1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,350 Blaney prend l'intérieur. Bloque-le. 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,889 Il va le repousser. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,852 Oui ! Huitième place et la voiture est en un seul morceau. 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,765 Attends qu'il soit garé. 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,944 Jamie Little veut une interview. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,823 - Je viens. - J'arrive. 8 00:00:24,899 --> 00:00:26,899 Avec Bobby, je m'en chargeais. 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,105 Bobby n'est pas là. 10 00:00:28,194 --> 00:00:32,454 Ils veulent quelqu'un qui connaît la course et qui a du charisme. 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,492 Chuck et moi devrions y aller. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,660 Pas de caméra pour moi. 13 00:00:36,745 --> 00:00:40,365 Pas mal de gens seraient choqués de me voir en vie. 14 00:00:41,332 --> 00:00:43,962 Vous ne pouvez pas y aller tous les deux. 15 00:00:46,004 --> 00:00:48,924 Ça a été un bon mois pour Bobby Spencer Racing. 16 00:00:49,007 --> 00:00:50,927 Vous savez pourquoi, Jamie ? 17 00:00:51,009 --> 00:00:54,009 C'est le fruit d'années de dur labeur. 18 00:00:54,095 --> 00:00:56,215 Mais c'est arrivé ce dernier mois, 19 00:00:56,306 --> 00:00:58,806 ce qui, hasard, correspond à mon arrivée. 20 00:00:59,309 --> 00:01:03,559 Oui, Catherine apporte beaucoup à l'écurie. 21 00:01:03,646 --> 00:01:05,476 Nous sommes des experts auto, 22 00:01:05,565 --> 00:01:10,445 mais Catherine a concocté une optimisation du workflow, vous verriez ça ! 23 00:01:11,029 --> 00:01:14,779 Kevin essaie de dire que l'écurie en était à l'âge de pierre 24 00:01:14,866 --> 00:01:17,946 et que j'emmène Fred Pierrafeu vers le 21e siècle. 25 00:01:18,036 --> 00:01:21,156 Kevin sait ce qu'il veut dire, car Kevin est Kevin. 26 00:01:21,247 --> 00:01:24,127 Je suis Kevin. Désolé. Quelle était la question ? 27 00:01:24,209 --> 00:01:25,459 Je n'ai rien demandé. 28 00:01:25,543 --> 00:01:28,093 On me demande d'interviewer Joey Lagano. 29 00:01:28,171 --> 00:01:30,051 Attendez. Je l'ai vu sortir. 30 00:01:30,131 --> 00:01:31,551 Arrêtez, c'est gênant. 31 00:01:47,774 --> 00:01:49,824 {\an8}- Tu voulais me voir ? - Oui. 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,567 {\an8}Tu as ôté les cerfs de ton père. 33 00:01:52,654 --> 00:01:56,624 {\an8}Je travaille mieux quand je ne suis pas dans un cimetière d'animaux. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,249 {\an8}Donne-les à Chuck. Il en fait des lampes. 35 00:02:00,328 --> 00:02:03,788 {\an8}C'est cool. On allume, et on dirait que le cerf a une idée. 36 00:02:06,417 --> 00:02:09,547 {\an8}Puisque nous partageons les informations, 37 00:02:09,629 --> 00:02:13,839 {\an8}j'ai invité Jessie de la Cruz à utiliser nos locaux quand elle veut. 38 00:02:14,467 --> 00:02:17,677 {\an8}La pilote que tu as essayée pour remplacer Jake ? 39 00:02:17,762 --> 00:02:19,222 {\an8}Il l'a battue. C'est fini. 40 00:02:19,305 --> 00:02:24,725 {\an8}Jake est notre pilote, mais il faut collaborer avec les plus talentueux. 41 00:02:24,811 --> 00:02:26,811 {\an8}C'est juste pour son sport. 42 00:02:26,896 --> 00:02:30,186 {\an8}Sa présence va le troubler. Il a déjà la tête ailleurs. 43 00:02:30,900 --> 00:02:32,280 {\an8}Sa tête a besoin d'air. 44 00:02:33,528 --> 00:02:35,108 {\an8}Même si elle en est remplie. 45 00:02:35,613 --> 00:02:41,083 {\an8}Passe-lui plutôt mon appareil de fitness. Je l'ai monté à moitié et j'ai abandonné. 46 00:02:42,912 --> 00:02:45,372 {\an8}- Ce n'est pas si grave. - Mais si. 47 00:02:45,456 --> 00:02:49,626 {\an8}C'était sa meilleure course de la saison et tu veux le remplacer ? 48 00:02:49,711 --> 00:02:53,051 Tue-le et donne-le à Chuck. Il en fera un chandelier. 49 00:02:54,215 --> 00:02:55,755 Je ne remplace personne. 50 00:02:55,842 --> 00:02:59,392 Qui sait ? On peut avoir besoin d'un autre pilote. 51 00:02:59,470 --> 00:03:00,560 Soyons prêts. 52 00:03:00,638 --> 00:03:03,848 Tu as dit que tu respecterais mon expérience. 53 00:03:03,933 --> 00:03:05,943 Alors, je vais te dire ça. 54 00:03:06,019 --> 00:03:08,059 - On ne veut pas d'elle. - Elle est là. 55 00:03:08,146 --> 00:03:10,016 Alors, après aujourd'hui. 56 00:03:16,154 --> 00:03:17,164 Tu fais quoi ? 57 00:03:17,989 --> 00:03:22,739 Je fais des séries avec les poids de dix. Ceux de deux kilos sont là, si tu veux. 58 00:03:23,786 --> 00:03:25,406 Non. Pourquoi tu es ici ? 59 00:03:25,496 --> 00:03:27,036 Je porte ça avec un doigt. 60 00:03:27,123 --> 00:03:29,543 Ma force est une arme dangereuse. 61 00:03:31,252 --> 00:03:32,802 Catherine m'a autorisée. 62 00:03:32,879 --> 00:03:36,169 Je pense que tu ne vas pas rester longtemps ici. 63 00:03:36,674 --> 00:03:38,934 Je ne devais pas en parler. Désolée. 64 00:03:39,636 --> 00:03:40,846 Tu te fous de moi. 65 00:03:41,512 --> 00:03:43,512 Tu viens juste de comprendre ? 66 00:03:53,316 --> 00:03:55,106 Tu le fais avec moi ? 67 00:03:55,193 --> 00:04:00,073 D'habitude, je fais ça pour souffler, mais je pourrais commencer par ça. 68 00:04:08,331 --> 00:04:10,081 C'est pas vrai. 69 00:04:12,252 --> 00:04:14,132 Je suis coincé. Tu m'aides ? 70 00:04:15,171 --> 00:04:17,011 - Ça fait mal ? - Pas encore. 71 00:04:17,090 --> 00:04:18,630 Dis-moi, si c'est le cas. 72 00:04:21,552 --> 00:04:23,182 Pourquoi tu es méchante ? 73 00:04:25,932 --> 00:04:26,772 Encore ? 74 00:04:26,849 --> 00:04:28,479 Là, c'était avec mes pieds. 75 00:04:29,727 --> 00:04:33,187 M. Gibson, merci de me laisser utiliser la salle de sport. 76 00:04:33,273 --> 00:04:36,993 Elle est géniale. À l'évidence, vous l'utilisez souvent. 77 00:04:37,068 --> 00:04:41,238 Je soulève de la fonte de temps en temps. Quand je peux. 78 00:04:41,739 --> 00:04:45,579 Mon père m'a montré des vidéos de vos courses. 79 00:04:45,660 --> 00:04:48,500 Il a dit que vous auriez pu être le meilleur. 80 00:04:48,579 --> 00:04:49,959 Ton père a dit ça ? 81 00:04:50,039 --> 00:04:53,539 Tu sais, il est le bienvenu ici pour discuter. 82 00:04:53,626 --> 00:04:54,706 Son tour de tête ? 83 00:04:55,753 --> 00:04:56,843 Je rêve, ou quoi ? 84 00:04:57,839 --> 00:04:59,969 Jessie, je peux parler à Jake ? 85 00:05:00,049 --> 00:05:02,049 Vous voulez des protéines ? 86 00:05:02,135 --> 00:05:04,345 Je viens de prendre un shake à McDo. 87 00:05:05,346 --> 00:05:07,136 Ils n'en ont pas actuellement. 88 00:05:07,223 --> 00:05:08,813 Je connais un mec. 89 00:05:10,893 --> 00:05:12,273 Pourquoi tu es gentil ? 90 00:05:12,353 --> 00:05:15,153 Car elle me lèche les pompes et j'aime ça. 91 00:05:15,940 --> 00:05:18,360 Tu es notre pilote. Rien ne changera. 92 00:05:18,443 --> 00:05:19,993 Pourquoi elle est là ? 93 00:05:20,069 --> 00:05:22,449 Je l'ai battue, mais elle revient ? 94 00:05:22,530 --> 00:05:24,660 On doit le refaire ? C'est injuste. 95 00:05:25,366 --> 00:05:28,236 Tu as raison. C'est injuste. Et ça va s'arrêter. 96 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 J'en ai marre de parler de ça avec Catherine. 97 00:05:31,164 --> 00:05:32,924 Oui, c'est un déjà-nu. 98 00:05:35,335 --> 00:05:38,335 Quoi ? Non. C'est pas déjà-nu, c'est déjà-vu. 99 00:05:38,921 --> 00:05:39,881 C'est pas un mot. 100 00:05:40,923 --> 00:05:44,093 On dit des nudistes, pas des vudistes. 101 00:05:49,807 --> 00:05:50,637 Merci. 102 00:05:51,768 --> 00:05:54,228 - Je dis aussi des trucs idiots. - Oui. 103 00:05:58,816 --> 00:06:01,436 Amir. Il y a un moyen de récupérer un SMS ? 104 00:06:01,527 --> 00:06:03,277 - De quand ? - Trois jours. 105 00:06:03,363 --> 00:06:04,993 - On t'a répondu ? - Oui. 106 00:06:05,073 --> 00:06:06,953 Ma question répond à la tienne. 107 00:06:07,617 --> 00:06:09,487 - Merde. - Dis-m'en plus ? 108 00:06:09,577 --> 00:06:11,997 Eh bien, je vois une fille, Vivian. 109 00:06:12,080 --> 00:06:16,880 Elle a dit qu'elle aimait danser, et j'ai dit : "Je suis un grand danseur". 110 00:06:17,502 --> 00:06:20,712 Parfois, on dit des trucs sans penser aux conséquences. 111 00:06:20,797 --> 00:06:24,427 - Je suis marié, je comprends. - Bien. Oui. 112 00:06:24,509 --> 00:06:26,179 - Pas besoin de… - Oui. 113 00:06:26,260 --> 00:06:30,560 Elle a acheté des billets pour un bal de charité. 114 00:06:30,640 --> 00:06:31,930 Danse avec elle. 115 00:06:32,016 --> 00:06:36,476 Ce corps est fait pour beaucoup de choses, mais pas la danse. 116 00:06:36,979 --> 00:06:38,519 Je vais la larguer. 117 00:06:38,606 --> 00:06:42,066 C'est fou. Les pas de base sont simples. Je te montre. 118 00:06:45,238 --> 00:06:46,318 Rends-moi service. 119 00:06:46,781 --> 00:06:48,781 Explique-moi tout. 120 00:06:48,866 --> 00:06:52,826 Dans ta tête, comment tu vois ça ? 121 00:06:52,912 --> 00:06:57,422 Ce serait toi et moi ensemble, à s'enlacer dans le garage ? 122 00:06:57,500 --> 00:07:00,590 Dis-moi à quoi ressemblent les prochaines étapes. 123 00:07:01,754 --> 00:07:03,764 Je vois deux possibilités. 124 00:07:03,840 --> 00:07:06,590 Tu me rejettes en étant très violent. 125 00:07:06,676 --> 00:07:10,006 Ou tu me sautes dans les bras comme dans Dirty Dancing, 126 00:07:10,096 --> 00:07:12,886 et tout le monde dans le garage applaudit. 127 00:07:13,474 --> 00:07:17,104 Tu sais, Amir, chaque jour, je dis bien chaque jour, 128 00:07:17,186 --> 00:07:20,356 il y a un moment où tu me fais flipper. 129 00:07:22,191 --> 00:07:23,031 Alors ? 130 00:07:23,109 --> 00:07:26,529 Amir, Chuck n'enlace personne pour une bonne raison. 131 00:07:26,612 --> 00:07:29,282 Il va rompre parce qu'il ne sait pas danser. 132 00:07:29,365 --> 00:07:33,035 Chuck, je suis heureuse que tu sortes avec quelqu'un. 133 00:07:33,119 --> 00:07:35,369 Et c'est ton jour de chance, 134 00:07:35,455 --> 00:07:39,125 car ta collègue préférée est un danseuse experte. 135 00:07:39,625 --> 00:07:40,625 Kevin danse ? 136 00:07:40,710 --> 00:07:42,500 Non. Moi. 137 00:07:43,212 --> 00:07:45,472 Commençons par un cha-cha-cha. Amir ? 138 00:07:46,841 --> 00:07:50,141 Touche à ça et je ferai un cha-cha-cha à tes funérailles. 139 00:07:52,221 --> 00:07:54,061 OK, Google. Musique cubaine. 140 00:07:54,140 --> 00:07:56,270 D'accord. De la musique cubaine. 141 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 J'ai rien touché. 142 00:07:59,937 --> 00:08:04,147 Cette danse m'a valu une quatrième place à un concours de folk. 143 00:08:04,233 --> 00:08:06,903 Le top 3 se qualifiait. Je ne suis pas frustrée. 144 00:08:06,986 --> 00:08:10,946 J'espère que ça n'a pas gâché ton enfance et que tu t'en es remise. 145 00:08:11,782 --> 00:08:15,542 Essaye de faire coïncider la musique avec le son du cha-cha-cha, 146 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 qui se produit sur les quatre et cinq, et les huit et un. 147 00:08:19,540 --> 00:08:23,420 Ce qui veut dire qu'on casse sur les deux et six. Tu as compris ? 148 00:08:23,503 --> 00:08:25,003 Oui. Compris. Merci. 149 00:08:25,087 --> 00:08:25,917 Chuck ! 150 00:08:29,091 --> 00:08:29,931 Prêt ? 151 00:08:30,426 --> 00:08:34,346 Un, deux, cha-cha-cha. Trois, quatre, cha-cha-cha. 152 00:08:34,847 --> 00:08:37,557 Très bien, cha-cha-cha. Et en arrière. 153 00:08:39,352 --> 00:08:40,602 Mais ça va pas ? 154 00:08:40,686 --> 00:08:42,686 Je ne voulais pas faire ça. 155 00:08:42,772 --> 00:08:46,652 On devrait simplifier. Faisons comme à une danse de collège. 156 00:08:46,734 --> 00:08:49,034 Alors, je vais attendre vers le mur. 157 00:08:50,363 --> 00:08:51,703 Vous dansiez ? 158 00:08:52,281 --> 00:08:56,121 Je montre quelques pas à Chuck. Je suis semi-professionnelle. 159 00:08:56,869 --> 00:08:59,999 J'aime danser. J'étais capitaine de ma sororité. 160 00:09:00,581 --> 00:09:04,041 Y a besoin d'une capitaine pour se frotter à des bourrins ? 161 00:09:05,920 --> 00:09:07,760 C'était d'un autre niveau. 162 00:09:07,838 --> 00:09:11,378 Et un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept… 163 00:09:16,597 --> 00:09:18,597 C'était bien mieux que toi. 164 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 - Jacob. - Jessica. 165 00:09:35,992 --> 00:09:37,452 Tu utilises mon sauna ? 166 00:09:37,535 --> 00:09:39,445 Tu veux aussi mon yaourt ? 167 00:09:39,537 --> 00:09:42,207 Si je voulais ton yaourt, je le prendrais. 168 00:09:43,040 --> 00:09:46,040 Si tu sues beaucoup, c'est sûrement à cause de moi. 169 00:09:46,127 --> 00:09:48,747 Je sue moins que toi à ton accident à Dover. 170 00:09:48,838 --> 00:09:53,548 Les crissements des pneus et tes cris se ressemblaient étrangement. 171 00:09:54,594 --> 00:09:56,514 Je fais du bruit quand je gagne. 172 00:09:56,596 --> 00:09:58,386 Comme au championnat Xfinity. 173 00:09:58,472 --> 00:10:01,482 Tu ne peux pas comprendre, tu es une amatrice. 174 00:10:01,976 --> 00:10:03,806 Prends ça ! C'est cadeau. 175 00:10:05,354 --> 00:10:08,364 - Tu vas où ? C'est trop ? - J'augmente la chaleur. 176 00:10:08,441 --> 00:10:09,481 Un peu d'eau ? 177 00:10:09,567 --> 00:10:11,317 Si j'ai soif, j'ai ma sueur. 178 00:10:16,240 --> 00:10:19,490 Tu es l'égoïste qui finit le café et n'en refait pas. 179 00:10:19,577 --> 00:10:21,827 De quoi tu parles ? J'en ai laissé. 180 00:10:25,082 --> 00:10:27,042 Tu l'as fini. Tu sais quoi faire. 181 00:10:28,377 --> 00:10:29,207 - Chuck. - Oui. 182 00:10:29,295 --> 00:10:32,465 Chuck, on pourrait faire une autre leçon. 183 00:10:33,049 --> 00:10:35,799 Oui. Non. Ne t'en fais pas. On a rompu. 184 00:10:35,885 --> 00:10:37,135 Pourquoi ? 185 00:10:37,637 --> 00:10:39,467 On n'a rien en commun. 186 00:10:39,555 --> 00:10:43,305 Je sais pas danser, elle sait pas démarrer une tronçonneuse. 187 00:10:44,060 --> 00:10:45,560 Quel est l'intérêt ? 188 00:10:45,645 --> 00:10:48,105 Je peux t'apprendre à danser. 189 00:10:48,189 --> 00:10:49,689 Merci quand même, Beth. 190 00:10:50,191 --> 00:10:51,781 Je n'abandonne pas. 191 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 Cet homme va danser. 192 00:10:53,402 --> 00:10:54,322 Oublie ça. 193 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 Kevin. 194 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 Je répare des hommes ici depuis mon arrivée. 195 00:11:00,576 --> 00:11:01,786 Donne un exemple. 196 00:11:02,370 --> 00:11:06,170 Tu veux parler de cette ridicule bague turquoise ? 197 00:11:06,248 --> 00:11:07,578 - Un cadeau. - De toi. 198 00:11:07,667 --> 00:11:08,997 Pour moi. 199 00:11:09,669 --> 00:11:10,799 J'ai des potins. 200 00:11:10,878 --> 00:11:12,798 Tu savais que Catherine 201 00:11:12,880 --> 00:11:15,260 a dit à Jessie de s'entraîner ici ? 202 00:11:15,341 --> 00:11:16,841 Oui. Je le savais déjà. 203 00:11:16,926 --> 00:11:19,596 J'ai discuté avec Catherine, j'ai calmé Jake, 204 00:11:19,679 --> 00:11:23,059 et en plus de ça, j'ai trouvé le mot du jour de Q105. 205 00:11:23,140 --> 00:11:25,640 Prêter l'oreille. Ça veut dire écouter. 206 00:11:26,310 --> 00:11:30,560 J'ai gagné deux billets pour les Gin Blossoms. J'y vais avec quelqu'un. 207 00:11:30,648 --> 00:11:32,068 Tu vas faire quoi ? 208 00:11:32,149 --> 00:11:35,109 J'y vais. Même si je ne connais qu'une chanson. 209 00:11:36,570 --> 00:11:38,280 Je parlais de Catherine. 210 00:11:38,364 --> 00:11:39,914 Tu vas lui parler ? 211 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 Pourquoi ? 212 00:11:41,575 --> 00:11:44,655 Elle doit régler ça, mais elle fait ce qu'elle veut. 213 00:11:45,162 --> 00:11:46,292 Il y a une option. 214 00:11:46,372 --> 00:11:47,212 La tuer ? 215 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 Faire revenir Bobby. 216 00:11:50,251 --> 00:11:52,171 Quand il aura vu le bordel, 217 00:11:52,253 --> 00:11:53,963 il n'aura plus le choix. 218 00:11:54,046 --> 00:11:55,416 Et Catherine ? 219 00:11:55,506 --> 00:11:58,006 Catherine ? Qui se soucie d'elle ? 220 00:11:58,092 --> 00:12:00,802 On la vire en espérant qu'une maison l'écrase. 221 00:12:02,096 --> 00:12:05,386 Tu penses qu'il te choisira avant sa propre fille ? 222 00:12:05,474 --> 00:12:07,144 Je suis comme son fils. 223 00:12:07,226 --> 00:12:09,346 Elle est sa vraie fille. 224 00:12:09,854 --> 00:12:11,864 On est tous les deux ses enfants. 225 00:12:11,939 --> 00:12:14,149 Il a payé Stanford pour l'un de nous. 226 00:12:14,233 --> 00:12:16,323 Pas ce type. Tu vas choisir qui ? 227 00:12:17,194 --> 00:12:22,164 D'accord. Si tu essayes de la faire virer et que ça ne marche pas, tu es foutu. 228 00:12:22,241 --> 00:12:24,911 On l'est tous. Il n'y a pas de boulot. 229 00:12:24,994 --> 00:12:27,504 Promets-moi d'y réfléchir. 230 00:12:27,580 --> 00:12:31,460 D'accord. Je vais réfléchir. Mais je ne changerai pas d'avis. 231 00:12:31,542 --> 00:12:32,542 Et au fait, 232 00:12:32,626 --> 00:12:37,166 si je ne porte pas ma bague, c'est que je suis allergique au nickel. 233 00:12:42,845 --> 00:12:46,135 Et un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit… 234 00:12:46,223 --> 00:12:47,853 Voilà. Tu as compris. 235 00:12:47,933 --> 00:12:51,063 Et ne compte pas les pas. Suis la musique. 236 00:12:51,145 --> 00:12:52,475 Tu rends ça si simple. 237 00:12:52,563 --> 00:12:55,073 Vivian va apprécier ses nouvelles hanches. 238 00:12:56,901 --> 00:12:59,321 Beth a réagi comment pour ces leçons ? 239 00:12:59,403 --> 00:13:00,783 Je savais que ça irait. 240 00:13:00,863 --> 00:13:03,163 Surtout que j'ai menti. 241 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 Malin. 242 00:13:04,867 --> 00:13:06,657 - Renversé ? - C'est parti. 243 00:13:11,123 --> 00:13:13,083 À quel âge, ton premier crash ? 244 00:13:13,167 --> 00:13:15,957 Quatre ans. J'ai encore la cicatrice. 245 00:13:16,045 --> 00:13:17,585 Ça, une cicatrice ? 246 00:13:17,671 --> 00:13:19,261 À Disneyland. 247 00:13:19,757 --> 00:13:23,087 Il faut garder la tête et les bras dans la voiture. 248 00:13:23,844 --> 00:13:24,934 Donne-moi ta main. 249 00:13:26,013 --> 00:13:26,973 Tu sens ça ? 250 00:13:27,056 --> 00:13:31,186 Je voulais sauter un ruisseau à vélo, mais j'ai heurté un arbre. 251 00:13:31,268 --> 00:13:33,848 Tu sais combien de fois je me suis cogné ? 252 00:13:33,938 --> 00:13:36,148 Au moins une quand tu étais bébé. 253 00:13:37,316 --> 00:13:38,896 C'est toi, le bébé. 254 00:13:41,487 --> 00:13:44,237 Tu n'as pas l'air bien. Besoin d'un break ? 255 00:13:44,323 --> 00:13:47,283 OK. D'abord, j'ai toujours l'air bien. 256 00:13:47,785 --> 00:13:50,445 Ensuite, je gèle. 257 00:13:51,580 --> 00:13:55,040 Tu es plus blanc qu'un magasin bio un dimanche matin. 258 00:13:56,335 --> 00:13:57,665 Non. Je vais bien. 259 00:13:58,170 --> 00:13:59,550 Où est le thermostat ? 260 00:13:59,630 --> 00:14:01,260 Je vais le monter. 261 00:14:05,761 --> 00:14:06,761 Jake ? 262 00:14:08,389 --> 00:14:09,219 Jake. 263 00:14:11,475 --> 00:14:12,685 J'ai besoin d'aide. 264 00:14:12,768 --> 00:14:15,148 Et de mon téléphone pour une photo. 265 00:14:19,567 --> 00:14:21,317 Donc, personne ne va m'aider. 266 00:14:26,949 --> 00:14:27,779 Allez. 267 00:14:30,411 --> 00:14:33,331 Jake. Ça va, mon grand ? 268 00:14:33,414 --> 00:14:35,464 J'ai fait un rêve très étrange. 269 00:14:36,709 --> 00:14:38,589 Tu étais là et tu étais là. 270 00:14:39,545 --> 00:14:40,375 Pas toi. 271 00:14:41,547 --> 00:14:43,547 Il aurait pu dire que si. 272 00:14:44,049 --> 00:14:45,469 Tu as fait quoi ? 273 00:14:45,551 --> 00:14:49,311 J'ai eu trop chaud dans le sauna. J'ai dû m'évanouir. 274 00:14:49,805 --> 00:14:51,805 Alors, Jessie doit être morte. 275 00:14:51,891 --> 00:14:52,811 Jessie ! 276 00:14:52,892 --> 00:14:56,152 Elle a eu un petit vertige, car elle se marrait trop. 277 00:14:56,228 --> 00:14:57,188 Elle s'est assise. 278 00:14:57,271 --> 00:14:59,231 Hé. Qu'est-ce que tu vois ? 279 00:14:59,315 --> 00:15:00,145 Ciseaux. 280 00:15:00,649 --> 00:15:01,479 Papier. 281 00:15:01,984 --> 00:15:03,574 Pierre avec un doigt. 282 00:15:05,195 --> 00:15:06,815 Il a juste surchauffé. 283 00:15:06,906 --> 00:15:10,026 Amir. Emmène-le chez le médecin. Juste au cas où. 284 00:15:10,868 --> 00:15:13,328 Je crois que tu étais dans le rêve. 285 00:15:13,412 --> 00:15:14,752 C'est trop tard. 286 00:15:14,830 --> 00:15:16,920 Catherine est incontrôlable. 287 00:15:16,999 --> 00:15:20,419 Ça s'arrêtera quand ? Et s'il lui était arrivé un truc ? 288 00:15:20,502 --> 00:15:22,212 Assez. Je vais voir Bobby. 289 00:15:22,296 --> 00:15:24,006 - Kevin. - Non, c'est décidé. 290 00:15:24,089 --> 00:15:25,009 J'ai rien dit. 291 00:15:25,090 --> 00:15:27,550 Je sais où tu veux en venir. 292 00:15:28,218 --> 00:15:30,218 - Tu ne peux pas ! - Et voilà ! 293 00:15:30,721 --> 00:15:35,351 Tu vas débarquer furibard, et Bobby sera sur la défensive. 294 00:15:35,434 --> 00:15:37,104 Je le sais. D'accord ? 295 00:15:37,186 --> 00:15:40,226 Pour cette nouvelle voiture, Bobby avait refusé. 296 00:15:40,314 --> 00:15:44,534 Il a fallu qu'Amir reste coincé dessous pour qu'il en achète une nouvelle. 297 00:15:44,610 --> 00:15:46,280 Qui a enlevé les cales ? 298 00:15:47,529 --> 00:15:49,279 - Quoi ? - Eh oui. 299 00:15:50,491 --> 00:15:52,871 Bobby pense que c'était son idée. 300 00:15:52,952 --> 00:15:54,872 Enlevons d'autres cales. 301 00:15:54,954 --> 00:15:56,714 J'adore. 302 00:15:59,959 --> 00:16:00,789 Bobby ! 303 00:16:00,876 --> 00:16:02,836 Ouah ! Regarde-toi. Viens ici. 304 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 Tu as bien profité de Hawaï. 305 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 Combien tu as perdu ? On dirait un sportif. 306 00:16:09,343 --> 00:16:12,973 Je me suis gavé aux luaus, j'ai doublé de volume. 307 00:16:13,055 --> 00:16:15,305 J'ai dû racheter un maillot de bain. 308 00:16:15,975 --> 00:16:18,475 Ça m'est arrivé. J'ai dû faire du nudisme. 309 00:16:19,603 --> 00:16:20,563 C'était dur. 310 00:16:20,646 --> 00:16:22,146 - Et j'ai raté ça. - Oui. 311 00:16:22,231 --> 00:16:25,901 Alors, l'écurie s'en sort bien. Quelques belles places. 312 00:16:25,985 --> 00:16:28,065 - Oui. - On dirait que tout va bien. 313 00:16:28,153 --> 00:16:30,663 Super bien. Catherine est la meilleure. 314 00:16:31,156 --> 00:16:34,786 - Et entre vous deux ? - Ça va. Tu avais raison. 315 00:16:34,868 --> 00:16:37,618 Elle a fait tellement de changements. 316 00:16:37,705 --> 00:16:40,745 Tu te souviens de Big Hoof Barbecue, notre sponsor ? 317 00:16:40,833 --> 00:16:43,753 - Rob ? Un super partenaire. - Elle l'a viré. 318 00:16:43,836 --> 00:16:47,586 Oui. Elle l'a remplacé par un substitut de viande végétalien. 319 00:16:50,509 --> 00:16:52,719 - Les fans aiment ça ? - Aiment ? 320 00:16:52,803 --> 00:16:55,683 - Ils en mangent ? - Non. Ils vomiraient. 321 00:16:58,350 --> 00:17:01,400 Mais le bureau tourne bien grâce à elle. 322 00:17:01,478 --> 00:17:03,478 Tu sais ce qu'on fait ? On pointe. 323 00:17:03,564 --> 00:17:06,614 On vient quand on se lève et on part quand on a fini. 324 00:17:07,192 --> 00:17:10,112 Ils ne font pas comme ça dans la Silicon Valley. 325 00:17:10,195 --> 00:17:13,485 Qui suis-je pour discuter des méthodes en Californie ? 326 00:17:14,158 --> 00:17:18,248 J'y suis allé. Leur salle de conférence était une piscine à balles. 327 00:17:18,328 --> 00:17:21,458 Mon portable était tombé, et j'ai trouvé des tongs. 328 00:17:22,374 --> 00:17:23,714 C'est pas hygiénique. 329 00:17:23,792 --> 00:17:27,172 Mais elle sait repérer les grands talents. 330 00:17:27,254 --> 00:17:30,554 Elle a amené une nouvelle pilote. Elle est fantastique. 331 00:17:30,632 --> 00:17:31,472 Et Jake ? 332 00:17:31,550 --> 00:17:33,840 Un pilote doit pas se sentir menacé. 333 00:17:33,927 --> 00:17:36,757 C'est ce que je pensais, mais ça le motive. 334 00:17:36,847 --> 00:17:38,557 Si le docteur accepte. 335 00:17:38,640 --> 00:17:41,310 - Il s'est blessé ? - J'en ai trop dit. 336 00:17:41,810 --> 00:17:44,810 Bref, Catherine est géniale. Tout va bien. 337 00:17:44,897 --> 00:17:47,897 Peut-être que je devrais aller voir. 338 00:17:47,983 --> 00:17:49,993 C'est une bonne idée, Bobby. 339 00:17:53,113 --> 00:17:54,113 Suivez mon doigt. 340 00:17:54,198 --> 00:17:56,828 Je suivrais n'importe quelle partie de vous. 341 00:17:57,659 --> 00:18:01,459 Vous avez trouvé ça drôle, ou vous riez parce qu'il est mignon ? 342 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 Pardon. Qui êtes-vous ? 343 00:18:03,082 --> 00:18:05,922 Vous m'avez disputé, car j'ai abîmé le squelette. 344 00:18:07,086 --> 00:18:09,126 Oui. Vous allez devoir payer. 345 00:18:09,213 --> 00:18:10,553 Vraiment ? 346 00:18:13,717 --> 00:18:16,597 La dilatation de vos pupilles m'inquiète. 347 00:18:16,678 --> 00:18:20,018 Peut-être une commotion. Comptez à rebours depuis dix. 348 00:18:20,099 --> 00:18:23,189 Compter à l'endroit jusqu'à dix sera déjà dur. 349 00:18:24,061 --> 00:18:26,481 Et si je vous donnais dix chiffres 350 00:18:26,980 --> 00:18:29,780 qui vous relieront à mon portable ? 351 00:18:29,858 --> 00:18:34,658 Quelqu'un avec une commotion inviterait une jolie docteure à dîner ? 352 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 Oui, mais c'est la troisième fois. 353 00:18:38,659 --> 00:18:40,699 - Vous avez une commotion. - Quoi ? 354 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 Non. Je dois piloter le week-end prochain. 355 00:18:43,372 --> 00:18:45,622 J'ai précisé que je suis pilote ? 356 00:18:45,707 --> 00:18:47,787 Quatre fois. Elle était ravie. 357 00:18:49,545 --> 00:18:52,455 Vous ne pouvez pas conduire pendant deux semaines. 358 00:18:52,548 --> 00:18:55,718 C'est ma carrière. Je ne peux pas rater une course. 359 00:18:56,176 --> 00:18:57,886 J'ai dit que j'étais pilote ? 360 00:19:00,430 --> 00:19:04,770 {\an8}On dirait une vache avec un problème, et qui a besoin d'un casque. 361 00:19:05,853 --> 00:19:08,153 C'est un sponsor à fort potentiel. 362 00:19:08,230 --> 00:19:09,940 C'est ce que nos fans aiment. 363 00:19:10,023 --> 00:19:13,033 Un goût de bouse, mais ça a un fort potentiel. 364 00:19:13,944 --> 00:19:16,324 On pourrait en parler dans mon bureau ? 365 00:19:16,405 --> 00:19:19,575 J'adorerais. Kevin m'a dit que tu as redécoré. 366 00:19:20,075 --> 00:19:23,785 - Il a fait ça ? - C'est super que tu sois là, Bobby. 367 00:19:25,372 --> 00:19:27,622 Tu n'as pas touché mes têtes de cerf ? 368 00:19:27,708 --> 00:19:30,958 Voyons si la danse va l'aider à s'en sortir. 369 00:19:31,044 --> 00:19:33,464 Salut, Beth. Je n'ai pas eu mon salaire. 370 00:19:33,547 --> 00:19:35,547 J'ai dû t'oublier. 371 00:19:35,632 --> 00:19:39,342 Je crois avoir mis le chèque dans mon agenda. 372 00:19:39,428 --> 00:19:43,058 Allons le chercher, et on pourra planifier une autre leçon. 373 00:19:43,140 --> 00:19:46,230 Beth, prête-moi l'oreille. Ça va mal finir. 374 00:19:48,270 --> 00:19:51,020 Beth, c'est fini. J'ai arrêté avec elle. 375 00:19:51,106 --> 00:19:53,816 Et si une autre femme te demande de danser ? 376 00:19:53,901 --> 00:19:57,531 Chuck, on sait tous ce qui se passe. 377 00:19:57,613 --> 00:20:00,993 Tu as peur qu'on te brise le cœur, comme avec ton ex. 378 00:20:01,825 --> 00:20:04,825 Catherine danse mieux. Elle me donne des cours. 379 00:20:05,579 --> 00:20:07,619 Au cas où on n'avait pas compris. 380 00:20:10,292 --> 00:20:13,922 Elle frime un peu et je ne suis plus assez bien ? 381 00:20:14,004 --> 00:20:15,674 Oui. C'est à peu près ça. 382 00:20:17,049 --> 00:20:19,719 Vous faisiez ça où ? 383 00:20:20,552 --> 00:20:25,432 Vous faisiez ça dans son bureau alors que j'étais juste là ? 384 00:20:26,683 --> 00:20:30,353 Bon. Tu sais quoi ? J'ai pas besoin d'être payé cette semaine. 385 00:20:31,563 --> 00:20:33,693 Je refuse d'être ignorée, Chuck. 386 00:20:33,774 --> 00:20:36,614 Les ressources humaines vont t'entendre. 387 00:20:36,693 --> 00:20:38,573 Je suis les ressources humaines. 388 00:20:39,279 --> 00:20:41,529 - Je danse bien. - Je sais. 389 00:20:42,824 --> 00:20:44,374 Je danse vraiment bien. 390 00:20:44,451 --> 00:20:46,251 Je sais. On en parle tous. 391 00:20:46,745 --> 00:20:47,655 Tout le temps. 392 00:20:48,580 --> 00:20:51,500 Tu dis ça comme ça, mais je suis douée. 393 00:20:51,583 --> 00:20:53,593 Et tu dois le savoir. 394 00:20:53,669 --> 00:20:54,499 Viens ici. 395 00:20:58,465 --> 00:21:00,465 On dirait un ourson en peluche. 396 00:21:02,844 --> 00:21:05,314 Je ne vais pas danser avec toi, Beth. 397 00:21:05,389 --> 00:21:07,469 Bien sûr. À quoi je pensais ? 398 00:21:07,975 --> 00:21:10,725 - Attends - Pourquoi ? Tu ne veux pas danser. 399 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 C'est bon. 400 00:21:11,728 --> 00:21:13,808 C'est pas que je ne veux pas, je… 401 00:21:15,023 --> 00:21:16,403 Je ne sais pas danser. 402 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 Eh bien… 403 00:21:20,028 --> 00:21:21,658 Je vais te montrer. 404 00:21:22,948 --> 00:21:23,948 D'accord. 405 00:21:25,534 --> 00:21:27,544 Je ne sais pas quoi faire. 406 00:21:27,619 --> 00:21:29,619 - Bon. Avance ce pied. - D'accord. 407 00:21:29,705 --> 00:21:31,665 - Et tourne avec l'autre. - Je ne… 408 00:21:31,748 --> 00:21:33,458 Non, c'est bien. Recommence. 409 00:21:33,542 --> 00:21:35,632 - D'accord. Pas mal. - Tu vois ? 410 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 Tu es bon. Je suis une bonne prof. 411 00:21:38,005 --> 00:21:40,915 Oui. Et je serais encore meilleur avec Catherine. 412 00:21:41,008 --> 00:21:42,088 Arrête ! 413 00:21:42,592 --> 00:21:44,012 - Pas mal, non ? - Oui. 414 00:21:44,094 --> 00:21:45,764 - D'accord. - Renverse-moi. 415 00:21:49,474 --> 00:21:51,024 - Kevin ? - Oui ? 416 00:21:52,019 --> 00:21:54,309 Quand tu auras fini, on se parle ? 417 00:21:54,396 --> 00:21:55,556 Tu vois, on ne… 418 00:21:58,734 --> 00:22:00,824 - C'était bien ? - Tu le sais. 419 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Tu m'as démolie. 420 00:22:03,238 --> 00:22:07,578 Non. J'avais un petit maillet et je t'ai juste mis un coup sur le pied. 421 00:22:09,911 --> 00:22:11,161 Tu espérais quoi ? 422 00:22:11,246 --> 00:22:13,076 Mon père revient, il me vire, 423 00:22:13,165 --> 00:22:15,455 et ça repart comme avant ? 424 00:22:16,001 --> 00:22:17,461 Ça, et savoir voler. 425 00:22:19,713 --> 00:22:21,723 Alors, prie pour qu'il me vire. 426 00:22:21,798 --> 00:22:23,968 Si tu n'aimais pas bosser pour moi, 427 00:22:24,051 --> 00:22:26,431 tu ne vas pas aimer la suite. 428 00:22:26,511 --> 00:22:29,851 Depuis ton arrivée, tout est insupportable. 429 00:22:30,349 --> 00:22:32,019 Qu'est-ce qui te dérange ? 430 00:22:32,100 --> 00:22:36,270 Que je sois une femme, que je sois plus jeune ou plus intelligente ? 431 00:22:36,355 --> 00:22:39,895 En dehors de ce bâtiment, tu es plus maligne que moi. 432 00:22:39,983 --> 00:22:43,323 Mais ici, je suis un génie. Je suis ce putain de Stephen… 433 00:22:44,780 --> 00:22:46,780 Ce type en fauteuil roulant… 434 00:22:48,408 --> 00:22:50,698 Il a une voix de robot cool. 435 00:22:52,120 --> 00:22:54,370 Je pense à Baldwin, mais c'est pas ça. 436 00:22:56,249 --> 00:22:57,629 Tu te fous de moi ? 437 00:22:57,709 --> 00:22:58,539 Tu as compris. 438 00:22:58,627 --> 00:23:01,127 - Tu sais qui. - J'en ai aucune idée. 439 00:23:01,213 --> 00:23:04,133 On doit protéger notre pilote, et tu as échoué. 440 00:23:04,216 --> 00:23:05,966 Je ne vais pas m'excuser. 441 00:23:06,051 --> 00:23:08,851 Ce serait bien la première fois. 442 00:23:08,929 --> 00:23:11,969 Je dis pas que je suis désolé si je le suis pas. 443 00:23:13,350 --> 00:23:15,640 On vous entend depuis le parking. 444 00:23:15,727 --> 00:23:17,727 On dirait deux blaireaux dans un… 445 00:23:18,647 --> 00:23:21,777 Nulle part. Les blaireaux se détestent. 446 00:23:21,858 --> 00:23:25,488 Tu m'as fait venir ici pour un travail, je le fais à ma façon. 447 00:23:25,570 --> 00:23:27,070 Je vois ça. 448 00:23:27,155 --> 00:23:29,445 Je pensais pas les voir en uniforme, 449 00:23:29,533 --> 00:23:31,163 et pointer comme à l'usine. 450 00:23:31,243 --> 00:23:32,373 Amen, Bobby. 451 00:23:32,452 --> 00:23:35,502 Jeter un sponsor qui est avec nous depuis 15 ans 452 00:23:35,580 --> 00:23:37,080 sans même me le dire ? 453 00:23:37,165 --> 00:23:38,375 Tu devais lui dire. 454 00:23:38,458 --> 00:23:41,548 Des caméras partout, des algues dans la cuisine. 455 00:23:41,628 --> 00:23:44,708 - Et mes trophées me manquent. - Moi aussi. 456 00:23:45,924 --> 00:23:47,634 Si tu veux me virer, vas-y, 457 00:23:47,717 --> 00:23:51,177 car je ne veux pas faire ça si on doute de mes choix. 458 00:23:52,347 --> 00:23:53,637 Je devrais sortir. 459 00:23:54,724 --> 00:23:55,644 Te virer ? 460 00:23:55,725 --> 00:23:57,765 Pourquoi je ferais ça ? 461 00:24:01,022 --> 00:24:03,232 Ça a l'air de fonctionner. 462 00:24:03,316 --> 00:24:07,106 Fake Steak, c'est pas bon, mais ils investissent en nous. 463 00:24:07,195 --> 00:24:10,695 Bonne idée. Les coûts baissent, la productivité augmente. 464 00:24:11,324 --> 00:24:14,874 Je me suis rendu compte que je n'en faisais pas assez. 465 00:24:14,953 --> 00:24:17,753 - Merci. - Kevin, les temps sont meilleurs. 466 00:24:17,831 --> 00:24:20,961 La voiture tourne comme un chien avec le feu au cul. 467 00:24:21,042 --> 00:24:22,752 J'ai créé une super équipe. 468 00:24:23,253 --> 00:24:27,173 D'accord. Alors, par souci de clarté, tu ne vas rien faire ? 469 00:24:27,966 --> 00:24:31,926 Je sais pourquoi tu m'as fait venir. Mais tout se passe bien. 470 00:24:32,012 --> 00:24:34,932 Quoi que vous fassiez, continuez comme ça. 471 00:24:35,974 --> 00:24:37,434 Papa, tu aimes Kevin… 472 00:24:37,517 --> 00:24:39,517 - Comme un fils. - Je le savais. 473 00:24:40,937 --> 00:24:43,267 - Mais tu es ma fille. - Putain. 474 00:24:45,358 --> 00:24:48,608 Kevin et moi sommes très différents. 475 00:24:48,695 --> 00:24:50,485 On est tous différents. 476 00:24:50,572 --> 00:24:53,452 Il aime la musique country, et toi le rock. 477 00:24:53,533 --> 00:24:57,753 Séparément ? Ça va. Mais ensemble ? De la magie pure. 478 00:24:58,788 --> 00:25:00,788 - Désolé. - C'est mes gamins. 479 00:25:00,874 --> 00:25:02,174 Salut, Bobby ! 480 00:25:02,667 --> 00:25:04,087 Tu vois Bobby, hein ? 481 00:25:05,337 --> 00:25:08,297 - La docteure dit quoi ? - Elle a fait des tests et… 482 00:25:08,381 --> 00:25:12,051 Il en fait des caisses. Elle a dit que je pouvais conduire. 483 00:25:12,135 --> 00:25:13,005 Amir ? 484 00:25:13,094 --> 00:25:15,064 Ça va. Elle a surtout gloussé. 485 00:25:17,015 --> 00:25:19,975 Voilà. Une journée de fous qui se finit bien. 486 00:25:20,060 --> 00:25:23,270 - Emmenons Bobby fêter ça. - Je paie ma tournée. 487 00:25:23,355 --> 00:25:26,815 - Kevin, attends. - Catherine, je ne veux plus me disputer. 488 00:25:26,900 --> 00:25:29,360 Sois rock ou country, j'aime les deux. 489 00:25:29,444 --> 00:25:31,204 C'est à toi de voir. 490 00:25:31,279 --> 00:25:33,529 Tu t'en tireras pas avec une blague. 491 00:25:34,241 --> 00:25:36,741 Je ne vais pas te virer en pleine saison, 492 00:25:36,826 --> 00:25:38,996 mais après les championnats, 493 00:25:40,247 --> 00:25:41,707 cherche un autre boulot. 494 00:25:44,543 --> 00:25:45,423 Hawking ! 495 00:25:45,919 --> 00:25:48,799 Stephen Hawking ! 496 00:25:49,673 --> 00:25:52,473 Comment j'ai oublié ? Presque comme l'écrivain. 497 00:26:47,897 --> 00:26:49,517 Sous-titres : Marc Pheulpin