1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,927 Og der er det hvide flag. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,564 Austin Dillon fører med en omgang tilbage. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,891 -God justering. -Hurtigste omgang. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,227 Godt kørt. Få den sikkert hjem. 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 Sig undskyld til Jim for påkørslen i sidste pitstop. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,941 Han var den eneste, du ikke har ramt. Han følte sig udenfor. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 Håbede vi ikke på mere end nummer 23? 9 00:00:30,321 --> 00:00:34,991 Harvick ramte ham i første fase, så han kæmpede sig tilbage. Ikke dårligt. 10 00:00:35,076 --> 00:00:38,076 Din far køber dig ikke en pony for "ikke dårligt". 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,253 Store problemer i tredje sving. 12 00:00:40,331 --> 00:00:42,461 -Hvor er han? -Hvad sker der? 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,462 -Hvad sker der? -Også 22. De ryger alle med. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,545 -Røg overalt. -Gå op, Jake. 15 00:00:47,630 --> 00:00:50,630 -Kom han igennem? -Jake, er du okay? Sig noget. 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,846 Så I det? Det var sygt! 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,598 Mine reflekser er bimlende. 18 00:00:56,306 --> 00:00:57,926 Det hele passer sammen. 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,887 Okay. Vi slutter på sidstepladsen. 20 00:01:00,977 --> 00:01:02,767 -Hvor mange kom i mål? -Ni. 21 00:01:03,438 --> 00:01:05,518 Top ti! Ja! 22 00:01:06,232 --> 00:01:07,192 Godt kørt, Jake. 23 00:01:07,275 --> 00:01:10,275 Din bedste placering siden Texas. Hvordan føles det? 24 00:01:13,698 --> 00:01:16,828 Jeg føler mig klar til mad fra Big Hoof Barbeque. 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,954 Deres cajun-krydderi er her kortvarigt. 26 00:01:20,038 --> 00:01:24,038 Okay, men hvordan oplevede du ulykken? 27 00:01:24,751 --> 00:01:27,551 Jeg tog bare en dyb indånding og kørte videre. 28 00:01:28,129 --> 00:01:30,169 Og for dem, der ikke kan det, 29 00:01:30,256 --> 00:01:34,336 laver de gode folk hos Symbicort landets førende bronkodilatator. 30 00:01:35,261 --> 00:01:40,021 Nu til Pocono i næste uge. Hvordan gør du dig klar til det? 31 00:01:40,100 --> 00:01:43,230 En god nats søvn i en Gander-vogn, 32 00:01:43,311 --> 00:01:46,271 hydreret med lækker Coca-Cola, 33 00:01:46,356 --> 00:01:49,226 15 procent sparet på min Geico-bilforsikring, 34 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 og gnub min venstre brystvorte. 35 00:01:54,239 --> 00:01:55,069 Tæt på… 36 00:02:09,671 --> 00:02:12,591 {\an8}Klokken er ni. Hvorfor er de i mit værksted? 37 00:02:12,674 --> 00:02:16,644 {\an8}Catherine synes, vi skal indlede mandage med et teammøde. 38 00:02:16,719 --> 00:02:19,929 {\an8}Jeg smiler, for hun kan være hvor som helst. 39 00:02:20,431 --> 00:02:21,351 {\an8}Teammøde? 40 00:02:21,432 --> 00:02:24,812 {\an8}Det største tidsspilde, siden ekskonen bad mig søge hjælp. 41 00:02:24,894 --> 00:02:26,194 Men en god fest. 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,571 Fantastisk fest. Da hun gik. 43 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 {\an8}Catherine er ny her. Vi lader hende holde sit møde. 44 00:02:32,318 --> 00:02:35,658 {\an8}Hun bliver træt af dem, og alt bliver fint. 45 00:02:35,738 --> 00:02:38,278 -Jake klager ikke. -Han sover. 46 00:02:38,366 --> 00:02:42,366 Jeg har tape til at rive hans øjenbryn af. Vi kan tegne dem på igen. 47 00:02:42,453 --> 00:02:46,503 {\an8}Nej, sidste gang lignede han Bert fra Sesame Street. 48 00:02:48,293 --> 00:02:51,253 {\an8}Jeg sover ikke. I skal se mine nye solbriller. 49 00:02:51,337 --> 00:02:52,667 Hvor seje er de lige? 50 00:02:53,339 --> 00:02:54,669 -Seriøst? -Kom nu. 51 00:02:54,757 --> 00:02:57,387 {\an8}Uden en førerhund tager du dem af indenfor. 52 00:02:59,929 --> 00:03:01,309 {\an8}Godmorgen, alle sammen. 53 00:03:01,389 --> 00:03:03,679 {\an8}Velkommen til vores mandagsmorgenmøde. 54 00:03:07,604 --> 00:03:10,324 Tillykke til alle for top ti-resultatet, 55 00:03:10,398 --> 00:03:13,028 der rykker os op fra 29 til 27 i stillingen. 56 00:03:13,109 --> 00:03:14,069 -Ja! -Sådan! 57 00:03:14,152 --> 00:03:15,572 Sådan. Det er dig! 58 00:03:16,070 --> 00:03:20,950 Og som tak for en god uge bestilte jeg frugtbuketter. 59 00:03:21,034 --> 00:03:23,334 Jeg elsker dem. Mange tak. 60 00:03:25,747 --> 00:03:26,997 Spytslikker. 61 00:03:28,374 --> 00:03:29,884 Vi kan bygge på det her. 62 00:03:29,959 --> 00:03:34,299 Intet forhindrer os i at være et top ti-team ved sæsonens afslutning. 63 00:03:36,424 --> 00:03:37,264 Top 15. 64 00:03:38,801 --> 00:03:39,641 Top 20. 65 00:03:39,719 --> 00:03:41,969 Jake kan nå top 20. Ikke sandt, Jake? 66 00:03:42,055 --> 00:03:43,385 Nu sover han. 67 00:03:44,557 --> 00:03:48,187 Vi havde et godt løb, men vi skal bygge et vinderhold. 68 00:03:48,269 --> 00:03:51,649 Så jeg booker tid til at interviewe jer alle. 69 00:03:51,731 --> 00:03:54,281 Men vi har jobbene. Er vi ikke ansatte? 70 00:03:54,776 --> 00:03:55,856 Jo, helt sikkert. 71 00:03:56,361 --> 00:03:58,611 Teknisk set hyrede min far jer. 72 00:03:58,696 --> 00:04:02,776 Tænk på det som en venlig samtale, som nok skal gå fint. 73 00:04:03,868 --> 00:04:04,738 Godt møde. 74 00:04:07,956 --> 00:04:11,876 Hvad sker der med de interview? Det er den bedste cantaloupe. 75 00:04:11,960 --> 00:04:14,590 Jeg har kun lige hørt det. Det er fint nok. 76 00:04:15,004 --> 00:04:19,094 Gør mig en tjeneste. Spis ikke sådan. Du ligner en grim, ammende baby. 77 00:04:24,180 --> 00:04:26,810 Hej, Beth. Vil du arrangere interviewene? 78 00:04:26,891 --> 00:04:28,771 Vi kan tage mit nu. 79 00:04:28,851 --> 00:04:31,691 Jeg hedder Kevin. Min styrke er stort set alt. 80 00:04:32,188 --> 00:04:34,108 Min svaghed? Kryptonit. 81 00:04:35,275 --> 00:04:36,935 Tag Superman først. 82 00:04:37,026 --> 00:04:39,486 Det er godt at lære alle at kende, 83 00:04:39,570 --> 00:04:43,120 men når du kalder det interview, tror de, de ikke får jobbet. 84 00:04:43,199 --> 00:04:45,739 Ja. Derfor valgte jeg det ord. 85 00:04:45,827 --> 00:04:48,907 Hvis jeg ville hygge, ville det være en legeaftale. 86 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 Vil du begynde i dag? 87 00:04:51,791 --> 00:04:55,001 Nej, Rob Walton, vores sponsor fra Big Hoof, kommer. 88 00:04:56,462 --> 00:05:01,012 -Hvorfor sagde du ikke, at Rob kom? -Du er oppe på 11. Få det ned til to. 89 00:05:01,092 --> 00:05:05,602 Det er ikke 11. Det var det, da du udskiftede min stol med en yogabold. 90 00:05:07,348 --> 00:05:09,228 Og din holdning er meget bedre. 91 00:05:09,309 --> 00:05:10,139 Okay. 92 00:05:11,352 --> 00:05:16,192 Med al mulig respekt bør du nok lade mig føre an her. 93 00:05:16,274 --> 00:05:18,654 Jeg gør det og beder ham om flere penge. 94 00:05:18,735 --> 00:05:22,905 Vi tager en rundtur her og tager til den nye asiatiske restaurant, 95 00:05:22,989 --> 00:05:27,949 så efter lidt vin og poke-tacos skriver han en stor check. 96 00:05:28,036 --> 00:05:30,956 Han er allergisk over for alt det, du sagde. 97 00:05:31,039 --> 00:05:35,589 Et vinderhold kræver flere penge, så vores partnere skal hjælpe. 98 00:05:35,668 --> 00:05:37,748 Rob er vores største sponsor. 99 00:05:37,837 --> 00:05:40,297 -Hvor meget bidrager han med? -80 procent. 100 00:05:40,882 --> 00:05:42,262 Fandt du lige på det? 101 00:05:42,342 --> 00:05:43,182 Ja. 102 00:05:44,635 --> 00:05:46,045 Du giver hurtigt op. 103 00:05:46,679 --> 00:05:48,679 Kevin, du skal støtte mig. 104 00:05:48,765 --> 00:05:49,965 Og det gør jeg. 105 00:05:50,058 --> 00:05:53,058 Hiver du skemaer og grafer frem, så mister du ham. 106 00:05:53,144 --> 00:05:54,734 Ændr ikke det, der duer. 107 00:05:54,812 --> 00:05:56,652 Vi er nummer 29. Det duer ikke. 108 00:05:56,731 --> 00:06:00,321 -Efter i går er det 27. -Det var derfor, jeg gav frugt. 109 00:06:00,401 --> 00:06:04,571 Og tak for dem. De var meget kønne og lækre. 110 00:06:05,239 --> 00:06:06,159 Hvem er du? 111 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 Kan du tjekke længden på styrestangsmufferne? 112 00:06:13,664 --> 00:06:14,504 Amir. 113 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Skal jeg give ham blæselampen? 114 00:06:19,128 --> 00:06:21,048 Undskyld. Jeg skriver mit cv. 115 00:06:21,130 --> 00:06:24,130 Er det at overvinde min angst en særlig evne? 116 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Ikke før du gør det. 117 00:06:28,304 --> 00:06:32,564 Du er nervøs. Jeg hjælper dig senere. Fokuser på motoren nu. 118 00:06:32,642 --> 00:06:34,562 Se, hvad jeg fandt i lobbyen. 119 00:06:38,606 --> 00:06:41,186 Godt at se dig. Jeg kunne ikke se dig. 120 00:06:41,275 --> 00:06:43,025 -Bag hende. -Ja. 121 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 Se, hvad jeg fandt. 122 00:06:45,905 --> 00:06:48,695 Cubanere. Jeg ved ikke, hvad jeg gør med dem. 123 00:06:48,783 --> 00:06:51,293 De er ulovlige, og de skal ikke være her, 124 00:06:51,369 --> 00:06:54,079 så vi bør nok brænde beviserne. 125 00:06:54,705 --> 00:06:58,125 Det er derfor, jeg elsker dig, min bror. 126 00:06:59,293 --> 00:07:02,633 Bare rolig, Chuck Wagon, jeg har ikke glemt dig. 127 00:07:05,007 --> 00:07:06,427 Ingen har gjort det før. 128 00:07:07,552 --> 00:07:11,102 Hej. Jeg hedder Rob. Godt at møde dig. 129 00:07:12,265 --> 00:07:14,635 Amir. Vi har mødt hinanden syv gange. 130 00:07:15,726 --> 00:07:18,726 Vi er Facebook-venner. Jeg støttede hesteredningen. 131 00:07:18,813 --> 00:07:19,773 Okay. 132 00:07:20,273 --> 00:07:24,153 Rob, det er godt endelig at møde dig. Catherine Spencer. 133 00:07:24,235 --> 00:07:25,105 Lækker. 134 00:07:26,028 --> 00:07:29,448 Hvis du er så klog, som du er køn, så er vi godt kørende. 135 00:07:30,533 --> 00:07:32,953 Ja, mit udseende fik mig ind på Stanford. 136 00:07:34,287 --> 00:07:37,327 Det her fik mig på college i Piedmont Valley. 137 00:07:37,415 --> 00:07:38,285 Godt klaret. 138 00:07:38,374 --> 00:07:42,214 Jeg lader jer arbejde, og så viser jeg Rob chassisværkstedet. 139 00:07:42,295 --> 00:07:43,415 Lad mig gætte. 140 00:07:43,504 --> 00:07:47,684 Det er en flok fyre i overalls, der hamrer på rør og hører Skynyrd. 141 00:07:47,758 --> 00:07:49,178 Du har været der før. 142 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 Vi opgraderede softwaren på… 143 00:07:51,345 --> 00:07:52,175 Næste. 144 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 -Lastbilen? -Ligeglad. 145 00:07:56,559 --> 00:07:59,149 -Hvad med frokost? -Tampen brænder. 146 00:07:59,228 --> 00:08:01,648 -Der er en god asiatisk… -Nej. 147 00:08:02,398 --> 00:08:04,068 Kevin. 148 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 Min hukommelse svigter mig. Det sted, Bobby tog os til… 149 00:08:07,820 --> 00:08:09,950 -Han vil på Pit Stop. -Ja. 150 00:08:10,031 --> 00:08:13,531 -Lad os tage på Pit Stop, Rob. -Sådan læses lokalet, Cat. 151 00:08:13,618 --> 00:08:16,368 -Catherine. -Jeg er til øgenavne. 152 00:08:17,622 --> 00:08:19,292 Du kommer med. 153 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 Nej, du og Cat-herine skal 154 00:08:23,461 --> 00:08:25,841 snakke forretning og have det sjovt. 155 00:08:25,922 --> 00:08:28,472 Det er det, jeg vil undgå. Kom nu, Gibsie. 156 00:08:28,549 --> 00:08:31,259 Lad os få en masse ribben og dræbe en hjort. 157 00:08:34,639 --> 00:08:36,269 Hej. Ville du tale med mig? 158 00:08:36,682 --> 00:08:40,062 Ja. Du skal ikke være nervøs for dit interview i morgen. 159 00:08:40,144 --> 00:08:42,774 "Nervøs" er en elevator med en fremmed. 160 00:08:42,855 --> 00:08:46,975 Det er den samme elevator, men fuld af blæksprutter med knive. 161 00:08:47,068 --> 00:08:48,738 Du skal nok klare det. 162 00:08:48,819 --> 00:08:52,369 Vi er heldige at have dig. Du er den klogeste, jeg kender. 163 00:08:52,448 --> 00:08:53,868 Jeg ved, hvem du kender. 164 00:08:57,161 --> 00:08:59,001 Jeg er rædsom på enmandshånd. 165 00:08:59,080 --> 00:09:00,870 Hvordan håndterer du det? 166 00:09:00,957 --> 00:09:04,707 Jeg går i panik og siger "Min krone knækkede" og løber ud. 167 00:09:05,253 --> 00:09:08,513 -Det virker aldrig. -Det virkede med Kevin og dette job. 168 00:09:08,589 --> 00:09:10,549 Og da jeg friede til min kone. 169 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Knækkede du ikke en krone sidste år, 170 00:09:12,927 --> 00:09:15,757 da jeg ville sælge min nieces spejdersmåkager? 171 00:09:16,264 --> 00:09:17,724 Det virkede med dig. 172 00:09:18,808 --> 00:09:20,228 Okay, lad os øve. 173 00:09:21,269 --> 00:09:24,859 Velkommen, Amir. Jeg hedder Catherine. Jeg gik på Stanford. 174 00:09:26,857 --> 00:09:29,567 Det ved du måske, for jeg siger det jævnligt. 175 00:09:31,070 --> 00:09:32,610 Det siger hun ofte. 176 00:09:33,114 --> 00:09:34,954 Ja, ikke? Okay. 177 00:09:35,866 --> 00:09:38,786 Hvad er dit ansvarsområde som chefingeniør? 178 00:09:38,869 --> 00:09:41,039 Jeg arbejder med computere. 179 00:09:41,122 --> 00:09:44,172 Det føles af og til som at arbejde for computerne. 180 00:09:44,667 --> 00:09:47,167 Det er en vits. Jeg er selvsagt leder. 181 00:09:47,253 --> 00:09:50,093 Indtil robotrevolutionen. Jeg kan bruges af dem. 182 00:09:50,172 --> 00:09:51,472 Jeg stopper dig der. 183 00:09:51,966 --> 00:09:54,966 Du lyder skør og ligner en, der vil lande et fly. 184 00:09:55,052 --> 00:09:57,012 -Hvad snakker du om? -Dine hænder. 185 00:09:57,096 --> 00:09:59,596 Det var det sidste, jeg tænkte på. 186 00:09:59,682 --> 00:10:01,062 Nej, se dem køre… 187 00:10:01,809 --> 00:10:05,559 Stik hænderne i lommerne, mens du taler. 188 00:10:09,066 --> 00:10:10,146 Det kan jeg lide. 189 00:10:11,777 --> 00:10:14,197 Det er godt. Jeg er meget roligere. 190 00:10:14,280 --> 00:10:16,450 -Sådan. -Og jeg fandt en mintpastil. 191 00:10:17,241 --> 00:10:19,661 Eller en Xanax. Den kan kun hjælpe. 192 00:10:21,996 --> 00:10:23,206 Nej, det er en sten. 193 00:10:27,793 --> 00:10:30,303 Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas. 194 00:10:30,379 --> 00:10:31,799 Det er de store drenge. 195 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 Vi kan vælge ikke at gøre noget, 196 00:10:33,924 --> 00:10:37,644 eller vi kan aktivere vores team med de rette ressourcer. 197 00:10:37,720 --> 00:10:40,810 Jeg lærte på Stanford, at man ikke må være reaktiv. 198 00:10:40,890 --> 00:10:42,930 Man skal være proaktiv. 199 00:10:43,017 --> 00:10:45,517 Gid vores servitrice var mere proaktiv. 200 00:10:45,603 --> 00:10:48,023 Vis hende din PowerPoint. 201 00:10:48,981 --> 00:10:52,231 Jeg holder en pause og skaffer os en ny omgang. 202 00:10:52,318 --> 00:10:54,398 -Jeg henter dem. -Nej, jeg er oppe. 203 00:10:54,487 --> 00:10:57,277 -Tjekker du fritterne og vingerne? -Ja. 204 00:10:58,491 --> 00:11:01,541 -Gibsie, hun tager livet af mig. -Jeg ved det godt. 205 00:11:01,619 --> 00:11:03,249 Jeg er næsten død og borte. 206 00:11:03,329 --> 00:11:07,459 Hvis hun siger "aktiver" igen, aktiverer jeg min pande gennem væggen. 207 00:11:07,541 --> 00:11:08,631 Lad være med det. 208 00:11:08,709 --> 00:11:12,339 Du slår dig selv ud og vågner, og så taler hun stadig. 209 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 Hun mener det godt, okay? 210 00:11:15,049 --> 00:11:17,389 Hun vil gøre teamet bedre. Det er godt. 211 00:11:17,468 --> 00:11:20,508 Okay, fint nok. Men lad os gøre det interessant. 212 00:11:20,596 --> 00:11:23,926 Hver gang hun siger "aktiver", så drikker du. 213 00:11:24,016 --> 00:11:25,976 -Hun er min chef. -Kom nu. 214 00:11:26,060 --> 00:11:27,690 Det er en anspændt tid. 215 00:11:27,770 --> 00:11:29,770 -Jeg nyder disse ture. -Ja. 216 00:11:29,855 --> 00:11:30,685 -Gibsie. -Ja. 217 00:11:30,773 --> 00:11:34,113 Dig og mig og Bobby lever livet. I slikker spyt. 218 00:11:34,193 --> 00:11:36,453 -I griner ad mine vitser. -Den var god. 219 00:11:37,613 --> 00:11:42,123 Jeg sponserer ikke et team for at få en salgstale fra frøken Chef. 220 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Er det ikke sjovt, så gør jeg det ikke. 221 00:11:44,620 --> 00:11:46,290 -Jeg vil ikke. -Vi gør det. 222 00:11:46,372 --> 00:11:48,922 Vi gør det, okay? Vi leger din leg. 223 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 -Min leg? -Ja. 224 00:11:50,292 --> 00:11:52,502 For at gøre det fair, drikker jeg 225 00:11:53,003 --> 00:11:57,223 på "ressource", "synergi" og, fordi jeg er gavmild, "Stanford". 226 00:11:57,299 --> 00:12:00,139 Lad os træde varsomt. Jeg vil ikke såre hende. 227 00:12:00,219 --> 00:12:03,059 "Jeg hedder Kevin og tænker på følelser." 228 00:12:04,265 --> 00:12:08,185 Okay, værsgo. Og vores servitrice undskylder. 229 00:12:08,269 --> 00:12:11,979 Ryan Blaney tog dine vinger, før hun hentede dem. 230 00:12:12,481 --> 00:12:14,941 Hvad? Det møgdyr. Ryan Blaney. 231 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 Fik jeg fingeren? 232 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 Det tror jeg. Sær måde at slikke fingre på. 233 00:12:23,909 --> 00:12:26,659 -Hvad laver I? -I har fået nok vinger. 234 00:12:27,455 --> 00:12:30,165 -Vi har lige sat os. -Nej, vi mener i livet. 235 00:12:31,625 --> 00:12:33,285 Austin, jeg så dig ikke. 236 00:12:33,377 --> 00:12:35,917 Sidder du på Blaneys skuldre som én person? 237 00:12:36,464 --> 00:12:38,014 Jeg er 1,77 meter høj. 238 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 Hvis du står på din hjelm. 239 00:12:40,176 --> 00:12:42,886 Den hjelm vandt Daytona 500. 240 00:12:43,345 --> 00:12:45,965 Jeg vil have et måltid uden at høre det. 241 00:12:46,515 --> 00:12:47,425 Okay. 242 00:12:48,058 --> 00:12:51,808 Hvor var vi? Vi talte om teamets placering. 243 00:12:51,896 --> 00:12:55,936 Okay, jeg tror, vi kan tale om, hvad vi kan optimere. 244 00:12:56,025 --> 00:12:56,935 -En drink? -Nej. 245 00:12:57,026 --> 00:13:01,656 At forbedre vores fremtidige chancer kræver ekstra ressourcer. 246 00:13:01,739 --> 00:13:03,279 -For ressourcer. -Ja. 247 00:13:03,365 --> 00:13:07,495 Jeg har nogle måder, hvorpå vi kan aktivere vores potentiale. 248 00:13:07,578 --> 00:13:08,408 Okay. 249 00:13:08,496 --> 00:13:10,616 Undskyld, jeg hørte det ikke. 250 00:13:10,706 --> 00:13:13,956 Jeg søger måder at aktivere vores potentiale på. 251 00:13:14,460 --> 00:13:18,670 Det er rart at lære af dig, for jeg er nybegynder. 252 00:13:18,756 --> 00:13:20,966 -Ja, okay. -Du er meget klog. 253 00:13:21,050 --> 00:13:23,260 Ved du, hvor hun gik? På Berkeley? 254 00:13:23,344 --> 00:13:25,104 Nej, Stanford. 255 00:13:25,596 --> 00:13:26,806 Jeg gik på Stanford. 256 00:13:26,889 --> 00:13:31,229 -Er det i Connecticut? -Det er Stamford. Jeg gik på Stanford. 257 00:13:32,937 --> 00:13:33,767 Sådan er det. 258 00:13:33,854 --> 00:13:34,774 Okay, kom så. 259 00:13:35,773 --> 00:13:37,693 Jeg kan ikke få vejret lige nu. 260 00:13:39,026 --> 00:13:42,816 -Hvad går jeg glip af? -Vi laver bare sjov med dig. 261 00:13:42,905 --> 00:13:44,985 Nej, der foregår tydeligvis noget. 262 00:13:45,074 --> 00:13:50,084 Hver gang du siger et fint ord som "aktiver", skulle vi drikke. 263 00:13:51,539 --> 00:13:52,369 Det var… 264 00:13:54,416 --> 00:13:56,746 -Stop. -Det er en leg. Vi legede. 265 00:13:56,836 --> 00:13:58,456 -Vi er idioter. -Nej. 266 00:13:58,546 --> 00:14:00,336 -Undskyld. -Det lyder sjovt. 267 00:14:00,422 --> 00:14:02,632 Vi gjorde ting som det på Stanford. 268 00:14:02,716 --> 00:14:05,296 Legen er slut. Stop, okay? Kom nu. 269 00:14:05,803 --> 00:14:08,143 -Undskyld. Vi fjollede rundt. -Nej. 270 00:14:08,639 --> 00:14:09,849 Jeg kedede mig selv. 271 00:14:09,932 --> 00:14:14,312 Lad os æde vinger og dræbe ting. 272 00:14:16,063 --> 00:14:18,823 -Det er ghost pepper. -Ja. 273 00:14:20,985 --> 00:14:22,105 Hej, Chuck. 274 00:14:22,194 --> 00:14:24,994 Amir var lidt bekymret for sit interview. 275 00:14:25,072 --> 00:14:26,412 -Er du okay? -Helt fin. 276 00:14:26,490 --> 00:14:28,740 -Er der noget, du vil tale om? -Nej. 277 00:14:29,743 --> 00:14:31,703 Sommerfugle i mavsen? 278 00:14:33,163 --> 00:14:35,463 Det behøver du ikke at gøre igen. 279 00:14:41,714 --> 00:14:45,014 Hun vil vide, hvad du laver, og du skal sige noget. 280 00:14:45,092 --> 00:14:46,682 Jeg får bilen til at køre. 281 00:14:46,760 --> 00:14:47,970 Hvad er din styrke? 282 00:14:48,053 --> 00:14:49,893 Jeg får bilen til at køre. 283 00:14:50,472 --> 00:14:54,232 Kom nu, Chuck! Hun er den nye chef. Du skal lege med. 284 00:14:54,310 --> 00:14:55,440 Nej. 285 00:14:55,519 --> 00:14:57,479 -Hvorfor ikke? -Se værkstedet. 286 00:14:57,563 --> 00:15:00,073 Ser du andre, der får bilen til at køre? 287 00:15:01,025 --> 00:15:04,735 -Du må klare dig selv. -Hvis nogen bliver fyret, er det Jake. 288 00:15:04,820 --> 00:15:08,700 Selv med kun et billede af en kvinde lægger han an på det. 289 00:15:09,491 --> 00:15:13,001 Ja, jeg så ham lægge an på en mannequin i Old Navy. 290 00:15:13,495 --> 00:15:15,535 Nogle af dem er ikke helt tossede. 291 00:15:21,003 --> 00:15:22,673 Jeg henter køleboksen. 292 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 Skyd mig ikke. 293 00:15:25,299 --> 00:15:27,929 Du er sikker. Kun få hjorte går i mor-jeans. 294 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 Jeg kan lide små lommer. 295 00:15:31,764 --> 00:15:33,104 Kevin, hvad fanden? 296 00:15:33,182 --> 00:15:35,982 Jeg vidste ikke, det var mor-jeans. 297 00:15:36,477 --> 00:15:38,597 Du har undergravet mig hele dagen. 298 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Jeg er ked af det med drikkelegen, okay? 299 00:15:41,982 --> 00:15:43,942 Men du var ved at miste ham. 300 00:15:44,026 --> 00:15:45,396 Det gik fint. 301 00:15:45,486 --> 00:15:47,106 Du var ved at dø. 302 00:15:47,196 --> 00:15:50,406 Der var gribbe, der overvågede samtalen. 303 00:15:50,491 --> 00:15:51,371 Forfærdeligt. 304 00:15:51,867 --> 00:15:53,907 Han er her kun på grund af mig. 305 00:15:53,994 --> 00:15:56,414 Sådan driver man ikke normalt forretning. 306 00:15:56,497 --> 00:16:00,627 Og hvis du tror, jeg dræber et forsvarsløst dyr, så er du skør. 307 00:16:00,709 --> 00:16:03,209 Vil du ikke dræbe noget, er det fint nok. 308 00:16:03,295 --> 00:16:07,505 Peg riflen den anden vej og skyd. Vi gør det, Rob vil. 309 00:16:07,591 --> 00:16:09,721 Jeg vil have mareridtet overstået. 310 00:16:09,802 --> 00:16:12,932 Jeg håber, I har vejhjælp. Jeg låste bilnøglerne inde. 311 00:16:13,013 --> 00:16:14,313 -Spray den. -Okay. 312 00:16:14,390 --> 00:16:15,310 -Her. -Tak. 313 00:16:18,018 --> 00:16:19,558 Den myggespray er rædsom. 314 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 Det er hjorteurin. 315 00:16:22,898 --> 00:16:26,148 Du sprøjter den på jorden for at tiltrække hjorte. 316 00:16:27,861 --> 00:16:31,161 "Spis ikke og hold væk fra øjne." Jeps. 317 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 -Ikke ansigtet! -Jeg er okay. 318 00:16:35,494 --> 00:16:38,414 -Du har ghost pepper på fingrene. -Og hjortepis. 319 00:16:42,918 --> 00:16:43,958 Har du et øjeblik? 320 00:16:44,044 --> 00:16:48,554 Tjek detaljerne i denne opdatering. De har hotdog-pigen i andet sving. 321 00:16:48,632 --> 00:16:49,552 Hej, Stephanie! 322 00:16:51,552 --> 00:16:55,602 -Jeg vil tale om interviewet. -Tal til hende med en rolig stemme. 323 00:16:55,681 --> 00:16:58,561 For du lyder af og til som bedstemors telefax. 324 00:16:59,143 --> 00:17:02,233 Hun interviewer ikke mig. Jeg arrangerer dem. 325 00:17:02,312 --> 00:17:03,612 Hun interviewer dig. 326 00:17:04,106 --> 00:17:08,646 Og man får ikke rollen som Annie, medmindre man har en englestemme. 327 00:17:09,945 --> 00:17:12,155 Jeg fik en top ti. Jeg klarer mig. 328 00:17:12,239 --> 00:17:15,949 Ja, men din måde at tale med kvinder på kan være problematisk. 329 00:17:16,035 --> 00:17:18,115 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 330 00:17:18,203 --> 00:17:22,173 -Du lagde an på et videospil. -Jeg simulerer ægte løbsforhold. 331 00:17:22,249 --> 00:17:23,079 Nej… 332 00:17:23,584 --> 00:17:25,214 Du skal fokusere. 333 00:17:25,294 --> 00:17:28,634 Flirter du med Catherine undervejs, så fyrer hun dig. 334 00:17:28,714 --> 00:17:33,264 Jeg stiller spørgsmål. Svar uden at bede om mit telefonnummer. 335 00:17:33,343 --> 00:17:38,393 Jeg har ikke fået et nummer i årevis. Jeg er berømt og flot og peger bare. 336 00:17:39,224 --> 00:17:44,314 Catherine prøvede at erstatte dig. Hun har Jessie klar, når du dummer dig. 337 00:17:44,396 --> 00:17:50,356 Jeg takker for hjælpen, men når en kvinde ser ind i de øjne, er spillet forbi. 338 00:17:50,444 --> 00:17:52,954 Som store bryster, men på mit ansigt. 339 00:17:57,117 --> 00:17:59,407 Du har en Michelob på højre øje. 340 00:17:59,495 --> 00:18:01,455 Kan vi bytte for en Busch Light? 341 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Er det slemt? 342 00:18:11,423 --> 00:18:14,133 -Jeg vil ikke sige slemt. -Det er katastrofalt. 343 00:18:14,843 --> 00:18:16,553 Det ville jeg sige. 344 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Hjort. 345 00:18:31,819 --> 00:18:34,239 Pokkers! Sigtekornet må være skævt. 346 00:18:34,321 --> 00:18:37,121 Ja. Du lever og dør af dit udstyr. 347 00:18:37,616 --> 00:18:39,326 Ligesom vores team gør. 348 00:18:39,409 --> 00:18:40,829 -Ikke nu. -Jo. 349 00:18:40,911 --> 00:18:42,581 Hør på Kevin. 350 00:18:44,498 --> 00:18:45,708 Kortene på bordet. 351 00:18:45,791 --> 00:18:48,791 I har været gode, men vi mangler 20 procent mere. 352 00:18:48,877 --> 00:18:51,127 -Ligeglad. -Hør på mig. Jeg… 353 00:18:54,758 --> 00:18:55,588 Hjort. 354 00:18:57,136 --> 00:18:57,966 Du skyder. 355 00:18:58,554 --> 00:19:00,394 Nej, du er gæsten. 356 00:19:00,472 --> 00:19:02,022 Du skyder. 357 00:19:02,099 --> 00:19:03,269 Skyd nu. 358 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 Jeg ramte forbi. Som jeg sagde… 359 00:19:14,653 --> 00:19:17,573 Du ramte ikke forbi. Du fik en hjortekalv. 360 00:19:19,658 --> 00:19:22,118 -Er han okay? Lad mig se. -Ved du hvad? 361 00:19:22,953 --> 00:19:25,163 Lad moren få et øjeblik alene. 362 00:19:26,123 --> 00:19:27,543 Hvad har jeg dog gjort? 363 00:19:27,624 --> 00:19:30,754 Du brød loven ved at dræbe en hjortekalv, 364 00:19:30,836 --> 00:19:33,796 men jeg vil gerne vide, hvordan den smager. 365 00:19:36,049 --> 00:19:39,599 -Tak, fordi du blev her og hjalp. -Det gør jeg gerne. 366 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Jeg får stadig løn for det. 367 00:19:42,973 --> 00:19:47,103 Og ingen vil være alene efter en lang dag med krybskytteri. 368 00:19:48,270 --> 00:19:51,940 De sagde, de ville begrave den, men den ligger nok på en grill. 369 00:19:54,067 --> 00:19:56,857 "Hold øjnene over hanen og drej håndtaget." 370 00:19:58,822 --> 00:20:00,572 "Drej håndtaget langsomt." 371 00:20:00,657 --> 00:20:02,657 "Langsomt." Undskyld. 372 00:20:03,493 --> 00:20:06,663 Mine øjne gør ondt, men mine bihuler er renset. 373 00:20:07,789 --> 00:20:08,619 Okay. 374 00:20:10,626 --> 00:20:13,336 I dag kunne ikke være gået værre. 375 00:20:14,463 --> 00:20:19,053 Det lyder ynkeligt, men det her er den bedste del af min dag. 376 00:20:20,260 --> 00:20:23,720 Det ville du ikke sige, hvis du så dig selv i spejlet. 377 00:20:24,389 --> 00:20:28,639 Det skøre er, og du har måske bemærket det… 378 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 Jeg er god med folk. 379 00:20:31,939 --> 00:20:32,859 Ja. 380 00:20:32,940 --> 00:20:35,070 Det synes vi alle sammen. 381 00:20:35,150 --> 00:20:36,820 Ja. Tak. 382 00:20:38,654 --> 00:20:43,124 -Hvis alle sponsorerne er sådan… -Du er en fighter. Det er første runde. 383 00:20:45,619 --> 00:20:49,289 Det er godt, du er her. Det er rart med en kvinde at tale med. 384 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 Tak. 385 00:20:51,541 --> 00:20:52,881 Du kan gå hjem nu. 386 00:20:56,505 --> 00:20:58,875 Godmorgen. Du ser meget bedre ud. 387 00:21:00,050 --> 00:21:02,680 Du lugter stadig som en hjorteungkarlefest. 388 00:21:03,762 --> 00:21:05,812 -Klar til interview? -Ja. 389 00:21:05,889 --> 00:21:08,389 Okay. Amir, du er den første! 390 00:21:08,475 --> 00:21:09,515 Jeg glæder mig! 391 00:21:11,395 --> 00:21:13,765 Du har været i firmaet i knap ti år. 392 00:21:13,855 --> 00:21:16,105 Hvad giver du dig selv i karakter? 393 00:21:16,191 --> 00:21:18,991 Du vil have, at jeg siger A, ikke? 394 00:21:19,069 --> 00:21:22,159 Men er det ikke arrogant? Så jeg siger B. 395 00:21:22,239 --> 00:21:26,619 Men hvorfor hyrer du så ikke bare en A'er? Så A. 396 00:21:26,702 --> 00:21:29,412 A minus. B? B plus, men med perfekt fremmøde. 397 00:21:30,455 --> 00:21:34,375 Okay. Hvordan vil du gå fra B plus til A? 398 00:21:35,419 --> 00:21:37,169 Hvordan… Godt spørgs… 399 00:21:37,963 --> 00:21:40,633 Jeg skulle bare have sagt A. Jeg vidste det… 400 00:21:42,968 --> 00:21:43,968 Nej, min jakke… 401 00:21:44,052 --> 00:21:45,682 -Amir? -Ja, lige et øjeblik. 402 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Hvad var spørgsmålet? 403 00:21:59,359 --> 00:22:00,189 Hejsa. 404 00:22:02,321 --> 00:22:05,571 Hej. Du og jeg kom skidt fra start. 405 00:22:06,074 --> 00:22:09,704 Du har bevist, du er hurtig. Hvordan kan du blive mere stabil? 406 00:22:09,786 --> 00:22:13,286 Jeg er altid stabil. Men jeg er ikke altid hurtig. 407 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 -Hvad? -Hejsa. 408 00:22:19,129 --> 00:22:23,799 Jake, du skal fokusere. Det er et interview med spørgsmål og svar. 409 00:22:25,260 --> 00:22:26,090 Okay. 410 00:22:26,595 --> 00:22:30,215 Hvis du vil være en del af teamet, vil jeg se en indsats. 411 00:22:30,307 --> 00:22:31,307 Det kan jeg godt. 412 00:22:31,391 --> 00:22:34,811 Dine reflekser er gode, men brug lidt mere tid på at træne. 413 00:22:34,895 --> 00:22:38,475 Dine omgangstider er gode, men du kan træne i simulatoren. 414 00:22:38,565 --> 00:22:40,605 Og dit syn… Øjnene er perfekte. 415 00:22:40,692 --> 00:22:41,572 Ja. 416 00:22:42,152 --> 00:22:43,202 Det er de. 417 00:22:44,279 --> 00:22:46,239 Jeg vidste, vi ville nå dertil. 418 00:22:46,740 --> 00:22:47,870 Hav en god dag. 419 00:22:50,452 --> 00:22:51,372 Her er Chuck. 420 00:22:51,453 --> 00:22:54,293 Nej, glem Chuck. Han får bilen til at køre. 421 00:22:54,373 --> 00:22:55,423 Jeg sagde det jo. 422 00:23:00,253 --> 00:23:02,673 Hvis du er ledig, kan vi tage dit. 423 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 Jeg troede ikke, det var nødvendigt. 424 00:23:06,426 --> 00:23:10,136 Jeg troede, vi havde et øjeblik med "Det er godt, du er her". 425 00:23:11,765 --> 00:23:14,515 -Får du bilen til at køre? -Kontoret kører. 426 00:23:14,601 --> 00:23:15,481 Sid ned. 427 00:23:15,560 --> 00:23:16,600 Gerne. 428 00:23:18,855 --> 00:23:22,725 Beth, du står for bogføringen, ikke? 429 00:23:22,818 --> 00:23:23,988 -Jo. -Okay. 430 00:23:24,486 --> 00:23:28,816 Så i de sidste tre år er der 11,000 dollar i diverse udgifter? 431 00:23:30,617 --> 00:23:33,497 Ja, det. Diverse. 432 00:23:34,538 --> 00:23:36,418 Jeg kan se, hvorfor du spørger. 433 00:23:37,290 --> 00:23:40,960 Alkohol er ikke fradragsberettiget, og når vi får drinks… 434 00:23:41,044 --> 00:23:43,964 Det sker ikke ofte. Vi er ikke drukkenbolte. 435 00:23:44,047 --> 00:23:46,047 Nogle drikker mere, men ikke mig. 436 00:23:46,133 --> 00:23:49,093 Ikke at jeg ikke drikker. Jeg har ikke et problem. 437 00:23:49,177 --> 00:23:53,887 Jeg drikker ikke om morgenen. Men hvem elsker ikke en god mimosa? 438 00:23:55,976 --> 00:23:57,686 Jeg tror, min krone knækkede. 439 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 -Hvordan gik det? -Ikke godt. 440 00:24:01,690 --> 00:24:03,440 Hænderne? Ja, de får dig. 441 00:24:05,735 --> 00:24:06,855 Alt i orden? 442 00:24:08,113 --> 00:24:10,873 Hendes krone faldt ud. Hun skal til tandlægen. 443 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 Tyv! 444 00:24:16,329 --> 00:24:19,749 Undskyld forsinkelsen. Jeg havde travlt med at redde dagen. 445 00:24:20,333 --> 00:24:23,093 Hvis det hjælper, dræbte du ikke en hjortekalv. 446 00:24:23,170 --> 00:24:25,010 -Gjorde jeg ikke? -Du dræbte to. 447 00:24:26,465 --> 00:24:28,755 Bror og søster. Sikke et skud. 448 00:24:29,801 --> 00:24:33,101 -Hvorfor skulle det hjælpe? -To hjorte, et skud? Episk. 449 00:24:33,180 --> 00:24:35,100 Ted Nugent ringer sikkert. 450 00:24:38,101 --> 00:24:42,731 Efter det gik jeg i byen med Rob, vi blev fulde og tog på Waffle House, 451 00:24:42,814 --> 00:24:45,654 og jeg skruede charmen på. Gæt, hvad der skete. 452 00:24:45,734 --> 00:24:46,904 -I kyssede? -Tæt på. 453 00:24:46,985 --> 00:24:49,275 Han gik med til 20 procent mere. 454 00:24:51,406 --> 00:24:54,276 Det er en kvittering fra Waffle House. 455 00:24:54,367 --> 00:24:58,117 Det betaler jeg ikke for. Bare sæt den under "diverse". 456 00:24:59,539 --> 00:25:00,669 800 dollar? 457 00:25:00,749 --> 00:25:01,999 Vi lavede skader. 458 00:25:02,083 --> 00:25:05,093 -Hvor mange vafler spiste I? -Nej. Ejendomsskader. 459 00:25:05,587 --> 00:25:07,257 De skal have en ny jukeboks. 460 00:25:07,339 --> 00:25:11,469 Jeg elsker dem, men Rob er ikke vild med Bell Biv DeVoe. 461 00:25:12,802 --> 00:25:14,722 Tillykke. 462 00:25:14,804 --> 00:25:15,644 Tak. 463 00:25:15,722 --> 00:25:20,442 I fremtiden kan vi undgå situationer som den, hvis du stoler på bossen. 464 00:25:21,019 --> 00:25:23,189 Her er, hvad du skal gøre nu. 465 00:25:23,688 --> 00:25:25,858 Fortæl Rob, at han er fyret. 466 00:25:26,441 --> 00:25:29,741 -Hovedsponsorer fyres ikke. -Jo, hvis jeg har en anden. 467 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 Jeg fik pengene. Hvad mener du? 468 00:25:32,405 --> 00:25:35,155 Vil du af med ham, fordi du ikke kan lide Rob? 469 00:25:35,242 --> 00:25:37,952 Jeg hader Rob. Alt ved ham. Total tåbe. 470 00:25:38,036 --> 00:25:41,956 Det er ikke derfor, jeg dropper ham. Han er ligeglad med teamet. 471 00:25:42,040 --> 00:25:44,880 Når jeg talte om vores behov, sagde han: "Næste!" 472 00:25:44,960 --> 00:25:47,000 Planer for fremtiden? "Ligeglad!" 473 00:25:47,087 --> 00:25:50,507 -Lad mig tale med ham. -Nej, det er slut. 474 00:25:51,007 --> 00:25:54,717 Smider du det forhold væk for lidt ekstra penge? 475 00:25:54,803 --> 00:25:56,513 Det er faktisk lidt færre. 476 00:25:56,596 --> 00:26:01,936 Men de er seriøse partnere med potentiale. Jo bedre vi er, jo mere vil de betale. 477 00:26:02,018 --> 00:26:06,358 De investerer ikke ud fra, hvor mange fritter du kan have i munden. 478 00:26:06,439 --> 00:26:08,399 Det var en filosofisk diskussion. 479 00:26:09,442 --> 00:26:11,402 Loyalitet må da betyde noget. 480 00:26:11,486 --> 00:26:12,316 Næste! 481 00:26:12,404 --> 00:26:15,414 -De har været vores sponsor i 18 år. -Ligeglad! 482 00:27:09,210 --> 00:27:12,010 Tekster af: Claus Christophersen