1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,092 --> 00:00:12,352
Olen todella pettynyt tähän tiimiin.
3
00:00:12,429 --> 00:00:15,309
Chuck, anna silmätippani.
Minä kuivun tähän.
4
00:00:20,645 --> 00:00:24,895
Puhuimme tästä.
Ojenna kaikki, kunnes pääsen lapusta.
5
00:00:24,983 --> 00:00:27,193
Työskentelen yhdellä silmällä, Chuck.
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,778
En olisi uskonut,
että joku teistä pettää minut.
7
00:00:30,864 --> 00:00:33,664
Kuvitelkaa yllätykseni,
kun sain tietää, kuka.
8
00:00:33,742 --> 00:00:35,042
48 TUNTIA AIKAISEMMIN
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,878
12,47.
-Hyvä pysähdys.
10
00:00:41,958 --> 00:00:44,788
Sehän kävi äkkiä.
-Niin hyviä me olemme.
11
00:00:45,378 --> 00:00:47,508
Teimmekö kaiken? Se kävi nopeasti.
12
00:00:48,631 --> 00:00:51,381
Se oli viimeinen pysähdys.
Pääsemme top-10:een.
13
00:00:52,052 --> 00:00:53,602
Mitä sinä teet?
-Mitä?
14
00:00:53,678 --> 00:00:55,718
Oletteko taikauskoisia?
15
00:00:55,805 --> 00:00:57,925
Se ei ole taikauskoa, vaan tiedettä!
16
00:00:58,016 --> 00:01:01,056
Potkit meitä munille.
-Ehdit vielä leikata hiuksesi.
17
00:01:01,144 --> 00:01:04,194
Kasvatin erotukkaani kaksi vuotta.
Hiuksiini ei kosketa.
18
00:01:04,272 --> 00:01:07,362
Leikkaa vain suortuva.
Tämä on uskomatonta.
19
00:01:07,442 --> 00:01:08,282
Mitä?
20
00:01:08,860 --> 00:01:11,110
Missä tärisee?
-Miten paha se on?
21
00:01:11,196 --> 00:01:12,696
Hetkinen. Mitä tapahtuu?
22
00:01:13,406 --> 00:01:15,656
Jaken auto pitäisi olla kiinni tuossa.
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,331
Tiede voittaa taas.
24
00:01:21,831 --> 00:01:25,131
"Hiuksiini ei kosketa." Itsekästä.
25
00:01:39,599 --> 00:01:40,429
{\an8}Huomenta!
26
00:01:41,142 --> 00:01:43,102
{\an8}Miksei hänen tarvitse pitää
uutta työasua?
27
00:01:43,186 --> 00:01:45,856
{\an8}Ehkä hän ei saanut paitaa päänsä yli.
28
00:01:47,398 --> 00:01:49,108
{\an8}Miten sanoisin tämän nätisti?
29
00:01:49,192 --> 00:01:52,032
{\an8}Olen kuljettaja,
joten olen tärkeämpi kuin te.
30
00:01:52,987 --> 00:01:55,617
{\an8}Edellinen kuski sanoi samaa
ennen kuin erotin hänet.
31
00:01:57,158 --> 00:01:59,158
{\an8}Otan miesten M-koon.
32
00:02:00,078 --> 00:02:03,158
{\an8}Jos sixpack saa olonne epämukavaksi,
katse poispäin.
33
00:02:04,791 --> 00:02:07,671
{\an8}Mitä sinä teet, Jake?
-Enimmäkseen rutistuksia.
34
00:02:07,752 --> 00:02:08,962
{\an8}Yritän syödä oikein.
35
00:02:09,629 --> 00:02:12,589
{\an8}Selvä. Huomenta. Kaikki tänne.
36
00:02:13,091 --> 00:02:16,181
{\an8}Näytätte hyvältä uusissa univormuissa.
37
00:02:16,803 --> 00:02:20,183
{\an8}Eilisen kilpailun jälkeen
olemme taas sijalla 27,
38
00:02:20,265 --> 00:02:26,225
{\an8}mutta toisaalta rengas tuli maaliin
neljäntenä… Hienoa, rengas.
39
00:02:28,231 --> 00:02:31,231
Oli siistiä nähdä renkaan
syöksyvän sisäkentälle.
40
00:02:31,860 --> 00:02:34,150
Kuin tähdenlento. Teki mieli toivoa.
41
00:02:35,280 --> 00:02:38,910
Tiedättekö, mitä olisin toivonut?
Neljää rengasta.
42
00:02:40,952 --> 00:02:42,872
{\an8}No, positiivisempiin uutisiin.
43
00:02:42,954 --> 00:02:46,794
{\an8}Feikkipihvi on innoissaan reaktioista
Jaken mainokseen.
44
00:02:47,292 --> 00:02:49,002
{\an8}Näytä se meille.
-Enpä tiedä.
45
00:02:49,085 --> 00:02:50,915
{\an8}Tee se, Jake.
46
00:02:51,004 --> 00:02:51,844
{\an8}Jep.
47
00:02:55,091 --> 00:02:58,931
{\an8}Olen tehnyt muitakin
jännittäviä uudistuksia.
48
00:02:59,012 --> 00:03:02,722
{\an8}Korvaamme roskaruoan
terveellisemmillä vaihtoehdoilla.
49
00:03:03,308 --> 00:03:06,478
Autostamme irtosi rengas,
ja ongelma on donitseissa.
50
00:03:06,978 --> 00:03:09,608
Ette ole edes maistaneet.
Se on herkullista.
51
00:03:09,689 --> 00:03:14,189
Siihen on varmasti hyvä syy,
että Catherine panee meidät syömään…
52
00:03:14,903 --> 00:03:17,533
Merilevää? Huono veto.
53
00:03:18,865 --> 00:03:22,365
Lehtikaalia? Aina vain pahenee.
Tässä ei ole mitään hyvää.
54
00:03:22,452 --> 00:03:26,462
Tutkimusten mukaan terveellinen ruokavalio
lisää tuottavuutta.
55
00:03:26,539 --> 00:03:28,209
Luin sen Tylsyyspläjäys-lehdestä.
56
00:03:29,083 --> 00:03:32,003
Tiedän, että muutos voi olla vaikeaa,
57
00:03:32,086 --> 00:03:35,126
joten perustin uuden
Kuukauden työntekijä -ohjelman.
58
00:03:38,301 --> 00:03:42,811
Eli motivoidaksesi tiimiä
teit itsestäsi Kuukauden työntekijän?
59
00:03:43,681 --> 00:03:48,521
Onnittelut, Catherine. Iso juttu!
Et ole edes ollut täällä kuukautta.
60
00:03:49,771 --> 00:03:52,861
Ei. Laitoin kuvani siihen
vain esimerkiksi.
61
00:03:52,941 --> 00:03:55,321
Jos voisin osallistua,
liimaisin kuvan kiinni.
62
00:03:55,401 --> 00:04:02,081
Kuukauden työntekijä -kylttini on varmasti
yhtä vaikuttava kuin kaksi sotamitaliani.
63
00:04:02,158 --> 00:04:05,498
Luulin, että niitä oli yksi.
Soditko viikonloppuna?
64
00:04:06,246 --> 00:04:09,246
Käyn sitä sotaa joka ilta.
65
00:04:11,084 --> 00:04:13,344
Ylpeys ei näköjään motivoi teitä,
66
00:04:13,419 --> 00:04:17,669
joten mitä jos saatte
lisäksi 1 000 dollarin bonuksen?
67
00:04:17,757 --> 00:04:21,337
No joo!
-Vihdoinkin voin korjauttaa viemärini.
68
00:04:21,427 --> 00:04:23,047
Onko tuo salanimi jollekin?
69
00:04:23,638 --> 00:04:24,468
Ei.
70
00:04:26,224 --> 00:04:28,604
Tajuatko, miten säälittävältä
se kuulostaa?
71
00:04:29,394 --> 00:04:30,604
Tajuan nyt.
72
00:04:33,273 --> 00:04:34,363
Onko hetki aikaa?
73
00:04:34,440 --> 00:04:36,900
Tiedän, mitä aiot sanoa, ja on.
74
00:04:36,985 --> 00:04:40,485
Jos teet minusta Kuukauden työntekijän,
pääset osille.
75
00:04:41,406 --> 00:04:42,616
Mitä tuo tarkoittaa?
76
00:04:42,699 --> 00:04:46,409
Jos annat minulle tuhat dollaria,
annan 300 dollaria takaisin.
77
00:04:49,580 --> 00:04:50,460
Viisisataa.
78
00:04:53,835 --> 00:04:56,045
Onnea. Se oli koe. Läpäisit sen.
79
00:04:58,214 --> 00:05:02,224
Mitä teemme Edille? Emme voi pitää miestä,
joka unohtaa renkaan.
80
00:05:02,802 --> 00:05:07,222
Hän ei unohtanut sitä.
Hän unohti kiinnittää sen autoon.
81
00:05:08,391 --> 00:05:13,061
Aioin jo erottaa hänet
mutta mietin parasta tapaa tehdä se.
82
00:05:13,146 --> 00:05:16,266
Sain hullun idean.
Sano hänelle, että hän saa potkut.
83
00:05:16,357 --> 00:05:19,277
Pure suusi sisäpuolta, jotta et hymyile.
84
00:05:20,987 --> 00:05:26,027
Palkkasin Edin, koska hän on vahva
ja voi heitellä raskaita juttuja nopeasti.
85
00:05:26,576 --> 00:05:27,946
Minä olen raskas juttu.
86
00:05:33,082 --> 00:05:35,292
Hei, Ed. Täälläkö syöt lounasta?
87
00:05:37,086 --> 00:05:38,296
Mitäs tämä on?
88
00:05:38,379 --> 00:05:41,839
Tämä on Waldo.
Se on tänään vähän surullinen.
89
00:05:42,467 --> 00:05:44,547
Pepper ei tullut eilen kotiin.
90
00:05:45,011 --> 00:05:49,061
Niin. Taisin nähdä Pepperin
tien pientareella.
91
00:05:49,599 --> 00:05:51,139
Nukkumassa. Tajuatko?
92
00:05:52,435 --> 00:05:56,605
Halusin jutella kanssasi
sunnuntain tapahtumista.
93
00:05:56,689 --> 00:06:01,569
Se oli täysin minun syyni.
-Niin. Tiedätkö, mitä nyt tapahtuu?
94
00:06:02,236 --> 00:06:03,066
Jep.
95
00:06:03,154 --> 00:06:06,784
Syön lounaan
ja teen hommani paremmin jatkossa.
96
00:06:08,076 --> 00:06:09,696
En tarkoita sitä.
97
00:06:09,786 --> 00:06:12,116
Tulevaisuutesi ei ole niinkään tuolla.
98
00:06:12,205 --> 00:06:15,415
Se on enemmän tuolla, missä Pepper on.
99
00:06:16,000 --> 00:06:17,590
Se on unelmani.
100
00:06:18,628 --> 00:06:21,418
Sanon tämän selvästi mutta niin,
ettet suutu.
101
00:06:22,715 --> 00:06:25,175
On aika lähteä tallista.
-Mitä?
102
00:06:25,259 --> 00:06:26,929
Catherine oli järkähtämätön.
103
00:06:27,011 --> 00:06:31,851
Jos haluat purkaa vihaasi,
tuo on hänen autonsa. Tuo punainen.
104
00:06:31,933 --> 00:06:35,653
Haluan jäädä kanssasi hyviin väleihin.
-Ei hätää.
105
00:06:35,728 --> 00:06:38,148
Pakkaan tavarani ja lähden täältä.
106
00:06:39,023 --> 00:06:42,493
Nyrkkitervehdys kädellä,
jossa ei ole piikkisian kuolaa?
107
00:06:43,152 --> 00:06:46,282
Sitä on molemmissa. Halitaan.
108
00:06:46,364 --> 00:06:49,084
Ja takkiini tuli vesikauhu.
109
00:06:50,701 --> 00:06:53,251
Hei, soitit
Catherine Spencerin vastaajaan.
110
00:06:53,329 --> 00:06:55,829
Olen Bobby Spencer Racingin tj.
111
00:06:55,915 --> 00:06:59,165
Mutta se minusta,
kerro itsestäsi äänimerkin jälkeen.
112
00:07:00,628 --> 00:07:04,668
Hei. Halusin vain kertoa,
että hoidin Edin tilanteen.
113
00:07:05,174 --> 00:07:07,144
Olin ystävällinen mutta tiukka.
114
00:07:07,635 --> 00:07:09,465
Kuten olen naisten kanssa.
115
00:07:10,888 --> 00:07:12,308
Se oli vain vitsi.
116
00:07:12,807 --> 00:07:15,807
Olen aina ystävällinen naisille.
117
00:07:17,145 --> 00:07:20,765
Vaikka ei minun sitä sinulle
tarvitse kertoa. En yritä iskeä sinua.
118
00:07:20,857 --> 00:07:25,857
Ei sillä, että sinussa olisi jotain vikaa.
Vaikutat helppohuoltoiselta naiselta.
119
00:07:29,282 --> 00:07:32,952
Mutta Kevin kertoi erottaneensa Edin.
Tämä on Amir. Hyvästi.
120
00:07:35,621 --> 00:07:38,251
Meidän pitää tehdä jotain
Catherinen suhteen.
121
00:07:38,332 --> 00:07:41,502
En halua hänen tietävän,
että puhumme hänestä.
122
00:07:43,254 --> 00:07:45,054
Nyt hän ainakin tietää.
123
00:07:46,007 --> 00:07:50,257
On normaalia sulkea kaihtimet.
-Miksi suljit kaihtimet? Kenestä puhutte?
124
00:07:51,429 --> 00:07:52,259
Catherinesta.
125
00:07:52,763 --> 00:07:54,853
Tuolla ei ole mitään syötävää.
126
00:07:54,932 --> 00:07:57,692
Olen nuollut sokeria
kipulääkkeen pinnasta.
127
00:07:58,728 --> 00:08:03,018
Olenko ainoa, joka on huolissaan
kaikista turvakameroista?
128
00:08:03,107 --> 00:08:05,737
Hallituksen ei tarvitse valvoa kaikkea.
129
00:08:06,819 --> 00:08:10,449
CIA haluaa varmasti tarkkailla,
kun leikkaat varpaankynsiäsi.
130
00:08:11,824 --> 00:08:13,784
Kyllä, me näemme sinut.
131
00:08:13,868 --> 00:08:16,288
Tarkoittaako suljetut kaihtimet
"älä tule" vai "tule"?
132
00:08:16,370 --> 00:08:22,840
Arvasin kerran väärin vanhempieni kanssa.
-Tule sisään. Valitamme Catherinesta.
133
00:08:22,919 --> 00:08:24,839
Niin. Nämä paidat ovat huonoja.
134
00:08:24,921 --> 00:08:27,171
En välitä paidoista. Kaipaan Bobbya.
135
00:08:27,256 --> 00:08:31,336
Hän kyseli kuulumisiani
ja toi minulle cannoleja syntymäpäivänäni.
136
00:08:31,427 --> 00:08:35,347
Hän pyysi minua aina golfaamaan.
Muistutin, etten pelaa golfia.
137
00:08:35,848 --> 00:08:37,018
Sitten nauroimme.
138
00:08:39,018 --> 00:08:42,978
Odotin ennen innolla töihin tuloa
ja Bobbyn näkemistä.
139
00:08:43,064 --> 00:08:45,364
Nyt toivon, etten törmää Catherineen.
140
00:08:45,441 --> 00:08:47,651
Sinä olet pomo. Korjaa tilanne.
141
00:08:47,735 --> 00:08:52,565
Hän on hirveä, mutta mitä voimme tehdä?
Yritin jo lopettaa. Töitä ei ole tarjolla.
142
00:08:53,074 --> 00:08:56,994
Meidän on vain yritettävä pärjätä.
Ajatelkaa, että tämä on sotaa.
143
00:08:57,078 --> 00:08:59,788
Paras tapa selvitä ehjänä
on vetää yhtä köyttä.
144
00:08:59,872 --> 00:09:04,042
Itse asiassa paras keino on
ampua itseään ja kiljua lääkäriä.
145
00:09:06,295 --> 00:09:08,455
Et siis ole ansainnut sotamitaleja.
146
00:09:12,802 --> 00:09:16,262
Jake, huomasitko etuosan kiristyneen,
kun säädimme jousta…
147
00:09:16,347 --> 00:09:19,097
Onko tuo donitsi?
-Laatikollinen. Ota yksi.
148
00:09:19,183 --> 00:09:23,313
Ei. Catherine ei halua,
että syömme tällaista. Se voi olla ansa.
149
00:09:23,896 --> 00:09:24,976
Cannoleja?
150
00:09:25,898 --> 00:09:26,728
Ei.
151
00:09:27,692 --> 00:09:28,532
Ei.
152
00:09:30,570 --> 00:09:32,660
Mitä sinä teet?
-Etsin hilloa.
153
00:09:34,282 --> 00:09:35,122
Bingo.
154
00:09:36,951 --> 00:09:38,491
Tee samoin kuin me muut.
155
00:09:38,578 --> 00:09:41,158
Arvaa. Jos olet väärässä,
niele jotain, mitä inhoat.
156
00:09:41,247 --> 00:09:44,037
Työnnä vain sitä alaspäin. Pala palalta.
157
00:09:44,125 --> 00:09:47,625
Ja toivo, että se paranee.
Mutta miksi paranisi? Mikään ei muutu.
158
00:09:48,838 --> 00:09:53,218
Jos päätät joskus räjähtää,
kerro ensin Chuckille.
159
00:09:54,760 --> 00:09:55,600
Huomenta.
160
00:09:56,178 --> 00:09:57,138
Oletko kunnossa?
161
00:09:57,221 --> 00:10:00,351
Olen. Kaikki ovat kunnossa.
Minun ansiostani.
162
00:10:00,975 --> 00:10:03,055
Naapurin kissa oli jumissa puussa.
163
00:10:03,144 --> 00:10:07,864
Latvassa. Se maukui,
ja kaktushiirihaukka kierteli sitä.
164
00:10:08,399 --> 00:10:11,859
Sanoin: "Ei tänään, haukka."
Sitten kiipesin puuhun.
165
00:10:11,944 --> 00:10:16,074
Mitä? Odota.
Mistä lähtien olet kiivennyt mihinkään?
166
00:10:17,742 --> 00:10:20,872
Kun kissa on vaarassa
ja adrenaliini virtaa.
167
00:10:20,953 --> 00:10:24,123
Voin kiivetä, milloin haluan.
Haukka kävi kimppuuni.
168
00:10:24,206 --> 00:10:27,376
Yritin lyödä sitä kämmenellä,
se väisti sen -
169
00:10:27,460 --> 00:10:30,550
ja yritti nokkia.
Tartuin siihen ja pyöritin sitä.
170
00:10:30,630 --> 00:10:34,470
Höyheniä oli joka puolella.
Heitin sen, ja sain kynnestä silmääni.
171
00:10:35,843 --> 00:10:37,973
Löit haukkaa ja hait donitseja?
172
00:10:38,054 --> 00:10:40,064
Olet kuin poliisi mutta taivaalla.
173
00:10:41,515 --> 00:10:44,685
En hakenut donitseja.
-Kuka ne sitten toi?
174
00:10:44,769 --> 00:10:46,189
Voi ei. Tämä on ansa.
175
00:10:47,396 --> 00:10:48,266
Huomenta.
176
00:10:51,359 --> 00:10:52,189
Voi ei.
177
00:10:52,276 --> 00:10:54,026
Olen kunnossa. Ei hätää.
178
00:10:54,111 --> 00:10:58,281
Haukka on pulassa. Pahassa.
Tuolla jossain lentää nyt sulaton haukka.
179
00:11:00,326 --> 00:11:01,946
Amir! Maista cannolia.
180
00:11:02,036 --> 00:11:04,706
Niin, Amir. Maista cannolia.
181
00:11:16,801 --> 00:11:17,641
Kiitos.
182
00:11:19,220 --> 00:11:21,510
Luulin, ettet halua meidän syövän
mitään maukasta.
183
00:11:21,597 --> 00:11:24,227
Harkitsin uudestaan.
Osaan olla myös hauska.
184
00:11:24,308 --> 00:11:26,438
Huomaan sen tavastasi kertoa se.
185
00:11:27,019 --> 00:11:30,559
Anteeksi, että myöhästyin.
Aamu oli vaikea. Kuten sinullakin.
186
00:11:30,648 --> 00:11:35,568
Kevin esittää nähneensä kaktushiirihaukan
1 600 kilometrin päässä sen elinpiiristä.
187
00:11:35,653 --> 00:11:37,153
Työstä valheitasi, Kevin.
188
00:11:37,238 --> 00:11:39,158
RAKASTAN BINGOA
189
00:11:39,240 --> 00:11:41,030
Anteeksi, ettei minulla ole paitaani.
190
00:11:41,117 --> 00:11:44,827
Läikytin kahvia univormulleni.
Tämä oli ainoa puhdas autossani.
191
00:11:44,912 --> 00:11:49,882
Isoäitini osti sen minulle bingoon.
Ennen kuin vitsailette, hän on kuollut.
192
00:11:51,585 --> 00:11:52,995
Rauhoitu. Se on ihana.
193
00:11:53,087 --> 00:11:56,047
Pidän usein viikonloppuisin
"Roseeviiniä koko päivän" -paitaani.
194
00:11:56,132 --> 00:11:57,802
Ai, vaihdat vapaalle.
195
00:11:59,885 --> 00:12:01,545
Olen sitä paitsi ajatellut.
196
00:12:01,637 --> 00:12:03,637
Pidämme työvaatteita radalla.
197
00:12:03,723 --> 00:12:06,313
Voimme tuoda
persoonamme esiin toimistossa.
198
00:12:06,392 --> 00:12:09,272
Kysymys. Onko "paidaton" persoona?
199
00:12:11,105 --> 00:12:13,225
Jos olisi, olisin juhlien keskipiste.
200
00:12:17,111 --> 00:12:20,611
Hei. Huomasitko,
että Catherine toi donitseja?
201
00:12:20,698 --> 00:12:21,528
Voi pojat.
202
00:12:21,615 --> 00:12:24,865
Meillä ei ole enää mitään
mielenkiintoista juteltavaa.
203
00:12:25,578 --> 00:12:26,618
Ei, kuuntele.
204
00:12:27,121 --> 00:12:31,211
Kaikki valittivat hänen muutoksistaan,
ja tänään hän kumosi ne.
205
00:12:31,292 --> 00:12:35,132
Minua ei haittaa, jos leikkaamme
toistemme hiukset hiljaisuudessa.
206
00:12:35,921 --> 00:12:37,921
Kuten ne cannolit.
207
00:12:38,007 --> 00:12:39,927
Amir mainitsi ne vain meille.
208
00:12:40,009 --> 00:12:41,389
Mistä Catherine tiesi?
209
00:12:41,469 --> 00:12:42,549
No, olet valmis.
210
00:12:42,636 --> 00:12:44,096
Se on kyllä vähän outoa.
211
00:12:44,180 --> 00:12:45,850
Etkö sinä puhunut hänelle?
212
00:12:45,931 --> 00:12:48,601
En. Eli se oli joku siinä huoneessa.
213
00:12:49,477 --> 00:12:54,057
Sen jälkeen, kun sanoit,
että meidän tulee pitää yhtä? Enpä tiedä.
214
00:12:54,148 --> 00:12:57,568
Ehkä joku teki sen päästäkseen
Kuukauden työntekijäksi. Sen tonnin takia.
215
00:12:57,651 --> 00:13:00,951
Se on vankka motiivi.
Olen tehnyt enemmän vähemmästä.
216
00:13:02,448 --> 00:13:04,238
Se voi olla kuka vain heistä.
217
00:13:04,325 --> 00:13:05,735
Amir on heikko.
218
00:13:05,826 --> 00:13:08,616
Catherine murtaisi hänet
kuin pistaasipähkinän.
219
00:13:09,121 --> 00:13:11,621
Jakea voisi huijata narukerällä.
220
00:13:13,083 --> 00:13:17,253
Ja Beth on nainen,
ja Catherine on nainen. Tajuatko?
221
00:13:17,338 --> 00:13:19,508
Nainen ja nainen. Tuolta hän tulee.
222
00:13:19,590 --> 00:13:23,680
He menivät parlamenttiin äänestämään.
Sitten se menee senaattiin ja…
223
00:13:23,761 --> 00:13:25,141
Et halua sen…
-Aivan.
224
00:13:25,221 --> 00:13:26,601
Miten menee, Catherine?
225
00:13:27,181 --> 00:13:30,061
Leikkaatte hiuksia ruoan vieressä.
Sopii minulle.
226
00:13:31,894 --> 00:13:34,814
Hei, Kevin.
Muistatko, että erotit Edin eilen?
227
00:13:34,897 --> 00:13:39,187
Niin. Ikävä osa työtä,
mutta joskus täytyy pitää kuria.
228
00:13:39,276 --> 00:13:41,486
Siksi minä olen oikeuden vasara.
229
00:13:41,570 --> 00:13:43,570
Kuka tuo on, joka kantaa rengasta?
230
00:13:46,075 --> 00:13:47,535
Se on Ed.
231
00:13:48,828 --> 00:13:52,248
Hyvä on. Hoidan sinut myöhemmin.
Anna mennä, vasara.
232
00:13:55,960 --> 00:13:58,170
Ed, onko sinulla hetki aikaa?
233
00:13:58,254 --> 00:14:02,264
Miten menee, pomo? Siisti lappu.
Minullakin oli kerran tuollainen.
234
00:14:02,758 --> 00:14:04,968
Mitä kävi?
-Se on henkilökohtaista.
235
00:14:06,804 --> 00:14:08,604
Yllättävää nähdä sinut.
236
00:14:08,681 --> 00:14:12,811
Muistatko, kun sinun piti pakata kamasi
ja sanoit meneväsi kotiin?
237
00:14:12,893 --> 00:14:16,653
Niin. Se vapaapäivä teki hyvää.
Ehdin vähän miettiä.
238
00:14:16,730 --> 00:14:17,860
Aivan.
239
00:14:17,940 --> 00:14:23,150
Kuule, luulen,
että päiväsi renkaanvaihtajana ovat ohi.
240
00:14:23,237 --> 00:14:24,407
Mitä tarkoitat?
241
00:14:24,488 --> 00:14:28,488
Nyt voi olla uuden haasteen aika.
Oletko ikinä halunnut tehdä jotain?
242
00:14:29,076 --> 00:14:31,906
Halusin piirtää Karvista,
mutta joku tekee sitä jo.
243
00:14:32,913 --> 00:14:36,753
Selvä. Siihen asti kun hän kuolee,
onko muita uratavoitteita?
244
00:14:36,834 --> 00:14:40,754
Olen aina halunnut olla -
245
00:14:41,463 --> 00:14:43,513
varikkopäällikkö. Kuten Jerry.
246
00:14:44,174 --> 00:14:46,684
No niin. Luulen, että olisit hyvä siinä.
247
00:14:46,760 --> 00:14:51,180
Ymmärrämme varmaan molemmat,
ettet ole enää renkaanvaihtaja täällä.
248
00:14:51,265 --> 00:14:52,175
Enkö?
249
00:14:52,266 --> 00:14:55,226
Et. Se on pomon, Catherinen, määräys.
250
00:14:55,311 --> 00:14:57,231
Hänen toimistonsa on tuolla.
251
00:14:57,730 --> 00:15:00,980
Hyvä on, Kevin. Kiitos.
Arvostan kannustustasi.
252
00:15:01,066 --> 00:15:02,526
Tottahan toki.
253
00:15:03,694 --> 00:15:04,534
Rakkautta.
254
00:15:09,491 --> 00:15:13,701
Jerry. Huonoja uutisia.
Kevin ylensi minut. Sinä lähdet.
255
00:15:20,878 --> 00:15:22,048
Hyvää työtä, Chuck.
256
00:15:22,129 --> 00:15:23,549
Kuten aina.
257
00:15:23,631 --> 00:15:26,431
Moottori hyrrää,
kun hammaspaikat helisevät.
258
00:15:27,259 --> 00:15:28,509
Minä sen korjasin.
259
00:15:29,094 --> 00:15:31,434
Älä, Amir. Vaikutat pikkumaiselta.
-Ei.
260
00:15:31,931 --> 00:15:33,141
Näin käy aina.
261
00:15:33,223 --> 00:15:36,813
Olisiko kamalaa sanoa:
"Ansaitset olla Kuukauden työntekijä."
262
00:15:36,894 --> 00:15:38,064
Kuulitko, Chuck?
263
00:15:38,854 --> 00:15:43,534
Hän haluaa olla Kuukauden työntekijä.
-Kiintoisaa. Tarvitset siis rahaa.
264
00:15:45,152 --> 00:15:49,622
Kävin eilen eBayssa otettuani unilääkettä.
Taisin ostaa Pat Sajakin puseron.
265
00:15:50,282 --> 00:15:53,742
En tiedä, oliko se hänen yllään,
mutta se tulee torstaina.
266
00:15:54,370 --> 00:15:58,540
Minun pitää ehkä lähteä
aikaisin torstaina. Minulla on lääkäri.
267
00:16:00,793 --> 00:16:01,713
Mitä tämä on?
268
00:16:02,211 --> 00:16:06,881
Voimme pukeutua kuten haluamme.
-Näytät neljävuotiaalta kurpitsapellolla.
269
00:16:09,301 --> 00:16:13,181
Urbaani maaseutu on nouseva trendi.
Pian pidätte kaikki näitä.
270
00:16:13,263 --> 00:16:16,933
Vihasit todella sitä työasua, vai mitä?
271
00:16:17,017 --> 00:16:19,687
Olisit tehnyt mitä vain päästäksesi siitä.
272
00:16:20,771 --> 00:16:23,071
Täällähän lempityyppini ovat.
-Missä?
273
00:16:23,607 --> 00:16:24,437
Mekö?
274
00:16:25,150 --> 00:16:26,490
Olet niin hassu, Amir.
275
00:16:26,568 --> 00:16:27,698
Ei hän ole.
276
00:16:28,696 --> 00:16:30,446
Vau.
-Liikaa?
277
00:16:30,531 --> 00:16:31,781
Ehkä ei tarpeeksi.
278
00:16:33,117 --> 00:16:34,327
Se on ihana.
-Kiitos.
279
00:16:37,579 --> 00:16:39,579
Myöhästyneet onnittelut, Amir.
280
00:16:39,665 --> 00:16:43,915
Näin, että sinäkin olet härkä.
Toivottavasti emme joudu sarvitaistoon.
281
00:16:44,003 --> 00:16:47,673
En usko astrologiaan.
Me härät olemme hyvin skeptisiä.
282
00:16:49,508 --> 00:16:51,428
En löytänyt sinun tietojasi.
283
00:16:51,510 --> 00:16:53,430
Et löydä valokuvaanikaan.
284
00:16:53,512 --> 00:16:55,352
Se tuhoutui palossa.
-Milloin?
285
00:16:55,431 --> 00:16:57,391
Isäsi tehtyä tiedoston Chuckista.
286
00:16:59,518 --> 00:17:02,808
Ymmärretty.
Päästän teidät takaisin töihin.
287
00:17:02,896 --> 00:17:06,526
Ja ajattelin jäätelökakkua ja karaokea
sinun synttäreilläsi.
288
00:17:06,608 --> 00:17:08,898
Miten J-Lo ja Ja Rule?
289
00:17:10,029 --> 00:17:11,279
En nimennyt niitä,
290
00:17:11,363 --> 00:17:14,453
mutta vaihdettuani boksereihin
ne voivat hyvin.
291
00:17:21,081 --> 00:17:22,881
Mitä?
-Mitä sanoit?
292
00:17:24,752 --> 00:17:26,712
Menen prosessoimaan tätä.
293
00:17:28,672 --> 00:17:31,382
Hän tiesi kaiken, mistä puhuimme.
294
00:17:31,467 --> 00:17:35,467
Ruoka, työasut, ettei hän ole hauska
eikä tiedä syntymäpäiviämme.
295
00:17:35,554 --> 00:17:39,314
Hän tietää, että ajattelemme häntä.
Ehkä se on hyvä asia.
296
00:17:39,391 --> 00:17:40,641
Kyse ei ole siitä.
297
00:17:40,726 --> 00:17:43,936
Joku sisäpiiristämme
vuotaa hänelle tietoja.
298
00:17:44,021 --> 00:17:45,691
Kuka?
-En tiedä.
299
00:17:45,773 --> 00:17:47,863
Kamalaa, oli kuka oli.
300
00:17:47,941 --> 00:17:51,151
Jake on minulle kuin poika,
Chuck on kuin veli.
301
00:17:51,236 --> 00:17:54,866
Amir on kuin se mies,
joka nai sukulaisesi, ja ajattelet:
302
00:17:54,948 --> 00:17:57,078
"No, Amir kohtelee häntä hyvin."
303
00:17:58,035 --> 00:18:00,945
Olemme perhe.
Pitää tietää, keneen voin luottaa.
304
00:18:01,038 --> 00:18:03,868
Kuka minä olen tässä perheessä?
-Olet äiti.
305
00:18:03,957 --> 00:18:04,787
Olenko äitisi?
306
00:18:04,875 --> 00:18:06,585
Ei. Minä olen isä.
307
00:18:06,668 --> 00:18:08,628
Olemmeko me naimisissa?
-En tiedä.
308
00:18:08,712 --> 00:18:11,552
Ensimmäinen vaimoni
kuoli maatilaonnettomuudessa,
309
00:18:11,632 --> 00:18:15,302
ja tarvitsin jonkun kasvattamaan lapset.
Tapasimme kirkossa,
310
00:18:15,385 --> 00:18:17,885
ja säälin sinua,
koska sinulla oli vain piano.
311
00:18:19,515 --> 00:18:22,095
Näin kaihtimet. Mitä nyt?
-Tuli ongelmia.
312
00:18:22,184 --> 00:18:24,394
Onko Ryan Blaneylla haalarit?
Tein sen ensin.
313
00:18:24,478 --> 00:18:28,818
Ei. Hän pukeutuu yhä kuin mies.
Kuunnelkaa. Puheemme täällä on pyhää.
314
00:18:28,899 --> 00:18:31,689
Tiedän, että yksi teistä
juoruaa Catherinelle.
315
00:18:31,777 --> 00:18:32,817
En ole vihainen.
316
00:18:33,320 --> 00:18:36,450
Voin antaa anteeksi ja jatkaa ystävänä,
317
00:18:36,532 --> 00:18:39,032
mutta se pitää myöntää.
318
00:18:41,286 --> 00:18:44,496
Lupaan kunnioittaa sitä, joka tunnustaa.
319
00:18:45,707 --> 00:18:46,627
Oikeasti?
320
00:18:46,708 --> 00:18:50,498
Ehkä kaikki ne jutut ovat vain sattumaa.
321
00:18:50,587 --> 00:18:54,467
Voi, Beth.
Millainen sää Hölmölässä on?
322
00:18:55,509 --> 00:18:58,179
En tiedä.
Käyn siellä vain katsomassa sinua.
323
00:18:58,679 --> 00:19:03,059
Kuunnelkaa. Tämä ei ole vitsi.
Hän tiesi Amirin syntymäpäivästä.
324
00:19:03,142 --> 00:19:06,312
Kukaan ei välitä Amirin syntymäpäivästä.
-Edes minä.
325
00:19:06,395 --> 00:19:08,475
Jos ette tunnusta, käytämme kovia keinoja.
326
00:19:08,564 --> 00:19:11,984
Amir, pääsetkö käsiksi turvanauhoihin?
-Ei ole salasanaa.
327
00:19:13,193 --> 00:19:14,613
Salasana oli "salasana".
328
00:19:15,445 --> 00:19:18,025
Etsi jotain epäilyttävää.
Joku puhumassa Catherinelle.
329
00:19:18,115 --> 00:19:21,075
Selvä. Päivän lopussa kaikki lähtevät.
330
00:19:21,785 --> 00:19:23,575
Hetkinen. Beth palasi sisälle.
331
00:19:23,662 --> 00:19:26,372
Tämä on tyhmää.
Toistemme syyttely ei auta.
332
00:19:26,456 --> 00:19:28,416
Ei. Menetit tilaisuutesi puhua.
333
00:19:28,500 --> 00:19:31,460
Ja aioin antaa sinun kasvattaa
kuvitteellisia lapsiani.
334
00:19:31,545 --> 00:19:33,295
En puhunut Catherinelle.
335
00:19:33,380 --> 00:19:35,920
Mitä sitten teit?
-Halusin jogurtin.
336
00:19:36,008 --> 00:19:37,508
Onko se rikos?
337
00:19:37,593 --> 00:19:40,893
{\an8}KEITTIÖ
KLO 19,12
338
00:19:41,471 --> 00:19:42,601
Ja banaanin.
339
00:19:46,059 --> 00:19:47,939
Neljä rullaa talouspaperia?
340
00:19:48,020 --> 00:19:52,150
Veit kaiken nauhajuuston.
-Se oli vanhentumassa. Ei kestä.
341
00:19:52,983 --> 00:19:54,533
En ehdi käydä kaupassa.
342
00:19:54,610 --> 00:19:57,360
Olen tehnyt sitä vuosia.
Se on laskettu budjettiin.
343
00:19:57,863 --> 00:19:59,243
Selvä. Hetkinen.
344
00:19:59,781 --> 00:20:02,701
{\an8}Chuck lähtee
Catherinen toimistosta kylpytakissa?
345
00:20:03,285 --> 00:20:04,745
Luotin sinuun.
-Hienoa!
346
00:20:04,828 --> 00:20:05,948
Pane tuo pois.
347
00:20:06,788 --> 00:20:10,418
Talossani on remontti.
Olen nukkunut täällä.
348
00:20:10,500 --> 00:20:13,880
Vaikeinta on piiloutua Bethiltä,
kun hän shoppailee.
349
00:20:14,463 --> 00:20:17,423
Miksi käyt suihkussa hänen toimistossaan?
Kuntosalilla on suihku.
350
00:20:17,507 --> 00:20:21,547
Hänellä on käsisuihku.
Voin pestä haarovälini.
351
00:20:22,054 --> 00:20:23,104
Jatka vain.
352
00:20:23,180 --> 00:20:26,560
En voi uskoa,
että kukaan teistä pitää minua vasikkana.
353
00:20:28,936 --> 00:20:33,016
Kevin tekee jotain.
-Enpäs. Minä kierrätän. Jatka eteenpäin.
354
00:20:33,106 --> 00:20:36,186
Etpäs. Käytät aina tavallista roskista
ja sanot,
355
00:20:36,276 --> 00:20:38,276
ettei se koske sinua,
sinulla ei ole lapsia.
356
00:20:38,779 --> 00:20:42,739
Jos minun salaisuuteni paljastetaan,
haluan tietää, mitä hän tekee.
357
00:20:42,824 --> 00:20:43,954
{\an8}LASTAUSLAITURI
KLO 19,38
358
00:20:44,034 --> 00:20:46,044
{\an8}Ovatko nuo piikkisikoja?
359
00:20:46,119 --> 00:20:49,209
{\an8}Olin huolissani Waldosta ja Pepperistä
erotettuani Edin.
360
00:20:53,627 --> 00:20:55,047
Okei, sammuta se.
361
00:20:55,128 --> 00:20:59,258
Sammuta se.
Meidän ei tarvitse katsoa tätä.
362
00:21:01,134 --> 00:21:03,934
Kaktushiirihaukka Charlottessa.
363
00:21:04,012 --> 00:21:05,722
Sietäisit hävetä.
364
00:21:05,806 --> 00:21:09,016
Se ei ole nauhalla, mutta joku teistä
juoruaa Catherinelle. Kuka?
365
00:21:09,101 --> 00:21:11,521
Tunnusta, Amir. Se olit sinä.
366
00:21:11,603 --> 00:21:12,903
Enkä ollut.
367
00:21:12,980 --> 00:21:15,860
Saan nokkosihottumaa valehtelusta.
Sitä on nyt normaali määrä.
368
00:21:15,941 --> 00:21:18,491
Entä tyyppi,
joka halusi päästä työasustaan,
369
00:21:18,568 --> 00:21:21,278
jotta voisi pukeutua
kuin statisti Kid Rockin videolla?
370
00:21:21,780 --> 00:21:26,990
Jake, haluatko kertoa meille jotain?
-En ole täysin varma, mistä me puhumme.
371
00:21:28,245 --> 00:21:29,445
Yksi teistä on petturi.
372
00:21:29,538 --> 00:21:33,038
Miksi sen pitää olla yksi meistä?
Mikset se voi olla sinä?
373
00:21:33,125 --> 00:21:35,495
Anteeksi.
-Älä pyydä anteeksi. Totta.
374
00:21:35,585 --> 00:21:39,045
Ehkä syytät meitä,
jottei kukaan epäilisi sinua.
375
00:21:39,715 --> 00:21:45,175
Valitsit huonon ajan viisastella, Jake.
-Niin. Olen samaa mieltä hänen kanssaan.
376
00:21:45,262 --> 00:21:48,472
Lavastit varmaan sen kohtaamisen
piikkisikojen kanssa -
377
00:21:48,557 --> 00:21:52,767
harhauttaaksesi meitä.
-En usko, että talossasi on mitään vikaa.
378
00:21:52,853 --> 00:21:55,313
Mitäs siihen sanot?
-Ettäs kehtaat.
379
00:21:57,607 --> 00:21:59,067
Lopettakaa! Riittää!
380
00:21:59,151 --> 00:22:00,941
Riittää!
-Rakastan narujuustoa!
381
00:22:01,028 --> 00:22:05,278
Syyttelemme toisiamme ilman hyvää syytä.
Olemme ystäviä.
382
00:22:05,365 --> 00:22:09,695
Mitä väliä, jos joku
sanoi vahingossa jotain Catherinelle?
383
00:22:09,786 --> 00:22:11,366
Myönnät sen siis nyt?
384
00:22:11,455 --> 00:22:15,125
En. Olet uskomaton! En suostu tähän!
385
00:22:18,754 --> 00:22:23,184
Voinko minäkin lähteä?
-Haluatko juosta kertomaan Catherinelle?
386
00:22:23,258 --> 00:22:25,338
Okei. Nokkosihottuma kukkii.
387
00:22:25,427 --> 00:22:29,807
Hän saa ihottumaa valehdellessaan.
-Valehtelin. Saan ihottumaa kaikesta!
388
00:22:32,559 --> 00:22:34,769
Meidän täytyy puhua.
-Niin täytyy.
389
00:22:34,853 --> 00:22:39,443
Luulen, että joku käyttää suihkuani
ja kuluttaa saippuani loppuun.
390
00:22:40,609 --> 00:22:41,939
Outoa.
391
00:22:42,027 --> 00:22:42,987
Oli miten oli,
392
00:22:43,820 --> 00:22:46,070
haluan kertoa sinulle pienen tarinan.
393
00:22:46,156 --> 00:22:48,156
Älä loukkaannu, jos tekstaan samalla.
394
00:22:48,241 --> 00:22:52,001
Kerron vain ystävälleni:
"Vau. Kuuntelen mahtavaa tarinaa."
395
00:22:52,996 --> 00:22:56,246
Luin 12-vuotiaana isosiskoni päiväkirjaa.
396
00:22:56,333 --> 00:22:59,503
Sain tietää, että hän poltti tupakkaa.
Olin neuvoton.
397
00:22:59,586 --> 00:23:04,166
Pitäisikö kannella hänestä
vai olla lojaali siskolleni?
398
00:23:04,674 --> 00:23:05,934
Olin tosi huolissani.
399
00:23:06,009 --> 00:23:08,719
Toivoin, etten olisi ikinä lukenut sitä.
400
00:23:09,221 --> 00:23:10,261
Kantelin hänestä.
401
00:23:10,347 --> 00:23:11,887
Sain vanhemmiltani pyörän.
402
00:23:12,808 --> 00:23:15,638
Mutta suhteemme ei ollut
enää ikinä samanlainen.
403
00:23:16,144 --> 00:23:19,064
Olen iloinen, että kerroit tuon minulle.
404
00:23:19,147 --> 00:23:20,567
Kiitos, että kävit.
405
00:23:21,566 --> 00:23:26,066
Jos joku yrittää mielistellä sinua
puhumalla pahaa meistä kaikista,
406
00:23:26,154 --> 00:23:29,164
se ei ole hyväksi yhteishengelle.
-Kukaan ei mielistele minua.
407
00:23:29,241 --> 00:23:32,241
Tiedämme, että joku kertoi nurinastamme.
408
00:23:32,327 --> 00:23:36,247
Oletteko siis vihaisia siitä,
että annoin kaikki ne jutut takaisin?
409
00:23:38,208 --> 00:23:39,038
Olemme.
410
00:23:40,210 --> 00:23:44,090
Jos siis kerrot, kuka se oli,
voin palauttaa järjestyksen talliin.
411
00:23:44,172 --> 00:23:47,932
En ole puhunut kenellekään.
-Mistä sitten tiedät, mitä sanoimme?
412
00:23:49,261 --> 00:23:51,971
Chuck, anna silmätippani.
Minä kuivun tähän.
413
00:23:57,436 --> 00:24:01,726
Puhuimme tästä.
Ojenna kaikki, kunnes pääsen lapusta.
414
00:24:01,815 --> 00:24:03,975
Työskentelen yhdellä silmällä.
415
00:24:05,485 --> 00:24:08,025
En olisi uskonut,
että joku teistä pettää minut.
416
00:24:08,113 --> 00:24:12,993
Kuvitelkaa yllätykseni, kun sain tietää,
kuka se oli. Kaikki te.
417
00:24:13,827 --> 00:24:15,697
Tuota en osannut odottaa.
418
00:24:16,288 --> 00:24:18,708
Olen yksin saarella.
419
00:24:18,790 --> 00:24:21,500
Minulla ei ole edes lentopalloa,
jolle puhua.
420
00:24:23,670 --> 00:24:25,260
En välitä, oletteko viattomia.
421
00:24:25,338 --> 00:24:29,428
Olette syyllisiä, koska suojelette
jotakuta. Olette kuolleita minulle.
422
00:24:30,177 --> 00:24:34,217
Beth ja Catherine, miten sopivaa.
Unohtakaa äskeinen. Se oli Beth.
423
00:24:35,891 --> 00:24:38,271
Tiedän, kuka vasikka on.
424
00:24:38,852 --> 00:24:43,022
Tämä oli vastaajassani eilen.
-…vaikutat helppohoitoiselta naiselta.
425
00:24:43,523 --> 00:24:47,243
Mutta Kevin sanoi erottaneensa Edin.
Tämä on Amir. Hyvästi.
426
00:24:47,319 --> 00:24:50,159
Meidän on tehtävä jotain
Catherinen suhteen.
427
00:24:50,238 --> 00:24:53,028
En halua hänen tietävän,
että puhumme hänestä.
428
00:24:53,116 --> 00:24:55,196
Viesti jatkuu 13 minuuttia.
429
00:24:56,203 --> 00:24:59,043
Painoit kai väärää nappia
sulkiessasi puhelimen.
430
00:24:59,623 --> 00:25:02,793
Aivan. Ne ovat lähellä toisiaan. Näen sen.
431
00:25:04,794 --> 00:25:07,214
No, arvoitus ratkesi.
432
00:25:07,297 --> 00:25:11,257
Hyvä, että asia hoitui. Beth,
nimikoi puhelimeni näppäimet paremmin,
433
00:25:11,343 --> 00:25:13,053
jotta kaikki sujuu hyvin.
434
00:25:14,304 --> 00:25:16,264
Palataan töihin. Mitäs sanotte?
435
00:25:16,723 --> 00:25:20,733
Piinasit meitä. Taisin saada diabeteksen
niistä cannoleista.
436
00:25:24,022 --> 00:25:28,572
Syytit sotasankaria valehtelijaksi.
437
00:25:30,111 --> 00:25:32,991
Mitä täällä on tapahtunut?
-Minäpä kerron.
438
00:25:33,073 --> 00:25:37,043
Chuck on käyttänyt suihkuasi.
Ja Beth on katala ruokavaras.
439
00:25:37,118 --> 00:25:39,328
Ja se että iskin silmäni trukkiin -
440
00:25:39,412 --> 00:25:42,172
ei tarkoita,
etten taistellut haukkaa vastaan.
441
00:25:43,875 --> 00:25:45,625
Kämmenisku!
442
00:25:50,090 --> 00:25:54,260
Anteeksi. Tajuttuani mitä se oli,
ei olisi pitänyt jatkaa kuuntelua.
443
00:25:54,344 --> 00:25:57,644
Kuin lukisi siskonsa päiväkirjaa
saadakseen uuden pyörän.
444
00:25:57,722 --> 00:26:02,062
Beth rakastaa tuota tarinaa.
Tiedätkö, että hän on se tupakoitsija?
445
00:26:02,143 --> 00:26:03,903
En kuunnellut kovin tarkasti.
446
00:26:04,896 --> 00:26:08,726
En vain tajua, miksi isääni rakastettiin
ja minua vihataan.
447
00:26:08,817 --> 00:26:10,277
Kukaan ei vihaa sinua.
448
00:26:10,777 --> 00:26:13,107
13 minuutin ääniviesti todistaa toisin.
449
00:26:13,196 --> 00:26:17,196
Vihaamme vain sitä,
mitä teet. Muuten olet kultainen.
450
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
Hyvä keskustelu. Kiitos.
451
00:26:19,452 --> 00:26:24,172
Olet uusi täällä.
Meillä on pitkä menneisyys isäsi kanssa.
452
00:26:24,249 --> 00:26:27,209
Kun hän palkkasi ihmisiä,
hän luotti heihin.
453
00:26:27,294 --> 00:26:29,214
Se toimii molempiin suuntiin.
454
00:26:29,296 --> 00:26:31,626
Jos isä sai idean, ette olisi sanoneet:
455
00:26:31,715 --> 00:26:37,715
"Mahdotonta. Emme tee niin täällä." Ja:
"Voitin 30 vuotta sitten Talladegassa."
456
00:26:37,804 --> 00:26:41,984
En ole varma, ketä esitit,
mutta se oli Darlingtonissa.
457
00:26:43,268 --> 00:26:45,688
Teet vain liian nopeita siirtoja.
458
00:26:45,770 --> 00:26:48,610
Siirryit donitseista kaaliin
yhdessä päivässä.
459
00:26:48,690 --> 00:26:49,610
Niin.
460
00:26:49,691 --> 00:26:53,281
Ymmärrän. Ja tiedän,
että olet loistava työssäsi.
461
00:26:53,361 --> 00:26:57,621
Ja minun pitäisi luottaa sinuun enemmän…
Miksi Ed komentaa varikkotiimiä?
462
00:26:57,699 --> 00:27:00,869
Ei voi olla totta. Minun pitää hoitaa se.
463
00:27:00,952 --> 00:27:04,292
Jos minulle tapahtuu jotain,
anna kaikki Chuckille.
464
00:27:05,165 --> 00:27:08,125
Ja anna Bethille tonni
viemäreiden korjaukseen.
465
00:27:08,627 --> 00:27:11,377
Kevin? Olen oikeasti hauska.
466
00:27:13,298 --> 00:27:14,298
Varmasti olet.
467
00:27:17,010 --> 00:27:21,510
Ed, minun olisi pitänyt olla selvempi.
Olet loistotyyppi mutta saat potkut.
468
00:27:22,098 --> 00:27:25,188
Et ole varikkotiimissä.
Et ole varikkopäällikkö.
469
00:27:25,268 --> 00:27:27,268
Et tee töitä täällä millään tavalla.
470
00:27:27,354 --> 00:27:31,274
Jos lyöt minua, tee se tältä puolelta,
jotten näe sitä.
471
00:27:31,358 --> 00:27:34,108
Nyt tiedän, miltä Jerrystä tuntui,
kun erotin hänet.
472
00:27:34,986 --> 00:27:37,696
Tiedätkö, missä hän on?
Tarvitsemme häntä perjantaiksi.
473
00:27:37,781 --> 00:27:40,781
Kiitos, että puhuit minulle suoraan.
474
00:27:40,867 --> 00:27:44,577
Minä opin tästä.
-Tajuammehan me, ettei se tapahdu täällä?
475
00:27:44,663 --> 00:27:46,583
Ei tarvitse sanoa kahdesti.
476
00:27:46,665 --> 00:27:48,285
Sanoin sen kolme kertaa.
477
00:27:51,002 --> 00:27:54,012
En tarvitse tätä työtä.
Tuolla on mahdollisuuksien maailma.
478
00:27:54,089 --> 00:27:55,469
Ed!
479
00:27:55,548 --> 00:27:58,298
Piikkisika, isken sinua kämmenellä.
480
00:28:01,721 --> 00:28:02,931
Hemmetti.
481
00:28:03,682 --> 00:28:04,772
Hyvä silmäni.
482
00:28:56,860 --> 00:28:59,740
Tekstitys: Anu Uusitalo