1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,262 --> 00:00:14,562 Wat is er gebeurd? -Wat niet? 3 00:00:14,639 --> 00:00:19,939 Ik werd wakker met kramp in mijn voet, strompelde naar beneden voor een banaan… 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,400 …en stootte de teen van m'n andere voet. 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,823 Het is een wonder dat ik hier ben. 6 00:00:27,652 --> 00:00:28,902 Wat is er? 7 00:00:28,987 --> 00:00:32,277 We hadden een vergadering met Goodyear. -Wist ik niet. 8 00:00:32,365 --> 00:00:35,235 Ik heb uitnodigingen gestuurd. -Blijkbaar niet. 9 00:00:35,326 --> 00:00:39,076 Staan je meldingen aan? -Ja, die staan aan. Het was… 10 00:00:39,164 --> 00:00:40,424 Ze staan nu aan. 11 00:00:48,798 --> 00:00:49,628 Dus… 12 00:00:54,679 --> 00:00:55,929 Hoe ging het? 13 00:00:57,057 --> 00:01:00,557 We hebben 'm verzet. Ik heb je gemaild. 14 00:01:03,146 --> 00:01:03,976 Ontvangen. 15 00:01:06,649 --> 00:01:07,649 Wie is die vent? 16 00:01:07,734 --> 00:01:10,614 Beths vriend Frank. -Echt? Ik dacht dat jullie… 17 00:01:11,321 --> 00:01:14,701 Nee… Beth en ik… Nee, waarom zou ik dat doen? 18 00:01:15,408 --> 00:01:18,698 Ze kan beter krijgen. En dat heeft ze gekregen. 19 00:01:20,789 --> 00:01:22,459 Frankenstein. 20 00:01:22,540 --> 00:01:24,790 Het leeft. 21 00:01:25,293 --> 00:01:27,053 Kom hier, smerig monster. 22 00:01:27,545 --> 00:01:29,665 Je ruikt lekker. Wat is dat? 23 00:01:29,756 --> 00:01:30,586 M'n zeep. 24 00:01:30,673 --> 00:01:32,933 Lekker. Het is cool. -Bedankt. 25 00:01:33,009 --> 00:01:36,049 Ging jij niet naar Houston? -Ik ga zo. 26 00:01:36,137 --> 00:01:38,967 Beths telefoonlader lag nog bij mij. 27 00:01:39,057 --> 00:01:41,307 Hoi, schat. Sorry dat ik laat ben. 28 00:01:41,392 --> 00:01:43,772 Het was druk op de weg. Fijn, m'n lunch. 29 00:01:43,853 --> 00:01:46,313 En vergeet niet te sms'en als je… -Lunch? 30 00:01:46,898 --> 00:01:48,648 Wacht even, je zei net… -Nee. 31 00:01:48,733 --> 00:01:51,443 Wacht even. Iemand loog tegen me. 32 00:01:51,528 --> 00:01:55,318 Jij zei dat het je lunch was en hij zei dat het een oplader was. 33 00:02:02,330 --> 00:02:03,710 Ben je een astronaut? 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,668 Ik heb slaapapneu. 35 00:02:06,751 --> 00:02:10,761 Ik sterf 13 keer per uur. -Het is zenuwslopend. 36 00:02:10,839 --> 00:02:13,679 Ik blijf 't alarmnummer intoetsen. 37 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 Ik ben geen beest. 38 00:02:18,596 --> 00:02:20,766 Die is een week niet schoongemaakt. 39 00:02:36,865 --> 00:02:38,365 {\an8}Goedemorgen, iedereen. 40 00:02:38,449 --> 00:02:41,999 {\an8}Ik wil jullie feliciteren met een goede race in Pocono… 41 00:02:42,078 --> 00:02:44,618 {\an8}…waardoor we nu 26e staan. 42 00:02:44,706 --> 00:02:48,376 {\an8}Oké, Jake. Dat is geweldig. Dat komt door jullie. 43 00:02:49,252 --> 00:02:52,882 {\an8}Amir heeft de ECU gerepareerd. Anders was het weekend verpest. 44 00:02:53,965 --> 00:02:54,795 {\an8}Het spijt me. 45 00:02:55,842 --> 00:02:57,392 {\an8}Het was een compliment. 46 00:03:03,391 --> 00:03:07,851 {\an8}We hebben afscheid moeten nemen van onze vrienden bij Big Hoof Barbeque. 47 00:03:07,937 --> 00:03:12,187 {\an8}Dat weet iedereen. -Goed nieuws. 48 00:03:12,275 --> 00:03:15,195 {\an8}We hebben een betere sponsor. 49 00:03:15,695 --> 00:03:18,775 {\an8}Wij worden het gezicht van een nieuw product. 50 00:03:18,865 --> 00:03:22,575 {\an8}Jullie zijn vast nieuwsgierig. Ik mag het eindelijk onthullen. 51 00:03:22,660 --> 00:03:23,620 {\an8}Een schildpad? 52 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 {\an8}Tuurlijk. 53 00:03:27,665 --> 00:03:29,955 {\an8}Het heeft de vorm van een schildpad. 54 00:03:30,543 --> 00:03:31,793 {\an8}Ik presenteer jullie… 55 00:03:33,546 --> 00:03:34,956 {\an8}…Fake Steak. 56 00:03:38,760 --> 00:03:40,680 {\an8}Wat is Fake Steak? 57 00:03:40,762 --> 00:03:43,512 {\an8}Een vleesvervanger gemaakt van paddenstoelen. 58 00:03:43,598 --> 00:03:45,098 {\an8}Eten honden dit? 59 00:03:46,851 --> 00:03:48,101 {\an8}Het is voor mensen. 60 00:03:48,186 --> 00:03:51,396 {\an8}Het is een luxere versie van een Impossible Burger. 61 00:03:51,481 --> 00:03:54,481 {\an8}Fake Steak lanceert een nieuwe campagne en als bonus… 62 00:03:54,567 --> 00:03:57,987 {\an8}…willen ze een reclamespot maken met onze eigen Jake. 63 00:03:58,071 --> 00:03:59,361 Wat gaaf. 64 00:03:59,447 --> 00:04:01,657 Dit is een grap, toch? -Ik hoop het. 65 00:04:01,741 --> 00:04:04,121 Kom op. Kevin, jij wilt vast proeven. 66 00:04:04,702 --> 00:04:05,832 Wat heb ik misdaan? 67 00:04:06,788 --> 00:04:09,828 Geniet van een hapje Fake Steak. 68 00:04:09,916 --> 00:04:11,456 Meen je dit nou? 69 00:04:12,669 --> 00:04:13,839 Ruikt naar schildpad. 70 00:04:21,219 --> 00:04:22,349 Het is vast lekker. 71 00:04:23,680 --> 00:04:26,390 Het is onze motorkapsponsor. Doe enthousiast. 72 00:04:37,986 --> 00:04:40,566 Ik geef je 'n pistool om dat weg te spoelen. 73 00:04:47,328 --> 00:04:50,248 Het valt niet meteen in je mond uit elkaar. 74 00:04:56,587 --> 00:04:58,757 Je moet zelf beslissen… 75 00:04:59,632 --> 00:05:01,182 …wanneer je het doorslikt. 76 00:05:06,306 --> 00:05:09,476 Heb je even? -Ik wil niet over Fake Steak praten. 77 00:05:09,559 --> 00:05:13,439 Niemand wil dat. Het smaakt naar een natte pleister. 78 00:05:15,273 --> 00:05:17,983 Het is onze sponsor. Maak iedereen enthousiast. 79 00:05:18,484 --> 00:05:22,364 Wij zijn Big Hoof Barbeque. Ons logo is een stier. 80 00:05:22,447 --> 00:05:24,817 Onze fans noemen zich de Stampede. En nu? 81 00:05:24,907 --> 00:05:27,697 Hoe heet 'n groep paddenstoelen? -Heksenkring. 82 00:05:27,785 --> 00:05:29,785 Hoor je wat je zegt? 83 00:05:29,871 --> 00:05:35,001 De Heksenkring? Dat is geen raceteam, dat is je oma op een bezemsteel. 84 00:05:36,461 --> 00:05:39,341 Het is niet perfect, maar het bedrijf is blij. 85 00:05:39,422 --> 00:05:41,422 Ja, maar ons team niet. 86 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 Je hebt een probleem. Jake kan dit niet verkopen. 87 00:05:45,261 --> 00:05:47,971 Jouw probleem. Morgen zijn de opnames. 88 00:05:48,890 --> 00:05:50,310 Dat dacht ik niet. 89 00:05:50,391 --> 00:05:55,021 Ik dacht het wel. Hij gaat leveren, en anders is het jouw schuld. 90 00:05:55,521 --> 00:05:58,231 Wij zijn nog niet klaar. -Dat zijn we wel. 91 00:05:58,816 --> 00:05:59,816 Nu zijn we klaar. 92 00:06:01,361 --> 00:06:03,531 Je moet niet staren, dat weet je. 93 00:06:10,995 --> 00:06:12,785 Lekker fanatiek. 94 00:06:13,623 --> 00:06:15,583 Net een kat met een laserpen. 95 00:06:16,793 --> 00:06:18,883 Ga zitten. Ik wil met je praten. 96 00:06:19,670 --> 00:06:22,130 Het gaat over Fake Steak. 97 00:06:22,965 --> 00:06:26,085 Het blijkt geen grap te zijn. 98 00:06:26,177 --> 00:06:29,347 Wat was er mis met Big Hoof? Het eten was geweldig. 99 00:06:29,430 --> 00:06:33,890 Ik kon bij elk filiaal gratis eten. En ik ben niet jonger dan 13. 100 00:06:34,560 --> 00:06:37,560 Dat waren maar restaurants. Dit is een reclamespot. 101 00:06:37,647 --> 00:06:40,267 Dan kent iedereen je. -Voor nepvlees. 102 00:06:40,358 --> 00:06:44,238 De Cadillac van het nepvlees. Kyle Busch maakte M&M's cool. 103 00:06:44,320 --> 00:06:45,950 Dat waren ze altijd al. 104 00:06:46,030 --> 00:06:48,950 Ze smelten in je mond, niet in je hand. Magie. 105 00:06:50,076 --> 00:06:51,236 Het zit zo. 106 00:06:51,994 --> 00:06:56,834 Ik wil Fake Steak ook niet. Ik haat het. Maar weet je? We kunnen dit. 107 00:06:56,916 --> 00:07:00,916 We moeten er het beste van maken. En dat gezicht op tv? 108 00:07:01,003 --> 00:07:01,923 Kom op. 109 00:07:02,880 --> 00:07:04,880 Het is een goed gezicht. -Ja toch? 110 00:07:05,383 --> 00:07:08,143 Ik ben bang dat we je kwijtraken aan Hollywood. 111 00:07:08,219 --> 00:07:09,719 Goed, ik luister. 112 00:07:09,804 --> 00:07:11,724 Dat was het. Dat was de pitch. 113 00:07:12,473 --> 00:07:14,523 Is het een landelijke reclamespot? 114 00:07:14,600 --> 00:07:16,940 Moet ik mijn shirt uittrekken? 115 00:07:18,646 --> 00:07:19,896 Ik doe 't alsnog. 116 00:07:26,696 --> 00:07:31,026 Waar was je? Ze gaan zo beginnen. -En je hebt de motorkap opengezet? 117 00:07:31,117 --> 00:07:35,827 Het leek me een goed idee, en de regisseur zei: 'Wat jij wilt.' 118 00:07:37,165 --> 00:07:39,705 Luister, laat ik het zo zeggen. 119 00:07:39,792 --> 00:07:43,302 Ik ben een chef-kok die z'n geheime recept niet wil delen… 120 00:07:43,379 --> 00:07:46,299 …omdat sommige ingrediënten illegaal zijn. 121 00:07:49,427 --> 00:07:52,637 En als we betrapt worden, komt de kok in de problemen. 122 00:07:52,722 --> 00:07:56,522 Nee, de kok heeft al een plan om de ober de schuld te geven. 123 00:07:59,770 --> 00:08:02,980 We laten de motorkap dicht. -Wat jij wilt. 124 00:08:03,566 --> 00:08:04,436 Opgelost. 125 00:08:06,110 --> 00:08:08,820 We beginnen met de auto en dan de coureur. 126 00:08:08,905 --> 00:08:10,815 Bezig met de shots? 127 00:08:11,324 --> 00:08:14,414 Dacht ik al. Ik heb ook in deze branche gewerkt. 128 00:08:14,494 --> 00:08:15,504 Missverkiezingen. 129 00:08:15,578 --> 00:08:18,708 Miss Mecklenburg County '91. Alles kits? 130 00:08:19,207 --> 00:08:22,377 We zijn er klaar voor. De ster is op de set. 131 00:08:22,460 --> 00:08:24,170 Ik ben geen ster. 132 00:08:24,253 --> 00:08:28,803 Ik ben 'n ongelooflijk succesvolle coureur die best z'n shirt wil uittrekken. 133 00:08:29,926 --> 00:08:33,466 Het is heel eenvoudig. Ga voor de auto staan… 134 00:08:33,554 --> 00:08:35,014 …neem een hap en zeg: 135 00:08:35,097 --> 00:08:38,097 Nep is wat ik lees… -Maar mijn mond proeft vlees. 136 00:08:38,684 --> 00:08:40,354 Ik heb kippenvel. 137 00:08:40,853 --> 00:08:44,613 Dat was geweldig. Nu nog glimlachen. Geen tanden, geen tiara. 138 00:08:46,108 --> 00:08:48,858 Goed. We kunnen beginnen. 139 00:08:50,988 --> 00:08:52,238 En actie. 140 00:08:52,323 --> 00:08:55,743 Dat zeg ik meestal. -Actie, als hij dat zegt. 141 00:08:55,826 --> 00:08:56,986 Geweldig. 142 00:08:57,078 --> 00:08:57,908 Actie. 143 00:09:05,044 --> 00:09:08,054 Cut. Ik regel dit wel even. 144 00:09:10,883 --> 00:09:12,223 Dat was… 145 00:09:13,052 --> 00:09:15,262 Fantastisch. Eén ding. 146 00:09:16,305 --> 00:09:19,135 Neem een hap zonder te spugen. -Het is zo vies. 147 00:09:19,225 --> 00:09:21,555 Ik weet het. Ik heb nog oprispingen. 148 00:09:23,354 --> 00:09:25,064 Je kunt toch doen alsof? 149 00:09:25,147 --> 00:09:28,607 Net als… Weet je nog dat Beth biologische deo testte… 150 00:09:28,693 --> 00:09:31,033 …en iedereen zei dat het werkte? 151 00:09:31,112 --> 00:09:32,322 Laten we dat doen. 152 00:09:32,405 --> 00:09:35,905 Weet je, een handvol bijenwas werkt niet. 153 00:09:36,784 --> 00:09:37,624 We doen het. 154 00:09:38,369 --> 00:09:40,709 Gaat het lukken? Goed. 155 00:09:40,788 --> 00:09:43,288 Mag ik? -Absoluut. Je doet het goed. 156 00:09:43,374 --> 00:09:45,214 Bedankt. Actie. 157 00:09:48,337 --> 00:09:49,707 {\an8}Nep is wat ik lees… 158 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 Stop maar. 159 00:09:51,340 --> 00:09:54,590 Ik was nog niet klaar. -Je had nog niets in je mond. 160 00:09:54,677 --> 00:09:57,427 Ik moest doen alsof. -Je had nog niet geproefd. 161 00:09:58,347 --> 00:09:59,767 Wel waar. Dat weet je. 162 00:10:01,934 --> 00:10:03,814 Maar de kijkers niet. 163 00:10:05,688 --> 00:10:07,318 Goed gezien. 164 00:10:08,316 --> 00:10:10,736 Vanaf het begin. We gaan ervoor. 165 00:10:10,818 --> 00:10:12,528 Geweldig. Actie. 166 00:10:19,201 --> 00:10:23,251 Je doet alsof het verfrissend is. Het is geen limonade, het is eten. 167 00:10:24,582 --> 00:10:25,422 Dat… 168 00:10:26,334 --> 00:10:27,964 Dat lijkt er meer op. 169 00:10:28,044 --> 00:10:30,094 Ik snap 't. -Blijf filmen. 170 00:10:30,171 --> 00:10:33,551 Nooit gestopt. En actie. 171 00:10:39,847 --> 00:10:42,097 Wat was dat nou? -Geen idee. 172 00:10:42,183 --> 00:10:43,103 Net De Niro. 173 00:10:45,269 --> 00:10:46,099 Kom op. 174 00:10:47,480 --> 00:10:50,730 Je kijkt besluiteloos. We gaan dit goed doen. 175 00:10:50,816 --> 00:10:52,686 Wat voor geluid maakt je motor? 176 00:10:54,737 --> 00:10:58,737 Zo ja. Blijf in de tweede versnelling. Kom op, tweede versnelling. 177 00:10:59,408 --> 00:11:01,488 Ze beginnen het zat te worden. 178 00:11:01,577 --> 00:11:05,077 Wat zeiden ze dan? -'We beginnen het zat te worden.' 179 00:11:06,332 --> 00:11:07,832 Actie dan maar. 180 00:11:09,251 --> 00:11:12,171 {\an8}Nep is wat ik lees en m'n mond proeft geen vlees. 181 00:11:24,975 --> 00:11:28,225 Nep is wat ik lees en m'n mond proeft geen vlees. 182 00:11:28,312 --> 00:11:29,402 Nog steeds fout. 183 00:11:30,272 --> 00:11:33,822 Maak je maar geen zorgen. Het komt wel goed in de montage. 184 00:11:33,901 --> 00:11:37,031 Zie ik er niet dom uit? -Je ziet er vast geweldig uit. 185 00:11:37,113 --> 00:11:39,913 Degene die Thor speelt, Chris Hemsworth? 186 00:11:40,783 --> 00:11:42,623 Hij is eigenlijk heel klein. 187 00:11:42,702 --> 00:11:43,542 Wat? 188 00:11:44,203 --> 00:11:48,753 Het is een cameratruc. Hij staat dichtbij, de rest veraf. 189 00:11:48,833 --> 00:11:50,423 Ga weg. -Het is magisch. 190 00:11:51,544 --> 00:11:53,344 Chris Hemsworth blijkt klein. 191 00:11:53,421 --> 00:11:54,761 Wie zei dat? -Ik. 192 00:11:54,839 --> 00:11:56,839 Om Jake een beter gevoel te geven. 193 00:11:56,924 --> 00:11:59,304 O, ja. Hij is piepklein. 194 00:12:01,095 --> 00:12:03,805 Wat hebben we hier? -Niet nu, Blaney. 195 00:12:03,889 --> 00:12:07,939 Dit is mijn maat, Cole Custer. Jullie zien meestal z'n achterhoofd. 196 00:12:08,018 --> 00:12:09,728 Ze rijden altijd achter me. 197 00:12:09,812 --> 00:12:12,062 Ik weet het. Daarom zei ik het zo. 198 00:12:13,899 --> 00:12:16,489 Leuk dat je langskwam, Ryan Blaney. 199 00:12:16,569 --> 00:12:19,859 Kunnen we naar je snor staren tot hij een vlinder wordt? 200 00:12:22,783 --> 00:12:24,163 Die is goed. 201 00:12:24,243 --> 00:12:26,293 Wat zit er in die doos? 202 00:12:26,370 --> 00:12:30,620 Merchandise, cool. -Het kwam binnen nadat jullie weg waren. 203 00:12:31,751 --> 00:12:33,091 Is dat een ram? 204 00:12:33,169 --> 00:12:36,299 Zo zag mijn teen eruit voor ik hem liet rechtzetten. 205 00:12:36,797 --> 00:12:40,127 Alsof een paddenstoel en een koe een lelijke baby kregen. 206 00:12:40,634 --> 00:12:44,054 Ik werk keihard en dan komt dit op de motorkap? 207 00:12:44,138 --> 00:12:47,058 Het is klote. Maar die sponsor betaalt ons loon. 208 00:12:47,141 --> 00:12:48,391 Ik draag dit niet. 209 00:12:49,310 --> 00:12:52,270 Het gaat niet om de sticker op de auto… 210 00:12:52,354 --> 00:12:55,694 …maar om het racen. Daarom sta je vroeg op om te oefenen. 211 00:12:55,775 --> 00:12:57,895 Ik ben geen ochtendmens. 212 00:12:58,527 --> 00:13:03,367 Luister, je hebt veel talent. De wereld ligt voor je open. 213 00:13:03,449 --> 00:13:07,539 Je denkt niet na. Je wilt alleen winnen en dat vind ik geweldig. 214 00:13:07,620 --> 00:13:09,830 Vergeet de rest. Je kunt dit. 215 00:13:09,914 --> 00:13:11,834 Misschien wel. 216 00:13:11,916 --> 00:13:13,536 Is dat uit Days of Thunder? 217 00:13:13,626 --> 00:13:16,586 Als dit niet werkt, doet hij de toespraak uit Rudy… 218 00:13:16,670 --> 00:13:18,510 en verandert bal in auto. 219 00:13:20,424 --> 00:13:24,354 Zeg dat dit je nieuwe sponsor is. -Ze betalen flink. 220 00:13:24,845 --> 00:13:27,005 Dat moet wel, als je dit draagt. 221 00:13:29,350 --> 00:13:30,270 Succes. 222 00:13:31,936 --> 00:13:34,766 Ik kan dit niet. -Jawel. Negeer ze. 223 00:13:34,855 --> 00:13:37,975 Als Blaney en ik langsrijden, voor wie juichen ze dan? 224 00:13:38,067 --> 00:13:40,527 Paddenstoelenvlees of MoneyLion? 225 00:13:41,111 --> 00:13:43,821 Geld en leeuwen? Beter wordt het niet. 226 00:13:44,698 --> 00:13:46,528 Ik ga voor paddenstoelenvlees. 227 00:13:46,617 --> 00:13:49,657 Leeuwen zijn vals. Vraag maar aan Siegfried en Roy. 228 00:13:49,745 --> 00:13:52,325 Dat was een tijger. -Je helpt niet. 229 00:13:53,999 --> 00:13:57,959 Elke race denk ik dat ik ga winnen. Dat voel ik nu niet meer. 230 00:13:59,004 --> 00:14:02,344 Catherine heeft het van begin af aan op me gemunt. 231 00:14:02,424 --> 00:14:04,054 Op iedereen. 232 00:14:04,134 --> 00:14:06,394 Eerst moeten we solliciteren… 233 00:14:06,470 --> 00:14:09,770 …en nu wisselt ze van sponsor zonder te overleggen. 234 00:14:09,849 --> 00:14:14,399 Ik was rookie van het jaar en stond op de cover van Sports Illustrated. 235 00:14:16,730 --> 00:14:19,360 Die hebben we gemaakt in een pretpark. 236 00:14:21,068 --> 00:14:22,188 Dat is ook zo. 237 00:14:22,820 --> 00:14:27,870 Ik vertrouw jou. Als jij het zegt, doe ik het. 238 00:14:27,950 --> 00:14:29,870 Maar je hebt zelf geracet. 239 00:14:30,452 --> 00:14:32,962 Zou jij rijden als je aan jezelf twijfelde? 240 00:14:37,167 --> 00:14:38,627 En ik moet wel? 241 00:14:39,169 --> 00:14:43,259 Als je niet in jezelf gelooft, kunnen we niet winnen. 242 00:14:44,008 --> 00:14:47,468 Doe allemaal je pet af en stop hem in de doos. 243 00:14:47,970 --> 00:14:50,310 Jij steekt toch graag dingen in de fik? 244 00:14:50,389 --> 00:14:51,849 Weg ermee. -Doe ik. 245 00:14:51,932 --> 00:14:55,192 Waar ga je heen? -Ik ga Big Hoof terughalen en… 246 00:14:55,269 --> 00:14:59,689 Fake Steak is een aanfluiting. Het logo is stom en de spot was gênant. 247 00:14:59,773 --> 00:15:03,073 Maar je zei dat… -Ik loog. Chris Hemsworth is 1,90 meter. 248 00:15:06,864 --> 00:15:08,574 Hoe ging het gisteren? 249 00:15:09,283 --> 00:15:10,873 We leden schipbreuk. 250 00:15:11,869 --> 00:15:13,789 Maar jij was de reddende engel. 251 00:15:14,538 --> 00:15:17,788 Ik zat op het schip. Er was geen redden aan. 252 00:15:19,793 --> 00:15:25,093 Was ik niet duidelijk? Dit was belangrijk. -Heel duidelijk. Ik ga ook duidelijk zijn. 253 00:15:25,174 --> 00:15:26,844 Fake Steak moet weg. 254 00:15:28,344 --> 00:15:30,854 Ik wil je niet overstemmen. -Gelukkig. 255 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Het is geen NASCAR-product. 256 00:15:33,223 --> 00:15:37,143 Je bedoelt het goed, maar ik weet wat ik doe. 257 00:15:37,227 --> 00:15:40,557 Ik bel Big Hoof, praat met Rob en haal ze terug. 258 00:15:42,399 --> 00:15:44,609 Ik ben dit gevecht zat. 259 00:15:44,693 --> 00:15:47,243 We varen in een Fake Steak-kano. 260 00:15:47,321 --> 00:15:50,871 Pak een peddel en roei mee of stap uit de kano. 261 00:15:50,950 --> 00:15:53,790 Staat dat stomme logo op de peddel? -Jazeker. 262 00:15:55,079 --> 00:15:58,619 Weet je wat? Er zijn wel meer kano's. 263 00:15:58,707 --> 00:16:01,707 En met kano bedoel ik andere raceteams. -Weet ik. 264 00:16:01,794 --> 00:16:03,254 Het was mijn metafoor. 265 00:16:03,963 --> 00:16:06,593 Ga meta-vooral zo door. Ik stap uit de kano. 266 00:16:10,928 --> 00:16:15,098 Opgelost? -In zekere zin. 267 00:16:15,182 --> 00:16:17,522 Nee dus. -Ik heb het erger gemaakt. 268 00:16:18,769 --> 00:16:22,609 Willen jullie voor een groter, beter team werken? 269 00:16:22,690 --> 00:16:26,570 Hoe ga je dat voor elkaar krijgen? -Ik heb dit geheimgehouden. 270 00:16:27,236 --> 00:16:31,366 Veel grote teams willen me hebben. Ze willen me al jaren. 271 00:16:31,448 --> 00:16:35,488 Dat heb je nooit geheimgehouden. Je schept er altijd over op. 272 00:16:37,913 --> 00:16:41,503 Maar ik heb altijd nee gezegd. Vandaag zeg ik ja. 273 00:16:41,583 --> 00:16:45,423 Als we niet gerespecteerd worden in ons eigen bedrijf… 274 00:16:45,504 --> 00:16:47,304 …moeten we het elders zoeken. 275 00:16:47,381 --> 00:16:50,761 Dit klinkt riskant. -Wanneer heb ik jullie teleurgesteld? 276 00:16:50,843 --> 00:16:54,433 Daarnet zei je dat je onze sponsor terug zou krijgen. 277 00:16:56,265 --> 00:16:57,675 Afgezien daarvan. 278 00:16:57,766 --> 00:16:59,556 Je zou niet m'n moeder versieren. 279 00:17:00,227 --> 00:17:02,977 We gingen naar Pizza Hut en… Het werd niks. 280 00:17:03,564 --> 00:17:05,654 En toen ik werd gearresteerd? 281 00:17:05,733 --> 00:17:07,783 Dat zijn onbenullige dingen. 282 00:17:09,570 --> 00:17:11,280 Ik zat drie dagen vast. 283 00:17:11,363 --> 00:17:15,283 Ik ga een beter team regelen. En wel nu. 284 00:17:16,702 --> 00:17:18,042 Ik liep hepatitis op. 285 00:17:18,662 --> 00:17:20,502 Dit slaat nergens op. 286 00:17:25,836 --> 00:17:27,796 Kan ik iets voor je doen? 287 00:17:29,631 --> 00:17:32,721 Momentje. Het zijn veel treden. 288 00:17:34,136 --> 00:17:35,886 Ik stampte boos de trap op. 289 00:17:38,974 --> 00:17:41,024 Ga gerust zitten. 290 00:17:42,895 --> 00:17:45,645 Weet je dat Kevin op dit moment… Het spijt me. 291 00:17:46,940 --> 00:17:48,900 Ik dacht echt dat ik op adem was. 292 00:17:49,985 --> 00:17:51,315 Ik heb water nodig. 293 00:17:55,032 --> 00:17:56,952 Daar kom ik echt niet bij. 294 00:17:59,161 --> 00:18:00,001 Nog eens. 295 00:18:00,913 --> 00:18:03,373 Je hebt Kevin gesproken. 296 00:18:03,916 --> 00:18:07,456 Ik wil niet dat hij vertrekt. Maar er zijn genoeg teambazen. 297 00:18:13,050 --> 00:18:14,220 Niet zoals hij. 298 00:18:14,802 --> 00:18:19,352 Denk je dat hij hier alleen vertrekt? Hij neemt iedereen mee. 299 00:18:19,431 --> 00:18:22,731 Welnee. Kevin heeft voor zondag geen ander team. 300 00:18:22,810 --> 00:18:26,020 Hoeft ook niet. Jij moet dit weekend naar Indianapolis. 301 00:18:26,105 --> 00:18:31,275 Tenzij jij 'n auto kunt maken en besturen, is dit team er voor het eerst niet bij. 302 00:18:31,360 --> 00:18:33,860 Iedereen kan niet zomaar stoppen. 303 00:18:33,946 --> 00:18:35,276 Jawel. 304 00:18:35,364 --> 00:18:39,084 Als je niet aan de race meedoet, raak je al je punten kwijt. 305 00:18:39,159 --> 00:18:40,949 Je kunt je charter kwijtraken. 306 00:18:41,036 --> 00:18:43,616 Dat is het einde van Bobby Spencer Racing. 307 00:18:44,206 --> 00:18:47,416 Dat gaat niet gebeuren, want ik heb een plan. 308 00:18:48,001 --> 00:18:49,631 Wat dan? -Het is geheim. 309 00:18:50,295 --> 00:18:52,005 Maar het is heel goed. 310 00:18:52,840 --> 00:18:56,390 En als ik het je vertel, zeg je… 311 00:18:59,763 --> 00:19:03,393 Neem me niet kwalijk, ik moet mijn plan uitvoeren. 312 00:19:03,475 --> 00:19:07,145 Ik blijf hier tot ik m'n hartslag niet meer hoor. 313 00:19:13,735 --> 00:19:15,315 Dat is lang geleden. 314 00:19:15,404 --> 00:19:20,494 Ik ging naar de winkel om die lekkere Smithfield-bacon te kopen. 315 00:19:20,576 --> 00:19:23,116 O ja, dat is een van je sponsors. 316 00:19:24,079 --> 00:19:25,119 Kleine wereld. 317 00:19:25,706 --> 00:19:28,666 Heeft je komst te maken met Bobby's pensioen? 318 00:19:28,750 --> 00:19:30,380 Nee, hoor. 319 00:19:30,878 --> 00:19:31,838 Geen verband. 320 00:19:32,671 --> 00:19:34,011 Maar Bobby gaat weg. 321 00:19:35,132 --> 00:19:39,682 Stewart-Haas richt een vierde team op, dus heb je een teambaas nodig. 322 00:19:39,761 --> 00:19:41,011 Ik ben een fan… 323 00:19:41,096 --> 00:19:45,386 Je krijgt niet alleen mij, maar iedereen. Mijn hele team. 324 00:19:45,893 --> 00:19:50,563 Hopelijk lust je champagne, want je gaat vaak winnen. 325 00:19:51,899 --> 00:19:53,569 Ik ben al drie jaar nuchter. 326 00:19:55,110 --> 00:19:59,620 Te laat om m'n huwelijk of m'n relatie met m'n kinderen te redden… 327 00:19:59,698 --> 00:20:04,198 …maar bij de gratie Gods volg ik nu een 12-stappenprogramma. 328 00:20:07,706 --> 00:20:11,706 Je bent een geweldige teambaas en ik wil je graag aannemen. 329 00:20:11,793 --> 00:20:14,503 Geweldig. Ik begin morgen. Zeg maar niets meer. 330 00:20:15,339 --> 00:20:16,799 Je bent te laat. 331 00:20:16,882 --> 00:20:20,892 Ik vertel je onze geheimen. We spelen voortdurend vals. 332 00:20:22,095 --> 00:20:24,425 De tijden zijn veranderd. 333 00:20:24,514 --> 00:20:28,104 We weten allebei dat het meer weg heeft van een videogame. 334 00:20:28,185 --> 00:20:30,725 Als sponsors over 'n nieuwe teambaas horen… 335 00:20:30,812 --> 00:20:34,192 …wordt eerst gevraagd naar zijn technische opleiding. 336 00:20:34,274 --> 00:20:36,654 Wil je dat ik voor een concurrent werk? 337 00:20:36,735 --> 00:20:37,855 Dat doe je al. 338 00:20:38,487 --> 00:20:40,567 Ik weet het, maar een andere. 339 00:20:42,032 --> 00:20:44,532 Je zult dit overal te horen krijgen. 340 00:20:44,618 --> 00:20:46,538 Wij zijn dinosaurussen. 341 00:20:46,620 --> 00:20:50,710 Je bedoelt dinosaurussen als in bovenaan de voedselketen, toch? 342 00:20:50,791 --> 00:20:55,211 Enorme tanden. Korte armen. Mensen neerslaan met hun staart. 343 00:20:59,925 --> 00:21:00,965 Uitgestorven. 344 00:21:01,843 --> 00:21:05,893 Ik raad je aan om je baan met je twee kleine handjes vast te houden. 345 00:21:09,268 --> 00:21:11,098 En als ik al heb losgelaten? 346 00:21:11,436 --> 00:21:13,556 Dan heb je een fout gemaakt. 347 00:21:15,857 --> 00:21:17,727 Dat was het dan. 348 00:21:19,194 --> 00:21:20,154 Goed. 349 00:21:20,737 --> 00:21:22,237 Wacht even. 350 00:21:23,657 --> 00:21:27,367 Ik kan je zo niet laten gaan. -Dank je, Mark. 351 00:21:29,871 --> 00:21:32,001 Een kortingsbon voor 2 kilo bacon. 352 00:21:34,293 --> 00:21:36,923 Probeer die met honing. Verrukkelijk. 353 00:21:42,342 --> 00:21:43,892 Je bent terug. 354 00:21:44,511 --> 00:21:47,101 Bizarre dag, hè? 355 00:21:48,348 --> 00:21:49,808 Kunnen we praten? 356 00:21:49,891 --> 00:21:52,391 Ik wil m'n excuses aanbieden. 357 00:21:58,817 --> 00:21:59,937 Terecht. 358 00:22:02,904 --> 00:22:06,244 We hebben allebei passie voor het team. Het liep hoog op. 359 00:22:06,742 --> 00:22:11,082 Jij hebt een leven lang ervaring en ik heb dat stom genoeg genegeerd. 360 00:22:11,663 --> 00:22:12,963 Dat doe ik niet meer. 361 00:22:13,040 --> 00:22:17,290 Dat was vast niet makkelijk voor je, maar het moest gezegd. 362 00:22:18,754 --> 00:22:20,014 Excuses aanvaard. 363 00:22:20,589 --> 00:22:23,219 Ik weet dat je andere teams hebt gesproken. 364 00:22:24,134 --> 00:22:27,764 Je hebt vast veel aanbiedingen. -Dat klopt. 365 00:22:29,931 --> 00:22:32,771 Doe wat bloed in het water en de haaien komen. 366 00:22:34,519 --> 00:22:39,729 Kijk, van sponsor veranderen is niet niks en ik heb jullie ermee overvallen. 367 00:22:40,359 --> 00:22:43,859 Dit is net zo goed jouw team als mijn team. 368 00:22:43,945 --> 00:22:46,065 Nou ja, het is mijn team… 369 00:22:46,156 --> 00:22:49,446 …en daarom teken ik de cheques. Maar het is jouw team. 370 00:22:49,951 --> 00:22:52,791 Geweldig. Ik haal Big Hoof terug en… 371 00:22:52,871 --> 00:22:54,581 Het is niet jouw team. 372 00:22:55,624 --> 00:22:59,344 Big Hoof is weg. We hebben een contract met een vriend van me… 373 00:22:59,419 --> 00:23:02,049 …dus als Fake Steak een breekpunt is… 374 00:23:02,130 --> 00:23:03,630 Wacht even. Ten eerste… 375 00:23:04,132 --> 00:23:08,432 …waarom begin je meteen over breekpunten? Het is geen breekpunt. 376 00:23:08,512 --> 00:23:09,722 Wist ik niet. 377 00:23:09,805 --> 00:23:11,805 Ik ook niet. -Geen breekpunten. 378 00:23:11,890 --> 00:23:14,100 Helemaal mee eens. 379 00:23:18,021 --> 00:23:20,071 Misschien kunnen we afspreken… 380 00:23:20,565 --> 00:23:23,985 …dat Jake niet met het product in beeld hoeft. 381 00:23:24,069 --> 00:23:26,069 Het spijt me, maar dat moet. 382 00:23:34,871 --> 00:23:36,831 Maar dan zonder het shirt. 383 00:23:36,915 --> 00:23:38,955 Dat moet hij aan. -Prima. 384 00:23:39,042 --> 00:23:40,342 Echt. 385 00:23:40,836 --> 00:23:42,796 Dat vindt hij vast ook. 386 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 Maar hij eet het niet. Ik ga op m'n strepen staan. 387 00:23:45,882 --> 00:23:48,182 Hij moet. Ik zie geen andere optie. 388 00:23:48,260 --> 00:23:49,640 Eens. Welke strepen? 389 00:23:55,308 --> 00:23:57,098 We hebben een deal, toch? 390 00:23:57,185 --> 00:24:00,805 Zo werken onderhandelingen. Het moet een beetje pijn doen. 391 00:24:00,897 --> 00:24:01,817 Dit voelt goed. 392 00:24:01,898 --> 00:24:05,818 Wat zullen we doen? Handdruk, knuffel, vingers als twee pistolen? 393 00:24:05,902 --> 00:24:08,032 Je kunt weggaan en de deur sluiten. 394 00:24:08,113 --> 00:24:11,323 Goed, ik stop deze weg en… 395 00:24:15,370 --> 00:24:18,620 We hebben dat andere team. 396 00:24:18,707 --> 00:24:21,497 Maar ik heb nog eens nagedacht. 397 00:24:21,585 --> 00:24:24,585 Wat als we bij Bobby Spencer Racing blijven… 398 00:24:24,671 --> 00:24:26,881 …en Fake Steak verkopen? Dat kan ook. 399 00:24:26,965 --> 00:24:28,625 Je hebt de baan dus niet. 400 00:24:28,717 --> 00:24:32,097 Weet je nog dat Randy Johnson een vogel liet ontploffen? 401 00:24:33,263 --> 00:24:34,263 Ik was die vogel. 402 00:24:36,266 --> 00:24:40,516 Ik heb onderzoek gedaan naar Fake Steak. Het is een belangrijk product. 403 00:24:40,604 --> 00:24:42,024 Echt? -Kom nou. 404 00:24:43,857 --> 00:24:46,487 Plantaardige eiwitten hebben de toekomst. 405 00:24:46,568 --> 00:24:51,618 Gorilla's eten alleen maar groenten en ze zijn het sterkste dier ter wereld. 406 00:24:52,365 --> 00:24:55,735 Koko de gorilla. Het eerste woord dat hij kon uitbeelden… 407 00:24:55,827 --> 00:24:57,077 Zij. 408 00:24:59,539 --> 00:25:05,749 Van alle woorden die hij kon uitbeelden, was zijn eerste woord paddenstoel. 409 00:25:05,837 --> 00:25:09,967 Daar geloof ik niks van. -Echt. Ik zag het in een documentaire. 410 00:25:10,050 --> 00:25:10,880 Echt? 411 00:25:10,967 --> 00:25:13,427 Gepresenteerd door Morgan Freeman. 412 00:25:13,512 --> 00:25:14,802 Ik geloof hem. -Wacht. 413 00:25:15,305 --> 00:25:17,345 Koko's eerste woord was liefde. 414 00:25:17,432 --> 00:25:18,852 Het tweede woord dan. 415 00:25:18,934 --> 00:25:21,314 Het maakt niet uit… -Nee, dat was vriend. 416 00:25:22,437 --> 00:25:23,857 Het derde woord was dit. 417 00:25:25,190 --> 00:25:28,570 Net een paddenstoel. -Ja, maar het was een vuistslag. 418 00:25:28,652 --> 00:25:31,492 Hoe dan ook… 419 00:25:32,197 --> 00:25:35,367 …het kan geen kwaad om gezonder te leven. 420 00:25:35,450 --> 00:25:37,830 We kunnen allemaal gezonder eten. Toch? 421 00:25:37,911 --> 00:25:38,751 Natuurlijk. 422 00:25:38,828 --> 00:25:41,328 Goed. -Wat mag het zijn? 423 00:25:41,414 --> 00:25:42,374 De hamburger. 424 00:25:43,458 --> 00:25:44,788 Pulled pork. -Kip. 425 00:25:44,876 --> 00:25:47,046 Gehaktbrood. -Zijn er gehaktballen? 426 00:25:47,128 --> 00:25:49,208 Een paar emmers om mee te beginnen. 427 00:25:49,923 --> 00:25:51,263 M'n reclamespot. 428 00:25:58,473 --> 00:26:02,143 Nep is wat je leest, maar je mond proeft vlees. 429 00:26:02,227 --> 00:26:04,147 Toch, NASCAR-ster Jake Martin? 430 00:26:13,363 --> 00:26:14,413 Ik weet het. 431 00:26:15,574 --> 00:26:17,784 Ik zag er ongelooflijk uit. 432 00:27:18,678 --> 00:27:21,598 Ondertiteld door: Kim Steenbergen