1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,350 Ο Μπλέινι πάει για εσωτερική. Κόψ' τον. 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,889 Δεν νομίζω να τον περάσει. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,852 Ναι! Όγδοη θέση και το αμάξι δεν έπαθε τίποτα. 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,765 Περίμενε να παρκάρει πρώτα. 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,944 Η Τζέιμι Λιτλ θέλει συνέντευξη. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,823 -Κατεβαίνω. -Έρχομαι. 8 00:00:24,899 --> 00:00:26,899 Ο Μπόμπι συνήθως έστελνε εμένα. 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,105 Αλλά δεν είναι εδώ. 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,664 Ψάχνουν κάποιον που ξέρει από κούρσες 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,449 κι είναι γνήσια χαρισματικός. 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,492 Άρα, να πάω εγώ με τον Τσακ. 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,656 Δεν βγαίνω στην τηλεόραση. 14 00:00:36,745 --> 00:00:40,365 Ας πούμε ότι κάποιοι θα σοκαριστούν αν μάθουν ότι ζω ακόμα. 15 00:00:41,332 --> 00:00:43,962 Δεν θα πάτε κι οι δύο, οπότε αποφασίστε. 16 00:00:46,004 --> 00:00:48,924 Ήταν φοβερός μήνας για την Μπόμπι Σπένσερ Ρέισινγκ… 17 00:00:49,007 --> 00:00:50,927 Θα σου πω τι γίνεται, Τζέιμι. 18 00:00:51,009 --> 00:00:54,009 Τώρα αποδίδουν χρόνια σκληρής δουλειάς. 19 00:00:54,095 --> 00:00:56,215 Κι απέδωσαν τον τελευταίο μήνα, 20 00:00:56,306 --> 00:00:58,806 όταν, κατά σύμπτωση, ήρθα εγώ. 21 00:00:59,309 --> 00:01:03,149 Ναι, η Κάθριν ήταν μια τρομερή προσθήκη στην ομάδα. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,518 Είμαστε ειδικοί στα αγωνιστικά, 23 00:01:05,607 --> 00:01:08,857 αλλά η Κάθριν έφτιαξε ένα γράφημα με τα στάδια εργασιών, 24 00:01:08,943 --> 00:01:10,453 που είναι απίθανο. 25 00:01:11,029 --> 00:01:14,699 Νομίζω ο Κέβιν θέλει να πει ότι η ομάδα ήταν στη Λίθινη Εποχή 26 00:01:14,783 --> 00:01:17,993 κι εγώ εκσυγχρόνισα τους Φλίνστοουνς με τα χίλια ζόρια. 27 00:01:18,078 --> 00:01:21,158 Ο Κέβιν ξέρει πολύ καλά τι θέλει να πει γιατί μιλάει. 28 00:01:21,247 --> 00:01:22,667 Εγώ είμαι ο Κέβιν. 29 00:01:22,749 --> 00:01:24,129 Συγγνώμη. Τι ρώτησες; 30 00:01:24,209 --> 00:01:25,459 Τίποτα ακόμα. 31 00:01:25,543 --> 00:01:28,093 Μου λένε να μιλήσω στον Τζόι Λαγκάνο. 32 00:01:28,171 --> 00:01:30,051 Βασικά, τον είδα να φεύγει. 33 00:01:30,131 --> 00:01:31,551 Μην το κάνεις άβολο. 34 00:01:47,774 --> 00:01:49,824 -Η Μπεθ είπε ότι με ζήτησες. -Ναι. 35 00:01:50,485 --> 00:01:52,565 {\an8}Κατέβασες τα ελάφια του μπαμπά σου. 36 00:01:52,654 --> 00:01:56,324 {\an8}Ναι. Είμαι πιο παραγωγική όταν δεν δουλεύω σε νεκροταφείο ζώων. 37 00:01:57,659 --> 00:02:00,249 {\an8}Δώσε τα στον Τσακ. Φτιάχνει πορτατίφ. 38 00:02:00,328 --> 00:02:03,578 {\an8}Τα ανάβεις κι είναι σαν να κατέβασε ιδέα το ελάφι. 39 00:02:06,417 --> 00:02:09,547 {\an8}Τέλος πάντων, μιας και είπαμε να ενημερώνουμε, 40 00:02:09,629 --> 00:02:13,839 {\an8}είπα στην Τζέσι ντε λα Κρουζ να χρησιμοποιεί τις εγκαταστάσεις μας. 41 00:02:14,467 --> 00:02:17,257 {\an8}Την οδηγό που θα έπαιρνες αντί του Τζέικ; 42 00:02:17,762 --> 00:02:19,222 {\an8}Τη νίκησε. Τελείωσε. 43 00:02:19,305 --> 00:02:20,965 {\an8}Τον Τζέικ θα κρατήσουμε, 44 00:02:21,057 --> 00:02:24,727 {\an8}αλλά όταν βρίσκεις κάποιον ταλαντούχο, συνεργάζεσαι μαζί του. 45 00:02:24,811 --> 00:02:26,811 {\an8}Θέλει ένα μέρος να προπονείται. 46 00:02:26,896 --> 00:02:30,186 {\an8}Θα τον επηρεάσει. Μας παιδεύει όταν αφαιρείται το μυαλό του. 47 00:02:30,900 --> 00:02:32,280 {\an8}Και λίγα λες. 48 00:02:33,528 --> 00:02:35,108 {\an8}Ειδικά για το "μυαλό" του. 49 00:02:35,613 --> 00:02:37,703 {\an8}Δώσ' της το όργανο γυμναστικής μου. 50 00:02:37,782 --> 00:02:39,372 {\an8}Συναρμολόγησα το μισό 51 00:02:39,868 --> 00:02:41,238 {\an8}και μετά τα παράτησα. 52 00:02:42,871 --> 00:02:45,371 {\an8}-Δεν είναι σημαντικό. -Είναι και παραείναι. 53 00:02:45,456 --> 00:02:49,626 {\an8}Η καλύτερη κούρσα του Τζέικ για τη σεζόν και θα τον αντικαταστήσεις; 54 00:02:49,711 --> 00:02:53,051 {\an8}Σκότωσέ τον, δώσ' τον στον Τσακ. Θα τον κάνει πολυέλαιο. 55 00:02:54,215 --> 00:02:56,465 Δεν αντικαθιστώ κανέναν. Ποιος ξέρει; 56 00:02:56,551 --> 00:02:59,351 Ίσως πάει αλλού, ίσως χρειαστούμε κι άλλη οδηγό. 57 00:02:59,429 --> 00:03:00,559 Να είμαστε έτοιμοι. 58 00:03:00,638 --> 00:03:03,848 Ξέρεις κάτι; Είπες ότι θα σεβαστείς την εμπειρία μου. 59 00:03:03,933 --> 00:03:05,943 Άκου τι θα σου πω, λοιπόν. 60 00:03:06,019 --> 00:03:08,059 -Δεν θα έρθει. -Είναι στο γυμναστήριο. 61 00:03:08,146 --> 00:03:10,016 Στο εξής, δεν θα έρθει ξανά. 62 00:03:16,154 --> 00:03:17,164 Τι κάνεις; 63 00:03:17,989 --> 00:03:20,279 Τώρα, βαράκια των 12,5 κιλών. 64 00:03:20,783 --> 00:03:22,743 Των 2,5 κιλών είναι εκεί πέρα. 65 00:03:23,786 --> 00:03:26,956 Γιατί είσαι εδώ; Των 2,5 κιλών τα σηκώνω με τα δάχτυλα. 66 00:03:27,040 --> 00:03:29,540 Έχω τόσο δυνατά χέρια που δεν κρατάω μωρά. 67 00:03:31,252 --> 00:03:32,802 Η Κάθριν μού το πρότεινε. 68 00:03:32,879 --> 00:03:35,879 Μάλλον επειδή δεν θα 'σαι εδώ για πολύ ακόμα. 69 00:03:36,674 --> 00:03:38,344 Κακώς το είπα. Συγγνώμη. 70 00:03:39,636 --> 00:03:40,846 Με κοροϊδεύεις. 71 00:03:41,512 --> 00:03:43,512 Μόνο τώρα το κατάλαβες; 72 00:03:53,316 --> 00:03:55,106 Έχει θέση δίπλα, έλα αν θες. 73 00:03:55,193 --> 00:03:57,403 Συνήθως τα αφήνω για την αποθεραπεία, 74 00:03:57,487 --> 00:03:59,987 αλλά θα μπορούσα να τα κάνω και τώρα. 75 00:04:08,831 --> 00:04:10,171 Τι στον διάολο; 76 00:04:12,252 --> 00:04:14,132 Σφήνωσα. Λίγη βοήθεια; 77 00:04:15,171 --> 00:04:17,011 -Πονάει; -Όχι ακόμα. 78 00:04:17,090 --> 00:04:18,630 Τότε, πες μου όταν πονέσει. 79 00:04:21,552 --> 00:04:23,182 Γιατί είσαι τόσο κακιά; 80 00:04:25,932 --> 00:04:26,772 Πάλι; 81 00:04:27,350 --> 00:04:28,600 Με τα πόδια μου τώρα. 82 00:04:29,727 --> 00:04:33,187 Κύριε Γκίμπσον, ευχαριστώ για το απίθανο γυμναστήριό σας. 83 00:04:33,273 --> 00:04:36,403 Ξέρετε πόσο καλό είναι. Προφανώς, έρχεστε συχνά. 84 00:04:37,068 --> 00:04:39,318 Ναι, σηκώνω την μπάρα πού και πού. 85 00:04:39,404 --> 00:04:41,244 Όταν προλαβαίνω, ξέρεις τώρα. 86 00:04:41,739 --> 00:04:45,659 Δεν θέλω να σας ζαλίσω, αλλά ο μπαμπάς μού έδειξε τις κούρσες σας. 87 00:04:45,743 --> 00:04:48,503 Είπε ότι ο τραυματισμός σας στοίχησε τη δόξα. 88 00:04:48,579 --> 00:04:49,959 Ο μπαμπάς σου το είπε; 89 00:04:50,039 --> 00:04:50,869 Ξέρεις, 90 00:04:51,582 --> 00:04:53,422 μπορεί να έρθει να με γνωρίσει. 91 00:04:53,501 --> 00:04:55,301 Τι νούμερο καπέλο φοράει; 92 00:04:55,795 --> 00:04:56,835 Τι συμβαίνει; 93 00:04:57,839 --> 00:04:59,969 Τζέσι, να μιλήσω λίγο στον Τζέικ; 94 00:05:00,049 --> 00:05:02,049 Θα πάρω ρόφημα πρωτεΐνης. Θέλετε; 95 00:05:02,135 --> 00:05:04,345 Όχι, μόλις ήπια ένα μιλκσέικ. 96 00:05:05,346 --> 00:05:07,136 Τον Μάρτη δεν τα βγάζουν αυτά; 97 00:05:07,223 --> 00:05:08,813 Έχω μέσο. Μη σκας. 98 00:05:10,893 --> 00:05:12,273 Γιατί της φέρεσαι καλά; 99 00:05:12,353 --> 00:05:15,153 Γιατί με γλείφει, Τζέικ, και μου αρέσει. 100 00:05:15,940 --> 00:05:18,360 Εσύ είσαι ο οδηγός μας. Δεν αλλάζει κάτι. 101 00:05:18,443 --> 00:05:19,993 Ναι, αλλά γιατί είναι εδώ; 102 00:05:20,069 --> 00:05:22,449 Την κέρδισα, και τώρα ξαναγύρισε; 103 00:05:22,530 --> 00:05:24,660 Θα το ξανακάνουμε; Είναι άδικο. 104 00:05:25,366 --> 00:05:28,236 Έχεις δίκιο, είναι άδικο. Και θα σταματήσει. 105 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 Βαρέθηκα να λέω συνέχεια τα ίδια με την Κάθριν. 106 00:05:31,164 --> 00:05:32,924 Ναι, είναι σαν ντεζά βιου. 107 00:05:35,335 --> 00:05:38,335 Όχι, δεν το λένε "ντεζά βιου", αλλά "ντεζά βου". 108 00:05:38,921 --> 00:05:39,921 Δεν λέμε "βου". 109 00:05:40,923 --> 00:05:44,093 Αλλιώς, θα λέγαμε "Αυτός είναι βους και πολιτεία". 110 00:05:49,807 --> 00:05:50,637 Σ' ευχαριστώ. 111 00:05:51,642 --> 00:05:54,062 -Κι εγώ λέω βλακείες καμιά φορά. -Ναι. 112 00:05:58,816 --> 00:06:01,316 Αμίρ. Μπορείς να αναιρέσεις μήνυμα; 113 00:06:01,402 --> 00:06:03,202 -Πότε το έστειλες; -Πριν τρεις μέρες. 114 00:06:03,279 --> 00:06:04,989 -Σου απάντησαν; -Ναι. 115 00:06:05,073 --> 00:06:06,953 Μάλλον απάντησα την ερώτηση. 116 00:06:07,617 --> 00:06:09,487 -Να πάρει. -Γιατί να το αναιρέσεις; 117 00:06:09,577 --> 00:06:11,997 Βγαίνω με μια κοπελιά, τη Βίβιαν. 118 00:06:12,080 --> 00:06:16,880 Είπε ότι της αρέσει ο χορός κι είπα ότι χορεύω πολύ καλά. 119 00:06:17,502 --> 00:06:20,712 Μερικά πράγματα δεν περιμένεις ότι θα τα αποδείξεις. 120 00:06:21,297 --> 00:06:24,087 Είμαι παντρεμένος, οπότε καταλαβαίνω. 121 00:06:24,175 --> 00:06:26,175 -Σωστά. -Δεν χρειάζεται να… 122 00:06:26,260 --> 00:06:30,560 Λοιπόν, πήγε κι αγόρασε εισιτήρια για φιλανθρωπικό χορό. 123 00:06:30,640 --> 00:06:31,930 Χόρεψε μαζί της. 124 00:06:32,016 --> 00:06:35,016 Αυτό το σώμα έχει φτιαχτεί για πολλά πράγματα, 125 00:06:35,103 --> 00:06:36,483 αλλά όχι για χορό. 126 00:06:36,979 --> 00:06:38,519 Θα τη χωρίσω. 127 00:06:38,606 --> 00:06:39,726 Αυτό είναι τρελό. 128 00:06:39,816 --> 00:06:42,066 Τα βασικά βήματα είναι απλά. Έλα. 129 00:06:45,279 --> 00:06:46,699 Κάνε μου μια χάρη. 130 00:06:46,781 --> 00:06:48,781 Πες μου πώς το φαντάζεσαι. 131 00:06:48,866 --> 00:06:52,826 Στο μυαλό σου, πώς σκέφτεσαι ότι θα πάει όλο αυτό; 132 00:06:52,912 --> 00:06:57,422 Ακόμα και με το ενδεχόμενο ότι θα σε αγκαλιάσω μες στο συνεργείο. 133 00:06:57,500 --> 00:07:00,590 Περίγραψέ μου τα επόμενα βήματα. 134 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 Εντάξει. 135 00:07:01,754 --> 00:07:03,764 Σκέφτομαι δύο πιθανότητες. 136 00:07:03,840 --> 00:07:06,590 Πρώτον, με απορρίπτεις κι ίσως ασκήσεις βία. 137 00:07:06,676 --> 00:07:10,006 Δεύτερον, έρχεσαι, κάνω το σήκωμα απ' το Dirty Dancing 138 00:07:10,096 --> 00:07:12,886 και όλοι στο συνεργείο μάς χειροκροτούν. 139 00:07:13,474 --> 00:07:15,604 Ξέρεις, Αμίρ, κάθε μέρα, 140 00:07:15,685 --> 00:07:17,095 κάθε, μα κάθε, μέρα, 141 00:07:17,186 --> 00:07:20,356 υπάρχει μια στιγμή που με φρικάρεις τελείως. 142 00:07:22,191 --> 00:07:23,031 Λοιπόν; 143 00:07:23,109 --> 00:07:26,529 Αμίρ, υπάρχει λόγος που δεν αγκαλιάζουμε τον Τσακ. 144 00:07:26,612 --> 00:07:29,282 Θα χωρίσει επειδή δεν ξέρει να χορεύει. 145 00:07:29,365 --> 00:07:33,035 Τσακ, χαίρομαι πολύ που άρχισες να ξαναβγαίνεις ραντεβού. 146 00:07:33,119 --> 00:07:35,369 Σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα, 147 00:07:35,455 --> 00:07:38,535 γιατί κάποιος εδώ που αγαπάς πολύ χορεύει τέλεια. 148 00:07:39,625 --> 00:07:40,625 Χορεύει ο Κέβιν; 149 00:07:40,710 --> 00:07:42,500 Όχι. Εγώ. 150 00:07:43,212 --> 00:07:46,052 Ας αρχίσουμε με το τσα τσα τσα. Μπορείς, Αμίρ; 151 00:07:46,841 --> 00:07:50,141 Αμίρ, πατά το και θα παίξω τσα τσα τσα στην κηδεία σου. 152 00:07:52,221 --> 00:07:54,061 Google, κουβανέζικη μουσική. 153 00:07:54,140 --> 00:07:56,270 Εντάξει. Παίζω κουβανέζικη μουσική. 154 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 Δεν το ακούμπησα. 155 00:07:58,686 --> 00:07:59,846 Καλά, εντάξει. 156 00:07:59,937 --> 00:08:04,147 Με αυτόν τον χορό βγήκα τέταρτη στον παιδικό διαγωνισμό. 157 00:08:04,233 --> 00:08:06,903 Οι τρεις πρώτοι προκρίθηκαν. Δεν κρατώ κακία. 158 00:08:06,986 --> 00:08:10,946 Ευτυχώς, γιατί θα ήταν κρίμα να σε πείραζε και να έτρωγες κόλλημα. 159 00:08:11,782 --> 00:08:15,542 Ταίριαξε τη μουσική με τον ρυθμό του τσα τσα τσα. 160 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 Δηλαδή, στο τέσσερα και πέντε, και στο οκτώ και ένα. 161 00:08:19,540 --> 00:08:23,420 Άρα, κόβεις στο δύο και στο έξι. Το έπιασες; 162 00:08:23,503 --> 00:08:25,003 Ναι. Σ' ευχαριστώ. 163 00:08:25,087 --> 00:08:25,917 Τσακ! 164 00:08:29,091 --> 00:08:29,931 Έτοιμος; 165 00:08:30,426 --> 00:08:34,256 Ένα, δύο, τσα τσα τσα. Τρία, τέσσερα, τσα τσα τσα. 166 00:08:34,347 --> 00:08:37,557 Πολύ καλά, τσα τσα τσα. Και τώρα απ' την άλλη. 167 00:08:39,352 --> 00:08:41,022 Τι πρόβλημα έχεις; 168 00:08:41,103 --> 00:08:42,693 Με ανάγκασες και δεν θέλω. 169 00:08:42,772 --> 00:08:44,732 Ας αρχίσουμε με κάτι πιο απλό. 170 00:08:44,815 --> 00:08:46,645 Είμαστε τάχα σε χορό γυμνασίου. 171 00:08:47,235 --> 00:08:48,815 Θα σταθώ μόνος στον τοίχο. 172 00:08:50,363 --> 00:08:51,703 Σας είδα να χορεύετε; 173 00:08:52,281 --> 00:08:54,281 Δείχνω στον Τσακ μερικές κινήσεις. 174 00:08:54,367 --> 00:08:56,117 Είμαι λίγο ημι-επαγγελματίας. 175 00:08:56,869 --> 00:08:59,999 Λατρεύω τον χορό. Ήμουν αρχηγός χορού της αδελφότητας. 176 00:09:00,581 --> 00:09:04,041 Χρειάζεσαι αρχηγό για να μάθεις πώς να τρίβεσαι στα αγόρια; 177 00:09:05,920 --> 00:09:07,760 Δεν κάναμε μόνο αυτό. 178 00:09:07,838 --> 00:09:11,378 Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά… 179 00:09:16,597 --> 00:09:18,597 Πολύ καλύτερο από σένα! 180 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 -Τζέικομπ. -Τζέσικα. 181 00:09:35,950 --> 00:09:37,450 Και στη σάουνά μου τώρα. 182 00:09:37,535 --> 00:09:39,445 Θα φάω γιαούρτι μετά. Θες το μισό; 183 00:09:39,537 --> 00:09:42,077 Αν ήθελα το γιαούρτι σου, θα το έπαιρνα. 184 00:09:43,040 --> 00:09:46,040 Μη σκας που ιδρώνεις. Τα κάνω αυτά στις γυναίκες. 185 00:09:46,127 --> 00:09:49,007 Εσύ ίδρωσες περισσότερο όταν τράκαρες στο Ντόβερ. 186 00:09:49,088 --> 00:09:53,548 Δεν ξεχώριζα τα λάστιχα που έτριζαν από εσένα που τσίριζες. 187 00:09:54,594 --> 00:09:56,514 Ξέρεις ποια άλλη φορά φώναξα; 188 00:09:56,596 --> 00:09:58,386 Όταν πήρα το Xfinity. 189 00:09:58,472 --> 00:10:01,232 Αλλά πού να το ξέρεις; Εσύ είσαι ερασιτέχνης. 190 00:10:01,976 --> 00:10:03,806 Ποιος ταπώθηκε; Εσύ! 191 00:10:05,354 --> 00:10:06,694 Πού πας; Παραζεστάθηκες; 192 00:10:06,772 --> 00:10:09,482 Βασικά, το κάνω πιο ζεστό. Μήπως διψάς; 193 00:10:09,567 --> 00:10:11,317 Θα γλείψω τον ιδρώτα μου. 194 00:10:16,240 --> 00:10:19,490 Εσύ είσαι ο εγωίσταρος που δεν ξαναγεμίζει την καφετιέρα. 195 00:10:19,577 --> 00:10:21,827 Τι εννοείς; Σου άφησα λίγο. 196 00:10:25,082 --> 00:10:27,042 Τελείωσε. Ξέρεις τι να κάνεις. 197 00:10:28,377 --> 00:10:29,207 -Τσακ! -Ναι. 198 00:10:29,295 --> 00:10:32,465 Σκεφτόμουν μετά τη δουλειά να κάνουμε κι άλλο μάθημα. 199 00:10:33,090 --> 00:10:34,220 Ναι. Όχι. 200 00:10:34,300 --> 00:10:35,800 Μην ανησυχείς. Χωρίσαμε. 201 00:10:35,885 --> 00:10:37,135 Τι έγινε; 202 00:10:37,637 --> 00:10:39,467 Δεν έχουμε πολλά κοινά. 203 00:10:39,555 --> 00:10:43,305 Εγώ δεν χορεύω κι αυτή δεν ξεκινά αλυσοπρίονο με το ένα χέρι. 204 00:10:44,060 --> 00:10:45,560 Τι νόημα έχει; 205 00:10:46,145 --> 00:10:48,105 Μπορώ να σου μάθω να χορεύεις. 206 00:10:48,189 --> 00:10:49,689 Σ' ευχαριστώ, Μπεθ. 207 00:10:50,191 --> 00:10:53,321 Δεν το βάζω κάτω. Θα τον κάνω να χορέψει. 208 00:10:53,402 --> 00:10:54,322 Άσ' το. 209 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 Κέβιν. 210 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 Φτιάχνω άντρες εδώ πέρα απ' όταν ήρθα. 211 00:11:00,534 --> 00:11:01,794 Κάτι που έφτιαξες; 212 00:11:02,370 --> 00:11:06,170 Θες να μιλήσουμε για το γελοίο τιρκουάζ δαχτυλίδι σου; 213 00:11:06,248 --> 00:11:07,578 -Ήταν δώρο. -Από σένα. 214 00:11:07,667 --> 00:11:08,997 Για μένα. 215 00:11:09,669 --> 00:11:10,799 Έχω κουτσομπολιό. 216 00:11:10,878 --> 00:11:12,878 Ήξερες ότι η Κάθριν 217 00:11:12,963 --> 00:11:15,263 είπε στην Τζέσι να γυμνάζεται εδώ; 218 00:11:15,341 --> 00:11:16,841 Το ήξερα ήδη. 219 00:11:16,926 --> 00:11:19,596 Τσακώθηκα με την Κάθριν, κάλμαρα τον Τζέικ 220 00:11:19,679 --> 00:11:23,059 και βρήκα και χρόνο να λύσω τον γρίφο της ημέρας. 221 00:11:23,140 --> 00:11:25,640 "Αφουγκράζομαι". Θα πει "ακούω". 222 00:11:26,310 --> 00:11:30,560 Κέρδισα δύο εισιτήρια για Gin Blossoms. Μη ρωτήσεις, θα πάω με κάποιον. 223 00:11:30,648 --> 00:11:32,068 Τι θα κάνεις γι' αυτό; 224 00:11:32,149 --> 00:11:33,189 Θα πάω. 225 00:11:33,275 --> 00:11:35,525 Ξέρω μόνο ένα τραγούδι, αλλά θα πάω. 226 00:11:36,570 --> 00:11:38,280 Με την Κάθριν, εννοούσα. 227 00:11:38,364 --> 00:11:39,914 Θα της μιλήσεις; 228 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 Γιατί; 229 00:11:41,575 --> 00:11:44,615 Μου είπε ότι θα το διορθώσει. Κάνει ό,τι θέλει. 230 00:11:45,162 --> 00:11:46,292 Μία επιλογή μένει. 231 00:11:46,372 --> 00:11:47,372 Να τη σκοτώσεις; 232 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 Να φέρουμε πίσω τον Μπόμπι. 233 00:11:50,251 --> 00:11:53,961 Μόλις δει το χάλι εδώ πέρα, δεν θα έχει άλλη επιλογή. 234 00:11:54,046 --> 00:11:55,416 Και η Κάθριν; 235 00:11:55,506 --> 00:11:57,796 Ποιος νοιάζεται για την Κάθριν; 236 00:11:57,883 --> 00:12:00,223 Να φύγει. Ας κάνει τα ξόρκια της αλλού. 237 00:12:02,012 --> 00:12:05,392 Πιστεύεις ότι θα προτιμήσει εσένα από το ίδιο του το αίμα; 238 00:12:05,474 --> 00:12:07,144 Είμαι ο γιος που δεν έκανε. 239 00:12:07,226 --> 00:12:09,346 Αυτή είναι η κόρη που όντως έκανε. 240 00:12:09,937 --> 00:12:11,857 Είμαστε κι οι δύο παιδιά του. 241 00:12:11,939 --> 00:12:14,149 Για το ένα, τα έσκασε στο Στάνφορντ. 242 00:12:14,233 --> 00:12:16,363 Όχι για μένα. Ποιον θα διάλεγες; 243 00:12:17,695 --> 00:12:18,735 Εντάξει, κοίτα. 244 00:12:18,821 --> 00:12:22,241 Αν προσπαθήσεις να τη διώξεις και δεν πετύχει, την έκατσες. 245 00:12:22,324 --> 00:12:24,914 Όλοι μας. Δεν υπάρχουν δουλειές. 246 00:12:25,494 --> 00:12:27,504 Υποσχέσου μου ότι θα το σκεφτείς. 247 00:12:27,580 --> 00:12:31,040 Καλά, θα το σκεφτώ, αλλά δεν αλλάζω γνώμη. 248 00:12:31,542 --> 00:12:32,542 Παρεμπιπτόντως, 249 00:12:32,626 --> 00:12:37,126 το δαχτυλίδι δεν το φοράω επειδή βρήκα ότι έχω αλλεργία στο νικέλιο. 250 00:12:42,720 --> 00:12:46,140 Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ… 251 00:12:46,223 --> 00:12:47,853 Έτσι. Το έμαθες. 252 00:12:47,933 --> 00:12:51,023 Μην ανησυχείς για το μέτρημα. Κουνήσου με τη μουσική. 253 00:12:51,103 --> 00:12:52,483 Μ' εσένα φαίνεται εύκολο. 254 00:12:52,563 --> 00:12:55,073 Η Βίβιαν θα χαρεί που άλλαξε ισχία. 255 00:12:56,901 --> 00:12:59,321 Πώς αντέδρασε η Μπεθ για τα μαθήματά μας; 256 00:12:59,403 --> 00:13:00,783 Δεν την πείραξε. 257 00:13:00,863 --> 00:13:02,993 Ειδικά αφού της είπα ψέματα. 258 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 Έξυπνο. 259 00:13:04,867 --> 00:13:06,657 -Θα με πιάσεις; -Εννοείται. 260 00:13:11,081 --> 00:13:13,041 Πόσων χρονών τράκαρες πρώτη φορά; 261 00:13:13,125 --> 00:13:15,955 Τεσσάρων. Με το τρίκυκλο. Έχω ακόμα το σημάδι. 262 00:13:16,045 --> 00:13:17,585 Σημάδι το λες αυτό; 263 00:13:17,671 --> 00:13:19,261 Από την Ντίσνεϋλαντ. 264 00:13:19,757 --> 00:13:23,007 Όντως πρέπει να έχεις κεφάλι και χέρια μέσα στο τρενάκι. 265 00:13:23,969 --> 00:13:24,929 Δώσε χέρι. 266 00:13:25,930 --> 00:13:27,100 Πιάνεις το βαθούλωμα; 267 00:13:27,181 --> 00:13:31,191 Πήγα να πηδήξω ρυάκι με τη μηχανή. Πήγα τόσο ψηλά που βρήκα σε κλαδί. 268 00:13:31,268 --> 00:13:33,848 Ξέρεις πόσες φορές έχω χτυπήσει το κεφάλι; 269 00:13:33,938 --> 00:13:35,558 Σίγουρα μία δυνατά μωρό. 270 00:13:37,316 --> 00:13:38,896 Η φάτσα σου είναι μωρό. 271 00:13:41,487 --> 00:13:44,237 Σαν να παρακάηκες. Θέλεις διάλειμμα; 272 00:13:44,323 --> 00:13:47,703 Εντάξει. Πρώτον, πάντα είμαι καυτός. 273 00:13:47,785 --> 00:13:50,445 Δεύτερον, έχω ξεπαγιάσει. 274 00:13:51,580 --> 00:13:55,040 Αλήθεια; Γιατί έχεις χλομιάσει τελείως. 275 00:13:56,335 --> 00:13:57,665 Όχι. Είμαι μια χαρά. 276 00:13:58,170 --> 00:14:00,880 Πού είναι ο θερμοστάτης; Πάω να τον ανεβάσω. 277 00:14:05,761 --> 00:14:06,761 Τζέικ; 278 00:14:08,389 --> 00:14:09,269 Τζέικ. 279 00:14:11,475 --> 00:14:12,685 Θα φέρω βοήθεια. 280 00:14:12,768 --> 00:14:14,978 Και το κινητό μου να σε φωτογραφίσω. 281 00:14:19,567 --> 00:14:20,897 Μπράβο. Μη με βοηθάτε. 282 00:14:26,949 --> 00:14:27,779 Έλα. 283 00:14:30,411 --> 00:14:33,331 Τζέικ. Είσαι καλά, γλυκέ μου; 284 00:14:33,414 --> 00:14:35,464 Είδα ένα πολύ παράξενο όνειρο. 285 00:14:36,709 --> 00:14:38,589 Κι εσύ ήσουν εκεί, κι εσύ. 286 00:14:39,545 --> 00:14:40,375 Εσύ όχι. 287 00:14:41,589 --> 00:14:43,549 Ας έλεγες ψέματα, δεν θα πείραζε. 288 00:14:44,049 --> 00:14:45,469 Τι έκανες πάλι; 289 00:14:45,551 --> 00:14:47,341 Παραζεστάθηκα στη σάουνα. 290 00:14:47,887 --> 00:14:49,307 Και μάλλον λιποθύμησα. 291 00:14:49,805 --> 00:14:51,805 Όχι. Άρα, η Τζέσι είναι νεκρή. 292 00:14:51,891 --> 00:14:52,811 Τζέσι! 293 00:14:52,892 --> 00:14:53,852 Καλά είναι. 294 00:14:53,934 --> 00:14:56,154 Ζαλίστηκε λίγο από τα γέλια. 295 00:14:56,228 --> 00:14:57,188 Κάθισε λίγο. 296 00:14:57,271 --> 00:14:59,231 Κοίταξέ με. Τι βλέπεις; 297 00:14:59,315 --> 00:15:00,225 Ψαλίδι. 298 00:15:00,733 --> 00:15:01,573 Χαρτί. 299 00:15:02,067 --> 00:15:03,147 Πέτρα με δάχτυλο. 300 00:15:05,195 --> 00:15:06,905 Καλά είναι. Έπαθε υπερθερμία. 301 00:15:06,989 --> 00:15:09,449 Αμίρ, πήγαινέ τον στη γιατρό να τον δει. 302 00:15:10,576 --> 00:15:13,326 -Έλα. -Μάλλον ήσουν κι εσύ στο όνειρο. 303 00:15:13,412 --> 00:15:14,332 Πολύ αργά. 304 00:15:15,331 --> 00:15:16,921 Η Κάθριν έχει ξεφύγει. 305 00:15:16,999 --> 00:15:18,419 Πότε θα τελειώσει αυτό; 306 00:15:18,500 --> 00:15:20,420 Κι αν πάθαινε κάτι σοβαρό; 307 00:15:20,502 --> 00:15:22,212 Σου λέω, θα πάω στον Μπόμπι. 308 00:15:22,296 --> 00:15:24,086 -Κέβιν! -Δεν θα με μεταπείσεις. 309 00:15:24,173 --> 00:15:25,013 "Κέβιν" είπα. 310 00:15:25,090 --> 00:15:27,550 Βλέπω το ύφος σου και ξέρω πού το πας. 311 00:15:28,218 --> 00:15:30,218 -Δεν μπορείς να το κάνεις! -Να το! 312 00:15:30,721 --> 00:15:32,721 Θα μπουκάρεις εκεί μέσα, 313 00:15:32,806 --> 00:15:35,346 θα φωνάξεις κι ο Μπόμπι θα πειραχτεί. 314 00:15:35,434 --> 00:15:37,104 Το ξέρω, εντάξει; 315 00:15:37,186 --> 00:15:40,226 Θυμάσαι που θέλαμε ανυψωτικό κι ο Μπόμπι έλεγε όχι; 316 00:15:40,314 --> 00:15:41,154 Ναι. 317 00:15:41,231 --> 00:15:44,531 Το αγόρασε αφού ο Αμίρ σφηνώθηκε κάτω από το αμάξι. 318 00:15:44,610 --> 00:15:46,280 Ποιος λες να το έκανε; 319 00:15:47,321 --> 00:15:49,281 -Τι πράγμα; -Ναι. 320 00:15:50,491 --> 00:15:52,991 Ο Μπόμπι ακόμα πιστεύει ότι ήταν ιδέα του. 321 00:15:53,077 --> 00:15:54,867 Ώρα να σφηνώσουμε κι άλλον. 322 00:15:54,954 --> 00:15:56,714 Μου αρέσει. 323 00:15:59,959 --> 00:16:00,789 Μπόμπι! 324 00:16:00,876 --> 00:16:02,836 Για να σε δω. Έλα εδώ. 325 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 Η Χαβάη σού πάει πολύ. 326 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 Πόσα κιλά έχεις χάσει; Είσαι σαν μποντιμπιλντεράς. 327 00:16:08,050 --> 00:16:09,260 Όχι. 328 00:16:09,343 --> 00:16:12,553 Του έδωσα και κατάλαβε στα λούαου, έφαγα μέχρι σκασμού. 329 00:16:13,055 --> 00:16:15,305 Έπρεπε να αγοράσω καινούριο μαγιό. 330 00:16:15,975 --> 00:16:18,475 Σε νιώθω. Την έβγαλα σε παραλία γυμνιστών. 331 00:16:19,561 --> 00:16:20,521 Ήταν δύσκολο. 332 00:16:20,604 --> 00:16:22,154 -Ευτυχώς δεν το είδα. -Ναι. 333 00:16:22,231 --> 00:16:25,321 Η ομάδα τα πάει καλά. Τελειώνετε σε καλές θέσεις. 334 00:16:25,401 --> 00:16:28,071 -Ναι. -Φαίνεται πως όλα πάνε μαχάλο. 335 00:16:28,153 --> 00:16:30,663 Τελείως μαχάλο. Η Κάθριν είναι φοβερή. 336 00:16:31,156 --> 00:16:32,316 Τα πάτε καλά; 337 00:16:32,408 --> 00:16:34,788 Δεν ήμουν σίγουρος, αλλά είχες δίκιο. 338 00:16:34,868 --> 00:16:37,618 Έχει κάνει πολλές ωραίες αλλαγές. 339 00:16:37,705 --> 00:16:40,745 Θυμάσαι τον χορηγό στο καπό, την Big Hoof Barbecue; 340 00:16:41,333 --> 00:16:43,753 -Τον Ρομπ; Ναι, καλός συνεργάτης. -Έφυγε. 341 00:16:43,836 --> 00:16:47,586 Τον άλλαξε με υποκατάστατο κρέατος με βάση τα μανιτάρια. 342 00:16:50,509 --> 00:16:52,719 -Αρέσει στους φαν; -Όταν λες "αρέσει"; 343 00:16:52,803 --> 00:16:55,103 -Το τρώνε; -Όχι. Θα ξερνούσαν. 344 00:16:58,392 --> 00:17:01,402 Αλλά έχει κάνει το γραφείο να λειτουργεί ρολόι. 345 00:17:01,478 --> 00:17:03,478 Τώρα χτυπάμε και κάρτα. 346 00:17:03,564 --> 00:17:06,614 Γιατί δεν έρχεστε όταν θέλετε και να φεύγετε όταν τελειώνετε; 347 00:17:07,192 --> 00:17:10,112 Φαίνεται ότι δεν γίνεται έτσι στη Σίλικον Βάλεϊ. 348 00:17:10,195 --> 00:17:13,195 Θα φέρω εγώ αντίρρηση στην Καλιφόρνια; 349 00:17:14,158 --> 00:17:16,238 Την επισκέφτηκα στα γραφεία τους. 350 00:17:16,326 --> 00:17:18,246 Συνεδρίαζαν σε λάκκο με μπάλες. 351 00:17:18,328 --> 00:17:20,868 Μου έπεσε το κινητό και βρήκα και παντόφλα. 352 00:17:20,956 --> 00:17:21,786 Αυτό 353 00:17:22,458 --> 00:17:23,708 δεν είναι υγιεινό. 354 00:17:23,792 --> 00:17:27,172 Αλλά σου λέω, κόβει το μάτι της, ανακαλύπτει ταλέντα. 355 00:17:27,254 --> 00:17:30,554 Έφερε μια νέα οδηγό. Φανταστική. Συχνάζει στο συνεργείο. 356 00:17:30,632 --> 00:17:33,842 Κι ο Τζέικ; Δεν πρέπει να ξέρει ότι ψάχνετε άλλους. 357 00:17:33,927 --> 00:17:36,757 Αυτό νόμιζα, αλλά μάλλον του δίνει κίνητρο. 358 00:17:36,847 --> 00:17:38,557 Αν τον βρει καλά η γιατρός. 359 00:17:38,640 --> 00:17:41,270 -Χτύπησε; -Ήδη είπα πολλά. 360 00:17:41,852 --> 00:17:44,402 Η Κάθριν είναι τέλεια. Όλα είναι καλά. 361 00:17:44,897 --> 00:17:47,897 Καλύτερα να πάμε και να ρίξω μια ματιά. 362 00:17:48,484 --> 00:17:49,994 Καλή η ιδέα σου, Μπόμπι. 363 00:17:53,113 --> 00:17:54,113 Ακολούθα το δάχτυλο. 364 00:17:54,198 --> 00:17:56,238 Εσένα θα σε ακολουθούσα παντού. 365 00:17:58,160 --> 00:18:01,460 Αλήθεια το βρήκες αστείο ή γελάς επειδή είναι όμορφος; 366 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 Συγγνώμη. Ποιος είστε; 367 00:18:03,582 --> 00:18:05,922 Μου φώναξες επειδή έσπασα τον σκελετό. 368 00:18:06,794 --> 00:18:09,134 Μάλιστα. Θα πρέπει να το πληρώσετε. 369 00:18:09,213 --> 00:18:10,553 Αλήθεια; 370 00:18:11,048 --> 00:18:11,878 Όχι. 371 00:18:13,717 --> 00:18:16,597 Ανησυχώ για το πώς διαστέλλονται οι κόρες σου. 372 00:18:16,678 --> 00:18:20,018 Ίσως έχεις πάθει διάσειση. Μέτρα αντίστροφα από το δέκα. 373 00:18:20,099 --> 00:18:23,189 Νομίζω ότι αρκεί να μετρήσει ως το δέκα. 374 00:18:24,061 --> 00:18:26,481 Τι λες να σου δώσω δέκα νούμερα 375 00:18:26,980 --> 00:18:29,360 που θα σε συνδέσουν με το κινητό μου; 376 00:18:29,900 --> 00:18:30,730 Είδες; 377 00:18:30,818 --> 00:18:34,658 Θα ζητούσε ραντεβού κάποιος με διάσειση από μια όμορφη γιατρό; 378 00:18:34,738 --> 00:18:37,068 Ναι, γιατί το κάνεις για τρίτη φορά. 379 00:18:38,659 --> 00:18:40,619 -Έχεις διάσειση. -Τι; 380 00:18:40,702 --> 00:18:43,372 Όχι. Πρέπει να οδηγήσω το άλλο Σαββατοκύριακο. 381 00:18:43,455 --> 00:18:45,615 Είπα ότι οδηγώ αγωνιστικά; 382 00:18:45,707 --> 00:18:47,787 Καταγοητεύτηκε και τις τέσσερις φορές. 383 00:18:49,503 --> 00:18:52,463 Λυπάμαι, αλλά δεν θα οδηγήσεις για δύο βδομάδες. 384 00:18:52,548 --> 00:18:55,588 Είναι η καριέρα μου. Δεν γίνεται να χάσω κούρσα. 385 00:18:56,218 --> 00:18:57,888 Είπα ότι οδηγώ αγωνιστικά; 386 00:19:00,430 --> 00:19:04,600 {\an8}Είναι λες και η αγελάδα έχει καρούμπαλο και πρέπει να φοράει κράνος. 387 00:19:05,853 --> 00:19:08,153 Είναι συνεργάτης με πολλές προοπτικές. 388 00:19:08,230 --> 00:19:09,940 Αυτό νοιάζει τους φαν μας. 389 00:19:10,023 --> 00:19:12,443 Σκατά γεύση, αλλά πολλές προοπτικές. 390 00:19:13,944 --> 00:19:16,324 Να το συζητήσουμε στο γραφείο μου; 391 00:19:16,405 --> 00:19:19,575 Ναι. Ο Κέβιν μού είπε ότι άλλαξες τη διακόσμηση. 392 00:19:20,075 --> 00:19:22,365 -Αλήθεια; -Χαίρομαι που γύρισες, Μπόμπι. 393 00:19:22,452 --> 00:19:23,792 Μαχάλο! 394 00:19:25,289 --> 00:19:27,619 Πες μου ότι δεν πείραξες τα ελάφια μου. 395 00:19:28,208 --> 00:19:30,958 Για να δούμε αν θα γλιτώσει με τον χορό της. 396 00:19:31,044 --> 00:19:33,464 Μπεθ, δεν πήρα την πληρωμή μου. 397 00:19:33,547 --> 00:19:35,547 Θα το ξέχασα όταν τις έδινα. 398 00:19:35,632 --> 00:19:39,342 Μάλλον την έβαλα στην ατζέντα με τα ραντεβού μου. 399 00:19:39,428 --> 00:19:43,058 Πάμε να την πάρουμε και να προγραμματίσουμε μάθημα. 400 00:19:43,140 --> 00:19:46,230 Μπεθ, αφουγκράσου με, δεν θα πάει καλά. 401 00:19:48,270 --> 00:19:51,020 Άκου, Μπεθ, τελείωσε. Χωρίσαμε. 402 00:19:51,106 --> 00:19:53,816 Κι αν γνωρίσεις άλλη και θέλει να χορέψει; 403 00:19:53,901 --> 00:19:57,111 Τσακ, όλοι ξέρουμε τι συμβαίνει εδώ. 404 00:19:57,613 --> 00:20:00,993 Φοβάσαι ότι θα πληγωθείς όπως με την πρώην γυναίκα σου. 405 00:20:01,742 --> 00:20:04,832 Η Κάθριν χορεύει καλύτερα. Εκείνη μου κάνει μαθήματα. 406 00:20:05,579 --> 00:20:07,619 Δεν ξέραμε τι συμβαίνει τελικά. 407 00:20:10,292 --> 00:20:13,922 Μοστράρει μερικές φιγούρες κι εγώ δεν είμαι πια αρκετά καλή; 408 00:20:14,004 --> 00:20:15,424 Ναι. Κάπως έτσι. 409 00:20:17,049 --> 00:20:19,719 Πού το κάνατε; 410 00:20:20,552 --> 00:20:23,312 Επάνω, στο γραφείο της, 411 00:20:23,388 --> 00:20:25,428 ενώ εγώ καθόμουν εδώ; 412 00:20:27,184 --> 00:20:30,354 Τελικά δεν χρειάζεται να πληρωθώ αυτήν τη βδομάδα. 413 00:20:31,563 --> 00:20:33,693 Δεν θα δεχτώ να με αγνοούν, Τσακ. 414 00:20:33,774 --> 00:20:36,654 Πάμε μέσα, να μη σ' ακούσει το Τμήμα Δυναμικού. 415 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 Εγώ είμαι το Τμήμα Δυναμικού! 416 00:20:39,279 --> 00:20:41,569 -Χορεύω πολύ καλά. -Το ξέρω, φιλενάδα. 417 00:20:42,824 --> 00:20:44,374 Όχι, αλήθεια. 418 00:20:44,451 --> 00:20:46,251 Το ξέρω. Όλοι το λέμε. 419 00:20:46,745 --> 00:20:47,655 Συνέχεια. 420 00:20:48,580 --> 00:20:50,290 Όχι. Έτσι το λες. 421 00:20:50,374 --> 00:20:53,594 Είμαι πολύ καλή και θέλω να το ξέρεις. 422 00:20:53,669 --> 00:20:54,499 Δες. 423 00:20:58,465 --> 00:21:00,295 Μοιάζεις με λούτρινο αρκουδάκι. 424 00:21:02,844 --> 00:21:05,064 Δεν θα χορέψω μαζί σου από λύπηση. 425 00:21:05,555 --> 00:21:07,465 Φυσικά. Τι περίμενα; 426 00:21:07,975 --> 00:21:10,725 -Περίμενε. -Αφού δεν θες να χορέψουμε. 427 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 Δεν πειράζει. 428 00:21:11,728 --> 00:21:13,808 Δεν είναι ότι δεν θέλω… 429 00:21:15,023 --> 00:21:16,403 Δεν ξέρω πώς. 430 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 Λοιπόν… 431 00:21:20,028 --> 00:21:21,658 Θα σου δείξω. 432 00:21:22,948 --> 00:21:24,028 Καλά, εντάξει. 433 00:21:25,534 --> 00:21:27,334 Δεν ξέρω καν τι να κάνω. 434 00:21:27,411 --> 00:21:29,621 -Με αυτό το πόδι μπροστά. -Εντάξει. 435 00:21:29,705 --> 00:21:31,665 -Πίσω με το άλλο πόδι. -Δεν ξέρω… 436 00:21:31,748 --> 00:21:33,458 Όχι, είσαι καλός. Ξανά. 437 00:21:33,542 --> 00:21:35,632 -Εντάξει. Όχι κι άσχημα. -Είδες; 438 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 Είσαι πολύ καλός. Είμαι καλή δασκάλα. 439 00:21:38,005 --> 00:21:39,335 Όντως είσαι. 440 00:21:39,423 --> 00:21:42,093 -Φαντάσου να με μάθαινε η Κάθριν. -Σταμάτα! 441 00:21:42,592 --> 00:21:44,012 -Όχι κι άσχημα. -Ναι. 442 00:21:44,094 --> 00:21:45,604 -Ρίξε με τώρα. -Εντάξει. 443 00:21:49,391 --> 00:21:51,021 -Κέβιν; -Ναι, τι έγινε; 444 00:21:52,019 --> 00:21:54,309 Όταν τελειώσετε, έλα στο γραφείο μου. 445 00:21:54,396 --> 00:21:55,556 Εμείς δεν… 446 00:21:58,734 --> 00:22:00,824 -Πώς πήγε με τον μπαμπά; -Ξέρεις. 447 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Εσύ με πούλησες. 448 00:22:03,280 --> 00:22:04,360 Δεν σε πούλησα. 449 00:22:04,448 --> 00:22:07,578 Είχες βγει σε προσφορά κι εγώ διευκόλυνα τη συναλλαγή. 450 00:22:09,911 --> 00:22:11,121 Τι φανταζόσουν; 451 00:22:11,204 --> 00:22:13,004 Ότι θα γυρνούσε ο μπαμπάς μου, 452 00:22:13,081 --> 00:22:15,461 εγώ θα έφευγα κι όλα θα ήταν όπως παλιά; 453 00:22:16,043 --> 00:22:17,463 Ναι, κι ότι πετούσα. 454 00:22:19,755 --> 00:22:21,625 Να ελπίζεις να με απολύσει. 455 00:22:21,715 --> 00:22:23,925 Αν δεν με ήθελες εδώ μία εχθές, 456 00:22:24,009 --> 00:22:26,429 δεν ξέρεις τι ζοριλίκι θα έχει από αύριο. 457 00:22:26,511 --> 00:22:27,351 Να σου πω. 458 00:22:27,429 --> 00:22:30,269 Το ζοριλίκι ήταν στο φουλ απ' όταν ήρθες εδώ. 459 00:22:30,349 --> 00:22:32,099 Τι σ' ενοχλεί πιο πολύ; 460 00:22:32,184 --> 00:22:36,274 Το ότι είμαι γυναίκα, ότι είμαι πιο νέα ή πιο έξυπνη από σένα; 461 00:22:36,355 --> 00:22:37,305 Άκου να σου πω. 462 00:22:37,397 --> 00:22:39,857 Έξω από δω, ίσως είσαι πιο έξυπνη. 463 00:22:39,941 --> 00:22:43,321 Εδώ μέσα, είμαι ιδιοφυΐα. Είμαι ο Στίβεν παλιο… 464 00:22:44,780 --> 00:22:46,820 Αυτός στο αμαξίδιο με τα… 465 00:22:48,408 --> 00:22:50,538 Με την κουλ ρομποτική φωνή. 466 00:22:52,120 --> 00:22:54,080 Θα έλεγα Μπάλντουιν, είναι λάθος. 467 00:22:56,249 --> 00:22:57,629 Πλάκα μου κάνεις; 468 00:22:57,709 --> 00:22:59,589 Κατάλαβες ποιον εννοώ. 469 00:22:59,669 --> 00:23:01,129 Δεν έχω ιδέα. 470 00:23:01,213 --> 00:23:04,133 Πρέπει να προστατεύουμε τον οδηγό και απέτυχες. 471 00:23:04,216 --> 00:23:05,966 Δεν θα ζητήσω συγγνώμη. 472 00:23:06,051 --> 00:23:08,851 Όταν ζητήσεις συγγνώμη, θα είναι η πρώτη φορά. 473 00:23:08,929 --> 00:23:11,969 Συγγνώμη που δεν ζητώ συγγνώμη όταν δεν υπάρχει λόγος. 474 00:23:13,475 --> 00:23:15,635 Μέχρι το πάρκινγκ ακούγεστε. 475 00:23:15,727 --> 00:23:17,727 Κάνετε σαν δυο ασβοί σ' ένα… 476 00:23:18,647 --> 00:23:21,357 Όπου κι αν είναι, οι ασβοί μισιούνται. 477 00:23:22,359 --> 00:23:25,489 Μ' έφερες για μια δουλειά και θα την κάνω όπως ξέρω. 478 00:23:25,570 --> 00:23:26,990 Το έκανες αυτό. 479 00:23:27,072 --> 00:23:29,452 Δεν περίμενα να τους δω με στολές 480 00:23:29,533 --> 00:23:31,163 λες κι είναι σε εργοστάσιο. 481 00:23:31,243 --> 00:23:32,453 Πες τα, Μπόμπι. 482 00:23:32,536 --> 00:23:35,536 Τα 'σπασες μ' έναν χορηγό που μας στηρίζει 15 χρόνια 483 00:23:35,622 --> 00:23:37,082 χωρίς προειδοποίηση; 484 00:23:37,165 --> 00:23:38,375 Προειδοποίησε, ντε. 485 00:23:38,959 --> 00:23:41,549 Κάμερες παντού, φύκια στην κουζίνα. 486 00:23:41,628 --> 00:23:44,418 -Μου λείπουν τα τρόπαιά μου. -Κι εμένα, πολύ. 487 00:23:45,924 --> 00:23:47,634 Απλώς απόλυσέ με. 488 00:23:47,717 --> 00:23:51,177 Δεν μπορώ να συνεχίσω αν είναι να με αμφισβητούν στα πάντα. 489 00:23:52,347 --> 00:23:54,137 Καλύτερα να φύγω. 490 00:23:54,724 --> 00:23:55,644 Να σε απολύσω; 491 00:23:55,725 --> 00:23:57,765 Γιατί να κάνω τέτοιο πράμα; 492 00:23:57,853 --> 00:23:58,773 Εντάξει. 493 00:24:01,022 --> 00:24:03,232 Εννοώ ότι φαίνεται να πιάνει τόπο. 494 00:24:03,316 --> 00:24:07,146 Η Μούφα Μπριζόλα είναι χάλια, αλλά μας δίνουν όλο και περισσότερα. 495 00:24:07,237 --> 00:24:08,357 Έξυπνη συμφωνία. 496 00:24:08,864 --> 00:24:10,994 Λιγότερα έξοδα, αύξηση παραγωγικότητας. 497 00:24:11,491 --> 00:24:14,291 Είχα παραμελήσει μερικά πράγματα. 498 00:24:14,369 --> 00:24:15,369 Σ' ευχαριστώ. 499 00:24:15,454 --> 00:24:17,754 Κέβιν, οι χρόνοι στα πιτς έχουν πέσει. 500 00:24:17,831 --> 00:24:20,631 Και το αμάξι τρέχει σαν σκυλί με νέφτι στον πισινό. 501 00:24:21,126 --> 00:24:22,746 Έφτιαξα σπουδαία ομάδα. 502 00:24:23,253 --> 00:24:25,593 Εντάξει, απλώς για να το ξεκαθαρίσουμε, 503 00:24:26,089 --> 00:24:27,879 δεν θα κάνεις τίποτα; 504 00:24:27,966 --> 00:24:30,336 Κέβιν, ξέρω γιατί με φώναξες εδώ. 505 00:24:30,427 --> 00:24:31,927 Αλλά τα πάτε πολύ καλά. 506 00:24:32,012 --> 00:24:33,562 Ό,τι κι αν συμβαίνει εδώ, 507 00:24:34,055 --> 00:24:35,015 συνεχίστε το. 508 00:24:35,932 --> 00:24:37,432 Μπαμπά, αγαπάς τον Κέβιν… 509 00:24:37,517 --> 00:24:39,517 -Σαν γιο μου. -Το ήξερα. 510 00:24:40,937 --> 00:24:43,267 -Όμως εσύ είσαι αίμα μου. -Που να πάρει. 511 00:24:45,358 --> 00:24:48,608 Ο Κέβιν κι εγώ είμαστε δύο πολύ διαφορετικά άτομα. 512 00:24:48,695 --> 00:24:50,355 Όπως ο Ντόνι κι η Μαρί. 513 00:24:50,447 --> 00:24:52,947 Η μία είναι κάουντρι, ο άλλος ροκ εντ ρολ. 514 00:24:53,492 --> 00:24:54,912 Χώρια, είναι καλοί, 515 00:24:54,993 --> 00:24:57,753 αλλά μαζί, είναι σκέτη μαγεία. 516 00:24:58,788 --> 00:25:00,788 -Μας συγχωρείτε. -Τα αγόρια μου. 517 00:25:00,874 --> 00:25:02,174 Μπόμπι! 518 00:25:02,667 --> 00:25:04,167 Τον βλέπεις κι εσύ, έτσι; 519 00:25:05,337 --> 00:25:06,247 Τι είπαν; 520 00:25:06,338 --> 00:25:08,298 Τον εξέτασε και φοβάται ότι… 521 00:25:08,381 --> 00:25:10,301 Δες έναν μελοδραματικό εδώ. 522 00:25:10,383 --> 00:25:12,053 Είπε ότι μπορώ να οδηγήσω. 523 00:25:12,135 --> 00:25:13,005 Αμίρ; 524 00:25:13,094 --> 00:25:15,064 Όλα καλά. Κυρίως χαχάνιζε. 525 00:25:17,015 --> 00:25:19,935 Ορίστε. Το αποκορύφωμα μιας τρελής μέρας. 526 00:25:20,018 --> 00:25:21,388 Πάμε να το γιορτάσουμε; 527 00:25:21,478 --> 00:25:23,268 -Ναι! Κερνάω τα πρώτα. -Ωραία. 528 00:25:23,355 --> 00:25:24,555 Κέβιν, περίμενε. 529 00:25:24,648 --> 00:25:26,778 Κάθριν, όχι άλλους καβγάδες πια. 530 00:25:26,858 --> 00:25:29,358 Θες ροκ εντ ρολ; Κάουντρι; Καλά και τα δύο. 531 00:25:29,444 --> 00:25:31,204 Εσύ αποφασίζεις, εντάξει; 532 00:25:31,279 --> 00:25:33,529 Όχι. Όχι άλλα αστεία. 533 00:25:34,241 --> 00:25:36,741 Δεν θα σε απολύσω στη μέση της σεζόν, 534 00:25:36,826 --> 00:25:38,996 αλλά μετά το πρωτάθλημα, 535 00:25:40,247 --> 00:25:41,707 ψάξε καινούρια δουλειά. 536 00:25:44,543 --> 00:25:45,423 Χόκινγκ! 537 00:25:45,919 --> 00:25:48,799 Στίβεν Χόκινγκ! 538 00:25:49,673 --> 00:25:52,473 Πώς το ξέχασα; Έπρεπε να αφουγκραστώ καλύτερα. 539 00:26:46,605 --> 00:26:49,515 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη