,829 - Ne most! - De igen! 384 00:18:40,911 --> 00:18:42,581 Hallgass Kevinre! 385 00:18:44,498 --> 00:18:45,708 Játsszunk tiszta lapokkal! 386 00:18:45,791 --> 00:18:48,791 Kell plusz 20%, hogy versenyképesek maradhassunk. 387 00:18:48,877 --> 00:18:51,127 - Nem érdekel. - Hallgass meg! Csak... 388 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 Szarvas. 389 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 Te jössz! 390 00:18:58,554 --> 00:19:00,474 Nem, lőj csak! Te vagy a vendég. 391 00:19:00,556 --> 00:19:02,016 Te jössz! 392 00:19:02,099 --> 00:19:03,269 Gyerünk, lőj! 393 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 Nem talált, szóval, ahogy mondtam... 394 00:19:14,653 --> 00:19:17,573 Fenéket! Talált. Lelőttél egy szarvasborjút. 395 00:19:19,658 --> 00:19:22,118 - Jól van? Megnézem. - Tudod, mit? 396 00:19:22,953 --> 00:19:25,163 Hadd búcsúzzon el tőle az anyja! 397 00:19:26,123 --> 00:19:27,543 Istenem, mit tettem? 398 00:19:27,624 --> 00:19:30,754 Törvényt szegtél. Megöltél egy borjút, ami nem túl jó. 399 00:19:30,836 --> 00:19:33,626 De hazudnék, ha azt mondanám, nem kóstolnám meg. 400 00:19:36,049 --> 00:19:39,599 - Kösz, hogy itt maradtál segíteni. - Szívesen. 401 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Titok, de még tart a munkaidőm. 402 00:19:42,973 --> 00:19:47,103 És senki nem szeret egyedül lenni egy kimerítő orvvadászat után. 403 00:19:48,270 --> 00:19:51,730 Azt mondták, eltemetik, de biztos épp egy kis grillen sül. 404 00:19:54,026 --> 00:19:56,946 „Tegye a szemét a csaphoz, és fordítsa el a kart.” 405 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 „Lassan fordítsa el a kart.” 406 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 Lassan. Az én hibám. Bocs. 407 00:20:03,493 --> 00:20:06,663 Hát, a szemem még fáj, de az orrom tiszta. 408 00:20:07,789 --> 00:20:08,619 Oké. 409 00:20:10,626 --> 00:20:13,336 Ez a mai nem is mehetett volna rosszabbul. 410 00:20:14,463 --> 00:20:16,053 Szánalmasan hangzik, 411 00:20:16,840 --> 00:20:19,050 de ez a napom legjobb része. 412 00:20:20,260 --> 00:20:23,140 Nem mondanád ezt, ha látnád magad a tükörben. 413 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Tiszta őrület. 414 00:20:26,725 --> 00:20:30,015 Többnyire jól kijövök az emberekkel. Biztos észrevetted. 415 00:20:31,939 --> 00:20:32,859 Igen. 416 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 Mind ezt mondjuk. 417 00:20:35,150 --> 00:20:36,820 Igen. Köszönöm! 418 00:20:38,654 --> 00:20:40,914 Ha minden szponzorunk ilyen... 419 00:20:40,989 --> 00:20:43,079 Kemény csaj vagy. Ez az első menet. 420 00:20:45,619 --> 00:20:49,289 Örülök, hogy itt vagy, Beth. Jó egy másik nővel beszélgetni. 421 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 Köszönöm. 422 00:20:51,541 --> 00:20:52,881 Lejárt a munkaidőd! 423 00:20:56,505 --> 00:20:58,875 Jó reggelt! Sokkal jobban nézel ki! 424 00:21:00,050 --> 00:21:02,680 A szag még a szarvasok legénybúcsúját idézi. 425 00:21:03,762 --> 00:21:05,812 - Készen állunk az interjúkra? - Persze. 426 00:21:05,889 --> 00:21:08,389 Oké. Amir, te vagy az első! 427 00:21:08,475 --> 00:21:09,515 Alig várom! 428 00:21:11,395 --> 00:21:13,765 Majdnem tíz éve vagy a cégnél. 429 00:21:13,855 --> 00:21:16,105 Milyen osztályzatot adnál magadnak? 430 00:21:16,191 --> 00:21:18,991 Azt szeretnéd hallani, hogy ötöst, ugye? 431 00:21:19,069 --> 00:21:22,159 De az nem arrogáns? Legyen inkább négyes. 432 00:21:22,239 --> 00:21:25,779 De nem jó, mert akkor meg felveszel helyettem egy ötöst. 433 00:21:25,867 --> 00:21:29,407 Ötös alá. Négyötöd, és kitűnő szorgalom. 434 00:21:30,455 --> 00:21:34,375 És mi a terved, hogy leszel négyötödből ötös? 435 00:21:35,419 --> 00:21:37,169 Mi a tervem? Jó kér... 436 00:21:37,963 --> 00:21:40,593 Ötöst kellett volna mondanom. Tudtam, hogy… 437 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 Ne! A dzsekim! 438 00:21:44,052 --> 00:21:45,682 - Amir? - Egy pillanat. 439 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Bocs. Mi volt a kérdés? 440 00:21:59,359 --> 00:22:00,189 Helló! 441 00:22:02,321 --> 00:22:05,571 Szia! Nem indult túl jól a kapcsolatunk. 442 00:22:06,074 --> 00:22:09,704 Láttam, hogy gyors vagy. Lehetne egyenletes a teljesítményed? 443 00:22:09,786 --> 00:22:11,576 Egyenletes a teljesítményem. 444 00:22:11,663 --> 00:22:13,293 De nem mindig vagyok gyors. 445 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 - Tessék? - Helló! 446 00:22:19,129 --> 00:22:20,919 Jake, koncentrálj! 447 00:22:21,006 --> 00:22:23,796 Ez egy interjú. Én kérdezek, te válaszolsz. 448 00:22:25,260 --> 00:22:26,090 Oké. 449 00:22:26,595 --> 00:22:30,215 Ha a csapat tagja akarsz lenni, látnom kell, hogy igyekszel. 450 00:22:30,307 --> 00:22:31,267 Menni fog. 451 00:22:31,350 --> 00:22:34,810 Jók a reflexeid, de edzhetnél többet. 452 00:22:34,895 --> 00:22:38,475 A köridők elég jók, de gyakorolhatnál a szimulátoron. 453 00:22:38,565 --> 00:22:40,605 És a látásod… A szemed tökéletes. 454 00:22:40,692 --> 00:22:41,572 Igen. 455 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 Az. 456 00:22:44,279 --> 00:22:46,239 Tudtam, hogy eljutunk ide. 457 00:22:46,740 --> 00:22:47,870 Legyen szép napod! 458 00:22:50,452 --> 00:22:51,372 Itt van Chuck. 459 00:22:51,453 --> 00:22:54,293 Vele nem kell beszélnem. Miatta megy az autó. 460 00:22:54,373 --> 00:22:55,423 Mondtam neki. 461 00:23:00,253 --> 00:23:02,673 Ha ráérsz, te is beülhetnél. 462 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 Nem gondoltam, hogy nekem is kell. 463 00:23:06,426 --> 00:23:08,346 Azt hittem, tegnap megbeszéltük: 464 00:23:08,762 --> 00:23:10,262 „örülök, hogy itt vagy.” 465 00:23:11,765 --> 00:23:12,885 Miattad megy az autó? 466 00:23:12,974 --> 00:23:15,484 - Miattam megy az iroda. - Foglalj helyet! 467 00:23:15,560 --> 00:23:16,600 Persze. 468 00:23:18,855 --> 00:23:22,725 Szóval, Beth, te felelsz a könyvelésért, ugye? 469 00:23:22,818 --> 00:23:23,988 - Igen. - Oké. 470 00:23:24,486 --> 00:23:28,816 Az elmúlt három évben 11 000 dollár „egyéb” költségünk volt? 471 00:23:30,617 --> 00:23:33,497 Igen, az. „Egyéb.” 472 00:23:34,538 --> 00:23:36,418 Értem, miért kérdezed ezt. 473 00:23:37,290 --> 00:23:40,960 Mivel az alkoholt nem lehet levonni az adóból, ha inni megyünk… 474 00:23:41,044 --> 00:23:44,014 Nem mintha gyakran mennénk. Nem vagyunk részegesek. 475 00:23:44,089 --> 00:23:46,259 Van, aki többet iszik, de én nem. 476 00:23:46,341 --> 00:23:49,091 Azért persze iszom, de nincs vele problémám. 477 00:23:49,177 --> 00:23:53,467 Reggel nem iszom, meg semmi. Bár ki ne örülne egy jó mimóza koktélnak? 478 00:23:56,017 --> 00:23:57,687 Azt hiszem, kiesett a tömés! 479 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 - Szia! Hogy ment? - Nem jól. 480 00:24:01,690 --> 00:24:03,440 - A kezed? Hát igen. - Igen. 481 00:24:05,735 --> 00:24:06,855 Minden oké? 482 00:24:08,113 --> 00:24:10,413 Kiesett a tömése, fogorvoshoz megy. 483 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 Tolvaj! 484 00:24:16,371 --> 00:24:19,751 Bocs a késésért! Helyre kellett hoznom a dolgokat. 485 00:24:20,333 --> 00:24:22,423 Nyugi, nem egy borjút öltél meg. 486 00:24:22,502 --> 00:24:24,422 - Nem? - Nem. Hanem kettőt. 487 00:24:26,465 --> 00:24:28,875 Testvérek voltak. Micsoda lövés volt! 488 00:24:29,801 --> 00:24:33,261 - Miért vigasztalna? - Kettő egy lövéssel? Fantasztikus. 489 00:24:33,346 --> 00:24:35,096 Talán Ted Nugent is felhív. 490 00:24:38,101 --> 00:24:42,731 Még beültünk Robbal egy italra, berúgtunk, beültünk kajálni, 491 00:24:42,814 --> 00:24:44,944 és bedobtam magam. Tudod, mi történt? 492 00:24:45,025 --> 00:24:46,485 - Smároltatok? - Majdnem. 493 00:24:47,110 --> 00:24:49,280 Rábólintott a plusz 20%-ra. 494 00:24:49,362 --> 00:24:50,612 Bumm! 495 00:24:51,406 --> 00:24:54,276 Várj! Ez a kaja számlátok. 496 00:24:54,367 --> 00:24:58,117 Én nem fizetem ki. Írd az egyébhez! 497 00:24:59,498 --> 00:25:01,998 - Nyolcszáz dollár? - Okoztunk némi kárt. 498 00:25:02,083 --> 00:25:05,093 - Hány gofrit ettetek meg? - Nem. A berendezésben. 499 00:25:05,587 --> 00:25:07,087 Vesznek egy új zenegépet. 500 00:25:07,172 --> 00:25:08,342 Én imádom őket, 501 00:25:08,423 --> 00:25:11,473 de Rob nincs oda a Bell Biv DeVoe-ért. 502 00:25:12,802 --> 00:25:14,722 Hát, gratulálok. 503 00:25:14,804 --> 00:25:15,644 Köszönöm. 504 00:25:15,722 --> 00:25:18,682 A jövőben elkerülheted az ilyen helyzeteket, 505 00:25:18,767 --> 00:25:20,437 ha bízol a nagykutyában. 506 00:25:21,019 --> 00:25:23,189 Hát, most ezzel foglak megbízni. 507 00:25:23,688 --> 00:25:25,858 Mondd meg Robnak, hogy ki van rúgva! 508 00:25:26,650 --> 00:25:29,740 - Nem rúghatod ki a szponzort! - De, ha találok mást. 509 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 De megvan a pénz. Miről beszélsz? 510 00:25:32,405 --> 00:25:35,155 Kirúgod Robot, csak mert nem kedveled? 511 00:25:35,242 --> 00:25:37,952 Utálom Robot. Mindenestül. Igazi seggfej. 512 00:25:38,036 --> 00:25:39,746 De nem ezért ejtem. 513 00:25:39,829 --> 00:25:41,959 Hanem mert nem törődik a csapattal. 514 00:25:42,040 --> 00:25:44,790 Bármit mondtam, azt válaszolta: „Ugorjunk!” 515 00:25:44,876 --> 00:25:46,416 A jövőbeli tervek nem érdeklik. 516 00:25:46,503 --> 00:25:49,923 - Hadd beszéljek vele! - Nem. Már döntöttem. Vége. 517 00:25:51,007 --> 00:25:54,717 Eldobod ezt a kapcsolatot pár extra dolcsi miatt? 518 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Igazából kicsit kevesebbért. 519 00:25:56,596 --> 00:25:59,426 De vannak komoly partnerek, nagy lehetőségekkel. 520 00:25:59,516 --> 00:26:01,936 Minél jobban teljesítünk, annál többet költenek. 521 00:26:02,018 --> 00:26:05,478 Nem az alapján fektetnek be, hány krumpli fér a szádba. 522 00:26:06,565 --> 00:26:08,395 Az filozófiai vita volt. 523 00:26:09,442 --> 00:26:11,402 És mi a helyzet a hűséggel? 524 00:26:11,486 --> 00:26:12,316 Ugorjunk! 525 00:26:12,404 --> 00:26:15,414 - Már 18 éve a szponzorunk! - Nem érdekel! 526 00:27:09,210 --> 00:27:12,090 A feliratot fordította: Kondi Viktória