1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,927
Og der er det hvide flag.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,564
Austin Dillon fører med en omgang tilbage.
4
00:00:16,641 --> 00:00:18,891
-God justering.
-Hurtigste omgang.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,227
Godt kørt. Få den sikkert hjem.
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,362
Sig undskyld til Jim
for påkørslen i sidste pitstop.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,941
Han var den eneste, du ikke har ramt.
Han følte sig udenfor.
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,238
Håbede vi ikke på mere end nummer 23?
9
00:00:30,321 --> 00:00:34,991
Harvick ramte ham i første fase,
så han kæmpede sig tilbage. Ikke dårligt.
10
00:00:35,076 --> 00:00:38,076
Din far køber dig ikke en pony
for "ikke dårligt".
11
00:00:38,163 --> 00:00:40,253
Store problemer i tredje sving.
12
00:00:40,331 --> 00:00:42,461
-Hvor er han?
-Hvad sker der?
13
00:00:42,542 --> 00:00:45,462
-Hvad sker der?
-Også 22. De ryger alle med.
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,545
-Røg overalt.
-Gå op, Jake.
15
00:00:47,630 --> 00:00:50,630
-Kom han igennem?
-Jake, er du okay? Sig noget.
16
00:00:51,426 --> 00:00:53,846
Så I det? Det var sygt!
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,598
Mine reflekser er bimlende.
18
00:00:56,306 --> 00:00:57,926
Det hele passer sammen.
19
00:00:58,767 --> 00:01:00,887
Okay. Vi slutter på sidstepladsen.
20
00:01:00,977 --> 00:01:02,767
-Hvor mange kom i mål?
-Ni.
21
00:01:03,438 --> 00:01:05,518
Top ti! Ja!
22
00:01:06,232 --> 00:01:07,192
Godt kørt, Jake.
23
00:01:07,275 --> 00:01:10,275
Din bedste placering siden Texas.
Hvordan føles det?
24
00:01:13,698 --> 00:01:16,828
Jeg føler mig klar til mad
fra Big Hoof Barbeque.
25
00:01:17,494 --> 00:01:19,954
Deres cajun-krydderi er her kortvarigt.
26
00:01:20,038 --> 00:01:24,038
Okay, men hvordan oplevede du ulykken?
27
00:01:24,751 --> 00:01:27,551
Jeg tog bare en dyb indånding
og kørte videre.
28
00:01:28,129 --> 00:01:30,169
Og for dem, der ikke kan det,
29
00:01:30,256 --> 00:01:34,336
laver de gode folk hos Symbicort
landets førende bronkodilatator.
30
00:01:35,261 --> 00:01:40,021
Nu til Pocono i næste uge.
Hvordan gør du dig klar til det?
31
00:01:40,100 --> 00:01:43,230
En god nats søvn i en Gander-vogn,
32
00:01:43,311 --> 00:01:46,271
hydreret med lækker Coca-Cola,
33
00:01:46,356 --> 00:01:49,226
15 procent sparet
på min Geico-bilforsikring,
34
00:01:49,317 --> 00:01:51,277
og gnub min venstre brystvorte.
35
00:01:54,239 --> 00:01:55,069
Tæt på…
36
00:02:09,671 --> 00:02:12,591
{\an8}Klokken er ni.
Hvorfor er de i mit værksted?
37
00:02:12,674 --> 00:02:16,644
{\an8}Catherine synes,
vi skal indlede mandage med et teammøde.
38
00:02:16,719 --> 00:02:19,929
{\an8}Jeg smiler,
for hun kan være hvor som helst.
39
00:02:20,431 --> 00:02:21,351
{\an8}Teammøde?
40
00:02:21,432 --> 00:02:24,812
{\an8}Det største tidsspilde,
siden ekskonen bad mig søge hjælp.
41
00:02:24,894 --> 00:02:26,194
Men en god fest.
42
00:02:26,271 --> 00:02:28,571
Fantastisk fest. Da hun gik.
43
00:02:29,149 --> 00:02:32,239
{\an8}Catherine er ny her.
Vi lader hende holde sit møde.
44
00:02:32,318 --> 00:02:35,658
{\an8}Hun bliver træt af dem,
og alt bliver fint.
45
00:02:35,738 --> 00:02:38,278
-Jake klager ikke.
-Han sover.
46
00:02:38,366 --> 00:02:42,366
Jeg har tape til at rive hans øjenbryn af.
Vi kan tegne dem på igen.
47
00:02:42,453 --> 00:02:46,503
{\an8}Nej, sidste gang lignede han Bert
fra Sesame Street.
48
00:02:48,293 --> 00:02:51,253
{\an8}Jeg sover ikke.
I skal se mine nye solbriller.
49
00:02:51,337 --> 00:02:52,667
Hvor seje er de lige?
50
00:02:53,339 --> 00:02:54,669
-Seriøst?
-Kom nu.
51
00:02:54,757 --> 00:02:57,387
{\an8}Uden en førerhund
tager du dem af indenfor.
52
00:02:59,929 --> 00:03:01,309
{\an8}Godmorgen, alle sammen.
53
00:03:01,389 --> 00:03:03,679
{\an8}Velkommen til vores mandagsmorgenmøde.
54
00:03:07,604 --> 00:03:10,324
Tillykke til alle for top ti-resultatet,
55
00:03:10,398 --> 00:03:13,028
der rykker os op
fra 29 til 27 i stillingen.
56
00:03:13,109 --> 00:03:14,069
-Ja!
-Sådan!
57
00:03:14,152 --> 00:03:15,572
Sådan. Det er dig!
58
00:03:16,070 --> 00:03:20,950
Og som tak for en god uge
bestilte jeg frugtbuketter.
59
00:03:21,034 --> 00:03:23,334
Jeg elsker dem. Mange tak.
60
00:03:25,747 --> 00:03:26,997
Spytslikker.
61
00:03:28,374 --> 00:03:29,884
Vi kan bygge på det her.
62
00:03:29,959 --> 00:03:34,299
Intet forhindrer os i at være
et top ti-team ved sæsonens afslutning.
63
00:03:36,424 --> 00:03:37,264
Top 15.
64
00:03:38,801 --> 00:03:39,641
Top 20.
65
00:03:39,719 --> 00:03:41,969
Jake kan nå top 20. Ikke sandt, Jake?
66
00:03:42,055 --> 00:03:43,385
Nu sover han.
67
00:03:44,557 --> 00:03:48,187
Vi havde et godt løb,
men vi skal bygge et vinderhold.
68
00:03:48,269 --> 00:03:51,649
Så jeg booker tid
til at interviewe jer alle.
69
00:03:51,731 --> 00:03:54,281
Men vi har jobbene. Er vi ikke ansatte?
70
00:03:54,776 --> 00:03:55,856
Jo, helt sikkert.
71
00:03:56,361 --> 00:03:58,611
Teknisk set hyrede min far jer.
72
00:03:58,696 --> 00:04:02,776
Tænk på det som en venlig samtale,
som nok skal gå fint.
73
00:04:03,868 --> 00:04:04,738
Godt møde.
74
00:04:07,956 --> 00:04:11,876
Hvad sker der med de interview?
Det er den bedste cantaloupe.
75
00:04:11,960 --> 00:04:14,590
Jeg har kun lige hørt det.
Det er fint nok.
76
00:04:15,004 --> 00:04:19,094
Gør mig en tjeneste. Spis ikke sådan.
Du ligner en grim, ammende baby.
77
00:04:24,180 --> 00:04:26,810
Hej, Beth. Vil du arrangere interviewene?
78
00:04:26,891 --> 00:04:28,771
Vi kan tage mit nu.
79
00:04:28,851 --> 00:04:31,691
Jeg hedder Kevin.
Min styrke er stort set alt.
80
00:04:32,188 --> 00:04:34,108
Min svaghed? Kryptonit.
81
00:04:35,275 --> 00:04:36,935
Tag Superman først.
82
00:04:37,026 --> 00:04:39,486
Det er godt at lære alle at kende,
83
00:04:39,570 --> 00:04:43,120
men når du kalder det interview,
tror de, de ikke får jobbet.
84
00:04:43,199 --> 00:04:45,739
Ja. Derfor valgte jeg det ord.
85
00:04:45,827 --> 00:04:48,907
Hvis jeg ville hygge,
ville det være en legeaftale.
86
00:04:50,248 --> 00:04:51,708
Vil du begynde i dag?
87
00:04:51,791 --> 00:04:55,001
Nej, Rob Walton,
vores sponsor fra Big Hoof, kommer.
88
00:04:56,462 --> 00:05:01,012
-Hvorfor sagde du ikke, at Rob kom?
-Du er oppe på 11. Få det ned til to.
89
00:05:01,092 --> 00:05:05,602
Det er ikke 11. Det var det,
da du udskiftede min stol med en yogabold.
90
00:05:07,348 --> 00:05:09,228
Og din holdning er meget bedre.
91
00:05:09,309 --> 00:05:10,139
Okay.
92
00:05:11,352 --> 00:05:16,192
Med al mulig respekt
bør du nok lade mig føre an her.
93
00:05:16,274 --> 00:05:18,654
Jeg gør det og beder ham om flere penge.
94
00:05:18,735 --> 00:05:22,905
Vi tager en rundtur her
og tager til den nye asiatiske restaurant,
95
00:05:22,989 --> 00:05:27,949
så efter lidt vin og poke-tacos
skriver han en stor check.
96
00:05:28,036 --> 00:05:30,956
Han er allergisk over for alt det,
du sagde.
97
00:05:31,039 --> 00:05:35,589
Et vinderhold kræver flere penge,
så vores partnere skal hjælpe.
98
00:05:35,668 --> 00:05:37,748
Rob er vores største sponsor.
99
00:05:37,837 --> 00:05:40,297
-Hvor meget bidrager han med?
-80 procent.
100
00:05:40,882 --> 00:05:42,262
Fandt du lige på det?
101
00:05:42,342 --> 00:05:43,182
Ja.
102
00:05:44,635 --> 00:05:46,045
Du giver hurtigt op.
103
00:05:46,679 --> 00:05:48,679
Kevin, du skal støtte mig.
104
00:05:48,765 --> 00:05:49,965
Og det gør jeg.
105
00:05:50,058 --> 00:05:53,058
Hiver du skemaer og grafer frem,
så mister du ham.
106
00:05:53,144 --> 00:05:54,734
Ændr ikke det, der duer.
107
00:05:54,812 --> 00:05:56,652
Vi er nummer 29. Det duer ikke.
108
00:05:56,731 --> 00:06:00,321
-Efter i går er det 27.
-Det var derfor, jeg gav frugt.
109
00:06:00,401 --> 00:06:04,571
Og tak for dem.
De var meget kønne og lækre.
110
00:06:05,239 --> 00:06:06,159
Hvem er du?
111
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
Kan du tjekke længden
på styrestangsmufferne?
112
00:06:13,664 --> 00:06:14,504
Amir.
113
00:06:14,999 --> 00:06:16,959
Skal jeg give ham blæselampen?
114
00:06:19,128 --> 00:06:21,048
Undskyld. Jeg skriver mit cv.
115
00:06:21,130 --> 00:06:24,130
Er det at overvinde min angst
en særlig evne?
116
00:06:26,135 --> 00:06:27,345
Ikke før du gør det.
117
00:06:28,304 --> 00:06:32,564
Du er nervøs. Jeg hjælper dig senere.
Fokuser på motoren nu.
118
00:06:32,642 --> 00:06:34,562
Se, hvad jeg fandt i lobbyen.
119
00:06:38,606 --> 00:06:41,186
Godt at se dig. Jeg kunne ikke se dig.
120
00:06:41,275 --> 00:06:43,025
-Bag hende.
-Ja.
121
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
Se, hvad jeg fandt.
122
00:06:45,905 --> 00:06:48,695
Cubanere.
Jeg ved ikke, hvad jeg gør med dem.
123
00:06:48,783 --> 00:06:51,293
De er ulovlige, og de skal ikke være her,
124
00:06:51,369 --> 00:06:54,079
så vi bør nok brænde beviserne.
125
00:06:54,705 --> 00:06:58,125
Det er derfor, jeg elsker dig, min bror.
126
00:06:59,293 --> 00:07:02,633
Bare rolig, Chuck Wagon,
jeg har ikke glemt dig.
127
00:07:05,007 --> 00:07:06,427
Ingen har gjort det før.
128
00:07:07,552 --> 00:07:11,102
Hej. Jeg hedder Rob. Godt at møde dig.
129
00:07:12,265 --> 00:07:14,635
Amir. Vi har mødt hinanden syv gange.
130
00:07:15,726 --> 00:07:18,726
Vi er Facebook-venner.
Jeg støttede hesteredningen.
131
00:07:18,813 --> 00:07:19,773
Okay.
132
00:07:20,273 --> 00:07:24,153
Rob, det er godt endelig at møde dig.
Catherine Spencer.
133
00:07:24,235 --> 00:07:25,105
Lækker.
134
00:07:26,028 --> 00:07:29,448
Hvis du er så klog, som du er køn,
så er vi godt kørende.
135
00:07:30,533 --> 00:07:32,953
Ja, mit udseende fik mig ind på Stanford.
136
00:07:34,287 --> 00:07:37,327
Det her fik mig på college
i Piedmont Valley.
137
00:07:37,415 --> 00:07:38,285
Godt klaret.
138
00:07:38,374 --> 00:07:42,214
Jeg lader jer arbejde,
og så viser jeg Rob chassisværkstedet.
139
00:07:42,295 --> 00:07:43,415
Lad mig gætte.
140
00:07:43,504 --> 00:07:47,684
Det er en flok fyre i overalls,
der hamrer på rør og hører Skynyrd.
141
00:07:47,758 --> 00:07:49,178
Du har været der før.
142
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
Vi opgraderede softwaren på…
143
00:07:51,345 --> 00:07:52,175
Næste.
144
00:07:53,681 --> 00:07:55,061
-Lastbilen?
-Ligeglad.
145
00:07:56,559 --> 00:07:59,149
-Hvad med frokost?
-Tampen brænder.
146
00:07:59,228 --> 00:08:01,648
-Der er en god asiatisk…
-Nej.
147
00:08:02,398 --> 00:08:04,068
Kevin.
148
00:08:04,150 --> 00:08:07,740
Min hukommelse svigter mig.
Det sted, Bobby tog os til…
149
00:08:07,820 --> 00:08:09,950
-Han vil på Pit Stop.
-Ja.
150
00:08:10,031 --> 00:08:13,531
-Lad os tage på Pit Stop, Rob.
-Sådan læses lokalet, Cat.
151
00:08:13,618 --> 00:08:16,368
-Catherine.
-Jeg er til øgenavne.
152
00:08:17,622 --> 00:08:19,292
Du kommer med.
153
00:08:19,373 --> 00:08:22,293
Nej, du og Cat-herine skal
154
00:08:23,461 --> 00:08:25,841
snakke forretning og have det sjovt.
155
00:08:25,922 --> 00:08:28,472
Det er det, jeg vil undgå. Kom nu, Gibsie.
156
00:08:28,549 --> 00:08:31,259
Lad os få en masse ribben
og dræbe en hjort.
157
00:08:34,639 --> 00:08:36,269
Hej. Ville du tale med mig?
158
00:08:36,682 --> 00:08:40,062
Ja. Du skal ikke være nervøs
for dit interview i morgen.
159
00:08:40,144 --> 00:08:42,774
"Nervøs" er en elevator med en fremmed.
160
00:08:42,855 --> 00:08:46,975
Det er den samme elevator,
men fuld af blæksprutter med knive.
161
00:08:47,068 --> 00:08:48,738
Du skal nok klare det.
162
00:08:48,819 --> 00:08:52,369
Vi er heldige at have dig.
Du er den klogeste, jeg kender.
163
00:08:52,448 --> 00:08:53,868
Jeg ved, hvem du kender.
164
00:08:57,161 --> 00:08:59,001
Jeg er rædsom på enmandshånd.
165
00:08:59,080 --> 00:09:00,870
Hvordan håndterer du det?
166
00:09:00,957 --> 00:09:04,707
Jeg går i panik og siger
"Min krone knækkede" og løber ud.
167
00:09:05,253 --> 00:09:08,513
-Det virker aldrig.
-Det virkede med Kevin og dette job.
168
00:09:08,589 --> 00:09:10,549
Og da jeg friede til min kone.
169
00:09:10,633 --> 00:09:12,843
Knækkede du ikke en krone sidste år,
170
00:09:12,927 --> 00:09:15,757
da jeg ville sælge
min nieces spejdersmåkager?
171
00:09:16,264 --> 00:09:17,724
Det virkede med dig.
172
00:09:18,808 --> 00:09:20,228
Okay, lad os øve.
173
00:09:21,269 --> 00:09:24,859
Velkommen, Amir. Jeg hedder Catherine.
Jeg gik på Stanford.
174
00:09:26,857 --> 00:09:29,567
Det ved du måske,
for jeg siger det jævnligt.
175
00:09:31,070 --> 00:09:32,610
Det siger hun ofte.
176
00:09:33,114 --> 00:09:34,954
Ja, ikke? Okay.
177
00:09:35,866 --> 00:09:38,786
Hvad er dit ansvarsområde
som chefingeniør?
178
00:09:38,869 --> 00:09:41,039
Jeg arbejder med computere.
179
00:09:41,122 --> 00:09:44,172
Det føles af og til
som at arbejde for computerne.
180
00:09:44,667 --> 00:09:47,167
Det er en vits. Jeg er selvsagt leder.
181
00:09:47,253 --> 00:09:50,093
Indtil robotrevolutionen.
Jeg kan bruges af dem.
182
00:09:50,172 --> 00:09:51,472
Jeg stopper dig der.
183
00:09:51,966 --> 00:09:54,966
Du lyder skør og ligner en,
der vil lande et fly.
184
00:09:55,052 --> 00:09:57,012
-Hvad snakker du om?
-Dine hænder.
185
00:09:57,096 --> 00:09:59,596
Det var det sidste, jeg tænkte på.
186
00:09:59,682 --> 00:10:01,062
Nej, se dem køre…
187
00:10:01,809 --> 00:10:05,559
Stik hænderne i lommerne, mens du taler.
188
00:10:09,066 --> 00:10:10,146
Det kan jeg lide.
189
00:10:11,777 --> 00:10:14,197
Det er godt. Jeg er meget roligere.
190
00:10:14,280 --> 00:10:16,450
-Sådan.
-Og jeg fandt en mintpastil.
191
00:10:17,241 --> 00:10:19,661
Eller en Xanax. Den kan kun hjælpe.
192
00:10:21,996 --> 00:10:23,206
Nej, det er en sten.
193
00:10:27,793 --> 00:10:30,303
Hendrick, Gibbs, Stewart-Haas.
194
00:10:30,379 --> 00:10:31,799
Det er de store drenge.
195
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
Vi kan vælge ikke at gøre noget,
196
00:10:33,924 --> 00:10:37,644
eller vi kan aktivere vores team
med de rette ressourcer.
197
00:10:37,720 --> 00:10:40,810
Jeg lærte på Stanford,
at man ikke må være reaktiv.
198
00:10:40,890 --> 00:10:42,930
Man skal være proaktiv.
199
00:10:43,017 --> 00:10:45,517
Gid vores servitrice var mere proaktiv.
200
00:10:45,603 --> 00:10:48,023
Vis hende din PowerPoint.
201
00:10:48,981 --> 00:10:52,231
Jeg holder en pause
og skaffer os en ny omgang.
202
00:10:52,318 --> 00:10:54,398
-Jeg henter dem.
-Nej, jeg er oppe.
203
00:10:54,487 --> 00:10:57,277
-Tjekker du fritterne og vingerne?
-Ja.
204
00:10:58,491 --> 00:11:01,541
-Gibsie, hun tager livet af mig.
-Jeg ved det godt.
205
00:11:01,619 --> 00:11:03,249
Jeg er næsten død og borte.
206
00:11:03,329 --> 00:11:07,459
Hvis hun siger "aktiver" igen,
aktiverer jeg min pande gennem væggen.
207
00:11:07,541 --> 00:11:08,631
Lad være med det.
208
00:11:08,709 --> 00:11:12,339
Du slår dig selv ud og vågner,
og så taler hun stadig.
209
00:11:13,005 --> 00:11:14,965
Hun mener det godt, okay?
210
00:11:15,049 --> 00:11:17,389
Hun vil gøre teamet bedre. Det er godt.
211
00:11:17,468 --> 00:11:20,508
Okay, fint nok.
Men lad os gøre det interessant.
212
00:11:20,596 --> 00:11:23,926
Hver gang hun siger "aktiver",
så drikker du.
213
00:11:24,016 --> 00:11:25,976
-Hun er min chef.
-Kom nu.
214
00:11:26,060 --> 00:11:27,690
Det er en anspændt tid.
215
00:11:27,770 --> 00:11:29,770
-Jeg nyder disse ture.
-Ja.
216
00:11:29,855 --> 00:11:30,685
-Gibsie.
-Ja.
217
00:11:30,773 --> 00:11:34,113
Dig og mig og Bobby lever livet.
I slikker spyt.
218
00:11:34,193 --> 00:11:36,453
-I griner ad mine vitser.
-Den var god.
219
00:11:37,613 --> 00:11:42,123
Jeg sponserer ikke et team
for at få en salgstale fra frøken Chef.
220
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Er det ikke sjovt, så gør jeg det ikke.
221
00:11:44,620 --> 00:11:46,290
-Jeg vil ikke.
-Vi gør det.
222
00:11:46,372 --> 00:11:48,922
Vi gør det, okay? Vi leger din leg.
223
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
-Min leg?
-Ja.
224
00:11:50,292 --> 00:11:52,502
For at gøre det fair, drikker jeg
225
00:11:53,003 --> 00:11:57,223
på "ressource", "synergi" og,
fordi jeg er gavmild, "Stanford".
226
00:11:57,299 --> 00:12:00,139
Lad os træde varsomt.
Jeg vil ikke såre hende.
227
00:12:00,219 --> 00:12:03,059
"Jeg hedder Kevin og tænker på følelser."
228
00:12:04,265 --> 00:12:08,185
Okay, værsgo.
Og vores servitrice undskylder.
229
00:12:08,269 --> 00:12:11,979
Ryan Blaney tog dine vinger,
før hun hentede dem.
230
00:12:12,481 --> 00:12:14,941
Hvad? Det møgdyr. Ryan Blaney.
231
00:12:16,944 --> 00:12:18,154
Fik jeg fingeren?
232
00:12:18,237 --> 00:12:20,777
Det tror jeg.
Sær måde at slikke fingre på.
233
00:12:23,909 --> 00:12:26,659
-Hvad laver I?
-I har fået nok vinger.
234
00:12:27,455 --> 00:12:30,165
-Vi har lige sat os.
-Nej, vi mener i livet.
235
00:12:31,625 --> 00:12:33,285
Austin, jeg så dig ikke.
236
00:12:33,377 --> 00:12:35,917
Sidder du på Blaneys skuldre
som én person?
237
00:12:36,464 --> 00:12:38,014
Jeg er 1,77 meter høj.
238
00:12:38,090 --> 00:12:40,090
Hvis du står på din hjelm.
239
00:12:40,176 --> 00:12:42,886
Den hjelm vandt Daytona 500.
240
00:12:43,345 --> 00:12:45,965
Jeg vil have et måltid uden at høre det.
241
00:12:46,515 --> 00:12:47,425
Okay.
242
00:12:48,058 --> 00:12:51,808
Hvor var vi?
Vi talte om teamets placering.
243
00:12:51,896 --> 00:12:55,936
Okay, jeg tror, vi kan tale om,
hvad vi kan optimere.
244
00:12:56,025 --> 00:12:56,935
-En drink?
-Nej.
245
00:12:57,026 --> 00:13:01,656
At forbedre vores fremtidige chancer
kræver ekstra ressourcer.
246
00:13:01,739 --> 00:13:03,279
-For ressourcer.
-Ja.
247
00:13:03,365 --> 00:13:07,495
Jeg har nogle måder,
hvorpå vi kan aktivere vores potentiale.
248
00:13:07,578 --> 00:13:08,408
Okay.
249
00:13:08,496 --> 00:13:10,616
Undskyld, jeg hørte det ikke.
250
00:13:10,706 --> 00:13:13,956
Jeg søger måder
at aktivere vores potentiale på.
251
00:13:14,460 --> 00:13:18,670
Det er rart at lære af dig,
for jeg er nybegynder.
252
00:13:18,756 --> 00:13:20,966
-Ja, okay.
-Du er meget klog.
253
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
Ved du, hvor hun gik? På Berkeley?
254
00:13:23,344 --> 00:13:25,104
Nej, Stanford.
255
00:13:25,596 --> 00:13:26,806
Jeg gik på Stanford.
256
00:13:26,889 --> 00:13:31,229
-Er det i Connecticut?
-Det er Stamford. Jeg gik på Stanford.
257
00:13:32,937 --> 00:13:33,767
Sådan er det.
258
00:13:33,854 --> 00:13:34,774
Okay, kom så.
259
00:13:35,773 --> 00:13:37,693
Jeg kan ikke få vejret lige nu.
260
00:13:39,026 --> 00:13:42,816
-Hvad går jeg glip af?
-Vi laver bare sjov med dig.
261
00:13:42,905 --> 00:13:44,985
Nej, der foregår tydeligvis noget.
262
00:13:45,074 --> 00:13:50,084
Hver gang du siger et fint ord
som "aktiver", skulle vi drikke.
263
00:13:51,539 --> 00:13:52,369
Det var…
264
00:13:54,416 --> 00:13:56,746
-Stop.
-Det er en leg. Vi legede.
265
00:13:56,836 --> 00:13:58,456
-Vi er idioter.
-Nej.
266
00:13:58,546 --> 00:14:00,336
-Undskyld.
-Det lyder sjovt.
267
00:14:00,422 --> 00:14:02,632
Vi gjorde ting som det på Stanford.
268
00:14:02,716 --> 00:14:05,296
Legen er slut. Stop, okay? Kom nu.
269
00:14:05,803 --> 00:14:08,143
-Undskyld. Vi fjollede rundt.
-Nej.
270
00:14:08,639 --> 00:14:09,849
Jeg kedede mig selv.
271
00:14:09,932 --> 00:14:14,312
Lad os æde vinger og dræbe ting.
272
00:14:16,063 --> 00:14:18,823
-Det er ghost pepper.
-Ja.
273
00:14:20,985 --> 00:14:22,105
Hej, Chuck.
274
00:14:22,194 --> 00:14:24,994
Amir var lidt bekymret for sit interview.
275
00:14:25,072 --> 00:14:26,412
-Er du okay?
-Helt fin.
276
00:14:26,490 --> 00:14:28,740
-Er der noget, du vil tale om?
-Nej.
277
00:14:29,743 --> 00:14:31,703
Sommerfugle i mavsen?
278
00:14:33,163 --> 00:14:35,463
Det behøver du ikke at gøre igen.
279
00:14:41,714 --> 00:14:45,014
Hun vil vide, hvad du laver,
og du skal sige noget.
280
00:14:45,092 --> 00:14:46,682
Jeg får bilen til at køre.
281
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Hvad er din styrke?
282
00:14:48,053 --> 00:14:49,893
Jeg får bilen til at køre.
283
00:14:50,472 --> 00:14:54,232
Kom nu, Chuck!
Hun er den nye chef. Du skal lege med.
284
00:14:54,310 --> 00:14:55,440
Nej.
285
00:14:55,519 --> 00:14:57,479
-Hvorfor ikke?
-Se værkstedet.
286
00:14:57,563 --> 00:15:00,073
Ser du andre, der får bilen til at køre?
287
00:15:01,025 --> 00:15:04,735
-Du må klare dig selv.
-Hvis nogen bliver fyret, er det Jake.
288
00:15:04,820 --> 00:15:08,700
Selv med kun et billede af en kvinde
lægger han an på det.
289
00:15:09,491 --> 00:15:13,001
Ja, jeg så ham lægge an
på en mannequin i Old Navy.
290
00:15:13,495 --> 00:15:15,535
Nogle af dem er ikke helt tossede.
291
00:15:21,003 --> 00:15:22,673
Jeg henter køleboksen.
292
00:15:22,755 --> 00:15:24,255
Skyd mig ikke.
293
00:15:25,299 --> 00:15:27,929
Du er sikker.
Kun få hjorte går i mor-jeans.
294
00:15:28,010 --> 00:15:30,010
Jeg kan lide små lommer.
295
00:15:31,764 --> 00:15:33,104
Kevin, hvad fanden?
296
00:15:33,182 --> 00:15:35,982
Jeg vidste ikke, det var mor-jeans.
297
00:15:36,477 --> 00:15:38,597
Du har undergravet mig hele dagen.
298
00:15:39,521 --> 00:15:41,901
Jeg er ked af det med drikkelegen, okay?
299
00:15:41,982 --> 00:15:43,942
Men du var ved at miste ham.
300
00:15:44,026 --> 00:15:45,396
Det gik fint.
301
00:15:45,486 --> 00:15:47,106
Du var ved at dø.
302
00:15:47,196 --> 00:15:50,406
Der var gribbe, der overvågede samtalen.
303
00:15:50,491 --> 00:15:51,371
Forfærdeligt.
304
00:15:51,867 --> 00:15:53,907
Han er her kun på grund af mig.
305
00:15:53,994 --> 00:15:56,414
Sådan driver man ikke normalt forretning.
306
00:15:56,497 --> 00:16:00,627
Og hvis du tror, jeg dræber
et forsvarsløst dyr, så er du skør.
307
00:16:00,709 --> 00:16:03,209
Vil du ikke dræbe noget, er det fint nok.
308
00:16:03,295 --> 00:16:07,505
Peg riflen den anden vej og skyd.
Vi gør det, Rob vil.
309
00:16:07,591 --> 00:16:09,721
Jeg vil have mareridtet overstået.
310
00:16:09,802 --> 00:16:12,932
Jeg håber, I har vejhjælp.
Jeg låste bilnøglerne inde.
311
00:16:13,013 --> 00:16:14,313
-Spray den.
-Okay.
312
00:16:14,390 --> 00:16:15,310
-Her.
-Tak.
313
00:16:18,018 --> 00:16:19,558
Den myggespray er rædsom.
314
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
Det er hjorteurin.
315
00:16:22,898 --> 00:16:26,148
Du sprøjter den på jorden
for at tiltrække hjorte.
316
00:16:27,861 --> 00:16:31,161
"Spis ikke og hold væk fra øjne." Jeps.
317
00:16:33,534 --> 00:16:35,414
-Ikke ansigtet!
-Jeg er okay.
318
00:16:35,494 --> 00:16:38,414
-Du har ghost pepper på fingrene.
-Og hjortepis.
319
00:16:42,918 --> 00:16:43,958
Har du et øjeblik?
320
00:16:44,044 --> 00:16:48,554
Tjek detaljerne i denne opdatering.
De har hotdog-pigen i andet sving.
321
00:16:48,632 --> 00:16:49,552
Hej, Stephanie!
322
00:16:51,552 --> 00:16:55,602
-Jeg vil tale om interviewet.
-Tal til hende med en rolig stemme.
323
00:16:55,681 --> 00:16:58,561
For du lyder af og til
som bedstemors telefax.
324
00:16:59,143 --> 00:17:02,233
Hun interviewer ikke mig.
Jeg arrangerer dem.
325
00:17:02,312 --> 00:17:03,612
Hun interviewer dig.
326
00:17:04,106 --> 00:17:08,646
Og man får ikke rollen som Annie,
medmindre man har en englestemme.
327
00:17:09,945 --> 00:17:12,155
Jeg fik en top ti. Jeg klarer mig.
328
00:17:12,239 --> 00:17:15,949
Ja, men din måde at tale
med kvinder på kan være problematisk.
329
00:17:16,035 --> 00:17:18,115
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
330
00:17:18,203 --> 00:17:22,173
-Du lagde an på et videospil.
-Jeg simulerer ægte løbsforhold.
331
00:17:22,249 --> 00:17:23,079
Nej…
332
00:17:23,584 --> 00:17:25,214
Du skal fokusere.
333
00:17:25,294 --> 00:17:28,634
Flirter du med Catherine undervejs,
så fyrer hun dig.
334
00:17:28,714 --> 00:17:33,264
Jeg stiller spørgsmål.
Svar uden at bede om mit telefonnummer.
335
00:17:33,343 --> 00:17:38,393
Jeg har ikke fået et nummer i årevis.
Jeg er berømt og flot og peger bare.
336
00:17:39,224 --> 00:17:44,314
Catherine prøvede at erstatte dig.
Hun har Jessie klar, når du dummer dig.
337
00:17:44,396 --> 00:17:50,356
Jeg takker for hjælpen, men når en kvinde
ser ind i de øjne, er spillet forbi.
338
00:17:50,444 --> 00:17:52,954
Som store bryster, men på mit ansigt.
339
00:17:57,117 --> 00:17:59,407
Du har en Michelob på højre øje.
340
00:17:59,495 --> 00:18:01,455
Kan vi bytte for en Busch Light?
341
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
Er det slemt?
342
00:18:11,423 --> 00:18:14,133
-Jeg vil ikke sige slemt.
-Det er katastrofalt.
343
00:18:14,843 --> 00:18:16,553
Det ville jeg sige.
344
00:18:19,681 --> 00:18:20,521
Hjort.
345
00:18:31,819 --> 00:18:34,239
Pokkers! Sigtekornet må være skævt.
346
00:18:34,321 --> 00:18:37,121
Ja. Du lever og dør af dit udstyr.
347
00:18:37,616 --> 00:18:39,326
Ligesom vores team gør.
348
00:18:39,409 --> 00:18:40,829
-Ikke nu.
-Jo.
349
00:18:40,911 --> 00:18:42,581
Hør på Kevin.
350
00:18:44,498 --> 00:18:45,708
Kortene på bordet.
351
00:18:45,791 --> 00:18:48,791
I har været gode,
men vi mangler 20 procent mere.
352
00:18:48,877 --> 00:18:51,127
-Ligeglad.
-Hør på mig. Jeg…
353
00:18:54,758 --> 00:18:55,588
Hjort.
354
00:18:57,136 --> 00:18:57,966
Du skyder.
355
00:18:58,554 --> 00:19:00,394
Nej, du er gæsten.
356
00:19:00,472 --> 00:19:02,022
Du skyder.
357
00:19:02,099 --> 00:19:03,269
Skyd nu.
358
00:19:11,900 --> 00:19:14,570
Jeg ramte forbi. Som jeg sagde…
359
00:19:14,653 --> 00:19:17,573
Du ramte ikke forbi. Du fik en hjortekalv.
360
00:19:19,658 --> 00:19:22,118
-Er han okay? Lad mig se.
-Ved du hvad?
361
00:19:22,953 --> 00:19:25,163
Lad moren få et øjeblik alene.
362
00:19:26,123 --> 00:19:27,543
Hvad har jeg dog gjort?
363
00:19:27,624 --> 00:19:30,754
Du brød loven ved at dræbe en hjortekalv,
364
00:19:30,836 --> 00:19:33,796
men jeg vil gerne vide,
hvordan den smager.
365
00:19:36,049 --> 00:19:39,599
-Tak, fordi du blev her og hjalp.
-Det gør jeg gerne.
366
00:19:39,678 --> 00:19:41,638
Jeg får stadig løn for det.
367
00:19:42,973 --> 00:19:47,103
Og ingen vil være alene
efter en lang dag med krybskytteri.
368
00:19:48,270 --> 00:19:51,940
De sagde, de ville begrave den,
men den ligger nok på en grill.
369
00:19:54,067 --> 00:19:56,857
"Hold øjnene over hanen
og drej håndtaget."
370
00:19:58,822 --> 00:20:00,572
"Drej håndtaget langsomt."
371
00:20:00,657 --> 00:20:02,657
"Langsomt." Undskyld.
372
00:20:03,493 --> 00:20:06,663
Mine øjne gør ondt,
men mine bihuler er renset.
373
00:20:07,789 --> 00:20:08,619
Okay.
374
00:20:10,626 --> 00:20:13,336
I dag kunne ikke være gået værre.
375
00:20:14,463 --> 00:20:19,053
Det lyder ynkeligt,
men det her er den bedste del af min dag.
376
00:20:20,260 --> 00:20:23,720
Det ville du ikke sige,
hvis du så dig selv i spejlet.
377
00:20:24,389 --> 00:20:28,639
Det skøre er,
og du har måske bemærket det…
378
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
Jeg er god med folk.
379
00:20:31,939 --> 00:20:32,859
Ja.
380
00:20:32,940 --> 00:20:35,070
Det synes vi alle sammen.
381
00:20:35,150 --> 00:20:36,820
Ja. Tak.
382
00:20:38,654 --> 00:20:43,124
-Hvis alle sponsorerne er sådan…
-Du er en fighter. Det er første runde.
383
00:20:45,619 --> 00:20:49,289
Det er godt, du er her.
Det er rart med en kvinde at tale med.
384
00:20:49,873 --> 00:20:50,713
Tak.
385
00:20:51,541 --> 00:20:52,881
Du kan gå hjem nu.
386
00:20:56,505 --> 00:20:58,875
Godmorgen. Du ser meget bedre ud.
387
00:21:00,050 --> 00:21:02,680
Du lugter stadig
som en hjorteungkarlefest.
388
00:21:03,762 --> 00:21:05,812
-Klar til interview?
-Ja.
389
00:21:05,889 --> 00:21:08,389
Okay. Amir, du er den første!
390
00:21:08,475 --> 00:21:09,515
Jeg glæder mig!
391
00:21:11,395 --> 00:21:13,765
Du har været i firmaet i knap ti år.
392
00:21:13,855 --> 00:21:16,105
Hvad giver du dig selv i karakter?
393
00:21:16,191 --> 00:21:18,991
Du vil have, at jeg siger A, ikke?
394
00:21:19,069 --> 00:21:22,159
Men er det ikke arrogant?
Så jeg siger B.
395
00:21:22,239 --> 00:21:26,619
Men hvorfor hyrer du så ikke bare en A'er?
Så A.
396
00:21:26,702 --> 00:21:29,412
A minus. B?
B plus, men med perfekt fremmøde.
397
00:21:30,455 --> 00:21:34,375
Okay. Hvordan vil du gå fra B plus til A?
398
00:21:35,419 --> 00:21:37,169
Hvordan… Godt spørgs…
399
00:21:37,963 --> 00:21:40,633
Jeg skulle bare have sagt A.
Jeg vidste det…
400
00:21:42,968 --> 00:21:43,968
Nej, min jakke…
401
00:21:44,052 --> 00:21:45,682
-Amir?
-Ja, lige et øjeblik.
402
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Hvad var spørgsmålet?
403
00:21:59,359 --> 00:22:00,189
Hejsa.
404
00:22:02,321 --> 00:22:05,571
Hej. Du og jeg kom skidt fra start.
405
00:22:06,074 --> 00:22:09,704
Du har bevist, du er hurtig.
Hvordan kan du blive mere stabil?
406
00:22:09,786 --> 00:22:13,286
Jeg er altid stabil.
Men jeg er ikke altid hurtig.
407
00:22:15,042 --> 00:22:17,002
-Hvad?
-Hejsa.
408
00:22:19,129 --> 00:22:23,799
Jake, du skal fokusere.
Det er et interview med spørgsmål og svar.
409
00:22:25,260 --> 00:22:26,090
Okay.
410
00:22:26,595 --> 00:22:30,215
Hvis du vil være en del af teamet,
vil jeg se en indsats.
411
00:22:30,307 --> 00:22:31,307
Det kan jeg godt.
412
00:22:31,391 --> 00:22:34,811
Dine reflekser er gode,
men brug lidt mere tid på at træne.
413
00:22:34,895 --> 00:22:38,475
Dine omgangstider er gode,
men du kan træne i simulatoren.
414
00:22:38,565 --> 00:22:40,605
Og dit syn… Øjnene er perfekte.
415
00:22:40,692 --> 00:22:41,572
Ja.
416
00:22:42,152 --> 00:22:43,202
Det er de.
417
00:22:44,279 --> 00:22:46,239
Jeg vidste, vi ville nå dertil.
418
00:22:46,740 --> 00:22:47,870
Hav en god dag.
419
00:22:50,452 --> 00:22:51,372
Her er Chuck.
420
00:22:51,453 --> 00:22:54,293
Nej, glem Chuck.
Han får bilen til at køre.
421
00:22:54,373 --> 00:22:55,423
Jeg sagde det jo.
422
00:23:00,253 --> 00:23:02,673
Hvis du er ledig, kan vi tage dit.
423
00:23:03,924 --> 00:23:06,344
Jeg troede ikke, det var nødvendigt.
424
00:23:06,426 --> 00:23:10,136
Jeg troede, vi havde et øjeblik
med "Det er godt, du er her".
425
00:23:11,765 --> 00:23:14,515
-Får du bilen til at køre?
-Kontoret kører.
426
00:23:14,601 --> 00:23:15,481
Sid ned.
427
00:23:15,560 --> 00:23:16,600
Gerne.
428
00:23:18,855 --> 00:23:22,725
Beth, du står for bogføringen, ikke?
429
00:23:22,818 --> 00:23:23,988
-Jo.
-Okay.
430
00:23:24,486 --> 00:23:28,816
Så i de sidste tre år
er der 11,000 dollar i diverse udgifter?
431
00:23:30,617 --> 00:23:33,497
Ja, det. Diverse.
432
00:23:34,538 --> 00:23:36,418
Jeg kan se, hvorfor du spørger.
433
00:23:37,290 --> 00:23:40,960
Alkohol er ikke fradragsberettiget,
og når vi får drinks…
434
00:23:41,044 --> 00:23:43,964
Det sker ikke ofte.
Vi er ikke drukkenbolte.
435
00:23:44,047 --> 00:23:46,047
Nogle drikker mere, men ikke mig.
436
00:23:46,133 --> 00:23:49,093
Ikke at jeg ikke drikker.
Jeg har ikke et problem.
437
00:23:49,177 --> 00:23:53,887
Jeg drikker ikke om morgenen.
Men hvem elsker ikke en god mimosa?
438
00:23:55,976 --> 00:23:57,686
Jeg tror, min krone knækkede.
439
00:23:59,938 --> 00:24:01,608
-Hvordan gik det?
-Ikke godt.
440
00:24:01,690 --> 00:24:03,440
Hænderne? Ja, de får dig.
441
00:24:05,735 --> 00:24:06,855
Alt i orden?
442
00:24:08,113 --> 00:24:10,873
Hendes krone faldt ud.
Hun skal til tandlægen.
443
00:24:10,949 --> 00:24:11,949
Tyv!
444
00:24:16,329 --> 00:24:19,749
Undskyld forsinkelsen.
Jeg havde travlt med at redde dagen.
445
00:24:20,333 --> 00:24:23,093
Hvis det hjælper,
dræbte du ikke en hjortekalv.
446
00:24:23,170 --> 00:24:25,010
-Gjorde jeg ikke?
-Du dræbte to.
447
00:24:26,465 --> 00:24:28,755
Bror og søster. Sikke et skud.
448
00:24:29,801 --> 00:24:33,101
-Hvorfor skulle det hjælpe?
-To hjorte, et skud? Episk.
449
00:24:33,180 --> 00:24:35,100
Ted Nugent ringer sikkert.
450
00:24:38,101 --> 00:24:42,731
Efter det gik jeg i byen med Rob,
vi blev fulde og tog på Waffle House,
451
00:24:42,814 --> 00:24:45,654
og jeg skruede charmen på.
Gæt, hvad der skete.
452
00:24:45,734 --> 00:24:46,904
-I kyssede?
-Tæt på.
453
00:24:46,985 --> 00:24:49,275
Han gik med til 20 procent mere.
454
00:24:51,406 --> 00:24:54,276
Det er en kvittering fra Waffle House.
455
00:24:54,367 --> 00:24:58,117
Det betaler jeg ikke for.
Bare sæt den under "diverse".
456
00:24:59,539 --> 00:25:00,669
800 dollar?
457
00:25:00,749 --> 00:25:01,999
Vi lavede skader.
458
00:25:02,083 --> 00:25:05,093
-Hvor mange vafler spiste I?
-Nej. Ejendomsskader.
459
00:25:05,587 --> 00:25:07,257
De skal have en ny jukeboks.
460
00:25:07,339 --> 00:25:11,469
Jeg elsker dem,
men Rob er ikke vild med Bell Biv DeVoe.
461
00:25:12,802 --> 00:25:14,722
Tillykke.
462
00:25:14,804 --> 00:25:15,644
Tak.
463
00:25:15,722 --> 00:25:20,442
I fremtiden kan vi undgå situationer
som den, hvis du stoler på bossen.
464
00:25:21,019 --> 00:25:23,189
Her er, hvad du skal gøre nu.
465
00:25:23,688 --> 00:25:25,858
Fortæl Rob, at han er fyret.
466
00:25:26,441 --> 00:25:29,741
-Hovedsponsorer fyres ikke.
-Jo, hvis jeg har en anden.
467
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
Jeg fik pengene. Hvad mener du?
468
00:25:32,405 --> 00:25:35,155
Vil du af med ham,
fordi du ikke kan lide Rob?
469
00:25:35,242 --> 00:25:37,952
Jeg hader Rob. Alt ved ham. Total tåbe.
470
00:25:38,036 --> 00:25:41,956
Det er ikke derfor, jeg dropper ham.
Han er ligeglad med teamet.
471
00:25:42,040 --> 00:25:44,880
Når jeg talte om vores behov,
sagde han: "Næste!"
472
00:25:44,960 --> 00:25:47,000
Planer for fremtiden? "Ligeglad!"
473
00:25:47,087 --> 00:25:50,507
-Lad mig tale med ham.
-Nej, det er slut.
474
00:25:51,007 --> 00:25:54,717
Smider du det forhold væk
for lidt ekstra penge?
475
00:25:54,803 --> 00:25:56,513
Det er faktisk lidt færre.
476
00:25:56,596 --> 00:26:01,936
Men de er seriøse partnere med potentiale.
Jo bedre vi er, jo mere vil de betale.
477
00:26:02,018 --> 00:26:06,358
De investerer ikke ud fra,
hvor mange fritter du kan have i munden.
478
00:26:06,439 --> 00:26:08,399
Det var en filosofisk diskussion.
479
00:26:09,442 --> 00:26:11,402
Loyalitet må da betyde noget.
480
00:26:11,486 --> 00:26:12,316
Næste!
481
00:26:12,404 --> 00:26:15,414
-De har været vores sponsor i 18 år.
-Ligeglad!
482
00:27:09,210 --> 00:27:12,010
Tekster af: Claus Christophersen