1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,927
Bijela zastava vijori.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,564
Jedan krug do kraja
i Austin Dillon vodi.
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,891
-Dobro podešeno!
-Najbrži krug danas.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,227
Dobra utrka, kompa. Vrati ga cijelog.
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,362
Reci Jimu da mi je žao
što sam ga pregazio u boksu.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,821
Bio je jedini koga nisi pregazio,
osjećao se izostavljeno.
8
00:00:27,902 --> 00:00:30,282
Nismo li se nadali boljem od 23. mjesta?
9
00:00:30,363 --> 00:00:34,993
Harvick ga je udario u prvom dijelu,
pa se borio za poziciju. Nije loše.
10
00:00:35,076 --> 00:00:38,076
Tata ti neće kupiti ponija
jer „nisi bio loš“.
11
00:00:38,163 --> 00:00:40,253
Velika nevolja u trećem zavoju.
12
00:00:40,331 --> 00:00:42,541
-Ne vidim ga. Gdje je?
-Što se događa?
13
00:00:42,625 --> 00:00:45,455
-Što se događa?
-I broj 22, svi su skupa.
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,545
-Dim je posvuda.
-Idi visoko, Jake.
15
00:00:47,630 --> 00:00:50,630
-Je li prošao?
-Jake, jesi li dobro? Reci nešto.
16
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
Jeste li vidjeli to? Bilo je opako!
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,598
Refleksi su mi blesavi!
18
00:00:56,306 --> 00:00:57,926
Čini se da se sve poklapa.
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,887
U redu. Završit ćemo zadnji.
20
00:01:00,977 --> 00:01:02,767
-Koliko ih je završilo?
-Devet.
21
00:01:03,438 --> 00:01:05,518
U deset najboljih smo!
22
00:01:06,232 --> 00:01:10,202
Sjajna utrka, Jake. Najbolji rezultat
od Teksasa. Kako se osjećaš?
23
00:01:13,698 --> 00:01:16,828
Spreman sam za rebarca
iz restorana Veliko kopito.
24
00:01:17,494 --> 00:01:19,954
Cajunski začini su vremenski ograničeni.
25
00:01:20,038 --> 00:01:24,038
U redu, ali kako si se osjećao
tijekom one nesreće?
26
00:01:24,751 --> 00:01:27,551
Samo sam duboko udahnuo
i nastavio voziti.
27
00:01:28,171 --> 00:01:30,171
Za one koji ne mogu udahnuti,
28
00:01:30,256 --> 00:01:33,756
dobri ljudi iz Symbicorta
nude najbolji bronhospazmolitik.
29
00:01:35,261 --> 00:01:37,011
Idući tjedan idemo u Pocono.
30
00:01:37,097 --> 00:01:39,267
Kako pripremate strategiju za utrku?
31
00:01:40,100 --> 00:01:43,230
Dobro se naspavam
u vozilu za rekreaciju Gander,
32
00:01:43,311 --> 00:01:46,271
unosim tekućinu, ukusnu Coca-Colu,
33
00:01:46,356 --> 00:01:49,226
uštedim 15 % na osiguranju uz GEICO
34
00:01:49,317 --> 00:01:51,317
i počeškam svoju lijevu bradavicu.
35
00:01:54,239 --> 00:01:55,069
Tako blizu.
36
00:02:09,671 --> 00:02:12,591
{\an8}Devet je sati.
Zašto su mi ovi ljudi u garaži?
37
00:02:12,674 --> 00:02:16,644
{\an8}Catherine misli da bi bilo dobro
započeti ponedjeljak sastankom.
38
00:02:16,719 --> 00:02:19,929
{\an8}Smiješim se dok to govorim
jer bi mogla biti bilo gdje.
39
00:02:20,431 --> 00:02:24,811
{\an8}Sastanak? Najveći gubitak vremena
otkad mi je bivša priredila intervenciju.
40
00:02:24,894 --> 00:02:26,154
Bila je dobra zabava.
41
00:02:26,229 --> 00:02:28,569
Bila je sjajna zabava. Kad je otišla.
42
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
{\an8}Catherine je nova ovdje.
Neka ima svoj sastanak.
43
00:02:32,318 --> 00:02:35,658
{\an8}Izmorit će se
i sve će biti u redu. Ne brinite se.
44
00:02:35,738 --> 00:02:38,278
-Jake se ne žali.
-Zato što spava.
45
00:02:38,366 --> 00:02:41,036
Imam ljepljivu traku,
možemo mu skinuti obrve.
46
00:02:41,119 --> 00:02:42,369
I onda ih nacrtati.
47
00:02:42,453 --> 00:02:45,833
{\an8}Ne. Posljednji put je izgledao
kao Bert iz Ulice Sezam.
48
00:02:48,251 --> 00:02:52,671
{\an8}Ne spavam. Čekam da primijetite
moje sunčane naočale. Nisu li opasne?
49
00:02:53,339 --> 00:02:54,669
-Stvarno?
-Daj, stari.
50
00:02:54,757 --> 00:02:57,387
{\an8}Ako nemaš psa vodiča,
skini ih dok si unutra.
51
00:02:59,929 --> 00:03:03,679
{\an8}Dobro jutro. Dobro došli
na novi sastanak ponedjeljkom ujutro.
52
00:03:07,604 --> 00:03:10,324
Čestitam svima
na rezultatu unutar prvih deset
53
00:03:10,398 --> 00:03:13,028
nakon kojeg više nismo 29. nego 27.
54
00:03:13,109 --> 00:03:14,069
-To!
-Idemo!
55
00:03:14,152 --> 00:03:15,572
Eto ga! To je zbog tebe!
56
00:03:16,070 --> 00:03:18,490
U znak zahvalnosti za sjajan tjedan,
57
00:03:18,573 --> 00:03:20,953
naručila sam krasne voćne bukete.
58
00:03:21,034 --> 00:03:23,334
Jako mi se sviđaju! Hvala ti puno!
59
00:03:25,747 --> 00:03:26,997
Kakva ulizica.
60
00:03:28,374 --> 00:03:29,884
Možemo ovako i dalje.
61
00:03:29,959 --> 00:03:31,289
Ništa nas ne sprječava
62
00:03:31,377 --> 00:03:34,297
da do kraja sezone budemo
među prvih deset ekipa.
63
00:03:35,924 --> 00:03:36,934
Prvih 15.
64
00:03:38,801 --> 00:03:39,641
Prvih 20.
65
00:03:39,719 --> 00:03:41,969
Jake može biti među prvih 20. Zar ne?
66
00:03:42,055 --> 00:03:43,385
Sad spava.
67
00:03:44,557 --> 00:03:48,187
Imali smo dobru utrku,
ali želim stvoriti pobjedničku ekipu.
68
00:03:48,269 --> 00:03:51,649
Organizirat ću razgovore sa svima vama.
69
00:03:51,731 --> 00:03:54,691
Ali već smo dobili poslove.
Nismo li zaposleni?
70
00:03:54,776 --> 00:03:55,856
Da. Apsolutno.
71
00:03:56,361 --> 00:03:58,611
Tehnički, moj vas je tata zaposlio.
72
00:03:58,696 --> 00:04:02,776
Shvatite ovo kao prijateljski razgovor
koji će vjerojatno proći dobro.
73
00:04:03,868 --> 00:04:04,828
Sjajan sastanak.
74
00:04:07,956 --> 00:04:11,286
Što je sad? Zašto imamo razgovore?
Ovo je najbolja dinja!
75
00:04:11,960 --> 00:04:14,590
Prvi put čujem za razgovore.
Sve je u redu.
76
00:04:15,088 --> 00:04:18,468
Molim te, prestani jesti tako,
kao ružna beba koju doje.
77
00:04:24,180 --> 00:04:26,810
Hej, Beth. Možeš li dogovoriti razgovore?
78
00:04:26,891 --> 00:04:28,811
Moj možemo odmah riješiti.
79
00:04:28,893 --> 00:04:31,693
Ja sam Kevin.
Moje vrline su više-manje sve.
80
00:04:32,188 --> 00:04:34,108
Moja slabost? Kriptonit.
81
00:04:35,275 --> 00:04:36,935
Prvo ću riješiti Supermana.
82
00:04:37,026 --> 00:04:39,526
Zaista cijenim što pokušavaš upoznati sve,
83
00:04:39,612 --> 00:04:43,122
ali kad ih nazoveš razgovorima,
misle da neće dobiti posao.
84
00:04:43,199 --> 00:04:45,159
Da. Zato sam izabrala tu riječ.
85
00:04:45,827 --> 00:04:48,907
Da se želim družiti,
pozvala bih ih na igru.
86
00:04:50,248 --> 00:04:51,708
Želiš početi danas?
87
00:04:51,791 --> 00:04:55,001
Ne. Rob Walton,
naš sponzor iz Velikog kopita, dolazi.
88
00:04:56,462 --> 00:05:01,012
-Zašto nisi rekla da Rob dolazi?
-Stav ti je na 11, spusti ga na dva.
89
00:05:01,092 --> 00:05:02,012
To nije 11.
90
00:05:02,093 --> 00:05:04,933
Bio sam na 11
kad si mi zamijenila stolac loptom.
91
00:05:05,013 --> 00:05:06,143
To je bilo 11.
92
00:05:07,348 --> 00:05:09,228
I nikad se nisi bolje držao.
93
00:05:09,309 --> 00:05:10,139
U redu.
94
00:05:11,352 --> 00:05:16,192
Uz dužno poštovanje,
možda bih ja trebao voditi ovaj put.
95
00:05:16,274 --> 00:05:18,654
Ja ću to riješiti jer tražim još novca.
96
00:05:18,735 --> 00:05:20,275
Obići ćemo objekte,
97
00:05:20,361 --> 00:05:22,911
rezervirala sam stol u azijskom restoranu.
98
00:05:22,989 --> 00:05:27,369
Poslije malo vina i poke tacosa,
dat će mi veliki ček.
99
00:05:27,452 --> 00:05:30,962
Poznajem ga
i alergičan je na sve što si navela.
100
00:05:31,039 --> 00:05:33,539
Ako želimo pobijediti,
treba nam više novca
101
00:05:33,624 --> 00:05:35,594
i partneri se moraju iskazati.
102
00:05:35,668 --> 00:05:37,668
Rob nam je već najveći sponzor.
103
00:05:37,754 --> 00:05:40,304
-Koliko prihoda nam daje?
-Osamdeset posto.
104
00:05:40,882 --> 00:05:42,262
Jesi li izmislila to?
105
00:05:42,342 --> 00:05:43,182
Jesam.
106
00:05:44,635 --> 00:05:46,045
Brzo odustaješ.
107
00:05:46,679 --> 00:05:48,679
Kevine, moraš me podržati.
108
00:05:48,765 --> 00:05:49,965
Podržavam te.
109
00:05:50,058 --> 00:05:52,938
Pokažeš li mu neke grafove,
izgubit ćeš ga.
110
00:05:53,019 --> 00:05:56,649
-Nemoj popravljati ako nije pokvareno.
-29. smo. Pokvareno je.
111
00:05:56,731 --> 00:05:58,781
Nakon jučer smo na 27. mjestu.
112
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Zato imamo voće.
113
00:06:00,401 --> 00:06:04,571
I hvala ti na voću! Tako lijepo i ukusno.
114
00:06:05,239 --> 00:06:06,159
Tko si ti?
115
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
Možeš li provjeriti
duljinu spone letve volana?
116
00:06:13,664 --> 00:06:14,504
Amire.
117
00:06:14,999 --> 00:06:16,669
Da ga razbudim bakljom?
118
00:06:19,128 --> 00:06:21,048
Žao mi je. Radim na životopisu.
119
00:06:21,130 --> 00:06:24,130
Je li prevladavanje anksioznosti
posebna vještina?
120
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
Ne dok to ne učiniš.
121
00:06:28,179 --> 00:06:30,849
Znam da si nervozan.
Pomoći ću ti poslije.
122
00:06:30,932 --> 00:06:32,562
Sad se usredotoči na motor.
123
00:06:32,642 --> 00:06:34,562
Vidi što sam našla u predvorju.
124
00:06:38,606 --> 00:06:41,186
Drago mi je vidjeti te.
Nisam znao gdje si.
125
00:06:41,275 --> 00:06:43,025
-Iza nje.
-Da.
126
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
Vidi što sam našao.
127
00:06:45,905 --> 00:06:48,695
Kubanske cigare.
Nisam siguran što s njima.
128
00:06:48,783 --> 00:06:51,293
Nezakonite su i ne želim ih ovdje
129
00:06:51,369 --> 00:06:54,079
pa bismo trebali spaliti dokaze.
130
00:06:54,705 --> 00:06:58,125
Zato te volim, brate.
131
00:06:59,293 --> 00:07:02,633
Ne brini se, Chuck Wagon,
nisam te zaboravio.
132
00:07:05,007 --> 00:07:06,427
Nitko mi to nije učinio.
133
00:07:07,552 --> 00:07:10,892
Bok. Ja sam Rob. Drago mi je.
134
00:07:12,265 --> 00:07:14,635
Ja sam Amir. Upoznali smo se sedam puta.
135
00:07:15,518 --> 00:07:18,728
Prijatelji smo na Facebooku.
Donirao sam za spas konja.
136
00:07:18,813 --> 00:07:19,733
U redu.
137
00:07:20,273 --> 00:07:24,153
Drago mi je što se upoznajemo uživo.
Ja sam Catherine Spencer.
138
00:07:24,235 --> 00:07:25,105
Vruće.
139
00:07:26,028 --> 00:07:29,448
Ako si pametna koliko si lijepa,
dobro stojimo.
140
00:07:30,533 --> 00:07:32,953
Zbog izgleda su me primili na Stanford.
141
00:07:34,287 --> 00:07:37,327
Zbog ovoga su me primili
na državni fakultet.
142
00:07:37,415 --> 00:07:38,285
Svaka čast.
143
00:07:38,374 --> 00:07:41,634
Pustit ću te da radiš,
a Roba vodim u radionicu šasija.
144
00:07:42,211 --> 00:07:45,211
Da pogodim,
tamo je hrpa frajera u kombinezonima
145
00:07:45,298 --> 00:07:47,678
koji udaraju cijevima i slušaju Skynyrd.
146
00:07:47,758 --> 00:07:49,178
Bio si ondje. Dobro.
147
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
Nadogradili smo softver na…
148
00:07:51,345 --> 00:07:52,175
Sljedeći!
149
00:07:53,681 --> 00:07:55,061
-Šleper?
-Nije me briga.
150
00:07:56,559 --> 00:07:59,149
-Što kažete na ručak?
-Sad si toplije.
151
00:07:59,228 --> 00:08:01,648
-Ima jedan sjajni azijski…
-Nema.
152
00:08:02,398 --> 00:08:04,068
Kevine.
153
00:08:04,150 --> 00:08:07,740
Mozak mi je stao.
Gdje nas je Bobby ono vodio…
154
00:08:07,820 --> 00:08:09,950
-Želi ići u restoran Boks.
-Da.
155
00:08:10,031 --> 00:08:12,951
-Idemo u Boks, Robe.
-Dobro čitaš ljude, Cat.
156
00:08:13,534 --> 00:08:16,374
-Preferiram Catherine.
-Ja ne. Volim nadimke.
157
00:08:17,622 --> 00:08:19,292
Ti. Ti ideš s nama.
158
00:08:19,373 --> 00:08:22,293
Ne. Ti i Catherine biste trebali…
159
00:08:23,461 --> 00:08:25,841
razgovarati o poslu i zabaviti se.
160
00:08:25,922 --> 00:08:28,472
To pokušavam izbjeći. Hajde, Gibsie.
161
00:08:28,549 --> 00:08:31,049
Idemo pojesti hrpu rebarca i ubiti jelena.
162
00:08:34,639 --> 00:08:36,179
Hej. Htjela si me vidjeti?
163
00:08:36,682 --> 00:08:40,062
Da. Želim biti sigurna
da nisi nervozan zbog razgovora.
164
00:08:40,144 --> 00:08:42,774
Nervozan sam u dizalu sa strancem.
165
00:08:42,855 --> 00:08:46,975
Ovo je kao da sam u tom dizalu
punom lignji i te lignje imaju noževe.
166
00:08:47,068 --> 00:08:48,738
Bit će u redu.
167
00:08:48,819 --> 00:08:52,369
Sretni smo što te imamo.
Najpametniji si tip kojeg znam.
168
00:08:52,448 --> 00:08:53,658
Znam koga znaš.
169
00:08:57,119 --> 00:08:58,999
Nisam dobar jedan na jedan.
170
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
Kako se inače nosiš s time?
171
00:09:00,957 --> 00:09:04,127
Uspaničim se,
kažem da mi je zub pukao i istrčim.
172
00:09:05,127 --> 00:09:08,507
-To nikad nije upalilo.
-Upalilo je kad me Kevin zaposlio.
173
00:09:08,589 --> 00:09:10,549
Upalilo je kad sam zaprosio ženu.
174
00:09:10,633 --> 00:09:12,843
Nisi li slomio zub lani
175
00:09:12,927 --> 00:09:15,597
kad sam ti pokušala prodati
nećakinjine kekse?
176
00:09:16,180 --> 00:09:17,310
Upalilo je s tobom.
177
00:09:18,808 --> 00:09:19,888
U redu. Vježbajmo.
178
00:09:21,185 --> 00:09:23,395
Dobro došao, Amire. Ja sam Catherine.
179
00:09:23,479 --> 00:09:25,109
Studirala sam na Stanfordu.
180
00:09:26,857 --> 00:09:29,567
Možda to znaš
jer govorim to svakih pola sata.
181
00:09:31,195 --> 00:09:32,605
Stvarno to često govori.
182
00:09:33,114 --> 00:09:34,954
Znam, zar ne? U redu.
183
00:09:35,866 --> 00:09:38,786
Koje su tvoje dužnosti
u ulozi glavnog inženjera?
184
00:09:38,869 --> 00:09:41,039
Radim s računalima.
185
00:09:41,122 --> 00:09:43,792
Ponekad se čini kao da radim za računala.
186
00:09:44,667 --> 00:09:46,667
To je šala. Očito sam ja glavni.
187
00:09:47,211 --> 00:09:50,011
Do revolucije robota. Bio bih im koristan.
188
00:09:50,089 --> 00:09:51,299
Zaustavit ću te sad.
189
00:09:51,966 --> 00:09:54,966
Zvučiš ludo
i izgledaš kao da upravljaš avionom.
190
00:09:55,052 --> 00:09:57,012
-O čemu govoriš?
-Tvojim rukama.
191
00:09:57,096 --> 00:09:59,596
Jedino me to nije brinulo.
192
00:09:59,682 --> 00:10:00,852
Ajoj, gledaj ih.
193
00:10:01,809 --> 00:10:05,559
Pokušaj staviti ruke u džepove
dok govoriš.
194
00:10:09,066 --> 00:10:10,146
Sviđa mi se ovo.
195
00:10:11,777 --> 00:10:14,197
Ovo je sjajno. Osjećam se puno mirnije.
196
00:10:14,280 --> 00:10:16,450
-Vidiš.
-I pronašao sam bombon.
197
00:10:17,158 --> 00:10:19,658
Ili tabletu za smirenje.
Svakako će pomoći.
198
00:10:21,996 --> 00:10:23,076
Ne, kamenčić je.
199
00:10:27,793 --> 00:10:30,303
Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas.
200
00:10:30,379 --> 00:10:31,799
To su veliki igrači.
201
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
Možemo sjediti i ne raditi ništa
202
00:10:33,924 --> 00:10:37,644
ili aktivirati naš tim s pravim resursima.
203
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
Na Stanfordu sam naučila
204
00:10:39,722 --> 00:10:42,932
da ne smiješ biti reaktivan
nego moraš biti proaktivan.
205
00:10:43,017 --> 00:10:45,647
Volio bih
da je naša konobarica proaktivnija.
206
00:10:45,728 --> 00:10:48,018
Pokaži njoj svoju prezentaciju.
207
00:10:48,981 --> 00:10:52,231
Znate što? Predahnut ćemo
i idem po još jednu rundu.
208
00:10:52,318 --> 00:10:54,398
-Mogu ja.
-Ne, već sam se ustala.
209
00:10:54,487 --> 00:10:57,277
-Možeš li provjeriti krokete i krilca?
-Da.
210
00:10:58,491 --> 00:11:01,541
-Gibsie, ubija me.
-Da. Znam.
211
00:11:01,619 --> 00:11:03,249
Skoro sam mrtav.
212
00:11:03,329 --> 00:11:07,459
Ako još jednom spomene aktivaciju,
aktivirat ću čelo kroz zid.
213
00:11:07,541 --> 00:11:08,501
Dobro. Nemoj.
214
00:11:08,584 --> 00:11:12,174
Onesvijestit ćeš se,
a ona će još govoriti kad se probudiš.
215
00:11:13,005 --> 00:11:14,965
Gle, ima dobre namjere.
216
00:11:15,049 --> 00:11:17,389
Želi poboljšati ekipu i to je dobro.
217
00:11:17,468 --> 00:11:18,588
U redu.
218
00:11:18,678 --> 00:11:20,508
Ali učinimo to zanimljivim.
219
00:11:20,596 --> 00:11:23,346
Svaki put
kad spomene aktivaciju, ti piješ.
220
00:11:23,432 --> 00:11:24,562
-Ne mogu.
-Hajde.
221
00:11:24,642 --> 00:11:27,692
Šefica mi je, situacija je napeta.
222
00:11:27,770 --> 00:11:29,770
-Uživam u ovim druženjima.
-Znam.
223
00:11:29,855 --> 00:11:30,685
-Gibsie.
-Da.
224
00:11:30,773 --> 00:11:32,733
Ti i ja i Bobby uživamo u životu.
225
00:11:32,817 --> 00:11:34,107
Vi me ljubite u dupe.
226
00:11:34,193 --> 00:11:36,613
-Smijete se mojim šalama.
-Ta ti je dobra!
227
00:11:37,613 --> 00:11:42,123
Ne sponzoriram tim kako bih slušao
prezentaciju gospođice direktorice.
228
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Ako nije zabavno, neću to više raditi.
229
00:11:44,620 --> 00:11:46,290
-Neću to raditi.
-Pristajem.
230
00:11:46,372 --> 00:11:48,922
Učinit ćemo to. Igrat ćemo tvoju igru.
231
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
-Igrat ćeš?
-Da.
232
00:11:50,292 --> 00:11:54,842
Samo da bude pošteno, ja ću piti
kad spomene resurse, sinergiju
233
00:11:54,922 --> 00:11:57,222
i jer sam velikodušan, Stanford.
234
00:11:57,299 --> 00:12:00,139
Samo polako. Ne želim je povrijediti.
235
00:12:00,219 --> 00:12:03,059
Ja sam Kevin i stalo mi je do osjećaja.
236
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
Dobro, izvolite. Konobarica se ispričava.
237
00:12:08,269 --> 00:12:11,859
Ryan Blaney ti je pokupio krilca
prije nego što ih je uzela.
238
00:12:12,481 --> 00:12:14,941
Što? Kurvin sin. Ryan Blaney.
239
00:12:16,944 --> 00:12:18,154
Pokazao mi je prst?
240
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
Mislim da jest.
Čudno je tako lizati prste.
241
00:12:23,909 --> 00:12:26,659
-Što radiš?
-Mislili smo da ti je dosta krilca.
242
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
Tek smo sjeli.
243
00:12:28,539 --> 00:12:30,169
Ne. Mislimo u životu.
244
00:12:31,625 --> 00:12:33,035
Austine, nisam te vidio.
245
00:12:33,127 --> 00:12:35,917
Skoči mu na ramena
i dođite kao jedna osoba.
246
00:12:36,422 --> 00:12:38,012
Visok sam 172 cm.
247
00:12:38,090 --> 00:12:40,090
Kad staneš na kacigu.
248
00:12:40,176 --> 00:12:42,886
Ta je kaciga osvojila Daytonu 500.
249
00:12:43,387 --> 00:12:45,967
Želim jednom jesti
a da ne spomeneš to.
250
00:12:46,515 --> 00:12:47,425
Dobro.
251
00:12:48,058 --> 00:12:51,808
Gdje smo stali? Rekli smo
na kojoj smo poziciji.
252
00:12:51,896 --> 00:12:55,936
Mislim da možemo razgovarati
o tome što možemo povećati.
253
00:12:56,025 --> 00:12:56,935
-Piće?
-Ne.
254
00:12:57,026 --> 00:13:01,656
Trebamo dodatne resurse
kako bismo poboljšali šanse u budućnosti.
255
00:13:01,739 --> 00:13:03,279
-Za resurse.
-Da.
256
00:13:03,365 --> 00:13:07,495
Imam nekoliko ideja
kako možemo aktivirati svoj potencijal.
257
00:13:07,578 --> 00:13:08,408
U redu.
258
00:13:08,496 --> 00:13:10,616
Oprosti, Cat. Promaknulo mi je to.
259
00:13:10,706 --> 00:13:13,956
Rekla sam
da želim aktivirati naš potencijal.
260
00:13:14,460 --> 00:13:16,840
Lijepo je ovako učiti od tebe.
261
00:13:17,421 --> 00:13:18,671
Jer sam ja novak.
262
00:13:18,756 --> 00:13:20,876
-Da, dobro.
-Jako si pametna.
263
00:13:20,966 --> 00:13:23,256
Znaš gdje je studirala? Na Berkeleyju.
264
00:13:23,344 --> 00:13:26,894
Ne. Na Stanfordu.
Studirala sam na Stanfordu.
265
00:13:26,972 --> 00:13:28,272
To je u Connecticutu?
266
00:13:28,349 --> 00:13:31,099
Ne, to je Stamford.
Ja sam bila na Stanfordu.
267
00:13:32,937 --> 00:13:33,767
Eto ga.
268
00:13:33,854 --> 00:13:34,774
Dobro, hajde.
269
00:13:35,773 --> 00:13:37,693
Ne mogu doći do daha.
270
00:13:39,026 --> 00:13:39,896
Što propuštam?
271
00:13:40,486 --> 00:13:42,816
Samo se zafrkavamo s tobom.
272
00:13:42,905 --> 00:13:44,985
Ne, nešto se očito događa.
273
00:13:45,074 --> 00:13:48,584
Svaki put kad si rekla
neku pametnu riječ poput aktivacije,
274
00:13:48,661 --> 00:13:50,081
morali smo piti.
275
00:13:51,539 --> 00:13:52,369
Bilo je…
276
00:13:54,416 --> 00:13:56,746
-Prestani.
-To je igra. Igrali smo.
277
00:13:56,836 --> 00:13:58,456
-Bili smo glupi.
-Ne.
278
00:13:58,546 --> 00:14:00,336
-Žao nam je.
-Zvuči zabavno.
279
00:14:00,422 --> 00:14:02,632
Radili smo takve stvari na Stanfordu.
280
00:14:02,716 --> 00:14:05,296
Igra je gotova. Prestani. Daj.
281
00:14:05,803 --> 00:14:08,143
-Žao mi je. Zafrkavali smo se.
-Ne.
282
00:14:08,639 --> 00:14:14,019
Dosađivala sam sama sebi.
Požderimo ova krilca i idemo ubiti nešto.
283
00:14:16,063 --> 00:14:17,153
Ta su jako ljuta.
284
00:14:17,940 --> 00:14:18,820
Da.
285
00:14:20,985 --> 00:14:22,105
Hej, Chuck.
286
00:14:22,194 --> 00:14:24,494
Amir se malo zabrinuo zbog razgovora.
287
00:14:24,572 --> 00:14:26,412
-Jesi dobro?
-Sjajno.
288
00:14:26,490 --> 00:14:28,740
-Želiš li razgovarati o nečemu?
-Ne.
289
00:14:29,743 --> 00:14:31,703
Ima li leptirića u trbuščiću?
290
00:14:33,163 --> 00:14:35,463
Ovo ne moraš više nikad ponoviti.
291
00:14:41,714 --> 00:14:45,014
Zanimat će je što radiš ovdje
i morat ćeš joj reći nešto.
292
00:14:45,092 --> 00:14:46,682
Zbog mene auto vozi.
293
00:14:46,760 --> 00:14:49,890
-Koje su tvoje vrline?
-Zbog mene auto vozi.
294
00:14:50,472 --> 00:14:51,472
Hajde, Chuck!
295
00:14:51,557 --> 00:14:55,017
-Ona je nova šefica, moraš igrati igru.
-Ne moram.
296
00:14:55,519 --> 00:14:57,649
-Zašto ne?
-Pogledaj garažu.
297
00:14:57,730 --> 00:15:00,070
Ima li još tko zbog koga auto vozi?
298
00:15:01,025 --> 00:15:01,895
Sam si.
299
00:15:01,984 --> 00:15:04,744
Ako će itko dobiti otkaz, to je Jake.
300
00:15:04,820 --> 00:15:07,030
Ostaviš li ga samog sa slikom žene,
301
00:15:07,114 --> 00:15:08,704
počet će joj se upucavati.
302
00:15:09,491 --> 00:15:12,411
Istina.
Jednom se upucavao lutki u trgovini.
303
00:15:13,412 --> 00:15:15,542
Neke lutke dobro izgledaju.
304
00:15:21,003 --> 00:15:22,673
Idem po hladnjak.
305
00:15:22,755 --> 00:15:24,255
Nemoj me upucati.
306
00:15:25,132 --> 00:15:27,932
Na sigurnom si.
Jeleni ne nose ženske traperice.
307
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
Volim plitke džepove.
308
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Kevine, koji vrag?
309
00:15:33,182 --> 00:15:35,982
Šalio sam se.
Nisam znao da su ženske traperice.
310
00:15:36,477 --> 00:15:38,017
Cijeli me dan potkopavaš.
311
00:15:39,521 --> 00:15:41,901
Žao mi je zbog igre s pićem.
312
00:15:41,982 --> 00:15:43,942
Ali počela si ga gubiti.
313
00:15:44,026 --> 00:15:45,396
Dobro mi je išlo.
314
00:15:45,486 --> 00:15:47,106
Šališ se? Umirala si!
315
00:15:47,196 --> 00:15:50,406
Strvinari su kružili oko tebe
dok si govorila.
316
00:15:50,491 --> 00:15:51,371
Užasno.
317
00:15:51,867 --> 00:15:53,987
Ovdje je samo zbog mene, vjeruj mi.
318
00:15:54,078 --> 00:15:56,408
Normalni posao ne funkcionira ovako.
319
00:15:56,497 --> 00:15:59,417
Ako misliš
da ću ubiti bespomoćnu životinju,
320
00:15:59,500 --> 00:16:00,630
lud si.
321
00:16:00,709 --> 00:16:03,209
U redu je ako ne želiš ubiti nešto.
322
00:16:03,295 --> 00:16:05,205
Samo okreni pušku i pucaj.
323
00:16:05,297 --> 00:16:07,507
Ovdje smo da činimo ono što Rob želi.
324
00:16:07,591 --> 00:16:09,721
Samo želim da ova noćna mora završi.
325
00:16:09,802 --> 00:16:13,722
Nadam se da imate pomoć na cesti,
zaključao sam ključeve. Poprskaj.
326
00:16:13,806 --> 00:16:15,096
-Dobro.
-Hvala.
327
00:16:18,018 --> 00:16:19,558
Ovaj sprej je grozan.
328
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
Zato što je to jelenji urin.
329
00:16:22,898 --> 00:16:26,148
Trebala si ga poprskati po tlu
da privučeš jelena.
330
00:16:27,861 --> 00:16:29,741
„Ne jesti i prskati u oči.“
331
00:16:29,822 --> 00:16:31,162
Jesam i jesam.
332
00:16:33,534 --> 00:16:35,414
-Ne diraj lice!
-Ne, dobro sam.
333
00:16:35,494 --> 00:16:38,414
-Imaš ljutu papriku na prstima.
-I jelenju pišaku.
334
00:16:42,876 --> 00:16:43,956
Imaš vremena?
335
00:16:44,044 --> 00:16:45,964
Vidi detalje na novoj verziji.
336
00:16:46,046 --> 00:16:49,676
Tu je i prodavačica hrenovki
na drugom zavoju. Hej, Stephanie!
337
00:16:51,510 --> 00:16:53,100
Razgovarajmo o razgovoru.
338
00:16:53,178 --> 00:16:55,598
Razgovaraj s njom umirujućim glasom.
339
00:16:55,681 --> 00:16:58,561
Ponekad zvučiš kao bakin telefaks.
340
00:16:59,143 --> 00:17:02,193
Neće razgovarati sa mnom,
ja dogovaram razgovore.
341
00:17:02,271 --> 00:17:03,611
Razgovarat će s tobom.
342
00:17:04,106 --> 00:17:06,646
I ne bih glumila Annie
u jesenskoj predstavi
343
00:17:06,734 --> 00:17:08,654
da nemam anđeoski glas.
344
00:17:09,820 --> 00:17:12,320
Završio sam među prvih deset. Siguran sam.
345
00:17:12,406 --> 00:17:15,866
Istina, ali problematično je
kako razgovaraš sa ženama.
346
00:17:15,951 --> 00:17:18,121
Nemam pojma o čemu govoriš.
347
00:17:18,203 --> 00:17:21,583
-Upucavao si se igrici.
-Simuliram stvarne uvjete utrke.
348
00:17:22,166 --> 00:17:23,076
Ne!
349
00:17:23,584 --> 00:17:25,214
Moraš se usredotočiti.
350
00:17:25,294 --> 00:17:28,634
Budeš li joj se upucavao
na razgovoru, dat će ti otkaz.
351
00:17:28,714 --> 00:17:30,094
Postavit ću ti pitanja,
352
00:17:30,174 --> 00:17:33,264
a ti odgovori
tako da ne pokušavaš dobiti moj broj.
353
00:17:33,343 --> 00:17:36,143
Godinama nisam tražio broj,
slavan sam i zgodan.
354
00:17:36,221 --> 00:17:37,811
Samo izađem i izaberem.
355
00:17:39,224 --> 00:17:41,274
Catherine te pokušala zamijeniti.
356
00:17:41,351 --> 00:17:44,311
Jessie samo čeka da zabrljaš.
357
00:17:44,396 --> 00:17:45,936
Cijenim tvoju pomoć,
358
00:17:46,023 --> 00:17:49,283
ali kad sam nasamo sa ženom
i ona pogleda u ove oči,
359
00:17:49,359 --> 00:17:50,359
igra je gotova.
360
00:17:50,444 --> 00:17:52,364
Kao goleme sise, ali na licu.
361
00:17:57,076 --> 00:18:00,996
Imaš Michelob na desnom oku.
Hoćeš li se zamijeniti za Busch Light?
362
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
Je li loše?
363
00:18:11,423 --> 00:18:12,723
Ne izgleda loše.
364
00:18:12,800 --> 00:18:14,130
Užasno je.
365
00:18:14,843 --> 00:18:15,973
Da, to bih rekao.
366
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Jelen.
367
00:18:31,819 --> 00:18:34,239
Sranje! Ovaj nišan ne valja.
368
00:18:34,321 --> 00:18:37,121
Da. Stvarno ovisiš o svojoj opremi.
369
00:18:37,616 --> 00:18:39,196
Baš kao i naš tim.
370
00:18:39,284 --> 00:18:40,834
-Nije vrijeme za to.
-Jest.
371
00:18:40,911 --> 00:18:42,581
Slušaj Kevina.
372
00:18:44,498 --> 00:18:46,168
Iskreno, bili ste sjajni,
373
00:18:46,250 --> 00:18:48,790
ali trebamo 20 % više
da budemo konkurentni.
374
00:18:48,877 --> 00:18:51,127
-Nije me briga.
-Poslušaj me. Samo…
375
00:18:54,758 --> 00:18:55,588
Jelen.
376
00:18:57,136 --> 00:18:57,966
Ti pucaš.
377
00:18:58,554 --> 00:19:00,394
Ne, slobodno. Ti si gost.
378
00:19:00,472 --> 00:19:02,022
Ti pucaš.
379
00:19:02,099 --> 00:19:03,269
Pucaj.
380
00:19:11,900 --> 00:19:14,570
Promašila sam. Kao što sam rekla…
381
00:19:14,653 --> 00:19:17,363
Sranje. Nisi promašila. Ubila si lane.
382
00:19:19,658 --> 00:19:22,118
-Je li u redu? Daj da vidim.
-Znaš što?
383
00:19:22,953 --> 00:19:25,163
Pusti mamu da bude sama na trenutak.
384
00:19:26,123 --> 00:19:27,463
Bože, što sam učinila?
385
00:19:27,541 --> 00:19:30,841
Prekršila si zakon jer si ubila lane,
što nije baš dobro.
386
00:19:30,919 --> 00:19:33,629
Ali iskreno,
volio bih znati kakvog je okusa.
387
00:19:36,049 --> 00:19:39,509
-Hvala što si ostala i pomogla mi.
-Zadovoljstvo mi je.
388
00:19:39,595 --> 00:19:41,385
Pisat ću si prekovremene sate.
389
00:19:42,973 --> 00:19:47,103
Osim toga, nitko ne želi biti sam
nakon dugog dana krivolova.
390
00:19:48,312 --> 00:19:51,572
Rekli su da će ga zakopati,
ali sigurno je na roštilju.
391
00:19:54,067 --> 00:19:56,857
„Stavite oči iznad mlaznica
i okrenite ručku.“
392
00:19:58,822 --> 00:20:00,572
„Polako okrenite ručku.“
393
00:20:00,657 --> 00:20:02,657
Polako. Ja sam kriva, oprosti.
394
00:20:03,493 --> 00:20:06,663
Oči me još uvijek bole,
ali sinusi su mi čisti.
395
00:20:07,789 --> 00:20:08,619
Dobro.
396
00:20:10,626 --> 00:20:13,336
Današnji dan nije mogao biti gori.
397
00:20:14,463 --> 00:20:16,173
Koliko god ovo jadno zvučalo,
398
00:20:16,840 --> 00:20:19,050
ovo mi je najbolji dio dana.
399
00:20:20,260 --> 00:20:23,140
Ne bi rekla to da se vidiš u zrcalu.
400
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
Ono što je ludo,
401
00:20:26,683 --> 00:20:28,233
možda si to i primijetila,
402
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
dobra sam s ljudima.
403
00:20:31,939 --> 00:20:32,859
Da.
404
00:20:32,940 --> 00:20:35,070
Svi to govorimo.
405
00:20:35,150 --> 00:20:36,820
Da. Hvala.
406
00:20:38,904 --> 00:20:40,914
Ako su nam svi sponzori ovakvi…
407
00:20:40,989 --> 00:20:43,079
Znaš se boriti. Ovo je prva runda.
408
00:20:45,619 --> 00:20:49,289
Drago mi je što si ovdje.
Lijepo je razgovarati s drugom ženom.
409
00:20:49,873 --> 00:20:50,713
Hvala.
410
00:20:51,541 --> 00:20:52,791
Sad možeš otići doma.
411
00:20:56,505 --> 00:20:58,875
Dobro jutro. Izgledaš puno bolje.
412
00:21:00,050 --> 00:21:02,680
Još mirišiš na jelenju momačku zabavu.
413
00:21:03,679 --> 00:21:06,139
-Spremni smo za razgovore?
-Apsolutno.
414
00:21:06,223 --> 00:21:08,393
Dobro. Amire, ti si prvi!
415
00:21:08,475 --> 00:21:09,515
Jedva čekam!
416
00:21:11,520 --> 00:21:13,770
Radiš u tvrtki već skoro deset godina.
417
00:21:13,855 --> 00:21:16,105
Koju bi si ocjenu dao?
418
00:21:16,191 --> 00:21:18,991
Očito želiš da kažem da bih si dao peticu.
419
00:21:19,069 --> 00:21:22,159
Ali ne zvuči li to arogantno?
Reći ću četiri.
420
00:21:22,239 --> 00:21:26,619
Ali ne. Zašto onda ne biste zaposlili
peticu? Dajem si peticu.
421
00:21:26,702 --> 00:21:29,412
Minus pet. Četiri?
Plus četiri, bez izostanaka.
422
00:21:30,455 --> 00:21:34,375
Dobro. Kako planiraš napredovati
od plus četiri do pet?
423
00:21:35,419 --> 00:21:37,169
Kako planiram… Dobro pitanje.
424
00:21:37,963 --> 00:21:40,593
Trebao sam reći pet. Znam da sam trebao…
425
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
Ne, moja jakna.
426
00:21:44,052 --> 00:21:45,682
-Amire?
-Samo malo.
427
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Oprosti. Što si pitala?
428
00:21:59,359 --> 00:22:00,189
Zdravo.
429
00:22:02,321 --> 00:22:05,571
Bok. Nismo dobro počeli.
430
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
Dokazao si da si brz.
431
00:22:07,868 --> 00:22:09,698
Kako možeš biti dosljedniji?
432
00:22:09,786 --> 00:22:11,616
Uvijek sam dosljedan.
433
00:22:11,705 --> 00:22:13,285
Ali nisam uvijek brz.
434
00:22:15,042 --> 00:22:16,592
-Što?
-Zdravo.
435
00:22:19,129 --> 00:22:23,799
Jake, moraš se usredotočiti.
Ovo je razgovor. Ja pitam, ti odgovaraš.
436
00:22:25,260 --> 00:22:26,090
U redu.
437
00:22:26,595 --> 00:22:30,215
Ako želiš biti dio ovog tima,
moraš se potruditi.
438
00:22:30,307 --> 00:22:31,267
Mogu to.
439
00:22:31,350 --> 00:22:34,810
Refleksi su ti dobri,
ali moraš više trenirati.
440
00:22:34,895 --> 00:22:38,475
Vrijeme po krugu je dobro,
ali treba ti vježba u simulatoru.
441
00:22:38,565 --> 00:22:40,605
A tvoj vid… Oči su ti savršene.
442
00:22:40,692 --> 00:22:41,572
Da.
443
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
Jesu.
444
00:22:44,279 --> 00:22:46,159
Znao sam da ćemo doći do toga.
445
00:22:46,656 --> 00:22:47,866
Želim ti ugodan dan.
446
00:22:50,452 --> 00:22:51,372
Evo Chucka.
447
00:22:51,453 --> 00:22:54,293
Ne moramo razgovarati.
Zbog njega auto vozi.
448
00:22:54,373 --> 00:22:55,253
Rekao sam joj.
449
00:23:00,253 --> 00:23:03,263
Ako si slobodna,
možemo obaviti tvoj razgovor.
450
00:23:03,924 --> 00:23:06,344
Nisam mislila da mi treba.
451
00:23:06,426 --> 00:23:08,296
Povezale smo se kad si rekla
452
00:23:08,804 --> 00:23:10,394
da ti je drago što sam tu.
453
00:23:11,765 --> 00:23:12,885
Pokrećeš li auto?
454
00:23:12,974 --> 00:23:15,484
-Vodim ured.
-Sjedni.
455
00:23:15,560 --> 00:23:16,600
Naravno.
456
00:23:18,855 --> 00:23:22,725
Dakle, Beth, ti si zadužena
za knjigovodstvo, zar ne?
457
00:23:22,818 --> 00:23:23,988
-Jesam.
-Dobro.
458
00:23:24,486 --> 00:23:28,816
U posljednje tri godine imali smo
11 000 dolara raznih troškova?
459
00:23:30,617 --> 00:23:33,497
Da, to. Razno.
460
00:23:34,538 --> 00:23:36,208
Shvaćam zašto to pitaš.
461
00:23:37,290 --> 00:23:40,880
Budući da se alkohol oporezuje,
kad izađemo na piće,
462
00:23:40,961 --> 00:23:43,881
što nije tako često, nismo pijanci.
463
00:23:43,964 --> 00:23:46,344
Neki od nas piju više nego drugi. Ne ja.
464
00:23:46,425 --> 00:23:49,085
Nije da ne pijem, samo nemam taj problem.
465
00:23:49,177 --> 00:23:53,597
Ne pijem ujutro ili tako nešto.
Iako, tko ne voli dobar koktel?
466
00:23:56,059 --> 00:23:57,689
Mislim da mi je pukao zub.
467
00:23:59,938 --> 00:24:01,608
-Kako je prošlo?
-Nije dobro.
468
00:24:01,690 --> 00:24:03,440
-Ruke? Znaju te srediti.
-Da.
469
00:24:05,735 --> 00:24:06,855
Je li sve u redu?
470
00:24:08,113 --> 00:24:10,873
Pukao joj je zub, ide zubaru.
471
00:24:10,949 --> 00:24:11,949
Lopove!
472
00:24:16,371 --> 00:24:19,751
Oprosti što kasnim.
Spašavao sam situaciju.
473
00:24:20,333 --> 00:24:23,093
-Ako te tješi, nisi ubila lane.
-Nisam?
474
00:24:23,170 --> 00:24:24,800
Ne. Ubila si dva.
475
00:24:26,465 --> 00:24:28,625
Brata i sestru. Sjajan pogodak.
476
00:24:29,759 --> 00:24:33,139
-Zašto bi me to utješilo?
-Dva jelena jednim metkom? Čudo.
477
00:24:33,221 --> 00:24:34,511
Ted Nugent će zvati.
478
00:24:38,101 --> 00:24:40,691
Uglavnom, izašao sam s Robom nakon toga,
479
00:24:40,770 --> 00:24:42,730
napili smo se, otišli na vafle
480
00:24:42,814 --> 00:24:45,654
i uključio sam svoj šarm.
Pogodi što se dogodilo.
481
00:24:45,734 --> 00:24:49,284
-Ljubili ste se?
-Blizu si. Pristao je na 20 % više.
482
00:24:51,406 --> 00:24:54,276
Čekaj. Ovo je račun za vafle.
483
00:24:54,367 --> 00:24:58,117
Neću to platiti svojim novcem.
Samo stavi pod razno.
484
00:24:59,539 --> 00:25:00,669
800 dolara?
485
00:25:00,749 --> 00:25:01,999
Napravili smo štetu.
486
00:25:02,083 --> 00:25:04,793
-Koliko ste vafla pojeli?
-Ne. Imovinsku štetu.
487
00:25:05,587 --> 00:25:07,047
Trebaju novi džuboks.
488
00:25:07,130 --> 00:25:08,340
Usput, volim ih,
489
00:25:08,423 --> 00:25:11,473
ali Roba nije briga za Bell Biv DeVoe.
490
00:25:12,802 --> 00:25:14,722
Čestitam.
491
00:25:14,804 --> 00:25:15,644
Hvala.
492
00:25:15,722 --> 00:25:18,682
Ubuduće možemo izbjeći ovakve situacije
493
00:25:18,767 --> 00:25:20,437
ako vjeruješ velikoj faci.
494
00:25:21,019 --> 00:25:23,189
Sad ću ti nešto povjeriti.
495
00:25:23,688 --> 00:25:25,268
Reci Robu da je otpušten.
496
00:25:26,650 --> 00:25:29,740
-Ne možeš otpustiti sponzora.
-Mogu ako nađem drugog.
497
00:25:29,819 --> 00:25:32,199
Ali dobio sam novac. O čemu govoriš?
498
00:25:32,280 --> 00:25:35,160
Riješit ćeš se Roba jer ti se ne sviđa?
499
00:25:35,242 --> 00:25:37,792
Mrzim Roba.
Sve na njemu. Totalni ljigavac.
500
00:25:37,869 --> 00:25:41,959
Ali neću ga zato otpustiti.
Dajem mu otkaz jer mu nije stalo do tima.
501
00:25:42,040 --> 00:25:44,790
Nije ga zanimalo što trebamo.
502
00:25:44,876 --> 00:25:46,996
Planovi za budućnost? Boli ga briga!
503
00:25:47,087 --> 00:25:49,917
-Razgovarat ću s njim.
-Ne. Gotovo je.
504
00:25:51,007 --> 00:25:54,717
Odbacit ćeš ovu vezu za par dolara više?
505
00:25:54,803 --> 00:25:56,513
Zapravo, za malo manje.
506
00:25:56,596 --> 00:25:59,426
Ali ozbiljni su partneri puni potencijala.
507
00:25:59,516 --> 00:26:01,936
Što bolji budemo, više će potrošiti.
508
00:26:02,018 --> 00:26:06,058
Njihovo ulaganje ne ovisi
o broju kroketa koje naguraš u usta.
509
00:26:06,565 --> 00:26:08,395
To je bila filozofska rasprava.
510
00:26:09,442 --> 00:26:11,402
Odanost valjda znači nešto.
511
00:26:11,486 --> 00:26:12,316
Sljedeći!
512
00:26:12,404 --> 00:26:15,414
-Sponzor nam je već 18 godina.
-Boli me briga!
513
00:27:09,210 --> 00:27:12,090
Prijevod titlova: Ivana Kužić