1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:12,137 --> 00:00:15,967
Bendera putih. Austin Dillon mendahului,
tinggal satu pusingan.
3
00:00:16,057 --> 00:00:18,887
- Pelarasan bagus.
- Pusingan terpantas hari ini.
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,227
Bagus. Tamatkan dengan selamat.
5
00:00:21,312 --> 00:00:24,362
Beritahu Jim,
maaf terlanggar dia di hentian pit.
6
00:00:24,441 --> 00:00:27,821
Dia saja kru yang belum dilanggar,
jadi dia rasa tersisih.
7
00:00:27,902 --> 00:00:30,242
Kita harapkan tempat ke-23 saja?
8
00:00:30,321 --> 00:00:32,321
Harvick buat dia terpusing awal.
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,987
Dia berjaya kejar semula. Boleh tahan.
10
00:00:35,076 --> 00:00:38,076
Ayah saya takkan suka
jika setakat boleh tahan.
11
00:00:38,163 --> 00:00:40,253
Masalah besar di selekoh tiga.
12
00:00:40,331 --> 00:00:42,381
- Di mana dia?
- Apa yang berlaku?
13
00:00:42,459 --> 00:00:45,459
- Apa yang berlaku?
- 22 juga. Semuanya bertembung.
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,545
- Banyaknya asap.
- Naik, Jake.
15
00:00:47,630 --> 00:00:50,630
- Dia lepas?
- Jake, awak okey? Cakaplah.
16
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
Kamu nampak tak? Dahsyat!
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,598
Refleks saya cekap gila!
18
00:00:56,306 --> 00:00:58,266
Cekap pun ya, gila pun ya.
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,887
Kita yang terakhir tamat berlumba.
20
00:01:00,977 --> 00:01:02,807
- Berapa yang tamat?
- Sembilan.
21
00:01:03,438 --> 00:01:05,518
Sepuluh teratas! Ya!
22
00:01:06,232 --> 00:01:07,232
Syabas, Jake.
23
00:01:07,317 --> 00:01:10,317
Keputusan terbaik awak sejak Texas.
Apa awak rasa?
24
00:01:13,698 --> 00:01:16,908
Saya rasa sedia untuk makan rusuk
di Big Hoof Barbecue.
25
00:01:17,410 --> 00:01:19,950
Rasa limau Cajun kembali
untuk masa terhad.
26
00:01:20,038 --> 00:01:24,038
Okey, tapi bagaimana perasaan awak
ketika kemalangan tadi?
27
00:01:24,751 --> 00:01:27,551
Saya tarik nafas dalam-dalam
dan terus memandu.
28
00:01:28,129 --> 00:01:30,169
Bagi yang sukar bernafas,
29
00:01:30,256 --> 00:01:34,336
Simbolort ialah pengeluar bronkodilator
nombor satu di Amerika.
30
00:01:35,261 --> 00:01:37,101
Okey, Pocono pula minggu depan.
31
00:01:37,180 --> 00:01:40,020
Apa strategi dan persediaan awak?
32
00:01:40,100 --> 00:01:43,230
Dapatkan tidur lena
di dalam RV jenama Gander,
33
00:01:43,311 --> 00:01:46,271
dapatkan air yang cukup
dengan Coca-Cola yang enak,
34
00:01:46,356 --> 00:01:49,226
jimat 15 peratus insurans kereta
dengan GEICO
35
00:01:49,317 --> 00:01:51,277
dan garu puting kiri saya.
36
00:01:54,239 --> 00:01:55,199
Sipi-sipi saja.
37
00:02:09,671 --> 00:02:12,591
{\an8}Baru 9 pagi.
Kenapa berkumpul di garaj saya?
38
00:02:12,674 --> 00:02:16,554
{\an8}Catherine nak mulakan hari Isnin
dengan mesyuarat pasukan.
39
00:02:16,636 --> 00:02:19,926
{\an8}Saya senyum sambil cakap
kerana mungkin dia di mana-mana.
40
00:02:20,431 --> 00:02:24,811
{\an8}Buang masa, macam cubaan janda saya
pujuk saya berhenti minum.
41
00:02:24,894 --> 00:02:26,194
{\an8}Partinya seronok.
42
00:02:26,271 --> 00:02:28,571
{\an8}Seronok, selepas dia pergi.
43
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
{\an8}Catherine baru di sini.
Biar dia adakan mesyuarat.
44
00:02:32,318 --> 00:02:35,658
{\an8}Selepas dia jemu,
semuanya okey macam biasa.
45
00:02:35,738 --> 00:02:38,278
{\an8}- Jake tak merungut.
- Dia tidur.
46
00:02:38,366 --> 00:02:41,036
{\an8}Ada pita pelekat kuat
jika nak cabut keningnya
47
00:02:41,119 --> 00:02:42,369
{\an8}dan lukis yang baru.
48
00:02:42,453 --> 00:02:44,463
{\an8}Tak, dulu kita lukis lurus sangat,
49
00:02:44,539 --> 00:02:46,499
{\an8}jadi macam Bert Sesame Street.
50
00:02:48,293 --> 00:02:49,213
{\an8}Saya tak tidur.
51
00:02:49,294 --> 00:02:52,674
{\an8}Saya tunggu orang perasan spek hitam saya.
Cantik, bukan?
52
00:02:53,339 --> 00:02:54,669
{\an8}- Tak cantik?
- Jake.
53
00:02:54,757 --> 00:02:56,007
{\an8}Jangan pakai di dalam
54
00:02:56,092 --> 00:02:57,392
{\an8}tanpa anjing pemandu.
55
00:02:59,929 --> 00:03:01,139
{\an8}Selamat pagi, semua.
56
00:03:01,222 --> 00:03:03,682
{\an8}Selamat datang ke mesyuarat pagi Isnin.
57
00:03:07,604 --> 00:03:10,234
Tahniah untuk keputusan sepuluh teratas,
58
00:03:10,315 --> 00:03:13,025
membawa kita dari tempat ke-29
ke tempat ke-27.
59
00:03:13,109 --> 00:03:14,069
- Ya!
- Syabas!
60
00:03:14,152 --> 00:03:15,572
Itu kerana awak!
61
00:03:16,070 --> 00:03:18,490
Sebagai tanda terima kasih,
62
00:03:18,573 --> 00:03:20,953
saya pesan gubahan buah-buahan.
63
00:03:21,034 --> 00:03:23,334
Saya suka. Terima kasih banyak.
64
00:03:25,747 --> 00:03:26,997
Kaki bodek.
65
00:03:28,374 --> 00:03:29,884
Tingkatkan momentum.
66
00:03:29,959 --> 00:03:34,299
Tiada yang menghalang kita
jadi pasukan sepuluh terbaik musim ini.
67
00:03:35,924 --> 00:03:37,264
Lima belas terbaik.
68
00:03:38,801 --> 00:03:39,641
Dua puluh.
69
00:03:39,719 --> 00:03:41,969
Jake boleh. Betul tak, Jake?
70
00:03:42,055 --> 00:03:43,345
Dia tidur pula.
71
00:03:44,557 --> 00:03:48,137
Perlumbaan itu bagus tapi saya mahu
kita bina pasukan juara.
72
00:03:48,228 --> 00:03:51,648
Jadi, saya akan atur masa
untuk temu duga setiap seorang.
73
00:03:51,731 --> 00:03:54,191
Bukankah kami dah diambil bekerja?
74
00:03:54,275 --> 00:03:55,855
Ya. Betul.
75
00:03:56,361 --> 00:03:58,611
Sebenarnya, ayah saya ambil kamu.
76
00:03:58,696 --> 00:04:01,066
Anggaplah ia perbualan mesra saja.
77
00:04:01,157 --> 00:04:02,777
Kamu mungkin selamat.
78
00:04:03,868 --> 00:04:05,078
Mesyuarat ini bagus.
79
00:04:07,622 --> 00:04:11,292
Apa nak jadi? Ada temu duga?
Sedapnya tembikai wangi ini.
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,000
Saya pun baru tahu. Jangan risau.
81
00:04:15,004 --> 00:04:16,844
Tolong berhenti makan begitu.
82
00:04:16,923 --> 00:04:18,473
Macam bayi hodoh menyusu.
83
00:04:24,264 --> 00:04:26,814
Hei, Beth. Boleh tolong aturkan temu duga?
84
00:04:26,891 --> 00:04:28,811
Boleh mula dengan saya sekarang.
85
00:04:28,893 --> 00:04:31,693
Saya Kevin.
Kelebihan saya, segala-galanya.
86
00:04:32,188 --> 00:04:34,108
Kelemahan saya, Kryptonite.
87
00:04:35,275 --> 00:04:36,935
Mulakan dengan Superman.
88
00:04:37,026 --> 00:04:39,696
Saya hargai usaha awak
untuk kenal semua orang
89
00:04:39,779 --> 00:04:43,119
tapi jika namanya temu duga,
orang takut tak dapat kerja.
90
00:04:43,199 --> 00:04:45,409
Sebab itu saya pilih perkataan itu.
91
00:04:45,910 --> 00:04:48,910
Jika saya mahu berkawan,
saya panggil "melepak".
92
00:04:50,248 --> 00:04:51,708
Awak nak mula hari ini?
93
00:04:51,791 --> 00:04:55,001
Tak. Rob daripada Big Hoof,
penaja kita nak datang.
94
00:04:56,462 --> 00:04:57,922
Kenapa tak cakap Rob datang?
95
00:04:58,006 --> 00:05:01,006
Ini marah tahap 11, kurangkan kepada dua.
96
00:05:01,092 --> 00:05:04,932
Tak, tahap 11 cuma semasa awak ganti
kerusi saya dengan bola yoga.
97
00:05:05,013 --> 00:05:06,063
Itu baru 11.
98
00:05:07,348 --> 00:05:09,228
Ia pulihkan postur awak.
99
00:05:09,309 --> 00:05:10,139
Okey.
100
00:05:11,352 --> 00:05:16,192
Lihat, dengan hormatnya,
biar saya uruskan hal itu.
101
00:05:16,274 --> 00:05:18,654
Biar saya buat, saya nak minta duit.
102
00:05:18,735 --> 00:05:20,355
Dia akan tengok tempat ini,
103
00:05:20,445 --> 00:05:22,905
makan di restoran gabungan Asia,
104
00:05:22,989 --> 00:05:25,869
jadi selepas minum wain
dan makan taco poke,
105
00:05:25,950 --> 00:05:27,950
dia akan tulis cek besar.
106
00:05:28,036 --> 00:05:30,956
Saya kenal dia dan dia tak suka semua itu.
107
00:05:31,039 --> 00:05:34,999
Untuk menang, kita perlukan wang.
Penaja perlu mainkan peranan.
108
00:05:35,585 --> 00:05:37,745
Rob memang penaja utama kita.
109
00:05:37,837 --> 00:05:40,297
- Berapa banyak dia bayar?
- 80 peratus.
110
00:05:40,882 --> 00:05:42,262
Awak main sebut saja?
111
00:05:42,342 --> 00:05:43,182
Ya.
112
00:05:44,635 --> 00:05:46,045
Cepat sangat mengaku.
113
00:05:46,679 --> 00:05:48,679
Kevin, awak perlu sokong saya.
114
00:05:48,765 --> 00:05:49,925
Saya sokong, okey?
115
00:05:50,016 --> 00:05:53,016
Tapi jika awak tunjuk carta dan graf,
dia tak minat.
116
00:05:53,102 --> 00:05:56,652
- Buat apa tukar kalau dah okey?
- Tempat ke-29 tak okey.
117
00:05:56,731 --> 00:05:58,781
Sejak semalam, tempat ke-27.
118
00:05:58,858 --> 00:06:00,398
Sebab itu kamu dapat buah.
119
00:06:00,485 --> 00:06:04,565
Terima kasih belanja.
Memang cantik dan sedap sangat.
120
00:06:05,239 --> 00:06:06,159
Siapa awak?
121
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
Boleh awak periksa
panjang sarung rod ikat?
122
00:06:13,664 --> 00:06:14,504
Amir.
123
00:06:14,999 --> 00:06:16,829
Nak sembur dia dengan api?
124
00:06:19,128 --> 00:06:21,048
Maaf, saya sedang buat resume.
125
00:06:21,130 --> 00:06:24,130
Bolehkah atasi keresahan
dikira kemahiran istimewa?
126
00:06:26,177 --> 00:06:27,547
Tak, selagi belum buat.
127
00:06:28,304 --> 00:06:30,934
Saya tahu awak risau. Nanti kita berlatih.
128
00:06:31,015 --> 00:06:32,555
Fokus pada enjin dulu.
129
00:06:32,642 --> 00:06:34,892
Lihat orang yang saya jumpa di lobi.
130
00:06:38,606 --> 00:06:41,186
Seronok jumpa awak. Tak nampak awak tadi.
131
00:06:41,275 --> 00:06:43,025
- Saya di belakangnya.
- Ya.
132
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
Tengok benda yang saya jumpa.
133
00:06:45,905 --> 00:06:48,695
Cerut Cuba. Saya nak buat apa dengannya?
134
00:06:48,783 --> 00:06:51,293
Ia haram, saya tak nak ia ada di sini.
135
00:06:51,369 --> 00:06:54,079
Kita patut bakar bahan bukti.
136
00:06:54,705 --> 00:06:58,125
Sebab inilah saya sayang awak.
137
00:06:59,293 --> 00:07:02,633
Jangan risau, Chuck Wagon,
saya tak lupakan awak.
138
00:07:04,757 --> 00:07:06,587
Tiada orang pernah buat begitu.
139
00:07:07,552 --> 00:07:11,102
Hai. Saya Rob. Gembira bertemu awak.
140
00:07:12,306 --> 00:07:14,846
Saya Amir. Kita dah jumpa tujuh kali.
141
00:07:15,726 --> 00:07:18,856
Kita rakan Facebook. Saya derma
kepada pusat perlindungan kuda awak.
142
00:07:18,938 --> 00:07:19,768
Baiklah.
143
00:07:20,273 --> 00:07:23,573
Rob, gembira dapat jumpa awak.
Saya Catherine Spencer.
144
00:07:24,152 --> 00:07:25,112
Cantiknya.
145
00:07:26,028 --> 00:07:29,448
Kalau awak bijak selain cantik,
pasukan ini mesti okey.
146
00:07:30,533 --> 00:07:32,953
Disebabkan rupalah Stanford terima saya.
147
00:07:34,287 --> 00:07:37,327
Rupa saya bantu saya masuk kolej komuniti.
148
00:07:37,415 --> 00:07:38,285
Bagus.
149
00:07:38,374 --> 00:07:39,754
Sambunglah kerja.
150
00:07:39,834 --> 00:07:42,214
Saya akan bawa Rob tengok garaj casis.
151
00:07:42,295 --> 00:07:45,295
Biar saya teka, ramai lelaki pakai overal
152
00:07:45,381 --> 00:07:47,681
ketuk paip sambil dengar lagu Skynyrd.
153
00:07:47,758 --> 00:07:49,178
Awak pernah pergi? Okey.
154
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
Kami tingkatkan perisian…
155
00:07:51,345 --> 00:07:52,175
Seterusnya.
156
00:07:53,681 --> 00:07:55,061
- Pengangkut?
- Tak peduli.
157
00:07:56,559 --> 00:07:59,149
- Nak makan tengah hari?
- Semakin menarik.
158
00:07:59,228 --> 00:08:01,648
- Ada restoran gabungan Asia yang hebat…
- Tak.
159
00:08:02,523 --> 00:08:04,073
Kevin.
160
00:08:04,150 --> 00:08:07,740
Saya terlupa.
Dulu Bobby selalu bawa kita ke…
161
00:08:07,820 --> 00:08:09,950
- Restoran Pit Stop.
- Ya.
162
00:08:10,031 --> 00:08:12,951
- Ayuh ke Pit Stop.
- Pandai awak teka, Cat.
163
00:08:13,034 --> 00:08:16,374
- Saya lebih suka Catherine.
- Saya suka nama gelaran.
164
00:08:17,622 --> 00:08:19,292
Awak. Ikut kami.
165
00:08:19,373 --> 00:08:22,673
Tak. Awak dan Cat… therine perlu
166
00:08:23,461 --> 00:08:25,251
bincang hal kerja, berseronok.
167
00:08:25,338 --> 00:08:27,878
Itu yang saya cuba elakkan. Ayuh, Gibsie.
168
00:08:27,965 --> 00:08:31,215
Mari makan rusuk dan bunuh rusa.
169
00:08:34,639 --> 00:08:36,179
Awak nak jumpa saya?
170
00:08:36,682 --> 00:08:40,062
Ya, saya nak pastikan awak tak risau
temu duga esok.
171
00:08:40,144 --> 00:08:42,774
Risau ertinya naik lif dengan orang asing.
172
00:08:42,855 --> 00:08:46,975
Ini lif yang sama tapi dipenuhi sotong
yang pegang pisau.
173
00:08:47,068 --> 00:08:48,738
Awak boleh buat.
174
00:08:48,819 --> 00:08:52,369
Kami bertuah ada awak.
Awak orang terpandai yang saya kenal.
175
00:08:52,448 --> 00:08:53,988
Saya tahu semua yang awak kenal.
176
00:08:57,161 --> 00:08:59,001
Saya tak tahu cakap bersemuka.
177
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
Selalunya awak buat bagaimana?
178
00:09:00,957 --> 00:09:04,127
Saya panik, kata korona gigi patah,
lari keluar bilik.
179
00:09:05,253 --> 00:09:08,513
- Mesti tak berjaya.
- Berjaya buat Kevin lantik saya.
180
00:09:08,589 --> 00:09:10,549
Berjaya semasa lamar isteri saya.
181
00:09:10,633 --> 00:09:12,843
Bukankah korona awak patah tahun lalu
182
00:09:12,927 --> 00:09:15,717
semasa saya cuba jual
biskut anak saudara saya?
183
00:09:16,222 --> 00:09:17,312
Berjaya tipu awak.
184
00:09:18,808 --> 00:09:20,228
Mari kita berlatih.
185
00:09:21,227 --> 00:09:23,437
Selamat datang, Amir. Saya Catherine.
186
00:09:23,521 --> 00:09:24,861
Lulusan Stanford.
187
00:09:26,857 --> 00:09:29,567
Awak mungkin tahu,
saya sebut setiap 30 minit.
188
00:09:31,070 --> 00:09:32,610
Dia selalu cakap begitu.
189
00:09:33,114 --> 00:09:34,954
Saya tahu. Okey.
190
00:09:35,866 --> 00:09:38,786
Sebagai ketua jurutera,
apa tanggungjawab awak?
191
00:09:38,869 --> 00:09:41,039
Saya bekerja dengan komputer.
192
00:09:41,122 --> 00:09:44,172
Kadangkala saya rasa
saya bekerja untuk komputer.
193
00:09:44,667 --> 00:09:46,747
Itu jenaka. Saya ketua di sini.
194
00:09:47,253 --> 00:09:50,263
Tapi jika robot memberontak,
saya akan tunduk.
195
00:09:50,339 --> 00:09:51,469
Berhenti.
196
00:09:51,549 --> 00:09:54,969
Bunyinya gila dan awak macam
cuba mendaratkan pesawat.
197
00:09:55,052 --> 00:09:57,012
- Apa maksud awak?
- Tangan awak.
198
00:09:57,096 --> 00:09:59,596
Itu yang saya paling tak risaukan.
199
00:09:59,682 --> 00:10:01,062
Lajunya. Alamak.
200
00:10:01,809 --> 00:10:05,559
Cuba seluk poket sambil bercakap.
201
00:10:09,025 --> 00:10:10,145
Selesa.
202
00:10:11,777 --> 00:10:13,607
Bagusnya. Saya rasa tenang.
203
00:10:13,696 --> 00:10:16,446
- Macam itulah.
- Saya jumpa gula-gula pudina.
204
00:10:17,241 --> 00:10:19,661
Atau ubat penenang. Tetap membantu.
205
00:10:21,996 --> 00:10:23,326
Tak, ini batu.
206
00:10:27,793 --> 00:10:30,303
Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas.
207
00:10:30,379 --> 00:10:31,799
Tiga pasukan terbesar.
208
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
Kita boleh duduk goyang kaki
209
00:10:33,924 --> 00:10:37,644
atau kita boleh giatkan pasukan
dengan sumber yang betul.
210
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Stanford mengajar saya
211
00:10:39,513 --> 00:10:42,353
yang kita tak boleh reaktif,
kita perlu proaktif.
212
00:10:43,017 --> 00:10:45,517
Kalaulah pelayan kita lebih proaktif.
213
00:10:45,603 --> 00:10:48,023
Tunjukkan PowerPoint awak kepada dia.
214
00:10:48,981 --> 00:10:52,191
Biar saya berhenti sekejap
dan ambil minuman lagi.
215
00:10:52,276 --> 00:10:54,396
- Biar saya pergi.
- Saya dah bangun.
216
00:10:54,487 --> 00:10:57,277
- Boleh tanya jika makanan dah siap?
- Ya.
217
00:10:58,491 --> 00:11:01,541
- Gibsie, dia teruklah.
- Ya. Saya tahu.
218
00:11:01,619 --> 00:11:03,249
Saya rasa bagai nak mati.
219
00:11:03,329 --> 00:11:05,119
Jika dia sebut giatkan lagi,
220
00:11:05,206 --> 00:11:07,456
saya nak hantuk dahi pada dinding itu.
221
00:11:07,541 --> 00:11:08,631
Janganlah.
222
00:11:08,709 --> 00:11:12,209
Awak akan pengsan, sedar,
tapi dia masih bercakap.
223
00:11:13,005 --> 00:11:14,965
Beginilah, niatnya baik.
224
00:11:15,049 --> 00:11:17,389
Dia mahu majukan pasukan. Baguslah.
225
00:11:17,468 --> 00:11:18,588
Yalah.
226
00:11:18,678 --> 00:11:20,508
Tapi ayuh jadikannya seronok.
227
00:11:20,596 --> 00:11:23,346
Setiap kali dia kata giatkan, awak minum.
228
00:11:23,432 --> 00:11:25,982
- Tak boleh, dia bos saya.
- Tolonglah.
229
00:11:26,060 --> 00:11:27,600
Keadaan sekarang tegang.
230
00:11:27,687 --> 00:11:29,767
- Saya suka melawat.
- Saya tahu.
231
00:11:29,855 --> 00:11:30,685
- Gibsie.
- Ya.
232
00:11:30,773 --> 00:11:32,693
Awak, saya dan Bobby berseronok.
233
00:11:32,775 --> 00:11:34,105
Kamu bodek saya.
234
00:11:34,193 --> 00:11:36,453
- Ketawakan lawak saya.
- Memang lucu.
235
00:11:37,613 --> 00:11:39,623
Saya tak menaja pasukan
236
00:11:39,699 --> 00:11:42,119
untuk dengar kelentong Cik CEO.
237
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Kalau tak seronok, saya tak nak buat.
238
00:11:44,620 --> 00:11:46,290
- Saya tak nak.
- Okey.
239
00:11:46,372 --> 00:11:48,922
Kita buat. Saya akan main permainan awak.
240
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
- Boleh?
- Ya.
241
00:11:50,292 --> 00:11:52,462
Untuk berlaku adil, saya akan minum
242
00:11:52,962 --> 00:11:54,842
kalau dia sebut sumber, sinergi
243
00:11:54,922 --> 00:11:57,222
dan disebabkan saya baik, Stanford.
244
00:11:57,299 --> 00:12:00,139
Jangan lebih-lebih.
Saya tak nak dia tersinggung.
245
00:12:00,219 --> 00:12:03,389
"Nama saya Kevin
dan saya pedulikan perasaan orang."
246
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
Baiklah, dah sampai.
Pelayan kita minta maaf.
247
00:12:08,269 --> 00:12:11,899
Ryan Blaney ambil sayap ayam kamu
sebelum dia sempat ambil.
248
00:12:12,481 --> 00:12:14,941
Apa? Celaka punya Ryan Blaney.
249
00:12:16,277 --> 00:12:18,147
Apa? Dia tunjuk jari mencarut?
250
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
Rasanya. Itu cara jilat jari yang aneh.
251
00:12:23,909 --> 00:12:26,659
- Apa kamu buat?
- Kamu dah puas makan ayam.
252
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
Kami baru duduk.
253
00:12:28,539 --> 00:12:30,169
Tak, selama kamu hidup.
254
00:12:31,500 --> 00:12:33,210
Austin, tak nampak awak tadi.
255
00:12:33,294 --> 00:12:35,924
Duduk di atas bahu Blaney
dan datang sebagai satu orang?
256
00:12:36,464 --> 00:12:38,014
Saya 5'8", tinggi biasa.
257
00:12:38,090 --> 00:12:40,090
Jika awak berdiri di atas helmet.
258
00:12:40,176 --> 00:12:42,886
Helmet itu menang Daytona 500.
259
00:12:43,345 --> 00:12:45,965
Tak perlulah sebut setiap kali makan.
260
00:12:46,515 --> 00:12:47,425
Baiklah.
261
00:12:48,058 --> 00:12:51,808
Di mana kita? Okey,
dah bincang kedudukan pasukan.
262
00:12:51,896 --> 00:12:55,936
Sekarang, saya rasa
kita boleh bincang tentang penambahan.
263
00:12:56,025 --> 00:12:56,935
- Minum?
- Tak.
264
00:12:57,026 --> 00:13:01,656
Untuk tingkatkan peluang masa depan,
kami perlu sumber tambahan.
265
00:13:01,739 --> 00:13:03,279
- Sumber.
- Ya.
266
00:13:03,365 --> 00:13:07,495
Saya ada beberapa cara
untuk giatkan potensi.
267
00:13:07,578 --> 00:13:08,408
Okey.
268
00:13:08,496 --> 00:13:10,616
Maaf, Cat. Saya tak dengar.
269
00:13:10,706 --> 00:13:13,956
Saya kata saya cari cara
untuk giatkan potensi.
270
00:13:14,460 --> 00:13:16,840
Seronok dapat belajar daripada awak
271
00:13:16,921 --> 00:13:18,671
kerana saya orang baru.
272
00:13:18,756 --> 00:13:20,966
- Sudahlah.
- Awak sangat bijak.
273
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
Awak tahu dia lulusan Berkeley?
274
00:13:23,344 --> 00:13:25,104
Tak, Stanford.
275
00:13:25,638 --> 00:13:28,268
- Saya lulusan Stanford.
- Di Connecticut?
276
00:13:28,349 --> 00:13:31,229
Tak, itu Stamford.
Saya belajar di Stanford.
277
00:13:32,937 --> 00:13:33,767
Bagus.
278
00:13:33,854 --> 00:13:34,774
Cukuplah.
279
00:13:35,856 --> 00:13:37,686
Saya tak boleh bernafas.
280
00:13:39,026 --> 00:13:42,816
- Apa yang saya tak faham?
- Kami cuma main-main dengan awak.
281
00:13:42,905 --> 00:13:44,985
Tak, mesti ada sesuatu.
282
00:13:45,074 --> 00:13:47,124
Setiap kali awak sebut perkataan
283
00:13:47,201 --> 00:13:50,081
seperti giat, kami perlu minum.
284
00:13:51,539 --> 00:13:52,369
Itu…
285
00:13:54,416 --> 00:13:56,746
- Sudahlah.
- Ini permainan. Kami main.
286
00:13:56,836 --> 00:13:58,456
- Kami bodoh.
- Tak.
287
00:13:58,546 --> 00:14:00,336
- Minta maaf.
- Tentu seronok.
288
00:14:00,422 --> 00:14:02,632
Kami buat begitu juga di Stanford.
289
00:14:02,716 --> 00:14:05,296
Permainan tamat. Berhentilah.
290
00:14:05,803 --> 00:14:06,853
Maaf, kami gurau.
291
00:14:06,929 --> 00:14:09,849
Tak apa,
saya pun bosan dengan diri sendiri.
292
00:14:09,932 --> 00:14:14,312
Sekarang, mari makan ayam,
keluar dan bunuh sesuatu.
293
00:14:16,063 --> 00:14:17,153
Itu lada hantu.
294
00:14:17,940 --> 00:14:18,820
Ya.
295
00:14:20,985 --> 00:14:21,815
Hei, Chuck.
296
00:14:22,319 --> 00:14:24,989
Amir agak risau tentang temu duga esok.
297
00:14:25,072 --> 00:14:26,412
- Awak okey?
- Ya.
298
00:14:26,490 --> 00:14:28,740
- Nak bincangkan apa-apa?
- Tak.
299
00:14:29,743 --> 00:14:31,703
Tak rasa kecut perut?
300
00:14:33,163 --> 00:14:35,463
Tak perlulah buat begitu lagi.
301
00:14:41,714 --> 00:14:45,014
Catherine akan tanya peranan awak.
Awak perlu jelaskan.
302
00:14:45,092 --> 00:14:46,682
Saya gerakkan kereta.
303
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Apa kelebihan awak?
304
00:14:48,053 --> 00:14:49,893
Saya gerakkan kereta.
305
00:14:50,472 --> 00:14:51,472
Tolonglah, Chuck.
306
00:14:51,557 --> 00:14:54,227
Dia bos baru, awak perlu ikut rentaknya.
307
00:14:54,310 --> 00:14:55,440
Tak perlu.
308
00:14:55,519 --> 00:14:57,689
- Kenapa?
- Lihat sekeliling garaj.
309
00:14:57,771 --> 00:15:00,071
Siapa lagi boleh gerakkan kereta?
310
00:15:01,025 --> 00:15:04,735
- Pandai-pandailah.
- Jake yang paling mungkin dipecat.
311
00:15:04,820 --> 00:15:07,160
Jika dia lihat gambar wanita saja pun,
312
00:15:07,239 --> 00:15:08,699
mesti dia cuba mengurat.
313
00:15:09,450 --> 00:15:12,410
Betul, saya nampak dia mengurat
patung di Old Navy.
314
00:15:13,370 --> 00:15:15,120
Ada yang boleh tahan cantik.
315
00:15:21,003 --> 00:15:22,803
Saya nak ambil kotak penyejuk.
316
00:15:22,880 --> 00:15:24,590
Jangan tembak saya.
317
00:15:25,299 --> 00:15:27,929
Awak selamat.
Rusa tak pakai jean perempuan.
318
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
Saya suka poket yang tak dalam.
319
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Kevin, apa halnya?
320
00:15:33,182 --> 00:15:35,982
Saya bergurau.
Saya tak tahu itu jean perempuan.
321
00:15:36,477 --> 00:15:38,597
Awak perlekeh saya sepanjang hari.
322
00:15:39,521 --> 00:15:41,901
Maaf tentang permainan minum itu, okey?
323
00:15:41,982 --> 00:15:43,942
Tapi awak buat dia hilang minat.
324
00:15:44,026 --> 00:15:45,396
Saya tahu buatlah.
325
00:15:45,486 --> 00:15:47,106
Apa? Awak macam nak mati.
326
00:15:47,196 --> 00:15:50,406
Burung botak dah mengelilingi perbualan.
327
00:15:50,491 --> 00:15:53,911
Teruk. Percayalah,
saya saja sebab dia masih di sini.
328
00:15:53,994 --> 00:15:56,414
Ini bukan cara perniagaan biasa
329
00:15:56,497 --> 00:15:59,417
dan jika awak fikir
saya akan bunuh haiwan,
330
00:15:59,500 --> 00:16:00,630
awak gila.
331
00:16:00,709 --> 00:16:03,209
Kalau awak tak nak bunuh, tak apa.
332
00:16:03,295 --> 00:16:07,505
Acu senapang ke arah lain dan tembak.
Tapi kita di sini kerana Rob.
333
00:16:07,591 --> 00:16:09,721
Saya mahu mimpi ngeri ini berakhir.
334
00:16:09,802 --> 00:16:13,012
Ada nombor kecemasan?
Kunci tertinggal di dalam kereta.
335
00:16:13,097 --> 00:16:14,307
- Sembur.
- Okey.
336
00:16:14,390 --> 00:16:15,310
Terima kasih.
337
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
Busuknya penghalau serangga ini!
338
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
Itu kencing rusa.
339
00:16:22,898 --> 00:16:26,148
Sembur ke tanah untuk menarik rusa.
340
00:16:27,861 --> 00:16:29,821
"Jangan makan atau terkena mata."
341
00:16:29,905 --> 00:16:31,155
Dua-dua sudah.
342
00:16:33,534 --> 00:16:35,414
- Jangan sentuh muka.
- Tak apa.
343
00:16:35,494 --> 00:16:38,414
- Tadi awak pegang lada.
- Kencing rusa juga.
344
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Ada masa sekejap?
345
00:16:44,044 --> 00:16:46,134
Tengoklah kemas kini terbaru.
346
00:16:46,213 --> 00:16:48,553
Ada gadis penjual sosej di selekoh dua.
347
00:16:48,632 --> 00:16:49,552
Hai, Stephanie.
348
00:16:51,552 --> 00:16:53,102
Ini soal temu duga itu.
349
00:16:53,178 --> 00:16:55,558
Guna suara yang menenangkan dengan dia.
350
00:16:55,639 --> 00:16:58,559
Kadangkala suara awak
macam mesin faks nenek saya.
351
00:16:59,143 --> 00:17:02,233
Dia tak temu duga saya, saya aturkannya.
352
00:17:02,312 --> 00:17:03,612
Dia temu duga awak.
353
00:17:04,106 --> 00:17:06,776
Lagipun, kenapa saya dapat
berlakon muzikal
354
00:17:06,859 --> 00:17:08,569
kalau suara saya tak merdu?
355
00:17:09,945 --> 00:17:12,355
Saya dapat sepuluh teratas. Saya selamat.
356
00:17:12,448 --> 00:17:15,868
Betul, tapi cara awak cakap
dengan wanita tak menyenangkan.
357
00:17:15,951 --> 00:17:17,701
Saya tak faham.
358
00:17:18,203 --> 00:17:22,173
- Awak mengurat permainan video.
- Macam dalam perlumbaan sebenar.
359
00:17:22,249 --> 00:17:23,079
Jangan!
360
00:17:23,584 --> 00:17:25,214
Saya nak awak fokus.
361
00:17:25,294 --> 00:17:28,674
Jika awak mengurat semasa temu duga,
awak akan dipecat.
362
00:17:28,756 --> 00:17:30,086
Saya nak tanya soalan,
363
00:17:30,174 --> 00:17:33,264
jawab tanpa minta nombor telefon saya.
364
00:17:33,343 --> 00:17:35,103
Dah lama saya tak minta.
365
00:17:35,179 --> 00:17:38,389
Saya terkenal, kacak.
Saya cuma perlu keluar dan pilih.
366
00:17:39,224 --> 00:17:41,274
Catherine cuba gantikan awak.
367
00:17:41,351 --> 00:17:44,311
Kalau awak buat silap,
Jessie sedia jadi pengganti.
368
00:17:44,396 --> 00:17:45,936
Saya hargai bantuan awak
369
00:17:46,023 --> 00:17:49,283
tapi apabila wanita tenung mata saya,
370
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
mereka tewas.
371
00:17:50,444 --> 00:17:52,954
Macam ada payudara besar pada muka saya.
372
00:17:57,117 --> 00:17:59,407
Ada bir Michelob pada mata awak.
373
00:17:59,495 --> 00:18:01,365
Boleh tukar dengan Busch Light?
374
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
Terukkah?
375
00:18:11,423 --> 00:18:12,723
Taklah teruk…
376
00:18:12,800 --> 00:18:15,970
- Teruk betullah.
- Itulah yang saya nak cakap.
377
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Rusa.
378
00:18:31,819 --> 00:18:34,239
Tak guna! Pembidik ini tak tepat.
379
00:18:34,321 --> 00:18:37,121
Ya. Peralatan menentukan hidup atau mati.
380
00:18:37,699 --> 00:18:39,329
Sama macam pasukan kami.
381
00:18:39,409 --> 00:18:40,829
- Tunggu.
- Ini masanya.
382
00:18:40,911 --> 00:18:42,581
Dengar cakap Kevin.
383
00:18:44,498 --> 00:18:48,628
Secara jujurnya kamu hebat,
tapi kami perlu 20 peratus untuk bersaing.
384
00:18:48,710 --> 00:18:51,130
- Tak peduli.
- Dengar sini. Saya cuma…
385
00:18:54,758 --> 00:18:55,588
Rusa.
386
00:18:57,136 --> 00:18:57,966
Tembaklah.
387
00:18:58,554 --> 00:19:00,394
Tak, silakan. Awak tetamu.
388
00:19:00,472 --> 00:19:02,022
Awak tembak.
389
00:19:02,099 --> 00:19:03,269
Tembaklah.
390
00:19:11,900 --> 00:19:14,570
Tak kena. Jadi, seperti yang saya kata…
391
00:19:14,653 --> 00:19:17,573
Alamak. Tak tersasar,
awak tertembak anak rusa.
392
00:19:19,658 --> 00:19:22,118
- Okey tak? Saya nak tengok.
- Beginilah.
393
00:19:22,953 --> 00:19:25,163
Beri ibunya sedikit masa.
394
00:19:26,123 --> 00:19:27,543
Apa saya dah buat?
395
00:19:27,624 --> 00:19:30,754
Awak langgar undang-undang
dengan bunuh anak rusa.
396
00:19:30,836 --> 00:19:33,706
Tapi tipulah
jika saya tak nak tahu rasanya.
397
00:19:36,049 --> 00:19:39,599
- Terima kasih kerana sudi membantu.
- Tak apa.
398
00:19:39,678 --> 00:19:41,638
Ini kira gaji lebih masa.
399
00:19:42,973 --> 00:19:47,103
Lagipun, tiada orang nak bersendirian
selepas seharian memburu.
400
00:19:48,312 --> 00:19:51,732
Mereka kata nak tanam rusa itu
tapi mesti ia dipanggang.
401
00:19:54,067 --> 00:19:56,897
"Letak mata di atas paip
dan pusing pemegangnya."
402
00:19:58,822 --> 00:20:00,572
"Pusing perlahan-lahan."
403
00:20:00,657 --> 00:20:02,657
Salah saya tak cakap, maaf.
404
00:20:03,493 --> 00:20:07,003
Mata saya masih sakit
tapi rongga hidung rasa bersih.
405
00:20:07,789 --> 00:20:08,619
Okey.
406
00:20:10,626 --> 00:20:12,746
Teruk betul hari ini.
407
00:20:14,463 --> 00:20:16,053
Bunyinya menyedihkan,
408
00:20:16,840 --> 00:20:19,050
tapi ini detik terbaik hari ini.
409
00:20:20,260 --> 00:20:23,140
Awak takkan kata begitu
kalau awak tengok cermin.
410
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
Yang peliknya,
411
00:20:26,725 --> 00:20:30,015
mungkin awak perasan,
tapi saya pandai layan orang.
412
00:20:31,939 --> 00:20:32,859
Ya.
413
00:20:32,940 --> 00:20:35,070
Itulah yang kami semua cakap.
414
00:20:35,150 --> 00:20:36,820
Ya. Terima kasih.
415
00:20:38,654 --> 00:20:40,914
Kalaulah semua penaja kita begini…
416
00:20:40,989 --> 00:20:43,239
Awak cekal. Ini baru pusingan pertama.
417
00:20:45,744 --> 00:20:49,294
Syukurlah awak di sini.
Lebih senang bercakap dengan wanita.
418
00:20:49,873 --> 00:20:50,713
Terima kasih.
419
00:20:51,541 --> 00:20:53,131
Pergi rakam waktu keluar.
420
00:20:56,505 --> 00:20:58,875
Selamat pagi. Awak nampak lebih elok.
421
00:21:00,050 --> 00:21:02,680
Masih berbau seperti parti bujang rusa.
422
00:21:03,762 --> 00:21:05,812
- Sedia untuk temu duga?
- Ya.
423
00:21:05,889 --> 00:21:08,389
Okey. Amir, awak dulu!
424
00:21:08,475 --> 00:21:09,515
Tak sabarnya!
425
00:21:11,520 --> 00:21:13,770
Hampir sepuluh tahun awak di sini.
426
00:21:13,855 --> 00:21:16,105
Apa gred yang awak beri diri sendiri?
427
00:21:16,191 --> 00:21:18,991
Awak nak saya cakap A, bukan?
428
00:21:19,069 --> 00:21:22,159
Tapi bukankah itu angkuh?
Jadi, saya pilih B.
429
00:21:22,239 --> 00:21:27,199
Tapi nanti awak cari pekerja A.
Jadi, A tolak.
430
00:21:27,286 --> 00:21:29,406
B? B tambah, tapi kehadiran penuh.
431
00:21:30,455 --> 00:21:34,375
Okey. Macam mana
awak nak naik dari B tambah ke A?
432
00:21:35,419 --> 00:21:37,209
Macam mana? Soalan yang bagus.
433
00:21:37,963 --> 00:21:40,303
Saya patut cakap A.
434
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
Tak ada jaket.
435
00:21:44,052 --> 00:21:45,682
- Amir?
- Ya, sebentar.
436
00:21:51,977 --> 00:21:53,517
Maaf. Apa soalan tadi?
437
00:21:59,359 --> 00:22:00,189
Helo.
438
00:22:02,321 --> 00:22:05,571
Hai. Beginilah,
tempoh hari kita dah salah faham.
439
00:22:06,074 --> 00:22:07,874
Awak dah buktikan awak laju.
440
00:22:07,951 --> 00:22:09,701
Boleh awak lebih konsisten?
441
00:22:09,786 --> 00:22:11,616
Saya sentiasa konsisten.
442
00:22:11,705 --> 00:22:13,285
Tapi tak sentiasa laju.
443
00:22:15,042 --> 00:22:17,002
- Apa?
- Helo.
444
00:22:19,171 --> 00:22:20,921
Jake, saya nak awak fokus.
445
00:22:21,006 --> 00:22:23,796
Ini temu duga.
Saya tanya soalan dan awak jawab.
446
00:22:25,260 --> 00:22:26,090
Okey.
447
00:22:26,595 --> 00:22:30,215
Kalau awak nak bersama pasukan ini,
saya nak lihat usaha.
448
00:22:30,307 --> 00:22:31,267
Ya, boleh.
449
00:22:31,350 --> 00:22:34,810
Refleks awak bagus
tapi perlu berlatih lebih kerap.
450
00:22:34,895 --> 00:22:38,475
Masa pusingan awak laju
tapi perlu berlatih guna simulator.
451
00:22:38,565 --> 00:22:40,605
Mata awak sempurna.
452
00:22:40,692 --> 00:22:41,572
Ya.
453
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
Memang sempurna.
454
00:22:44,279 --> 00:22:46,199
Saya tahu awak akan kata begitu.
455
00:22:46,740 --> 00:22:47,870
Selamat sejahtera.
456
00:22:50,452 --> 00:22:51,372
Ini Chuck.
457
00:22:51,453 --> 00:22:55,213
- Tak perlu, Chuck gerakkan kereta.
- Saya dah beritahu dia.
458
00:23:00,253 --> 00:23:02,673
Jika awak ada masa, giliran awak pula.
459
00:23:03,924 --> 00:23:06,344
Tak sangka saya perlu disoal.
460
00:23:06,426 --> 00:23:10,136
Saya sangka
awak bersyukur saya ada di sini.
461
00:23:11,765 --> 00:23:14,515
- Awak gerakkan kereta?
- Saya uruskan pejabat.
462
00:23:14,601 --> 00:23:15,481
Duduklah.
463
00:23:15,560 --> 00:23:16,600
Baiklah.
464
00:23:18,855 --> 00:23:22,725
Beth, awak yang jaga akaun, bukan?
465
00:23:22,818 --> 00:23:23,988
- Betul.
- Okey.
466
00:23:24,486 --> 00:23:28,816
Jadi, sejak tiga tahun lepas,
kos belanja pelbagai ialah 11,000 dolar?
467
00:23:30,617 --> 00:23:33,497
Ya, itu. Belanja pelbagai.
468
00:23:34,538 --> 00:23:36,538
Saya tahu sebab awak bertanya.
469
00:23:37,290 --> 00:23:40,920
Alkohol tiada tolakan cukai,
jadi apabila keluar minum…
470
00:23:41,002 --> 00:23:43,592
Bukan selalu, kami bukan pemabuk.
471
00:23:43,672 --> 00:23:46,262
Ada yang lebih kuat minum
tapi bukan saya.
472
00:23:46,341 --> 00:23:49,091
Bukannya saya tak minum,
saya tak ada masalah.
473
00:23:49,177 --> 00:23:53,807
Saya tak minum pada waktu pagi.
Tapi siapa yang tak suka mimosa?
474
00:23:55,725 --> 00:23:57,265
Rasanya korona saya patah.
475
00:23:59,938 --> 00:24:01,648
- Bagaimana tadi?
- Tak bagus.
476
00:24:01,731 --> 00:24:03,441
- Tangan? Itu masalah.
- Ya.
477
00:24:05,735 --> 00:24:06,855
Semuanya okey?
478
00:24:08,113 --> 00:24:10,873
Koronanya tercabut,
dia nak jumpa doktor gigi.
479
00:24:10,949 --> 00:24:11,949
Pencuri!
480
00:24:16,371 --> 00:24:19,751
Maaf saya lambat.
Saya sibuk selamatkan keadaan.
481
00:24:19,833 --> 00:24:23,093
Mungkin awak lega jika tahu
awak tak bunuh seekor anak rusa.
482
00:24:23,170 --> 00:24:24,840
- Tak?
- Awak bunuh dua ekor.
483
00:24:26,465 --> 00:24:28,755
Adik-beradik. Tembakan tepat.
484
00:24:29,801 --> 00:24:33,101
- Kenapa saya nak lega?
- Dua rusa sekali tembak? Hebat.
485
00:24:33,180 --> 00:24:35,100
Mungkin Ted Nugent akan telefon.
486
00:24:38,101 --> 00:24:41,441
Apa-apa pun,
selepas itu saya pergi mabuk dengan Rob,
487
00:24:41,521 --> 00:24:44,941
pergi makan wafel, cuba pujuk dia,
tahu apa yang berlaku?
488
00:24:45,025 --> 00:24:46,895
- Kamu bercium?
- Nyaris-nyaris.
489
00:24:46,985 --> 00:24:49,275
Dia setuju dengan kenaikan 20 peratus.
490
00:24:51,406 --> 00:24:54,276
Tunggu, ini resit kedai wafel.
491
00:24:54,367 --> 00:24:58,117
Ya, saya tak nak bayar.
Kira sebagai belanja pelbagai.
492
00:24:59,539 --> 00:25:00,669
Lapan ratus dolar?
493
00:25:00,749 --> 00:25:01,999
Kami buat kerosakan.
494
00:25:02,083 --> 00:25:05,093
- Berapa banyak kamu makan?
- Kami rosakkan barang.
495
00:25:05,587 --> 00:25:07,047
Perlu ganti peti lagu.
496
00:25:07,130 --> 00:25:11,470
Saya suka lagu Bell Biv DeVoe
tapi Rob tak suka.
497
00:25:12,802 --> 00:25:14,722
Tahniah.
498
00:25:14,804 --> 00:25:15,644
Terima kasih.
499
00:25:15,722 --> 00:25:20,442
Kita boleh elak situasi seperti itu
jika awak percayakan orang penting.
500
00:25:20,519 --> 00:25:23,189
Baik, ini tanggungjawab untuk awak.
501
00:25:23,772 --> 00:25:25,272
Pergi pecat Rob.
502
00:25:26,399 --> 00:25:29,739
- Awak tak boleh pecat penaja.
- Saya dah cari yang lain.
503
00:25:29,819 --> 00:25:32,159
Saya dapat duit itu. Apa maksud awak?
504
00:25:32,239 --> 00:25:35,159
Awak nak pecat Rob
hanya kerana awak tak suka dia?
505
00:25:35,242 --> 00:25:38,202
Saya benci semuanya tentang Rob.
Perangainya teruk.
506
00:25:38,286 --> 00:25:39,746
Tapi itu bukan sebabnya.
507
00:25:39,829 --> 00:25:41,959
Sebabnya, dia tak pedulikan pasukan.
508
00:25:42,040 --> 00:25:44,790
Saya maklumkan keperluan kita,
dia kata, "Seterusnya!"
509
00:25:44,876 --> 00:25:46,996
Rancangan masa depan? "Tak peduli!"
510
00:25:47,087 --> 00:25:50,507
- Biar saya bincang dengannya.
- Saya dah buat keputusan.
511
00:25:50,590 --> 00:25:54,720
Awak nak tamatkan kerjasama
kerana beberapa dolar tambahan?
512
00:25:54,803 --> 00:25:56,513
Sebenarnya, lebih sedikit.
513
00:25:56,596 --> 00:25:59,426
Tapi ini kerjasama yang berpotensi.
514
00:25:59,516 --> 00:26:01,846
Jika prestasi naik, tajaan pun naik.
515
00:26:01,935 --> 00:26:06,055
Mereka tak melabur kerana awak
boleh sumbat mulut penuh dengan kentang.
516
00:26:06,565 --> 00:26:08,395
Itu perbincangan falsafah.
517
00:26:09,442 --> 00:26:11,402
Kesetiaan pun penting, bukan?
518
00:26:11,486 --> 00:26:12,316
Seterusnya!
519
00:26:12,404 --> 00:26:15,414
- Mereka penaja kita selama 18 tahun.
- Tak peduli!
520
00:27:09,210 --> 00:27:12,090
Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal