1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,352 ‪Nu pot să vă spun cât de dezamăgit ‪sunt de echipa asta. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,849 ‪Chuck, dă-mi picăturile. Mă usuc aici. 4 00:00:20,645 --> 00:00:24,895 ‪Am vorbit despre asta. ‪Dă-mi în mână până scot plasturele, bine? 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,193 ‪Lucrez cu un singur ochi, Chuck. 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,778 ‪Nu credeam că mă va trăda unul din voi. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,664 ‪Imaginați-vă surpriza mea ‪când am aflat cine. 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,042 ‪CU 48 DE ORE ÎNAINTE 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,878 ‪- Doar 12,47. ‪- Bună oprire, băieți. 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,788 ‪- Ce rapid a fost. ‪- Da. Așa facem noi. 11 00:00:45,378 --> 00:00:46,918 ‪Am făcut tot? Pare rapid. 12 00:00:48,631 --> 00:00:51,381 ‪A fost ultima oprire. Ajungem în top 10. 13 00:00:52,052 --> 00:00:53,602 ‪- Ce faci? ‪- Ce? 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,718 ‪Aveți vreo superstiție stupidă? 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,925 ‪Nu e superstiție, e știință! 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 ‪Acum ne-ai făcut-o. 17 00:00:59,559 --> 00:01:01,189 ‪Nu e prea târziu. Tunde-te. 18 00:01:01,269 --> 00:01:04,189 ‪Mi-a luat doi ani să cresc bretonul. ‪Nu tai nimic. 19 00:01:04,272 --> 00:01:07,362 ‪Taie o bucată. Incredibil. 20 00:01:07,442 --> 00:01:08,282 ‪Ce? 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,110 ‪- Unde e vibrația? ‪- Cât de rău e? 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,696 ‪Stai. Ce se întâmplă? 23 00:01:13,573 --> 00:01:15,663 ‪Aia e o bucată din mașina lui Jake. 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,331 ‪Știința câștigă din nou. 25 00:01:21,831 --> 00:01:23,461 ‪N-a vrut să se tundă. 26 00:01:23,958 --> 00:01:25,128 ‪Ce egoistă. 27 00:01:39,599 --> 00:01:40,519 {\an8}‪'Neața, băieți. 28 00:01:41,142 --> 00:01:43,102 {\an8}‪El de ce nu poartă uniforma nouă? 29 00:01:43,186 --> 00:01:45,856 {\an8}‪Poate că n-a reușit să desfacă nasturele. 30 00:01:47,398 --> 00:01:49,108 {\an8}‪Cum să mă exprim delicat? 31 00:01:49,192 --> 00:01:52,032 {\an8}‪Eu sunt șoferul, ‪deci sunt mai important ca voi. 32 00:01:52,862 --> 00:01:55,622 {\an8}‪Amuzant. ‪Așa a zis și șoferul dinaintea ta. 33 00:01:57,158 --> 00:01:59,158 {\an8}‪- Mărimea mediu. ‪- Da. 34 00:02:00,078 --> 00:02:03,158 {\an8}‪Dacă mușchii vă fac incomozi, ‪nu vă uitați. 35 00:02:04,791 --> 00:02:07,671 {\an8}‪- Jake, ce faci? ‪- Abdomene, în principal. 36 00:02:07,752 --> 00:02:08,922 {\an8}‪Mănânc sănătos. 37 00:02:09,629 --> 00:02:12,589 {\an8}‪Bine. Bună dimineața! Adunați-vă! 38 00:02:13,091 --> 00:02:16,181 {\an8}‪Cu toții arătați bine în noile uniforme. 39 00:02:16,803 --> 00:02:20,183 {\an8}‪După cursa de ieri, ‪ne-am întors pe locul 27 în clasament, 40 00:02:20,265 --> 00:02:23,805 {\an8}‪dar partea bună e că roata noastră ‪a terminat pe locul patru. 41 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 {\an8}‪Bravo ei. 42 00:02:28,231 --> 00:02:31,231 ‪A fost tare când a sărit pe gazon. 43 00:02:31,943 --> 00:02:34,153 ‪Ca o stea căzătoare de pus dorințe. 44 00:02:35,280 --> 00:02:36,820 ‪Știți care ar fi fost? 45 00:02:36,906 --> 00:02:38,866 ‪Îmi doresc să fi avut patru roți. 46 00:02:40,952 --> 00:02:42,872 {\an8}‪Acum vești pozitive. 47 00:02:42,954 --> 00:02:46,794 {\an8}‪Cei cu Friptura falsă se bucură ‪de reacția la reclama lui Jake. 48 00:02:47,292 --> 00:02:49,002 {\an8}‪- Arată-ne faza. ‪- Nu știu. 49 00:02:49,085 --> 00:02:50,915 {\an8}‪Haide, Jake. Fă chestia aia. 50 00:02:51,004 --> 00:02:51,844 {\an8}‪Da. 51 00:02:55,091 --> 00:02:58,931 {\an8}‪Sunt alte îmbunătățiri interesante ‪pe care le-am făcut pe aici. 52 00:02:59,012 --> 00:03:02,722 {\an8}‪Începând de azi, vom înlocui ‪fast food ‪cu opțiuni mai sănătoase. 53 00:03:03,308 --> 00:03:06,478 ‪A căzut roata mașinii ‪și dai vina pe gogoși. 54 00:03:06,978 --> 00:03:09,688 ‪Nici n-ai încercat noua mâncare. ‪E delicioasă. 55 00:03:09,772 --> 00:03:14,192 ‪Sunt sigur că există un motiv foarte bun ‪pentru care Catherine ne-a adus… 56 00:03:14,903 --> 00:03:17,073 ‪Alge uscate? Am nimerit prost. 57 00:03:18,865 --> 00:03:22,365 ‪Chipsuri de varză Kale? E tot mai rău. ‪Nu e niciunul bun. 58 00:03:22,452 --> 00:03:26,462 ‪Studiile arată că mâncarea sănătoasă ‪crește productivitatea. 59 00:03:26,539 --> 00:03:28,209 ‪Scrie în ziarul ‪Plictiseală. 60 00:03:29,083 --> 00:03:32,003 ‪Știu că schimbarea poate fi grea. ‪Să ușurez totul, 61 00:03:32,086 --> 00:03:35,126 ‪am instaurat programul ‪de premiat angajatul lunii. 62 00:03:38,301 --> 00:03:42,811 ‪Ca să motivezi echipa, ‪te-ai făcut pe tine angajata lunii? 63 00:03:43,681 --> 00:03:48,521 ‪Felicitări, Catherine. E o mare reușită. ‪Nici nu ești aici de o lună. 64 00:03:49,771 --> 00:03:52,861 ‪Nu. Doar mi-am pus poza ca exemplu. 65 00:03:52,941 --> 00:03:55,321 ‪Dacă participam și eu, o lipeam pe asta. 66 00:03:55,401 --> 00:03:58,151 ‪Da. Sunt sigur că oamenii ‪vor fi impresionați 67 00:03:58,238 --> 00:04:02,078 ‪de premiul angajatul lunii, ‪la fel ca de medaliile din război. 68 00:04:02,158 --> 00:04:05,498 ‪Credeam că ai doar una. ‪Ai mai avut un război în weekend? 69 00:04:06,246 --> 00:04:09,246 ‪Lupt în război în fiecare seară, Kevin. 70 00:04:11,084 --> 00:04:13,344 ‪Văd că nu sunteți motivați de mândrie, 71 00:04:13,419 --> 00:04:17,669 ‪așa că adaug un bonus de $1,000. 72 00:04:17,757 --> 00:04:21,337 ‪- Da! ‪- Da. Pot să-mi repar burlanele. 73 00:04:21,427 --> 00:04:23,047 ‪E cod pentru ceva? 74 00:04:23,638 --> 00:04:24,468 ‪Nu. 75 00:04:26,266 --> 00:04:28,016 ‪Realizezi cât de trist sună? 76 00:04:29,394 --> 00:04:30,604 ‪- Acum da. ‪- Da. 77 00:04:33,273 --> 00:04:34,363 ‪Ai o clipă? 78 00:04:34,440 --> 00:04:36,900 ‪Știu ce-mi vei spune, și da. 79 00:04:36,985 --> 00:04:39,895 ‪Dacă mă faci angajatul lunii, ‪îți dau partea ta. 80 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 ‪Ce înseamnă asta? 81 00:04:42,699 --> 00:04:46,409 ‪Asta înseamnă că dacă-mi dai $1,000, ‪îți dau $300 din ei. 82 00:04:49,580 --> 00:04:50,460 ‪Dar $500? 83 00:04:53,835 --> 00:04:56,045 ‪Felicitări! Ai trecut testul. 84 00:04:58,214 --> 00:04:59,884 ‪Ce facem în legătură cu Ed? 85 00:04:59,966 --> 00:05:02,216 ‪Nu-l putem ține dacă uită de roată. 86 00:05:02,802 --> 00:05:04,352 ‪N-a uitat de ea, bine? 87 00:05:05,221 --> 00:05:06,971 ‪A uitat să o atașeze doar. 88 00:05:08,391 --> 00:05:10,941 ‪Deja plănuiam să-l concediez pe tip, 89 00:05:11,019 --> 00:05:13,059 ‪mă gândesc la cea mai bună metodă. 90 00:05:13,146 --> 00:05:16,266 ‪Uite o idee. ‪Du-te la el și spune-i că e concediat. 91 00:05:16,357 --> 00:05:19,277 ‪Te ajută dacă îți muști obrazul ‪să nu zâmbești. 92 00:05:20,987 --> 00:05:23,527 ‪Bine, l-am angajat pe Ed că-i puternic 93 00:05:23,614 --> 00:05:25,784 ‪și poate muta rapid chestii grele. 94 00:05:26,576 --> 00:05:27,946 ‪Eu sunt o chestie grea. 95 00:05:33,082 --> 00:05:35,292 ‪Bună, Ed. Aici mănânci prânzul? 96 00:05:37,086 --> 00:05:38,296 ‪Ce ai acolo? 97 00:05:38,379 --> 00:05:39,589 ‪El e Waldo. 98 00:05:40,298 --> 00:05:41,838 ‪E puțin trist azi. 99 00:05:42,508 --> 00:05:43,968 ‪Pepper n-a venit acasă. 100 00:05:45,011 --> 00:05:49,061 ‪Da. Cred că l-am văzut pe Pepper ‪pe marginea drumului. 101 00:05:49,599 --> 00:05:51,139 ‪Dormea. Știi ce zic? 102 00:05:52,435 --> 00:05:56,605 ‪Ascultă, voiam să vorbim ‪despre ce s-a întâmplat duminică. 103 00:05:56,689 --> 00:05:58,149 ‪A fost vina mea. 104 00:05:58,232 --> 00:06:01,572 ‪Da. Știi ce trebuie ‪să se întâmple acum, nu? 105 00:06:02,236 --> 00:06:03,066 ‪Da. 106 00:06:03,154 --> 00:06:06,784 ‪Îmi termin prânzul, mă pun la treabă ‪și fac mai bine. 107 00:06:08,076 --> 00:06:09,696 ‪Nu asta spun. 108 00:06:09,786 --> 00:06:12,116 ‪Spun că viitorul tău e mai puțin aici, 109 00:06:12,205 --> 00:06:15,415 ‪și mai mult altundeva, cu Pepper. 110 00:06:16,000 --> 00:06:17,590 ‪Ei bine, ăsta e visul meu. 111 00:06:18,628 --> 00:06:21,418 ‪Să-ți spun foarte clar, ‪dar fără să te supăr. 112 00:06:22,715 --> 00:06:25,175 ‪- E timpul să părăsești compania. ‪- Ce? 113 00:06:25,259 --> 00:06:27,509 ‪Catherine a decis și dacă ești nervos 114 00:06:27,595 --> 00:06:29,925 ‪și vrei să te răzbuni, aia e mașina ei. 115 00:06:30,014 --> 00:06:31,854 ‪E cea roșie. Fă-ți de cap. 116 00:06:31,933 --> 00:06:34,733 ‪- Vreau să ne înțelegem bine. ‪- Da, suntem bine. 117 00:06:34,811 --> 00:06:35,651 ‪- Bine. ‪- Bine? 118 00:06:35,728 --> 00:06:38,148 ‪Îmi fac bagajele și plec de aici. 119 00:06:39,023 --> 00:06:42,493 ‪Ce zici de un salut ‪cu mâna fără salivă de porc spinos? 120 00:06:43,152 --> 00:06:46,282 ‪- Ambele sunt pline de salivă. Hai aici. ‪- Bine. 121 00:06:46,364 --> 00:06:49,084 ‪Acum am rabie pe jachetă. 122 00:06:50,660 --> 00:06:53,160 ‪Bună, ați sunat la Catherine Spencer, 123 00:06:53,246 --> 00:06:55,916 ‪președinte și director ‪la Cursele Bobby Spencer. 124 00:06:55,998 --> 00:06:59,088 ‪Dar destule despre mine, ‪spune-mi de tine. După bip. 125 00:07:00,628 --> 00:07:04,668 ‪Hei. Voiam doar să-ți spun ‪că m-am ocupat de treaba cu Ed. 126 00:07:05,174 --> 00:07:07,144 ‪Am fost bun, dar ferm. 127 00:07:07,635 --> 00:07:09,465 ‪Exact cum sunt și cu doamnele. 128 00:07:10,888 --> 00:07:12,308 ‪Glumeam. 129 00:07:12,807 --> 00:07:15,807 ‪Nu așa sunt cu doamnele. ‪Sunt mereu bun cu ele. 130 00:07:17,103 --> 00:07:20,773 ‪Nu că trebuie să-ți spun ‪cum mă port cu ele, nu mă dau la tine. 131 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 ‪Nu că ar fi ceva greșit cu tine. 132 00:07:23,609 --> 00:07:25,859 ‪Pari o femeie foarte de treabă. 133 00:07:29,282 --> 00:07:32,952 ‪Mă rog, Kevin zice că l-a concediat pe Ed. ‪Sunt Amir. Pa. 134 00:07:35,621 --> 00:07:38,251 ‪Kevin, trebuie să facem ceva cu Catherine. 135 00:07:38,332 --> 00:07:41,502 ‪Hei. Nu vreau să știe că vorbim despre ea. 136 00:07:43,254 --> 00:07:45,054 ‪Acum va ști cu siguranță. 137 00:07:46,007 --> 00:07:47,507 ‪Se mai închid jaluzelele. 138 00:07:47,592 --> 00:07:50,012 ‪De ce le-ați închis? Despre cine vorbiți? 139 00:07:51,429 --> 00:07:52,259 ‪Catherine. 140 00:07:52,763 --> 00:07:54,853 ‪Nu e nimic de mâncare pe aici. 141 00:07:54,932 --> 00:07:57,692 ‪Am lins Advil ‪pentru zahărul de pe capsulă. 142 00:07:58,728 --> 00:08:03,018 ‪Sunt singurul îngrijorat ‪de camerele de supraveghere? 143 00:08:03,107 --> 00:08:05,737 ‪Nu vreau ca guvernul să vadă tot ce fac. 144 00:08:06,736 --> 00:08:10,446 ‪Sunt sigur că cei de la CIA ‪vor să te vadă cum îți tai unghiile. 145 00:08:11,824 --> 00:08:13,784 ‪- Da, te vedem. ‪- Bine. 146 00:08:13,868 --> 00:08:16,288 ‪Jaluzelele închise înseamnă să intru? 147 00:08:16,370 --> 00:08:18,120 ‪Am greșit o dată cu părinții. 148 00:08:18,789 --> 00:08:22,839 ‪Haide. Intră. Ne plângem de Catherine. 149 00:08:22,919 --> 00:08:24,839 ‪Știu. Tricourile-s tare urâte. 150 00:08:24,921 --> 00:08:27,261 ‪Nu-mi pasă de ele. Mi-e dor de Bobby. 151 00:08:27,340 --> 00:08:31,430 ‪Mă vizita la birou, mă întreba ce fac. ‪Îmi aducea ‪cannoli ‪de ziua mea. 152 00:08:31,511 --> 00:08:35,521 ‪Mă întreba dacă vreau să merg la golf. ‪Îi aminteam că nu joc golf. 153 00:08:35,598 --> 00:08:36,848 ‪Ce mai râdeam. 154 00:08:39,018 --> 00:08:42,978 ‪Ideea e că abia așteptam să vin la lucru ‪și să-l văd pe Bobby. 155 00:08:43,064 --> 00:08:45,364 ‪Acum sper să nu dau de Catherine. 156 00:08:45,441 --> 00:08:47,651 ‪Tu ești șeful. Îndreaptă situația. 157 00:08:47,735 --> 00:08:51,275 ‪Da, e rea, dar ce putem face? ‪Am încercat deja să demisionez. 158 00:08:51,364 --> 00:08:52,574 ‪N-am găsit nimic. 159 00:08:53,074 --> 00:08:56,994 ‪Trebuie să obținem ce putem din asta. ‪Considerați că e un război. 160 00:08:57,078 --> 00:08:59,788 ‪Ne vom întoarce acasă ‪doar dacă suntem uniți. 161 00:09:00,373 --> 00:09:04,043 ‪Ai șanse mai mari ‪dacă te împuști singur și chemi medicul. 162 00:09:06,295 --> 00:09:08,455 ‪Deci n-ai câștigat nicio medalie. 163 00:09:12,760 --> 00:09:16,260 ‪Jake, ai observat o îmbunătățire ‪în față când dispunem… 164 00:09:16,347 --> 00:09:19,097 ‪- Aia e o gogoașă? ‪- E o cutie întreagă. Ia. 165 00:09:19,183 --> 00:09:20,353 ‪Nu. 166 00:09:20,434 --> 00:09:23,274 ‪Catherine nu vrea să mâncăm asta. ‪Dacă-i capcană? 167 00:09:23,896 --> 00:09:24,976 ‪Și ‪cannoli‪? 168 00:09:25,898 --> 00:09:26,728 ‪Nu. 169 00:09:30,570 --> 00:09:32,240 ‪- Ce faci? ‪- Caut jeleu. 170 00:09:34,282 --> 00:09:35,122 ‪Am găsit. 171 00:09:36,951 --> 00:09:38,371 ‪Fă și tu ca ceilalți. 172 00:09:38,452 --> 00:09:41,162 ‪Alegi și dacă te înșeli, ‪mănânci ceva nasol. 173 00:09:41,247 --> 00:09:44,037 ‪Doar o dai pe gât. ‪Înghițitură cu înghițitură. 174 00:09:44,125 --> 00:09:47,035 ‪Și speri că va fi mai bine. ‪Dar de ce? E la fel. 175 00:09:48,838 --> 00:09:53,218 ‪Dacă te hotărăști să o iei razna, ‪îi spui lui Chuck mai întâi, nu? 176 00:09:54,760 --> 00:09:55,600 ‪'Neața! 177 00:09:56,178 --> 00:09:57,138 ‪Ești bine? 178 00:09:57,221 --> 00:10:00,351 ‪Da. Nu, sunt bine. ‪Toți sunt bine, datorită mie. 179 00:10:00,975 --> 00:10:03,055 ‪Pisica vecinului era într-un copac. 180 00:10:03,144 --> 00:10:07,864 ‪Sus de tot, plângea și am văzut ‪un șoim înconjurând-o, așa că… 181 00:10:08,399 --> 00:10:11,859 ‪am zis: „Nu azi, șoimule.” ‪Și m-am urcat acolo. 182 00:10:11,944 --> 00:10:16,074 ‪Ce? Stai așa. ‪Kevin, când te cațeri tu vreodată? 183 00:10:17,742 --> 00:10:20,872 ‪Când o pisică e în pericol ‪și îmi vine adrenalina. 184 00:10:20,953 --> 00:10:24,373 ‪Mă pot cățăra când vreau. ‪Ideea e că șoimul m-a atacat. 185 00:10:24,457 --> 00:10:27,377 ‪Am vrut să dau cu palma, s-a ferit, 186 00:10:27,460 --> 00:10:30,550 ‪s-a apropiat, m-a ciugulit, ‪l-am apucat, l-am smucit, 187 00:10:30,630 --> 00:10:34,470 ‪pene peste tot, l-am aruncat, ‪și mi-a băgat gheara chiar în ochi. 188 00:10:35,843 --> 00:10:37,973 ‪Ai lovit un șoim și ai luat gogoși? 189 00:10:38,054 --> 00:10:40,064 ‪Ești ca un polițist al cerului. 190 00:10:41,515 --> 00:10:42,725 ‪N-am luat gogoși. 191 00:10:42,808 --> 00:10:44,688 ‪Dacă nu tu, atunci cine? 192 00:10:44,769 --> 00:10:46,189 ‪Nu! E o capcană. 193 00:10:47,396 --> 00:10:48,266 ‪'Neața! 194 00:10:51,359 --> 00:10:52,189 ‪Nu! 195 00:10:52,276 --> 00:10:54,026 ‪Da, sunt bine. Nicio grijă. 196 00:10:54,111 --> 00:10:56,111 ‪Șoimul a dat de belea. Rău de tot. 197 00:10:56,197 --> 00:10:58,277 ‪Plutește pe undeva fără pene. 198 00:11:00,326 --> 00:11:01,946 ‪Amir! Încearcă un ‪cannoli‪. 199 00:11:02,036 --> 00:11:04,706 ‪Da, Amir. Încearcă un ‪cannoli. 200 00:11:16,801 --> 00:11:17,641 ‪Mersi. 201 00:11:19,220 --> 00:11:21,510 ‪Parcă nu voiai să mâncăm ceva gustos? 202 00:11:21,597 --> 00:11:24,227 ‪M-am răzgândit. Pot fi și distractivă. 203 00:11:24,308 --> 00:11:26,438 ‪Văd. După cum ne spui asta. 204 00:11:26,936 --> 00:11:28,936 ‪Scuze de întârziere. Ce dimineață… 205 00:11:29,021 --> 00:11:30,151 ‪Văd că și tu. 206 00:11:30,648 --> 00:11:32,898 ‪Kevin se preface că a văzut un șoim 207 00:11:32,983 --> 00:11:35,493 ‪la 1,600 km de habitatul lui natural. 208 00:11:35,569 --> 00:11:37,149 ‪Lucrează la mințit, Kevin. 209 00:11:37,238 --> 00:11:39,158 ‪IUBESC BINGO 210 00:11:39,240 --> 00:11:41,030 ‪Îmi pare rău că n-am tricoul. 211 00:11:41,117 --> 00:11:44,827 ‪Am vărsat cafea pe uniformă ‪și doar asta aveam în mașină. 212 00:11:44,912 --> 00:11:47,872 ‪Mi l-a luat bunica ‪pentru marțea de Bingo. 213 00:11:47,957 --> 00:11:49,877 ‪Și nu faceți glume, e moartă. 214 00:11:51,585 --> 00:11:52,995 ‪Relaxează-te! Îmi place. 215 00:11:53,087 --> 00:11:56,047 ‪În weekenduri, ‪port tricou cu „Iubesc vinul rosé”. 216 00:11:56,132 --> 00:11:57,802 ‪Ce nebunatică. 217 00:11:59,885 --> 00:12:01,545 ‪În plus, m-am tot gândit. 218 00:12:01,637 --> 00:12:03,637 ‪Oricum purtăm uniformă pe pistă, 219 00:12:03,723 --> 00:12:06,313 ‪putem să ne arătăm ‪personalitatea la birou. 220 00:12:06,392 --> 00:12:09,272 ‪Întrebare. ‪„Fără tricou” e o personalitate? 221 00:12:11,105 --> 00:12:13,225 ‪Dacă era, aș fi sufletul petrecerii. 222 00:12:17,111 --> 00:12:20,611 ‪Hei. Ai observat ‪cum a adus Catherine gogoși? 223 00:12:20,698 --> 00:12:21,528 ‪Vai de mine. 224 00:12:21,615 --> 00:12:24,865 ‪Am rămas fără lucruri interesante ‪de discutat. 225 00:12:25,578 --> 00:12:26,538 ‪Nu. Ascultă-mă. 226 00:12:27,037 --> 00:12:29,577 ‪Zilele trecute ‪toți se plângeau de schimbări 227 00:12:29,665 --> 00:12:31,205 ‪și azi le anulează? 228 00:12:31,292 --> 00:12:34,712 ‪Nu mă deranjează să ne tundem în liniște. 229 00:12:35,921 --> 00:12:37,921 ‪Și ‪cannoli ‪ce i-a adus. 230 00:12:38,007 --> 00:12:39,927 ‪Amir i-a menționat în privat. 231 00:12:40,009 --> 00:12:41,389 ‪De unde știa? 232 00:12:41,469 --> 00:12:42,549 ‪Ești gata. 233 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 ‪E puțin ciudat. 234 00:12:44,180 --> 00:12:45,850 ‪Atunci n-ai vorbit cu ea? 235 00:12:45,931 --> 00:12:48,601 ‪Nu. Ceea ce înseamnă că cineva i-a zis. 236 00:12:49,477 --> 00:12:54,057 ‪După ce ne-ai spus tuturor că trebuie ‪să fim uniți? Nu știu, Kevin. 237 00:12:54,148 --> 00:12:57,568 ‪Poate a făcut-o să devină angajatul lunii ‪și să ia $1,000. 238 00:12:57,651 --> 00:12:59,241 ‪Ăsta e un motiv bun. 239 00:12:59,320 --> 00:13:01,070 ‪Am făcut mai rău pentru atât. 240 00:13:02,448 --> 00:13:04,238 ‪Ar putea fi oricare dintre ei. 241 00:13:04,325 --> 00:13:05,735 ‪Adică, Amir e slab. 242 00:13:05,826 --> 00:13:08,616 ‪Catherine l-ar deschide ca pe un fistic. 243 00:13:09,121 --> 00:13:11,621 ‪Îl poți păcăli pe Jake cu un ghemotoc. 244 00:13:13,083 --> 00:13:17,253 ‪Iar Beth e femeie ‪și Catherine e femeie. Știi? 245 00:13:17,338 --> 00:13:19,508 ‪- Femeie și femeie. Uite-o! ‪- Da. 246 00:13:20,007 --> 00:13:23,677 ‪Merge la Cameră și votează, ‪apoi ajunge la Senat și… 247 00:13:23,761 --> 00:13:25,101 ‪- Nu vrei să… ‪- Da. 248 00:13:25,179 --> 00:13:26,599 ‪Hei, Catherine! Ce faci? 249 00:13:27,807 --> 00:13:30,057 ‪Vă tundeți lângă mâncare. ‪E în regulă. 250 00:13:31,894 --> 00:13:34,814 ‪Kevin. Mai știi cum l-ai concediat ‪pe Ed ieri? 251 00:13:34,897 --> 00:13:39,187 ‪Da. O parte urâtă a slujbei, ‪dar uneori trebuie să o faci. 252 00:13:39,276 --> 00:13:41,486 ‪De aceea am eu ciocanul dreptății. 253 00:13:41,570 --> 00:13:43,570 ‪Cine cară anvelopa aia? 254 00:13:46,075 --> 00:13:47,535 ‪Acela e Ed. 255 00:13:48,828 --> 00:13:52,248 ‪Bine. Te termin mai târziu. ‪Du-te cu ciocanul. 256 00:13:55,960 --> 00:13:58,170 ‪Ed, putem vorbi o clipă? 257 00:13:58,254 --> 00:13:59,554 ‪Ce e, șefule? 258 00:13:59,630 --> 00:14:01,880 ‪Ce plasture tare. Și eu am avut. 259 00:14:02,758 --> 00:14:04,758 ‪- Ce-ai pățit? ‪- E ceva personal. 260 00:14:06,804 --> 00:14:08,604 ‪Sunt surprins să te văd. 261 00:14:08,681 --> 00:14:11,101 ‪Îți amintești că ai zis ‪că împachetezi tot 262 00:14:11,183 --> 00:14:12,813 ‪și că te duci acasă? 263 00:14:12,893 --> 00:14:16,653 ‪Da. Acea zi liberă a fost bună. ‪Mi-a dat o șansă să-mi revin. 264 00:14:16,730 --> 00:14:17,860 ‪Da, așa. 265 00:14:17,940 --> 00:14:23,150 ‪Ascultă, e vina mea, dar cred că ți-s gata ‪zilele de schimbător de cauciucuri. 266 00:14:23,237 --> 00:14:24,407 ‪Cum adică? 267 00:14:24,488 --> 00:14:28,488 ‪Poate e timpul să încerci ceva nou. ‪Ce altceva voiai să faci? 268 00:14:29,076 --> 00:14:31,826 ‪Să-l desenez pe Garfield, ‪dar au deja un tip. 269 00:14:32,913 --> 00:14:36,753 ‪Bine. Până când moare tipul, ‪alte idei de carieră? 270 00:14:36,834 --> 00:14:40,754 ‪Mereu mi-am dorit să fiu 271 00:14:41,463 --> 00:14:43,513 ‪șef mecanic. Ca Jerry. 272 00:14:44,174 --> 00:14:46,684 ‪Așa. Te-ai pricepe la asta. 273 00:14:46,760 --> 00:14:51,180 ‪Dar cred că amândoi înțelegem ‪că nu mai schimbi cauciucuri aici. 274 00:14:51,265 --> 00:14:52,175 ‪Nu mai schimb? 275 00:14:52,266 --> 00:14:55,226 ‪Nu. Și asta a spus șefa. Catherine. 276 00:14:55,311 --> 00:14:56,561 ‪Acolo e biroul ei. 277 00:14:57,730 --> 00:15:00,980 ‪Bine, Kevin. Mersi. Apreciez încurajarea. 278 00:15:01,066 --> 00:15:02,526 ‪Bine. Super. 279 00:15:03,694 --> 00:15:04,534 ‪Multă iubire. 280 00:15:09,491 --> 00:15:10,531 ‪Jerry. 281 00:15:11,243 --> 00:15:13,703 ‪Vești proaste, sunt promovat. ‪Ai plecat. 282 00:15:20,878 --> 00:15:22,048 ‪Bravo, Chuck. 283 00:15:22,129 --> 00:15:23,549 ‪Cu asta mă ocup. 284 00:15:23,631 --> 00:15:26,431 ‪Știi că motoru-i bun ‪când îți joacă plombele. 285 00:15:27,176 --> 00:15:28,506 ‪Eu am reparat motorul. 286 00:15:29,094 --> 00:15:31,314 ‪- Amir, nu face asta. E meschin. ‪- Nu. 287 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 ‪Tot timpul e așa. 288 00:15:33,223 --> 00:15:36,813 ‪Te-ar ucide să spui: ‪„Bravo, meriți să fii angajatul lunii”? 289 00:15:36,894 --> 00:15:38,064 ‪Ai auzit, Chuck? 290 00:15:38,771 --> 00:15:41,191 ‪- Vrea să fie angajatul lunii. ‪- Interesant. 291 00:15:41,273 --> 00:15:43,533 ‪Deci ai nevoie disperată de bani. 292 00:15:45,152 --> 00:15:47,152 ‪Am făcut cumpărături online sedat. 293 00:15:47,237 --> 00:15:49,617 ‪Cred că am cumpărat haina lui Pat Sajak. 294 00:15:50,282 --> 00:15:53,742 ‪O fi purtat-o sau o fi semnat-o, ‪dar vine joi după 15:00. 295 00:15:54,370 --> 00:15:57,960 ‪Va trebui să plec mai devreme joi. ‪Am programare la doctor. 296 00:16:00,793 --> 00:16:01,713 ‪Hei, ce e asta? 297 00:16:02,211 --> 00:16:04,131 ‪Catherine a zis să purtăm ce vrem. 298 00:16:04,213 --> 00:16:06,303 ‪Arăți ca un copil de pe câmp. 299 00:16:09,301 --> 00:16:13,181 ‪Ruralul urban e următoarea modă. ‪Peste șase luni toți veți purta. 300 00:16:13,263 --> 00:16:16,933 ‪Deci chiar ai urât uniforma aia, nu? 301 00:16:17,017 --> 00:16:19,687 ‪Ai fi făcut orice ca să scapi de ea. 302 00:16:20,771 --> 00:16:22,981 ‪- Uite oamenii mei favoriți. ‪- Unde? 303 00:16:23,607 --> 00:16:24,437 ‪Noi? 304 00:16:25,150 --> 00:16:26,490 ‪Ești amuzant, Amir. 305 00:16:26,568 --> 00:16:27,698 ‪Chiar nu e. 306 00:16:28,696 --> 00:16:30,446 ‪- Uau! ‪- Prea mult? 307 00:16:30,531 --> 00:16:31,781 ‪Poate nu destul. 308 00:16:32,616 --> 00:16:33,946 ‪- Îmi place. ‪- Mersi. 309 00:16:37,579 --> 00:16:39,579 ‪La mulți ani cu întârziere, Amir. 310 00:16:39,665 --> 00:16:41,995 ‪Am văzut în dosarul tău că ești Taur. 311 00:16:42,084 --> 00:16:43,924 ‪Doi Tauri. Sper să nu ne batem. 312 00:16:44,003 --> 00:16:47,513 ‪Nu cred în astrologie. ‪Noi, Taurii, suntem foarte sceptici. 313 00:16:49,299 --> 00:16:51,429 ‪Ție nu ți-am găsit dosarul. 314 00:16:51,510 --> 00:16:53,430 ‪Nu-mi vei găsi nici poza. 315 00:16:53,512 --> 00:16:55,352 ‪- A fost un incendiu. ‪- Când? 316 00:16:55,431 --> 00:16:57,391 ‪Fix după ce și-a făcut dosarul. 317 00:16:59,518 --> 00:17:02,808 ‪Mesaj recepționat. ‪Vă las să vă întoarceți la muncă. 318 00:17:02,896 --> 00:17:06,526 ‪Și ziua ta e pe 7 septembrie. ‪Aducem înghețată și la karaoke. 319 00:17:06,608 --> 00:17:08,898 ‪Bun, Kev? ‪Cum stai cu J Lo și Ja Rule? 320 00:17:10,029 --> 00:17:11,279 ‪Nu le-am dat nume, 321 00:17:11,363 --> 00:17:14,453 ‪dar de când port boxeri, ‪sunt mai bine. 322 00:17:21,081 --> 00:17:22,421 ‪- Ce? ‪- Ce ai spus? 323 00:17:24,752 --> 00:17:26,712 ‪Mă duc să procesez asta. 324 00:17:28,672 --> 00:17:31,382 ‪Știa absolut tot ce am vorbit. 325 00:17:31,467 --> 00:17:35,467 ‪Mâncarea, uniformele, că nu e distractivă ‪și că nu știe aniversările. 326 00:17:35,554 --> 00:17:39,314 ‪Și ce? Știe că ne gândim la ea. ‪Poate că e un lucru bun. 327 00:17:39,391 --> 00:17:40,641 ‪Nu asta e ideea. 328 00:17:40,726 --> 00:17:43,936 ‪Cineva din cercul nostru ‪comun îi dă informații. 329 00:17:44,021 --> 00:17:45,731 ‪- Cine? ‪- Nu știu cum să aflu. 330 00:17:45,814 --> 00:17:47,944 ‪Mă ucide gândul că poate fi oricine. 331 00:17:48,025 --> 00:17:51,145 ‪Jake e ca un fiu pentru mine, ‪Chuck e ca un frate. 332 00:17:51,236 --> 00:17:54,866 ‪Amir e cumnatul nou venit ‪în familie de care zici: 333 00:17:54,948 --> 00:17:56,778 ‪„Presupun că-i un soț bun.” 334 00:17:57,951 --> 00:18:00,951 ‪Suntem o familie. ‪Trebuie să știu cine-i de nădejde. 335 00:18:01,038 --> 00:18:02,788 ‪Cine sunt eu în familia asta? 336 00:18:02,873 --> 00:18:03,873 ‪Tu ești mama. 337 00:18:03,957 --> 00:18:04,787 ‪Sunt mama ta? 338 00:18:04,875 --> 00:18:06,585 ‪Nu. Eu sunt tatăl. 339 00:18:06,668 --> 00:18:08,708 ‪- Suntem căsătoriți? ‪- Nu. Nu știu. 340 00:18:08,796 --> 00:18:11,416 ‪Prima soție a murit ‪într-un accident la fermă 341 00:18:11,507 --> 00:18:15,297 ‪și aveam nevoie să crească cineva copiii. ‪Te știu de la biserică. 342 00:18:15,385 --> 00:18:17,925 ‪Mi-a părut rău de tine ‪că aveai doar pianul. 343 00:18:19,515 --> 00:18:22,095 ‪- Am văzut jaluzelele. Ce-i? ‪- E o problemă. 344 00:18:22,184 --> 00:18:24,314 ‪Blaney are salopetă? Am fost primul. 345 00:18:24,394 --> 00:18:26,024 ‪Nu. Încă arată ca un adult. 346 00:18:26,105 --> 00:18:28,815 ‪Ascultați, ce spunem aici e sacru. 347 00:18:28,899 --> 00:18:31,689 ‪Știu că unul dintre voi ‪vorbește cu Catherine. 348 00:18:31,777 --> 00:18:32,817 ‪Nu sunt supărat. 349 00:18:33,320 --> 00:18:36,570 ‪Dar înțelegeți asta. ‪Vă pot ierta, suntem prieteni, 350 00:18:36,657 --> 00:18:39,027 ‪dar recunoașteți, ca să trecem peste. 351 00:18:41,286 --> 00:18:44,496 ‪Voi respecta ‪pe oricine recunoaște, promit. 352 00:18:45,707 --> 00:18:46,627 ‪Serios? 353 00:18:46,708 --> 00:18:51,088 ‪Kevin, poate că toate lucrurile pe care ‪le-a făcut sunt doar o coincidență. 354 00:18:51,171 --> 00:18:52,671 ‪Beth. 355 00:18:52,756 --> 00:18:54,466 ‪Cum e vremea în Prostești? 356 00:18:55,509 --> 00:18:58,179 ‪Nu știu. Merg acolo doar să te vizitez. 357 00:18:58,679 --> 00:19:01,389 ‪Ascultă-mă. Asta nu e o glumă, bine? 358 00:19:01,473 --> 00:19:03,063 ‪Știa de ziua lui Amir. 359 00:19:03,142 --> 00:19:06,312 ‪- Nimănui nu-i pasă de ziua lui. ‪- Nici mie măcar. 360 00:19:06,395 --> 00:19:08,475 ‪Dacă nu recunoașteți, facem altfel. 361 00:19:08,564 --> 00:19:11,734 ‪- Amir, poți accesa înregistrările? ‪- Nu am parola. 362 00:19:13,193 --> 00:19:14,613 ‪Am intrat. Era „parolă”. 363 00:19:15,445 --> 00:19:18,025 ‪Vezi ce-i suspect. ‪Cine stă de vorbă cu ea. 364 00:19:18,115 --> 00:19:21,075 ‪Bine. La sfârșitul zilei, toți pleacă. 365 00:19:21,785 --> 00:19:23,575 ‪Stai. Beth s-a întors. 366 00:19:23,662 --> 00:19:26,372 ‪E o prostie. Nu ajută să ne turnăm. 367 00:19:26,456 --> 00:19:28,416 ‪Nu. Nu mai ai dreptul de a vorbi. 368 00:19:28,500 --> 00:19:31,460 ‪Și voiam să te las ‪să-mi crești copiii imaginari. 369 00:19:31,545 --> 00:19:33,295 ‪N-am vorbit cu Catherine. 370 00:19:33,380 --> 00:19:35,920 ‪- Atunci ce ai făcut? ‪- Voiam un iaurt. 371 00:19:36,008 --> 00:19:37,508 ‪E o crimă? 372 00:19:41,471 --> 00:19:42,601 ‪Și o banană. 373 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 ‪Patru role de prosoape de hârtie? 374 00:19:48,020 --> 00:19:51,860 ‪- Tocmai ai luat toată brânza. ‪- Expira. Cu plăcere. 375 00:19:52,983 --> 00:19:54,533 ‪Nu am timp de cumpărături. 376 00:19:54,610 --> 00:19:57,360 ‪O fac de ani de zile. Bugetul suportă. 377 00:19:57,863 --> 00:19:59,203 ‪Bine. Stai. 378 00:19:59,281 --> 00:20:02,121 {\an8}‪Chuck iese din biroul lui Catherine ‪în halat de baie? 379 00:20:03,285 --> 00:20:04,785 ‪- Mă bazam pe tine. ‪- Uau! 380 00:20:04,870 --> 00:20:05,950 ‪Lasă-mă. 381 00:20:06,788 --> 00:20:10,418 ‪Fac renovări acasă. Am stat aici o vreme. 382 00:20:10,500 --> 00:20:13,880 ‪Cel mai greu e să mă ascund ‪de Beth când face cumpărături. 383 00:20:14,463 --> 00:20:17,423 ‪De ce faci duș în biroul ei? ‪E un duș la sală. 384 00:20:17,507 --> 00:20:21,547 ‪Ai ei se poate lua în mână. ‪Așa ajung și în locuri greu accesibile. 385 00:20:22,054 --> 00:20:23,104 ‪Continuă. 386 00:20:23,180 --> 00:20:26,270 ‪Nu pot să cred că mă credeți un pârâcios. 387 00:20:27,059 --> 00:20:27,939 ‪Bine. 388 00:20:28,936 --> 00:20:31,096 ‪- Kevin face ceva. ‪- Nu e ciudat. 389 00:20:31,188 --> 00:20:33,018 ‪Reciclez. Continuă! 390 00:20:33,106 --> 00:20:36,186 ‪Nu reciclezi. ‪Mereu arunci totul la menajer și zici: 391 00:20:36,276 --> 00:20:38,196 ‪„N-ai copii, nu-i treaba ta.” 392 00:20:38,779 --> 00:20:41,159 ‪Dacă micile mele secrete ies la iveală, 393 00:20:41,240 --> 00:20:42,740 ‪vreau să știu ce face el. 394 00:20:44,034 --> 00:20:45,914 {\an8}‪Ăia sunt porci spinoși? 395 00:20:45,994 --> 00:20:49,214 {\an8}‪Eram îngrijorat pentru ei ‪după ce l-am concediat pe Ed. 396 00:20:53,627 --> 00:20:55,047 ‪Bine, oprește-l. 397 00:20:55,128 --> 00:20:55,958 ‪Oprește-l! 398 00:20:56,797 --> 00:20:59,047 ‪Bine. Nu trebuie să ne uităm. Oprește. 399 00:21:01,134 --> 00:21:03,934 ‪Un șoim cu coadă albă în Charlotte. 400 00:21:04,012 --> 00:21:05,722 ‪Să-ți fie rușine. 401 00:21:05,806 --> 00:21:09,016 ‪Nu e pe video, dar cineva vorbește ‪cu Catherine. Cine? 402 00:21:09,101 --> 00:21:11,521 ‪Haide, Amir. Știi că tu ai fost. 403 00:21:11,603 --> 00:21:12,903 ‪N-am fost eu. 404 00:21:12,980 --> 00:21:15,900 ‪Minciuna îmi irită pielea ‪și nu-s așa iritat acum. 405 00:21:15,983 --> 00:21:18,493 ‪Și el, care voia atâta ‪să scape de uniformă 406 00:21:18,568 --> 00:21:21,108 ‪ca să se îmbrace ca un copil? 407 00:21:21,780 --> 00:21:23,570 ‪Jake, vrei să ne spui ceva? 408 00:21:24,950 --> 00:21:26,990 ‪Nu sunt sigur 100% ce vorbim. 409 00:21:28,036 --> 00:21:29,446 ‪Unul din voi e trădător. 410 00:21:29,538 --> 00:21:33,038 ‪De ce trebuie să fie unul dintre noi? ‪Poate ești tu. 411 00:21:33,125 --> 00:21:33,955 ‪Îmi pare rău. 412 00:21:34,042 --> 00:21:35,592 ‪Nu te scuza. Are dreptate. 413 00:21:35,669 --> 00:21:39,049 ‪Poate ne acuzi ca să nu credem că ești tu. 414 00:21:39,673 --> 00:21:41,933 ‪Ai ales un moment prost ‪să fii deștept. 415 00:21:42,592 --> 00:21:45,182 ‪Da. Sunt cu el. 416 00:21:45,262 --> 00:21:48,472 ‪Pun pariu că ai înscenat ‪chestia cu porcii spinoși 417 00:21:48,557 --> 00:21:50,387 ‪ca să ne duci de nas. 418 00:21:50,475 --> 00:21:52,765 ‪Nu cred că faci renovări la casă. 419 00:21:52,853 --> 00:21:55,313 ‪- Ce zici de asta? ‪- Cum îndrăznești? 420 00:21:57,607 --> 00:21:59,067 ‪Încetați! Ajunge! 421 00:21:59,151 --> 00:22:00,941 ‪- Destul! ‪- Ador brânza! 422 00:22:01,028 --> 00:22:05,278 ‪Ce? Suntem unul împotriva celuilalt ‪fără motiv. Suntem prieteni. 423 00:22:05,365 --> 00:22:09,695 ‪Cui îi pasă dacă cineva ‪i-a spus ceva lui Catherine? 424 00:22:09,786 --> 00:22:11,366 ‪Deci recunoști. 425 00:22:11,455 --> 00:22:15,125 ‪Nu. Ești incredibil! Nu fac asta! 426 00:22:18,712 --> 00:22:19,672 ‪Pot pleca și eu? 427 00:22:19,755 --> 00:22:23,175 ‪De ce? Vrei să mergi ‪să-i spui lui Catherine conversația? 428 00:22:23,258 --> 00:22:25,338 ‪Bine. Deja m-am iritat. 429 00:22:25,427 --> 00:22:27,177 ‪A zis că se irită când minte. 430 00:22:27,262 --> 00:22:29,812 ‪Am mințit. Orice mă irită. 431 00:22:32,559 --> 00:22:34,769 ‪- Trebuie să vorbim. ‪- Da, așa e. 432 00:22:34,853 --> 00:22:39,443 ‪Cred că cineva îmi folosește dușul ‪și îmi consumă tot gelul de duș. 433 00:22:40,609 --> 00:22:41,939 ‪Ce ciudat. 434 00:22:42,027 --> 00:22:42,987 ‪În fine, 435 00:22:43,820 --> 00:22:46,070 ‪vreau să-ți spun o povestioară. 436 00:22:46,156 --> 00:22:48,156 ‪Nu te supăra dacă dau mesaje. 437 00:22:48,241 --> 00:22:52,001 ‪Doar îi spun unui prieten: ‪„Ascult cea mai bună poveste.” 438 00:22:52,996 --> 00:22:56,246 ‪Când aveam 12 ani, ‪am citit jurnalul surorii mele 439 00:22:56,333 --> 00:22:59,503 ‪și am aflat că fuma țigări. ‪Nu știam ce să fac. 440 00:22:59,586 --> 00:23:03,966 ‪Să o pârăsc și să-i pierd încrederea? ‪Sau să-i rămân loială? 441 00:23:04,591 --> 00:23:05,931 ‪Eram tare îngrijorată. 442 00:23:06,009 --> 00:23:08,719 ‪Îmi doream să nu fi citit prostia aia. 443 00:23:09,221 --> 00:23:11,641 ‪Am pârât-o. Ai mei mi-au dat o bicicletă. 444 00:23:12,849 --> 00:23:15,599 ‪Dar relația noastră n-a mai fost aceeași. 445 00:23:16,144 --> 00:23:19,114 ‪Mă bucur foarte mult ‪că ai împărtășit asta cu mine. 446 00:23:19,189 --> 00:23:20,569 ‪Mersi de vizită. 447 00:23:21,566 --> 00:23:26,066 ‪Ideea e că dacă cineva încearcă ‪să te impresioneze pârându-ne, 448 00:23:26,154 --> 00:23:27,664 ‪nu e bine pentru moral. 449 00:23:27,739 --> 00:23:29,159 ‪Nu face nimeni asta. 450 00:23:29,241 --> 00:23:32,241 ‪Știm că ți-a spus cineva ‪plângerile noastre. 451 00:23:32,327 --> 00:23:36,247 ‪Deci sunteți supărați că v-am dat ‪înapoi tot ce v-am luat inițial? 452 00:23:38,208 --> 00:23:39,038 ‪Da. 453 00:23:40,210 --> 00:23:44,090 ‪Deci, dacă-mi spui cine a fost, ‪pot restabili pacea în garaj. 454 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 ‪N-am vorbit cu nimeni. 455 00:23:45,715 --> 00:23:47,755 ‪Atunci de unde știi ce am spus? 456 00:23:49,261 --> 00:23:51,681 ‪Chuck, dă-mi picăturile. Mă usuc aici. 457 00:23:57,436 --> 00:24:01,726 ‪Am vorbit despre asta. ‪Dă-mi în mână până scot plasturele, bine? 458 00:24:01,815 --> 00:24:03,975 ‪Lucrez cu un singur ochi, Chuck. 459 00:24:05,485 --> 00:24:08,025 ‪Nu credeam că mă va trăda unul din voi. 460 00:24:08,113 --> 00:24:11,163 ‪Imaginați-vă surpriza mea ‪când am aflat cine. 461 00:24:11,658 --> 00:24:12,988 ‪Toți. 462 00:24:13,827 --> 00:24:15,697 ‪Nu mă așteptam la asta. 463 00:24:16,288 --> 00:24:18,328 ‪Sunt singur pe o insulă. 464 00:24:19,082 --> 00:24:21,502 ‪N-am nicio minge cu care să vorbesc. 465 00:24:23,670 --> 00:24:25,210 ‪Chiar fiind nevinovați, 466 00:24:25,297 --> 00:24:27,877 ‪sunteți vinovați că protejați vinovatul. 467 00:24:27,966 --> 00:24:29,296 ‪Nu-mi mai pasă de voi. 468 00:24:30,177 --> 00:24:32,257 ‪Beth și Catherine, ce convenabil. 469 00:24:32,345 --> 00:24:34,215 ‪Uitați ce am spus. Era Beth. 470 00:24:36,057 --> 00:24:38,267 ‪De fapt, Kevin, cunosc trădătorul. 471 00:24:38,852 --> 00:24:40,942 ‪Asta aveam în căsuța vocală ieri. 472 00:24:41,021 --> 00:24:43,021 ‪…pari o femeie foarte de treabă. 473 00:24:43,523 --> 00:24:47,243 ‪Mă rog, Kevin zice ‪că l-a concediat pe Ed. Sunt Amir. Pa. 474 00:24:47,319 --> 00:24:50,159 ‪Kevin, trebuie să facem ceva cu Catherine. 475 00:24:50,238 --> 00:24:53,028 ‪Hei. Nu vreau să știe că vorbim despre ea. 476 00:24:53,116 --> 00:24:55,196 ‪Mesajul durează 13 minute. 477 00:24:56,203 --> 00:24:59,043 ‪Pentru că ai apăsat butonul greșit ‪ca să închizi. 478 00:24:59,623 --> 00:25:02,793 ‪Da. Sunt aproape butoanele. ‪Văd acum. 479 00:25:04,794 --> 00:25:07,214 ‪Bine. Tocmai am elucidat misterul. 480 00:25:07,297 --> 00:25:11,257 ‪Mă bucur că am rezolvat. ‪Beth, etichetează-mi telefonul mai bine 481 00:25:11,343 --> 00:25:13,053 ‪și vom fi bine pe viitor. 482 00:25:14,304 --> 00:25:16,224 ‪Înapoi la muncă. Ce ziceți? 483 00:25:16,723 --> 00:25:18,143 ‪Ne-ai trecut prin iad. 484 00:25:18,225 --> 00:25:20,725 ‪Cred că am diabet de la ‪cannoli. 485 00:25:24,022 --> 00:25:28,572 ‪Ai acuzat un erou militar de minciună. 486 00:25:30,111 --> 00:25:32,991 ‪- Ce s-a întâmplat? ‪- Îți spun eu ce. 487 00:25:33,073 --> 00:25:34,623 ‪Chuck ți-a folosit dușul. 488 00:25:34,699 --> 00:25:37,039 ‪- Și Beth e o hoață de alimente. ‪- Ce? 489 00:25:37,118 --> 00:25:39,288 ‪Și fiindcă m-am lovit de stivuitor, 490 00:25:39,371 --> 00:25:42,041 ‪nu înseamnă că nu m-am luptat cu un șoim. 491 00:25:43,875 --> 00:25:45,625 ‪I-am dat cu palma! 492 00:25:50,173 --> 00:25:51,263 ‪Îmi cer scuze. 493 00:25:51,341 --> 00:25:54,301 ‪Când mi-am dat seama ce era, ‪nu trebuia să ascult. 494 00:25:54,386 --> 00:25:57,636 ‪E ca și cum ai citi jurnalul surorii ‪pentru o bicicletă. 495 00:25:57,722 --> 00:25:59,642 ‪Ce-i place să zică povestea aia. 496 00:26:00,350 --> 00:26:02,060 ‪Știi că ea era cea care fuma? 497 00:26:02,143 --> 00:26:03,903 ‪Nu eram atentă. 498 00:26:04,896 --> 00:26:08,726 ‪Nu înțeleg de ce toți îl iubeau ‪pe tata și mă urăsc pe mine. 499 00:26:08,817 --> 00:26:10,277 ‪Nimeni nu te urăște. 500 00:26:10,777 --> 00:26:13,107 ‪E un mesaj de 13 minute care dovedește. 501 00:26:13,196 --> 00:26:17,156 ‪Nu te urâm. Urâm ce faci, atâta tot. ‪În afară de asta, ești super. 502 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 ‪Bine. Bună discuție. Mersi. 503 00:26:19,452 --> 00:26:21,912 ‪Uite, ești nouă aici, bine? 504 00:26:21,997 --> 00:26:24,167 ‪Noi am trăit atâtea cu tatăl tău. 505 00:26:24,249 --> 00:26:27,209 ‪Când angaja oameni, avea încredere în ei. 506 00:26:27,294 --> 00:26:29,214 ‪Încrederea e reciprocă. 507 00:26:29,296 --> 00:26:31,626 ‪Dacă tata avea idei, sigur nu ziceai: 508 00:26:31,715 --> 00:26:34,925 ‪„E imposibil și nu așa facem ‪lucrurile aici.” 509 00:26:35,010 --> 00:26:37,720 ‪Și „Am câștigat acum 30 de ani, ‪la Talladega.” 510 00:26:37,804 --> 00:26:38,644 ‪Bine. 511 00:26:38,722 --> 00:26:41,982 ‪Nu știu pe cine imitai, ‪dar a fost la Darlington. 512 00:26:43,310 --> 00:26:45,650 ‪Uite, te miști prea repede. 513 00:26:45,729 --> 00:26:48,609 ‪Ai înlocuit gogoșile ‪cu chipsuri de varză într-o zi. 514 00:26:48,690 --> 00:26:49,610 ‪Da. 515 00:26:49,691 --> 00:26:53,281 ‪Înțeleg ce spui. ‪Și știu că ești bun la slujba ta. 516 00:26:53,361 --> 00:26:55,411 ‪Știu că trebuie să am mai multă… 517 00:26:55,488 --> 00:26:57,618 ‪De ce dă Ed ordine echipei tehnice? 518 00:26:57,699 --> 00:27:00,869 ‪Cred că glumești. ‪Trebuie să mă ocup de asta. 519 00:27:00,952 --> 00:27:04,292 ‪Dacă mi se întâmplă ceva, ‪dă-i totul lui Chuck. 520 00:27:05,206 --> 00:27:07,536 ‪Și dă-i lui Beth $1,000 pentru burlane. 521 00:27:08,627 --> 00:27:09,707 ‪- Kevin? ‪- Da. 522 00:27:10,211 --> 00:27:11,381 ‪Sunt distractivă. 523 00:27:13,298 --> 00:27:14,298 ‪Sunt sigur că da. 524 00:27:16,968 --> 00:27:19,218 ‪Ed, trebuia să fiu clar de la început. 525 00:27:19,304 --> 00:27:21,514 ‪Ești un tip fain, dar ești concediat. 526 00:27:22,098 --> 00:27:25,188 ‪Nu mai ești în echipa tehnică. ‪Nu ești șeful echipei. 527 00:27:25,268 --> 00:27:27,268 ‪Nu mai lucrezi aici în niciun fel. 528 00:27:27,354 --> 00:27:31,274 ‪Dacă mă lovești, fă-o din partea asta ‪ca să nu văd, bine? 529 00:27:31,358 --> 00:27:34,108 ‪Deci așa s-a simțit Jerry ‪când l-am concediat. 530 00:27:34,986 --> 00:27:37,696 ‪Știi unde e? ‪Avem nevoie de el până vineri. 531 00:27:37,781 --> 00:27:40,581 ‪Bine, Kevin. Mulțumesc că ai fost sincer. 532 00:27:40,659 --> 00:27:42,199 ‪Voi învăța din asta. 533 00:27:42,285 --> 00:27:44,575 ‪Bun. Înțelegi că nu vei fi aici, da? 534 00:27:44,663 --> 00:27:46,583 ‪Nu trebuie să zici de două ori. 535 00:27:46,665 --> 00:27:48,285 ‪Ți-am spus de trei ori. 536 00:27:51,002 --> 00:27:54,012 ‪Nu am nevoie de slujba asta. ‪Am multe posibilități. 537 00:27:54,089 --> 00:27:55,469 ‪Ed! 538 00:27:55,548 --> 00:27:58,298 ‪Băi, porc spinos! O să-ți trag o palmă. 539 00:28:01,721 --> 00:28:02,931 ‪La naiba. 540 00:28:03,682 --> 00:28:04,772 ‪Ochiul meu bun. 541 00:28:56,860 --> 00:28:59,740 ‪Subtitrarea: Andreea Cîrcu