1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,350
Blaney prend l'intérieur. Bloque-le.
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,889
Il va le repousser.
4
00:00:15,432 --> 00:00:18,852
Oui ! Huitième place
et la voiture est en un seul morceau.
5
00:00:18,935 --> 00:00:20,765
Attends qu'il soit garé.
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,944
Jamie Little veut une interview.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,823
- Je viens.
- J'arrive.
8
00:00:24,899 --> 00:00:26,899
Avec Bobby, je m'en chargeais.
9
00:00:26,985 --> 00:00:28,105
Bobby n'est pas là.
10
00:00:28,194 --> 00:00:32,454
Ils veulent quelqu'un qui connaît
la course et qui a du charisme.
11
00:00:32,532 --> 00:00:34,492
Chuck et moi devrions y aller.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,660
Pas de caméra pour moi.
13
00:00:36,745 --> 00:00:40,365
Pas mal de gens
seraient choqués de me voir en vie.
14
00:00:41,332 --> 00:00:43,962
Vous ne pouvez pas y aller tous les deux.
15
00:00:46,004 --> 00:00:48,924
Ça a été un bon mois
pour Bobby Spencer Racing.
16
00:00:49,007 --> 00:00:50,927
Vous savez pourquoi, Jamie ?
17
00:00:51,009 --> 00:00:54,009
C'est le fruit d'années de dur labeur.
18
00:00:54,095 --> 00:00:56,215
Mais c'est arrivé ce dernier mois,
19
00:00:56,306 --> 00:00:58,806
ce qui, hasard, correspond à mon arrivée.
20
00:00:59,309 --> 00:01:03,559
Oui,
Catherine apporte beaucoup à l'écurie.
21
00:01:03,646 --> 00:01:05,476
Nous sommes des experts auto,
22
00:01:05,565 --> 00:01:10,445
mais Catherine a concocté une optimisation
du workflow, vous verriez ça !
23
00:01:11,029 --> 00:01:14,779
Kevin essaie de dire
que l'écurie en était à l'âge de pierre
24
00:01:14,866 --> 00:01:17,946
et que j'emmène Fred Pierrafeu
vers le 21e siècle.
25
00:01:18,036 --> 00:01:21,156
Kevin sait ce qu'il veut dire,
car Kevin est Kevin.
26
00:01:21,247 --> 00:01:24,127
Je suis Kevin.
Désolé. Quelle était la question ?
27
00:01:24,209 --> 00:01:25,459
Je n'ai rien demandé.
28
00:01:25,543 --> 00:01:28,093
On me demande d'interviewer Joey Lagano.
29
00:01:28,171 --> 00:01:30,051
Attendez. Je l'ai vu sortir.
30
00:01:30,131 --> 00:01:31,551
Arrêtez, c'est gênant.
31
00:01:47,774 --> 00:01:49,824
{\an8}- Tu voulais me voir ?
- Oui.
32
00:01:50,777 --> 00:01:52,567
{\an8}Tu as ôté les cerfs de ton père.
33
00:01:52,654 --> 00:01:56,624
{\an8}Je travaille mieux quand je ne suis pas
dans un cimetière d'animaux.
34
00:01:57,659 --> 00:02:00,249
{\an8}Donne-les à Chuck. Il en fait des lampes.
35
00:02:00,328 --> 00:02:03,788
{\an8}C'est cool. On allume,
et on dirait que le cerf a une idée.
36
00:02:06,417 --> 00:02:09,547
{\an8}Puisque nous partageons les informations,
37
00:02:09,629 --> 00:02:13,839
{\an8}j'ai invité Jessie de la Cruz
à utiliser nos locaux quand elle veut.
38
00:02:14,467 --> 00:02:17,677
{\an8}La pilote que tu as essayée
pour remplacer Jake ?
39
00:02:17,762 --> 00:02:19,222
{\an8}Il l'a battue. C'est fini.
40
00:02:19,305 --> 00:02:24,725
{\an8}Jake est notre pilote, mais il faut
collaborer avec les plus talentueux.
41
00:02:24,811 --> 00:02:26,811
{\an8}C'est juste pour son sport.
42
00:02:26,896 --> 00:02:30,186
{\an8}Sa présence va le troubler.
Il a déjà la tête ailleurs.
43
00:02:30,900 --> 00:02:32,280
{\an8}Sa tête a besoin d'air.
44
00:02:33,528 --> 00:02:35,108
{\an8}Même si elle en est remplie.
45
00:02:35,613 --> 00:02:41,083
{\an8}Passe-lui plutôt mon appareil de fitness.
Je l'ai monté à moitié et j'ai abandonné.
46
00:02:42,912 --> 00:02:45,372
{\an8}- Ce n'est pas si grave.
- Mais si.
47
00:02:45,456 --> 00:02:49,626
{\an8}C'était sa meilleure course de la saison
et tu veux le remplacer ?
48
00:02:49,711 --> 00:02:53,051
Tue-le et donne-le à Chuck.
Il en fera un chandelier.
49
00:02:54,215 --> 00:02:55,755
Je ne remplace personne.
50
00:02:55,842 --> 00:02:59,392
Qui sait ?
On peut avoir besoin d'un autre pilote.
51
00:02:59,470 --> 00:03:00,560
Soyons prêts.
52
00:03:00,638 --> 00:03:03,848
Tu as dit que tu respecterais
mon expérience.
53
00:03:03,933 --> 00:03:05,943
Alors, je vais te dire ça.
54
00:03:06,019 --> 00:03:08,059
- On ne veut pas d'elle.
- Elle est là.
55
00:03:08,146 --> 00:03:10,016
Alors, après aujourd'hui.
56
00:03:16,154 --> 00:03:17,164
Tu fais quoi ?
57
00:03:17,989 --> 00:03:22,739
Je fais des séries avec les poids de dix.
Ceux de deux kilos sont là, si tu veux.
58
00:03:23,786 --> 00:03:25,406
Non. Pourquoi tu es ici ?
59
00:03:25,496 --> 00:03:27,036
Je porte ça avec un doigt.
60
00:03:27,123 --> 00:03:29,543
Ma force est une arme dangereuse.
61
00:03:31,252 --> 00:03:32,802
Catherine m'a autorisée.
62
00:03:32,879 --> 00:03:36,169
Je pense
que tu ne vas pas rester longtemps ici.
63
00:03:36,674 --> 00:03:38,934
Je ne devais pas en parler. Désolée.
64
00:03:39,636 --> 00:03:40,846
Tu te fous de moi.
65
00:03:41,512 --> 00:03:43,512
Tu viens juste de comprendre ?
66
00:03:53,316 --> 00:03:55,106
Tu le fais avec moi ?
67
00:03:55,193 --> 00:04:00,073
D'habitude, je fais ça pour souffler,
mais je pourrais commencer par ça.
68
00:04:08,331 --> 00:04:10,081
C'est pas vrai.
69
00:04:12,252 --> 00:04:14,132
Je suis coincé. Tu m'aides ?
70
00:04:15,171 --> 00:04:17,011
- Ça fait mal ?
- Pas encore.
71
00:04:17,090 --> 00:04:18,630
Dis-moi, si c'est le cas.
72
00:04:21,552 --> 00:04:23,182
Pourquoi tu es méchante ?
73
00:04:25,932 --> 00:04:26,772
Encore ?
74
00:04:26,849 --> 00:04:28,479
Là, c'était avec mes pieds.
75
00:04:29,727 --> 00:04:33,187
M. Gibson, merci de me laisser
utiliser la salle de sport.
76
00:04:33,273 --> 00:04:36,993
Elle est géniale.
À l'évidence, vous l'utilisez souvent.
77
00:04:37,068 --> 00:04:41,238
Je soulève de la fonte de temps en temps.
Quand je peux.
78
00:04:41,739 --> 00:04:45,579
Mon père m'a montré
des vidéos de vos courses.
79
00:04:45,660 --> 00:04:48,500
Il a dit que vous auriez pu
être le meilleur.
80
00:04:48,579 --> 00:04:49,959
Ton père a dit ça ?
81
00:04:50,039 --> 00:04:53,539
Tu sais,
il est le bienvenu ici pour discuter.
82
00:04:53,626 --> 00:04:54,706
Son tour de tête ?
83
00:04:55,753 --> 00:04:56,843
Je rêve, ou quoi ?
84
00:04:57,839 --> 00:04:59,969
Jessie, je peux parler à Jake ?
85
00:05:00,049 --> 00:05:02,049
Vous voulez des protéines ?
86
00:05:02,135 --> 00:05:04,345
Je viens de prendre un shake à McDo.
87
00:05:05,346 --> 00:05:07,136
Ils n'en ont pas actuellement.
88
00:05:07,223 --> 00:05:08,813
Je connais un mec.
89
00:05:10,893 --> 00:05:12,273
Pourquoi tu es gentil ?
90
00:05:12,353 --> 00:05:15,153
Car elle me lèche les pompes et j'aime ça.
91
00:05:15,940 --> 00:05:18,360
Tu es notre pilote. Rien ne changera.
92
00:05:18,443 --> 00:05:19,993
Pourquoi elle est là ?
93
00:05:20,069 --> 00:05:22,449
Je l'ai battue, mais elle revient ?
94
00:05:22,530 --> 00:05:24,660
On doit le refaire ? C'est injuste.
95
00:05:25,366 --> 00:05:28,236
Tu as raison. C'est injuste.
Et ça va s'arrêter.
96
00:05:28,328 --> 00:05:31,078
J'en ai marre
de parler de ça avec Catherine.
97
00:05:31,164 --> 00:05:32,924
Oui, c'est un déjà-nu.
98
00:05:35,335 --> 00:05:38,335
Quoi ? Non.
C'est pas déjà-nu, c'est déjà-vu.
99
00:05:38,921 --> 00:05:39,881
C'est pas un mot.
100
00:05:40,923 --> 00:05:44,093
On dit des nudistes, pas des vudistes.
101
00:05:49,807 --> 00:05:50,637
Merci.
102
00:05:51,768 --> 00:05:54,228
- Je dis aussi des trucs idiots.
- Oui.
103
00:05:58,816 --> 00:06:01,436
Amir.
Il y a un moyen de récupérer un SMS ?
104
00:06:01,527 --> 00:06:03,277
- De quand ?
- Trois jours.
105
00:06:03,363 --> 00:06:04,993
- On t'a répondu ?
- Oui.
106
00:06:05,073 --> 00:06:06,953
Ma question répond à la tienne.
107
00:06:07,617 --> 00:06:09,487
- Merde.
- Dis-m'en plus ?
108
00:06:09,577 --> 00:06:11,997
Eh bien, je vois une fille, Vivian.
109
00:06:12,080 --> 00:06:16,880
Elle a dit qu'elle aimait danser,
et j'ai dit : "Je suis un grand danseur".
110
00:06:17,502 --> 00:06:20,712
Parfois, on dit des trucs
sans penser aux conséquences.
111
00:06:20,797 --> 00:06:24,427
- Je suis marié, je comprends.
- Bien. Oui.
112
00:06:24,509 --> 00:06:26,179
- Pas besoin de…
- Oui.
113
00:06:26,260 --> 00:06:30,560
Elle a acheté des billets
pour un bal de charité.
114
00:06:30,640 --> 00:06:31,930
Danse avec elle.
115
00:06:32,016 --> 00:06:36,476
Ce corps est fait pour beaucoup de choses,
mais pas la danse.
116
00:06:36,979 --> 00:06:38,519
Je vais la larguer.
117
00:06:38,606 --> 00:06:42,066
C'est fou. Les pas de base sont simples.
Je te montre.
118
00:06:45,238 --> 00:06:46,318
Rends-moi service.
119
00:06:46,781 --> 00:06:48,781
Explique-moi tout.
120
00:06:48,866 --> 00:06:52,826
Dans ta tête, comment tu vois ça ?
121
00:06:52,912 --> 00:06:57,422
Ce serait toi et moi ensemble,
à s'enlacer dans le garage ?
122
00:06:57,500 --> 00:07:00,590
Dis-moi à quoi ressemblent
les prochaines étapes.
123
00:07:01,754 --> 00:07:03,764
Je vois deux possibilités.
124
00:07:03,840 --> 00:07:06,590
Tu me rejettes en étant très violent.
125
00:07:06,676 --> 00:07:10,006
Ou tu me sautes dans les bras
comme dans Dirty Dancing,
126
00:07:10,096 --> 00:07:12,886
et tout le monde dans le garage applaudit.
127
00:07:13,474 --> 00:07:17,104
Tu sais, Amir, chaque jour,
je dis bien chaque jour,
128
00:07:17,186 --> 00:07:20,356
il y a un moment où tu me fais flipper.
129
00:07:22,191 --> 00:07:23,031
Alors ?
130
00:07:23,109 --> 00:07:26,529
Amir, Chuck n'enlace personne
pour une bonne raison.
131
00:07:26,612 --> 00:07:29,282
Il va rompre
parce qu'il ne sait pas danser.
132
00:07:29,365 --> 00:07:33,035
Chuck, je suis heureuse
que tu sortes avec quelqu'un.
133
00:07:33,119 --> 00:07:35,369
Et c'est ton jour de chance,
134
00:07:35,455 --> 00:07:39,125
car ta collègue préférée
est un danseuse experte.
135
00:07:39,625 --> 00:07:40,625
Kevin danse ?
136
00:07:40,710 --> 00:07:42,500
Non. Moi.
137
00:07:43,212 --> 00:07:45,472
Commençons par un cha-cha-cha. Amir ?
138
00:07:46,841 --> 00:07:50,141
Touche à ça et je ferai
un cha-cha-cha à tes funérailles.
139
00:07:52,221 --> 00:07:54,061
OK, Google. Musique cubaine.
140
00:07:54,140 --> 00:07:56,270
D'accord. De la musique cubaine.
141
00:07:56,350 --> 00:07:57,350
J'ai rien touché.
142
00:07:59,937 --> 00:08:04,147
Cette danse m'a valu une quatrième place
à un concours de folk.
143
00:08:04,233 --> 00:08:06,903
Le top 3 se qualifiait.
Je ne suis pas frustrée.
144
00:08:06,986 --> 00:08:10,946
J'espère que ça n'a pas gâché ton enfance
et que tu t'en es remise.
145
00:08:11,782 --> 00:08:15,542
Essaye de faire coïncider la musique
avec le son du cha-cha-cha,
146
00:08:16,037 --> 00:08:19,457
qui se produit sur les quatre et cinq,
et les huit et un.
147
00:08:19,540 --> 00:08:23,420
Ce qui veut dire qu'on casse
sur les deux et six. Tu as compris ?
148
00:08:23,503 --> 00:08:25,003
Oui. Compris. Merci.
149
00:08:25,087 --> 00:08:25,917
Chuck !
150
00:08:29,091 --> 00:08:29,931
Prêt ?
151
00:08:30,426 --> 00:08:34,346
Un, deux, cha-cha-cha.
Trois, quatre, cha-cha-cha.
152
00:08:34,847 --> 00:08:37,557
Très bien, cha-cha-cha. Et en arrière.
153
00:08:39,352 --> 00:08:40,602
Mais ça va pas ?
154
00:08:40,686 --> 00:08:42,686
Je ne voulais pas faire ça.
155
00:08:42,772 --> 00:08:46,652
On devrait simplifier.
Faisons comme à une danse de collège.
156
00:08:46,734 --> 00:08:49,034
Alors, je vais attendre vers le mur.
157
00:08:50,363 --> 00:08:51,703
Vous dansiez ?
158
00:08:52,281 --> 00:08:56,121
Je montre quelques pas à Chuck.
Je suis semi-professionnelle.
159
00:08:56,869 --> 00:08:59,999
J'aime danser.
J'étais capitaine de ma sororité.
160
00:09:00,581 --> 00:09:04,041
Y a besoin d'une capitaine
pour se frotter à des bourrins ?
161
00:09:05,920 --> 00:09:07,760
C'était d'un autre niveau.
162
00:09:07,838 --> 00:09:11,378
Et un, deux, trois,
quatre, cinq, six, sept…
163
00:09:16,597 --> 00:09:18,597
C'était bien mieux que toi.
164
00:09:32,863 --> 00:09:34,323
- Jacob.
- Jessica.
165
00:09:35,992 --> 00:09:37,452
Tu utilises mon sauna ?
166
00:09:37,535 --> 00:09:39,445
Tu veux aussi mon yaourt ?
167
00:09:39,537 --> 00:09:42,207
Si je voulais ton yaourt, je le prendrais.
168
00:09:43,040 --> 00:09:46,040
Si tu sues beaucoup,
c'est sûrement à cause de moi.
169
00:09:46,127 --> 00:09:48,747
Je sue moins que toi
à ton accident à Dover.
170
00:09:48,838 --> 00:09:53,548
Les crissements des pneus
et tes cris se ressemblaient étrangement.
171
00:09:54,594 --> 00:09:56,514
Je fais du bruit quand je gagne.
172
00:09:56,596 --> 00:09:58,386
Comme au championnat Xfinity.
173
00:09:58,472 --> 00:10:01,482
Tu ne peux pas comprendre,
tu es une amatrice.
174
00:10:01,976 --> 00:10:03,806
Prends ça ! C'est cadeau.
175
00:10:05,354 --> 00:10:08,364
- Tu vas où ? C'est trop ?
- J'augmente la chaleur.
176
00:10:08,441 --> 00:10:09,481
Un peu d'eau ?
177
00:10:09,567 --> 00:10:11,317
Si j'ai soif, j'ai ma sueur.
178
00:10:16,240 --> 00:10:19,490
Tu es l'égoïste qui finit le café
et n'en refait pas.
179
00:10:19,577 --> 00:10:21,827
De quoi tu parles ? J'en ai laissé.
180
00:10:25,082 --> 00:10:27,042
Tu l'as fini. Tu sais quoi faire.
181
00:10:28,377 --> 00:10:29,207
- Chuck.
- Oui.
182
00:10:29,295 --> 00:10:32,465
Chuck, on pourrait faire une autre leçon.
183
00:10:33,049 --> 00:10:35,799
Oui. Non. Ne t'en fais pas. On a rompu.
184
00:10:35,885 --> 00:10:37,135
Pourquoi ?
185
00:10:37,637 --> 00:10:39,467
On n'a rien en commun.
186
00:10:39,555 --> 00:10:43,305
Je sais pas danser,
elle sait pas démarrer une tronçonneuse.
187
00:10:44,060 --> 00:10:45,560
Quel est l'intérêt ?
188
00:10:45,645 --> 00:10:48,105
Je peux t'apprendre à danser.
189
00:10:48,189 --> 00:10:49,689
Merci quand même, Beth.
190
00:10:50,191 --> 00:10:51,781
Je n'abandonne pas.
191
00:10:51,859 --> 00:10:53,319
Cet homme va danser.
192
00:10:53,402 --> 00:10:54,322
Oublie ça.
193
00:10:54,904 --> 00:10:56,864
Kevin.
194
00:10:56,947 --> 00:10:59,907
Je répare des hommes ici
depuis mon arrivée.
195
00:11:00,576 --> 00:11:01,786
Donne un exemple.
196
00:11:02,370 --> 00:11:06,170
Tu veux parler
de cette ridicule bague turquoise ?
197
00:11:06,248 --> 00:11:07,578
- Un cadeau.
- De toi.
198
00:11:07,667 --> 00:11:08,997
Pour moi.
199
00:11:09,669 --> 00:11:10,799
J'ai des potins.
200
00:11:10,878 --> 00:11:12,798
Tu savais que Catherine
201
00:11:12,880 --> 00:11:15,260
a dit à Jessie de s'entraîner ici ?
202
00:11:15,341 --> 00:11:16,841
Oui. Je le savais déjà.
203
00:11:16,926 --> 00:11:19,596
J'ai discuté avec Catherine,
j'ai calmé Jake,
204
00:11:19,679 --> 00:11:23,059
et en plus de ça,
j'ai trouvé le mot du jour de Q105.
205
00:11:23,140 --> 00:11:25,640
Prêter l'oreille. Ça veut dire écouter.
206
00:11:26,310 --> 00:11:30,560
J'ai gagné deux billets pour
les Gin Blossoms. J'y vais avec quelqu'un.
207
00:11:30,648 --> 00:11:32,068
Tu vas faire quoi ?
208
00:11:32,149 --> 00:11:35,109
J'y vais.
Même si je ne connais qu'une chanson.
209
00:11:36,570 --> 00:11:38,280
Je parlais de Catherine.
210
00:11:38,364 --> 00:11:39,914
Tu vas lui parler ?
211
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
Pourquoi ?
212
00:11:41,575 --> 00:11:44,655
Elle doit régler ça,
mais elle fait ce qu'elle veut.
213
00:11:45,162 --> 00:11:46,292
Il y a une option.
214
00:11:46,372 --> 00:11:47,212
La tuer ?
215
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
Faire revenir Bobby.
216
00:11:50,251 --> 00:11:52,171
Quand il aura vu le bordel,
217
00:11:52,253 --> 00:11:53,963
il n'aura plus le choix.
218
00:11:54,046 --> 00:11:55,416
Et Catherine ?
219
00:11:55,506 --> 00:11:58,006
Catherine ? Qui se soucie d'elle ?
220
00:11:58,092 --> 00:12:00,802
On la vire en espérant
qu'une maison l'écrase.
221
00:12:02,096 --> 00:12:05,386
Tu penses qu'il te choisira
avant sa propre fille ?
222
00:12:05,474 --> 00:12:07,144
Je suis comme son fils.
223
00:12:07,226 --> 00:12:09,346
Elle est sa vraie fille.
224
00:12:09,854 --> 00:12:11,864
On est tous les deux ses enfants.
225
00:12:11,939 --> 00:12:14,149
Il a payé Stanford pour l'un de nous.
226
00:12:14,233 --> 00:12:16,323
Pas ce type. Tu vas choisir qui ?
227
00:12:17,194 --> 00:12:22,164
D'accord. Si tu essayes de la faire virer
et que ça ne marche pas, tu es foutu.
228
00:12:22,241 --> 00:12:24,911
On l'est tous. Il n'y a pas de boulot.
229
00:12:24,994 --> 00:12:27,504
Promets-moi d'y réfléchir.
230
00:12:27,580 --> 00:12:31,460
D'accord. Je vais réfléchir.
Mais je ne changerai pas d'avis.
231
00:12:31,542 --> 00:12:32,542
Et au fait,
232
00:12:32,626 --> 00:12:37,166
si je ne porte pas ma bague,
c'est que je suis allergique au nickel.
233
00:12:42,845 --> 00:12:46,135
Et un, deux, trois,
quatre, cinq, six, sept, huit…
234
00:12:46,223 --> 00:12:47,853
Voilà. Tu as compris.
235
00:12:47,933 --> 00:12:51,063
Et ne compte pas les pas. Suis la musique.
236
00:12:51,145 --> 00:12:52,475
Tu rends ça si simple.
237
00:12:52,563 --> 00:12:55,073
Vivian va apprécier ses nouvelles hanches.
238
00:12:56,901 --> 00:12:59,321
Beth a réagi comment pour ces leçons ?
239
00:12:59,403 --> 00:13:00,783
Je savais que ça irait.
240
00:13:00,863 --> 00:13:03,163
Surtout que j'ai menti.
241
00:13:03,824 --> 00:13:04,784
Malin.
242
00:13:04,867 --> 00:13:06,657
- Renversé ?
- C'est parti.
243
00:13:11,123 --> 00:13:13,083
À quel âge, ton premier crash ?
244
00:13:13,167 --> 00:13:15,957
Quatre ans. J'ai encore la cicatrice.
245
00:13:16,045 --> 00:13:17,585
Ça, une cicatrice ?
246
00:13:17,671 --> 00:13:19,261
À Disneyland.
247
00:13:19,757 --> 00:13:23,087
Il faut garder la tête
et les bras dans la voiture.
248
00:13:23,844 --> 00:13:24,934
Donne-moi ta main.
249
00:13:26,013 --> 00:13:26,973
Tu sens ça ?
250
00:13:27,056 --> 00:13:31,186
Je voulais sauter un ruisseau à vélo,
mais j'ai heurté un arbre.
251
00:13:31,268 --> 00:13:33,848
Tu sais combien de fois je me suis cogné ?
252
00:13:33,938 --> 00:13:36,148
Au moins une quand tu étais bébé.
253
00:13:37,316 --> 00:13:38,896
C'est toi, le bébé.
254
00:13:41,487 --> 00:13:44,237
Tu n'as pas l'air bien.
Besoin d'un break ?
255
00:13:44,323 --> 00:13:47,283
OK. D'abord, j'ai toujours l'air bien.
256
00:13:47,785 --> 00:13:50,445
Ensuite, je gèle.
257
00:13:51,580 --> 00:13:55,040
Tu es plus blanc
qu'un magasin bio un dimanche matin.
258
00:13:56,335 --> 00:13:57,665
Non. Je vais bien.
259
00:13:58,170 --> 00:13:59,550
Où est le thermostat ?
260
00:13:59,630 --> 00:14:01,260
Je vais le monter.
261
00:14:05,761 --> 00:14:06,761
Jake ?
262
00:14:08,389 --> 00:14:09,219
Jake.
263
00:14:11,475 --> 00:14:12,685
J'ai besoin d'aide.
264
00:14:12,768 --> 00:14:15,148
Et de mon téléphone pour une photo.
265
00:14:19,567 --> 00:14:21,317
Donc, personne ne va m'aider.
266
00:14:26,949 --> 00:14:27,779
Allez.
267
00:14:30,411 --> 00:14:33,331
Jake. Ça va, mon grand ?
268
00:14:33,414 --> 00:14:35,464
J'ai fait un rêve très étrange.
269
00:14:36,709 --> 00:14:38,589
Tu étais là et tu étais là.
270
00:14:39,545 --> 00:14:40,375
Pas toi.
271
00:14:41,547 --> 00:14:43,547
Il aurait pu dire que si.
272
00:14:44,049 --> 00:14:45,469
Tu as fait quoi ?
273
00:14:45,551 --> 00:14:49,311
J'ai eu trop chaud dans le sauna.
J'ai dû m'évanouir.
274
00:14:49,805 --> 00:14:51,805
Alors, Jessie doit être morte.
275
00:14:51,891 --> 00:14:52,811
Jessie !
276
00:14:52,892 --> 00:14:56,152
Elle a eu un petit vertige,
car elle se marrait trop.
277
00:14:56,228 --> 00:14:57,188
Elle s'est assise.
278
00:14:57,271 --> 00:14:59,231
Hé. Qu'est-ce que tu vois ?
279
00:14:59,315 --> 00:15:00,145
Ciseaux.
280
00:15:00,649 --> 00:15:01,479
Papier.
281
00:15:01,984 --> 00:15:03,574
Pierre avec un doigt.
282
00:15:05,195 --> 00:15:06,815
Il a juste surchauffé.
283
00:15:06,906 --> 00:15:10,026
Amir. Emmène-le chez le médecin.
Juste au cas où.
284
00:15:10,868 --> 00:15:13,328
Je crois que tu étais dans le rêve.
285
00:15:13,412 --> 00:15:14,752
C'est trop tard.
286
00:15:14,830 --> 00:15:16,920
Catherine est incontrôlable.
287
00:15:16,999 --> 00:15:20,419
Ça s'arrêtera quand ?
Et s'il lui était arrivé un truc ?
288
00:15:20,502 --> 00:15:22,212
Assez. Je vais voir Bobby.
289
00:15:22,296 --> 00:15:24,006
- Kevin.
- Non, c'est décidé.
290
00:15:24,089 --> 00:15:25,009
J'ai rien dit.
291
00:15:25,090 --> 00:15:27,550
Je sais où tu veux en venir.
292
00:15:28,218 --> 00:15:30,218
- Tu ne peux pas !
- Et voilà !
293
00:15:30,721 --> 00:15:35,351
Tu vas débarquer furibard,
et Bobby sera sur la défensive.
294
00:15:35,434 --> 00:15:37,104
Je le sais. D'accord ?
295
00:15:37,186 --> 00:15:40,226
Pour cette nouvelle voiture,
Bobby avait refusé.
296
00:15:40,314 --> 00:15:44,534
Il a fallu qu'Amir reste coincé dessous
pour qu'il en achète une nouvelle.
297
00:15:44,610 --> 00:15:46,280
Qui a enlevé les cales ?
298
00:15:47,529 --> 00:15:49,279
- Quoi ?
- Eh oui.
299
00:15:50,491 --> 00:15:52,871
Bobby pense que c'était son idée.
300
00:15:52,952 --> 00:15:54,872
Enlevons d'autres cales.
301
00:15:54,954 --> 00:15:56,714
J'adore.
302
00:15:59,959 --> 00:16:00,789
Bobby !
303
00:16:00,876 --> 00:16:02,836
Ouah ! Regarde-toi. Viens ici.
304
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Tu as bien profité de Hawaï.
305
00:16:05,005 --> 00:16:07,965
Combien tu as perdu ?
On dirait un sportif.
306
00:16:09,343 --> 00:16:12,973
Je me suis gavé aux luaus,
j'ai doublé de volume.
307
00:16:13,055 --> 00:16:15,305
J'ai dû racheter un maillot de bain.
308
00:16:15,975 --> 00:16:18,475
Ça m'est arrivé. J'ai dû faire du nudisme.
309
00:16:19,603 --> 00:16:20,563
C'était dur.
310
00:16:20,646 --> 00:16:22,146
- Et j'ai raté ça.
- Oui.
311
00:16:22,231 --> 00:16:25,901
Alors, l'écurie s'en sort bien.
Quelques belles places.
312
00:16:25,985 --> 00:16:28,065
- Oui.
- On dirait que tout va bien.
313
00:16:28,153 --> 00:16:30,663
Super bien. Catherine est la meilleure.
314
00:16:31,156 --> 00:16:34,786
- Et entre vous deux ?
- Ça va. Tu avais raison.
315
00:16:34,868 --> 00:16:37,618
Elle a fait tellement de changements.
316
00:16:37,705 --> 00:16:40,745
Tu te souviens de Big Hoof Barbecue,
notre sponsor ?
317
00:16:40,833 --> 00:16:43,753
- Rob ? Un super partenaire.
- Elle l'a viré.
318
00:16:43,836 --> 00:16:47,586
Oui. Elle l'a remplacé
par un substitut de viande végétalien.
319
00:16:50,509 --> 00:16:52,719
- Les fans aiment ça ?
- Aiment ?
320
00:16:52,803 --> 00:16:55,683
- Ils en mangent ?
- Non. Ils vomiraient.
321
00:16:58,350 --> 00:17:01,400
Mais le bureau tourne bien grâce à elle.
322
00:17:01,478 --> 00:17:03,478
Tu sais ce qu'on fait ? On pointe.
323
00:17:03,564 --> 00:17:06,614
On vient quand on se lève
et on part quand on a fini.
324
00:17:07,192 --> 00:17:10,112
Ils ne font pas comme ça
dans la Silicon Valley.
325
00:17:10,195 --> 00:17:13,485
Qui suis-je pour discuter
des méthodes en Californie ?
326
00:17:14,158 --> 00:17:18,248
J'y suis allé. Leur salle de conférence
était une piscine à balles.
327
00:17:18,328 --> 00:17:21,458
Mon portable était tombé,
et j'ai trouvé des tongs.
328
00:17:22,374 --> 00:17:23,714
C'est pas hygiénique.
329
00:17:23,792 --> 00:17:27,172
Mais elle sait repérer les grands talents.
330
00:17:27,254 --> 00:17:30,554
Elle a amené une nouvelle pilote.
Elle est fantastique.
331
00:17:30,632 --> 00:17:31,472
Et Jake ?
332
00:17:31,550 --> 00:17:33,840
Un pilote doit pas se sentir menacé.
333
00:17:33,927 --> 00:17:36,757
C'est ce que je pensais,
mais ça le motive.
334
00:17:36,847 --> 00:17:38,557
Si le docteur accepte.
335
00:17:38,640 --> 00:17:41,310
- Il s'est blessé ?
- J'en ai trop dit.
336
00:17:41,810 --> 00:17:44,810
Bref, Catherine est géniale. Tout va bien.
337
00:17:44,897 --> 00:17:47,897
Peut-être que je devrais aller voir.
338
00:17:47,983 --> 00:17:49,993
C'est une bonne idée, Bobby.
339
00:17:53,113 --> 00:17:54,113
Suivez mon doigt.
340
00:17:54,198 --> 00:17:56,828
Je suivrais
n'importe quelle partie de vous.
341
00:17:57,659 --> 00:18:01,459
Vous avez trouvé ça drôle,
ou vous riez parce qu'il est mignon ?
342
00:18:01,538 --> 00:18:02,998
Pardon. Qui êtes-vous ?
343
00:18:03,082 --> 00:18:05,922
Vous m'avez disputé,
car j'ai abîmé le squelette.
344
00:18:07,086 --> 00:18:09,126
Oui. Vous allez devoir payer.
345
00:18:09,213 --> 00:18:10,553
Vraiment ?
346
00:18:13,717 --> 00:18:16,597
La dilatation de vos pupilles m'inquiète.
347
00:18:16,678 --> 00:18:20,018
Peut-être une commotion.
Comptez à rebours depuis dix.
348
00:18:20,099 --> 00:18:23,189
Compter à l'endroit
jusqu'à dix sera déjà dur.
349
00:18:24,061 --> 00:18:26,481
Et si je vous donnais dix chiffres
350
00:18:26,980 --> 00:18:29,780
qui vous relieront à mon portable ?
351
00:18:29,858 --> 00:18:34,658
Quelqu'un avec une commotion
inviterait une jolie docteure à dîner ?
352
00:18:34,738 --> 00:18:37,318
Oui, mais c'est la troisième fois.
353
00:18:38,659 --> 00:18:40,699
- Vous avez une commotion.
- Quoi ?
354
00:18:40,786 --> 00:18:43,286
Non. Je dois piloter le week-end prochain.
355
00:18:43,372 --> 00:18:45,622
J'ai précisé que je suis pilote ?
356
00:18:45,707 --> 00:18:47,787
Quatre fois. Elle était ravie.
357
00:18:49,545 --> 00:18:52,455
Vous ne pouvez pas conduire
pendant deux semaines.
358
00:18:52,548 --> 00:18:55,718
C'est ma carrière.
Je ne peux pas rater une course.
359
00:18:56,176 --> 00:18:57,886
J'ai dit que j'étais pilote ?
360
00:19:00,430 --> 00:19:04,770
{\an8}On dirait une vache avec un problème,
et qui a besoin d'un casque.
361
00:19:05,853 --> 00:19:08,153
C'est un sponsor à fort potentiel.
362
00:19:08,230 --> 00:19:09,940
C'est ce que nos fans aiment.
363
00:19:10,023 --> 00:19:13,033
Un goût de bouse,
mais ça a un fort potentiel.
364
00:19:13,944 --> 00:19:16,324
On pourrait en parler dans mon bureau ?
365
00:19:16,405 --> 00:19:19,575
J'adorerais.
Kevin m'a dit que tu as redécoré.
366
00:19:20,075 --> 00:19:23,785
- Il a fait ça ?
- C'est super que tu sois là, Bobby.
367
00:19:25,372 --> 00:19:27,622
Tu n'as pas touché mes têtes de cerf ?
368
00:19:27,708 --> 00:19:30,958
Voyons si la danse
va l'aider à s'en sortir.
369
00:19:31,044 --> 00:19:33,464
Salut, Beth. Je n'ai pas eu mon salaire.
370
00:19:33,547 --> 00:19:35,547
J'ai dû t'oublier.
371
00:19:35,632 --> 00:19:39,342
Je crois avoir mis le chèque
dans mon agenda.
372
00:19:39,428 --> 00:19:43,058
Allons le chercher,
et on pourra planifier une autre leçon.
373
00:19:43,140 --> 00:19:46,230
Beth, prête-moi l'oreille.
Ça va mal finir.
374
00:19:48,270 --> 00:19:51,020
Beth, c'est fini. J'ai arrêté avec elle.
375
00:19:51,106 --> 00:19:53,816
Et si une autre femme
te demande de danser ?
376
00:19:53,901 --> 00:19:57,531
Chuck, on sait tous ce qui se passe.
377
00:19:57,613 --> 00:20:00,993
Tu as peur qu'on te brise le cœur,
comme avec ton ex.
378
00:20:01,825 --> 00:20:04,825
Catherine danse mieux.
Elle me donne des cours.
379
00:20:05,579 --> 00:20:07,619
Au cas où on n'avait pas compris.
380
00:20:10,292 --> 00:20:13,922
Elle frime un peu
et je ne suis plus assez bien ?
381
00:20:14,004 --> 00:20:15,674
Oui. C'est à peu près ça.
382
00:20:17,049 --> 00:20:19,719
Vous faisiez ça où ?
383
00:20:20,552 --> 00:20:25,432
Vous faisiez ça dans son bureau
alors que j'étais juste là ?
384
00:20:26,683 --> 00:20:30,353
Bon. Tu sais quoi ?
J'ai pas besoin d'être payé cette semaine.
385
00:20:31,563 --> 00:20:33,693
Je refuse d'être ignorée, Chuck.
386
00:20:33,774 --> 00:20:36,614
Les ressources humaines vont t'entendre.
387
00:20:36,693 --> 00:20:38,573
Je suis les ressources humaines.
388
00:20:39,279 --> 00:20:41,529
- Je danse bien.
- Je sais.
389
00:20:42,824 --> 00:20:44,374
Je danse vraiment bien.
390
00:20:44,451 --> 00:20:46,251
Je sais. On en parle tous.
391
00:20:46,745 --> 00:20:47,655
Tout le temps.
392
00:20:48,580 --> 00:20:51,500
Tu dis ça comme ça, mais je suis douée.
393
00:20:51,583 --> 00:20:53,593
Et tu dois le savoir.
394
00:20:53,669 --> 00:20:54,499
Viens ici.
395
00:20:58,465 --> 00:21:00,465
On dirait un ourson en peluche.
396
00:21:02,844 --> 00:21:05,314
Je ne vais pas danser avec toi, Beth.
397
00:21:05,389 --> 00:21:07,469
Bien sûr. À quoi je pensais ?
398
00:21:07,975 --> 00:21:10,725
- Attends
- Pourquoi ? Tu ne veux pas danser.
399
00:21:10,811 --> 00:21:11,651
C'est bon.
400
00:21:11,728 --> 00:21:13,808
C'est pas que je ne veux pas, je…
401
00:21:15,023 --> 00:21:16,403
Je ne sais pas danser.
402
00:21:17,609 --> 00:21:18,439
Eh bien…
403
00:21:20,028 --> 00:21:21,658
Je vais te montrer.
404
00:21:22,948 --> 00:21:23,948
D'accord.
405
00:21:25,534 --> 00:21:27,544
Je ne sais pas quoi faire.
406
00:21:27,619 --> 00:21:29,619
- Bon. Avance ce pied.
- D'accord.
407
00:21:29,705 --> 00:21:31,665
- Et tourne avec l'autre.
- Je ne…
408
00:21:31,748 --> 00:21:33,458
Non, c'est bien. Recommence.
409
00:21:33,542 --> 00:21:35,632
- D'accord. Pas mal.
- Tu vois ?
410
00:21:35,711 --> 00:21:37,921
Tu es bon. Je suis une bonne prof.
411
00:21:38,005 --> 00:21:40,915
Oui. Et je serais encore meilleur
avec Catherine.
412
00:21:41,008 --> 00:21:42,088
Arrête !
413
00:21:42,592 --> 00:21:44,012
- Pas mal, non ?
- Oui.
414
00:21:44,094 --> 00:21:45,764
- D'accord.
- Renverse-moi.
415
00:21:49,474 --> 00:21:51,024
- Kevin ?
- Oui ?
416
00:21:52,019 --> 00:21:54,309
Quand tu auras fini, on se parle ?
417
00:21:54,396 --> 00:21:55,556
Tu vois, on ne…
418
00:21:58,734 --> 00:22:00,824
- C'était bien ?
- Tu le sais.
419
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
Tu m'as démolie.
420
00:22:03,238 --> 00:22:07,578
Non. J'avais un petit maillet
et je t'ai juste mis un coup sur le pied.
421
00:22:09,911 --> 00:22:11,161
Tu espérais quoi ?
422
00:22:11,246 --> 00:22:13,076
Mon père revient, il me vire,
423
00:22:13,165 --> 00:22:15,455
et ça repart comme avant ?
424
00:22:16,001 --> 00:22:17,461
Ça, et savoir voler.
425
00:22:19,713 --> 00:22:21,723
Alors, prie pour qu'il me vire.
426
00:22:21,798 --> 00:22:23,968
Si tu n'aimais pas bosser pour moi,
427
00:22:24,051 --> 00:22:26,431
tu ne vas pas aimer la suite.
428
00:22:26,511 --> 00:22:29,851
Depuis ton arrivée,
tout est insupportable.
429
00:22:30,349 --> 00:22:32,019
Qu'est-ce qui te dérange ?
430
00:22:32,100 --> 00:22:36,270
Que je sois une femme, que je sois
plus jeune ou plus intelligente ?
431
00:22:36,355 --> 00:22:39,895
En dehors de ce bâtiment,
tu es plus maligne que moi.
432
00:22:39,983 --> 00:22:43,323
Mais ici, je suis un génie.
Je suis ce putain de Stephen…
433
00:22:44,780 --> 00:22:46,780
Ce type en fauteuil roulant…
434
00:22:48,408 --> 00:22:50,698
Il a une voix de robot cool.
435
00:22:52,120 --> 00:22:54,370
Je pense à Baldwin, mais c'est pas ça.
436
00:22:56,249 --> 00:22:57,629
Tu te fous de moi ?
437
00:22:57,709 --> 00:22:58,539
Tu as compris.
438
00:22:58,627 --> 00:23:01,127
- Tu sais qui.
- J'en ai aucune idée.
439
00:23:01,213 --> 00:23:04,133
On doit protéger notre pilote,
et tu as échoué.
440
00:23:04,216 --> 00:23:05,966
Je ne vais pas m'excuser.
441
00:23:06,051 --> 00:23:08,851
Ce serait bien la première fois.
442
00:23:08,929 --> 00:23:11,969
Je dis pas que je suis désolé
si je le suis pas.
443
00:23:13,350 --> 00:23:15,640
On vous entend depuis le parking.
444
00:23:15,727 --> 00:23:17,727
On dirait deux blaireaux dans un…
445
00:23:18,647 --> 00:23:21,777
Nulle part. Les blaireaux se détestent.
446
00:23:21,858 --> 00:23:25,488
Tu m'as fait venir ici pour un travail,
je le fais à ma façon.
447
00:23:25,570 --> 00:23:27,070
Je vois ça.
448
00:23:27,155 --> 00:23:29,445
Je pensais pas les voir en uniforme,
449
00:23:29,533 --> 00:23:31,163
et pointer comme à l'usine.
450
00:23:31,243 --> 00:23:32,373
Amen, Bobby.
451
00:23:32,452 --> 00:23:35,502
Jeter un sponsor
qui est avec nous depuis 15 ans
452
00:23:35,580 --> 00:23:37,080
sans même me le dire ?
453
00:23:37,165 --> 00:23:38,375
Tu devais lui dire.
454
00:23:38,458 --> 00:23:41,548
Des caméras partout,
des algues dans la cuisine.
455
00:23:41,628 --> 00:23:44,708
- Et mes trophées me manquent.
- Moi aussi.
456
00:23:45,924 --> 00:23:47,634
Si tu veux me virer, vas-y,
457
00:23:47,717 --> 00:23:51,177
car je ne veux pas faire ça
si on doute de mes choix.
458
00:23:52,347 --> 00:23:53,637
Je devrais sortir.
459
00:23:54,724 --> 00:23:55,644
Te virer ?
460
00:23:55,725 --> 00:23:57,765
Pourquoi je ferais ça ?
461
00:24:01,022 --> 00:24:03,232
Ça a l'air de fonctionner.
462
00:24:03,316 --> 00:24:07,106
Fake Steak, c'est pas bon,
mais ils investissent en nous.
463
00:24:07,195 --> 00:24:10,695
Bonne idée. Les coûts baissent,
la productivité augmente.
464
00:24:11,324 --> 00:24:14,874
Je me suis rendu compte
que je n'en faisais pas assez.
465
00:24:14,953 --> 00:24:17,753
- Merci.
- Kevin, les temps sont meilleurs.
466
00:24:17,831 --> 00:24:20,961
La voiture tourne comme
un chien avec le feu au cul.
467
00:24:21,042 --> 00:24:22,752
J'ai créé une super équipe.
468
00:24:23,253 --> 00:24:27,173
D'accord. Alors, par souci de clarté,
tu ne vas rien faire ?
469
00:24:27,966 --> 00:24:31,926
Je sais pourquoi tu m'as fait venir.
Mais tout se passe bien.
470
00:24:32,012 --> 00:24:34,932
Quoi que vous fassiez, continuez comme ça.
471
00:24:35,974 --> 00:24:37,434
Papa, tu aimes Kevin…
472
00:24:37,517 --> 00:24:39,517
- Comme un fils.
- Je le savais.
473
00:24:40,937 --> 00:24:43,267
- Mais tu es ma fille.
- Putain.
474
00:24:45,358 --> 00:24:48,608
Kevin et moi sommes très différents.
475
00:24:48,695 --> 00:24:50,485
On est tous différents.
476
00:24:50,572 --> 00:24:53,452
Il aime la musique country,
et toi le rock.
477
00:24:53,533 --> 00:24:57,753
Séparément ? Ça va.
Mais ensemble ? De la magie pure.
478
00:24:58,788 --> 00:25:00,788
- Désolé.
- C'est mes gamins.
479
00:25:00,874 --> 00:25:02,174
Salut, Bobby !
480
00:25:02,667 --> 00:25:04,087
Tu vois Bobby, hein ?
481
00:25:05,337 --> 00:25:08,297
- La docteure dit quoi ?
- Elle a fait des tests et…
482
00:25:08,381 --> 00:25:12,051
Il en fait des caisses.
Elle a dit que je pouvais conduire.
483
00:25:12,135 --> 00:25:13,005
Amir ?
484
00:25:13,094 --> 00:25:15,064
Ça va. Elle a surtout gloussé.
485
00:25:17,015 --> 00:25:19,975
Voilà.
Une journée de fous qui se finit bien.
486
00:25:20,060 --> 00:25:23,270
- Emmenons Bobby fêter ça.
- Je paie ma tournée.
487
00:25:23,355 --> 00:25:26,815
- Kevin, attends.
- Catherine, je ne veux plus me disputer.
488
00:25:26,900 --> 00:25:29,360
Sois rock ou country, j'aime les deux.
489
00:25:29,444 --> 00:25:31,204
C'est à toi de voir.
490
00:25:31,279 --> 00:25:33,529
Tu t'en tireras pas avec une blague.
491
00:25:34,241 --> 00:25:36,741
Je ne vais pas te virer en pleine saison,
492
00:25:36,826 --> 00:25:38,996
mais après les championnats,
493
00:25:40,247 --> 00:25:41,707
cherche un autre boulot.
494
00:25:44,543 --> 00:25:45,423
Hawking !
495
00:25:45,919 --> 00:25:48,799
Stephen Hawking !
496
00:25:49,673 --> 00:25:52,473
Comment j'ai oublié ?
Presque comme l'écrivain.
497
00:26:47,897 --> 00:26:49,517
Sous-titres : Marc Pheulpin