1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,350 Blaney nak pintas dari dalam, halang. 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,889 Jake mesti boleh halang. 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,141 Ya! 5 00:00:16,224 --> 00:00:20,774 - Tempat kelapan, kereta tak berkecai. - Jangan tepuk selagi kereta bergerak. 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,944 Jamie Little nak buat temu bual. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,823 - Saya datang. - Saya datang. 8 00:00:24,899 --> 00:00:28,109 - Bobby biasanya suruh saya. - Bobby tiada di sini. 9 00:00:28,194 --> 00:00:32,454 Mereka mencari seseorang yang ada ilmu lumba dan karisma. 10 00:00:32,532 --> 00:00:34,492 Jadi, saya dan Chuck patut pergi. 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,656 Saya enggan dirakam. 12 00:00:36,745 --> 00:00:40,365 Ada beberapa orang yang akan terkejut saya masih hidup. 13 00:00:41,332 --> 00:00:43,962 Kamu tak boleh pergi bersama, jadi fikirlah. 14 00:00:46,004 --> 00:00:48,924 Bulan yang cemerlang bagi Bobby Spencer Racing. 15 00:00:49,007 --> 00:00:50,927 Awak tahu sebabnya, Jamie? 16 00:00:51,009 --> 00:00:54,009 Inilah hasil kerja keras bertahun-tahun. 17 00:00:54,095 --> 00:00:56,215 Hasilnya dilihat sejak sebulan lalu 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,806 ketika saya sertai pasukan. 19 00:00:59,309 --> 00:01:03,559 Ya. Catherine hebat, orang baru yang menyerikan pasukan ini. 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,566 Kami yang lain cuma pakar kereta 21 00:01:05,648 --> 00:01:08,648 tapi Catherine buat carta aliran kerja pejabat, 22 00:01:08,735 --> 00:01:10,445 sangat mengagumkan. 23 00:01:11,029 --> 00:01:14,779 Maksud Kevin, pasukan ini ketinggalan di Zaman Batu 24 00:01:14,866 --> 00:01:17,946 dan saya heret Fred Flintstone ke abad ke-21. 25 00:01:18,036 --> 00:01:21,156 Kevin tahu maksud kata-katanya kerana dialah Kevin. 26 00:01:21,247 --> 00:01:24,127 Saya Kevin, awak tahu? Maaf, apa soalan tadi? 27 00:01:24,209 --> 00:01:25,459 Saya belum tanya. 28 00:01:25,543 --> 00:01:28,093 Mereka suruh saya temu bual Joey Lagano. 29 00:01:28,171 --> 00:01:30,051 Saya nampak dia pergi. 30 00:01:30,131 --> 00:01:31,551 Jangan buat jadi kekok. 31 00:01:47,774 --> 00:01:49,824 - Beth kata awak nak jumpa? - Ya. 32 00:01:50,568 --> 00:01:52,568 Awak turunkan kepala rusa ayah awak. 33 00:01:52,654 --> 00:01:56,414 Ya, saya lebih produktif apabila tak bekerja di kubur haiwan. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,869 Chuck boleh jadikannya lampu. Lampunya hebat. 35 00:02:00,954 --> 00:02:03,794 Apabila dinyalakan, rusa itu macam dapat idea. 36 00:02:06,417 --> 00:02:09,587 Merujuk persetujuan kita untuk berkongsi maklumat, 37 00:02:09,671 --> 00:02:13,841 saya jemput Jessie de la Cruz guna tempat kita bila-bila dia mahu. 38 00:02:14,467 --> 00:02:17,677 Tunggu, dulu awak nak gantikan Jake dengan dia, bukan? 39 00:02:17,762 --> 00:02:19,222 Jake kalahkan dia. 40 00:02:19,305 --> 00:02:21,975 Jake takkan dipecat tapi saya belajar sesuatu. 41 00:02:22,058 --> 00:02:24,728 Apabila ada orang berbakat, cuba dapatkannya. 42 00:02:24,811 --> 00:02:26,811 Dia perlukan tempat berlatih. 43 00:02:26,896 --> 00:02:30,186 Fokus Jake akan lari. Otaknya kadangkala berangan-angan. 44 00:02:30,900 --> 00:02:32,400 Kadangkala? Macam selalu. 45 00:02:33,528 --> 00:02:35,108 Otak? Macam tak ada. 46 00:02:35,613 --> 00:02:37,703 Beri dia mesin senaman saya. 47 00:02:37,782 --> 00:02:41,082 Saya pasang separuh jalan sebelum putus asa. 48 00:02:42,912 --> 00:02:45,372 - Ini bukan isu besar. - Ini isu besar. 49 00:02:45,456 --> 00:02:49,626 Jake baru tamatkan perlumbaan terbaiknya tapi awak nak gantikan dia? 50 00:02:49,711 --> 00:02:53,051 Kenapa tak bunuh dia dan biar Chuck jadikannya candelier? 51 00:02:54,215 --> 00:02:55,755 Saya tak gantikan sesiapa. 52 00:02:55,842 --> 00:02:59,392 Tapi mungkin dia berpindah atau kita perlu tambah pelumba. 53 00:02:59,470 --> 00:03:00,560 Kita mesti sedia. 54 00:03:00,638 --> 00:03:03,848 Awak kata awak hormati pengalaman saya. 55 00:03:03,933 --> 00:03:07,153 Jadi, ini yang saya nak cakap. Jessie dilarang masuk. 56 00:03:07,228 --> 00:03:10,018 - Dia ada di gim. - Dilarang selepas hari ini. 57 00:03:16,154 --> 00:03:17,164 Apa awak buat? 58 00:03:17,989 --> 00:03:22,739 Angkat besi 25 paun. Besi lima paun ada di sana jika awak mahu. 59 00:03:23,786 --> 00:03:25,496 Tak. Kenapa awak di gim saya? 60 00:03:25,580 --> 00:03:27,080 Lima paun itu untuk jari. 61 00:03:27,165 --> 00:03:29,535 Tangan saya sangat kuat, saya dilarang dukung bayi. 62 00:03:31,252 --> 00:03:35,882 Catherine benarkan saya bersenam kerana awak takkan lama lagi di sini. 63 00:03:35,965 --> 00:03:38,335 Alamak, saya tak patut beritahu. Maaf. 64 00:03:39,636 --> 00:03:40,846 Awak bergurau. 65 00:03:41,512 --> 00:03:43,512 Awak baru sedar? 66 00:03:53,316 --> 00:03:55,106 Ada ruang lagi, marilah. 67 00:03:55,193 --> 00:03:57,453 Saya buat begitu untuk sejukkan badan. 68 00:03:57,528 --> 00:04:00,068 Tapi boleh saja buat sekarang. 69 00:04:08,331 --> 00:04:10,081 Itu apa? 70 00:04:12,252 --> 00:04:14,132 Tersangkut. Boleh bantu saya? 71 00:04:15,171 --> 00:04:17,011 - Sakit? - Belum lagi. 72 00:04:17,090 --> 00:04:18,630 Kalau sakit, cakap nanti. 73 00:04:21,552 --> 00:04:23,182 Kenapa awak kejam sangat? 74 00:04:25,932 --> 00:04:26,772 Lagi sekali? 75 00:04:26,849 --> 00:04:28,479 Kali ini dengan kaki saya. 76 00:04:29,727 --> 00:04:33,187 En. Gibson, terima kasih benarkan saya guna gim yang hebat. 77 00:04:33,273 --> 00:04:36,993 Tapi awak pun tahu gim ini bagus, awak selalu bersenam. 78 00:04:37,068 --> 00:04:41,238 Kadang-kadang saya angkat besi. Bila-bila ada masa. 79 00:04:41,739 --> 00:04:45,579 Saya bukannya gedik tapi ayah saya tunjukkan video lumba awak. 80 00:04:45,660 --> 00:04:48,500 Dia kata jika awak tak cedera, awak pasti jadi legenda. 81 00:04:48,579 --> 00:04:49,959 Ayah awak kata begitu? 82 00:04:50,039 --> 00:04:53,579 Sebenarnya, dia boleh datang untuk sesi jumpa peminat. 83 00:04:53,668 --> 00:04:54,708 Apa saiz topinya? 84 00:04:55,753 --> 00:04:56,843 Apa halnya ini? 85 00:04:57,839 --> 00:04:59,969 Jessie, boleh kami cakap berdua? 86 00:05:00,049 --> 00:05:02,049 Saya nak ambil susu protein. Nak? 87 00:05:02,135 --> 00:05:04,345 Tak, saya baru minum Shamrock Shake. 88 00:05:05,346 --> 00:05:07,136 Ia cuma dijual pada bulan Mac. 89 00:05:07,223 --> 00:05:08,813 Saya kenal orang dalam. 90 00:05:10,893 --> 00:05:12,273 Kenapa awak baik dengan dia? 91 00:05:12,353 --> 00:05:15,153 Sebab dia bodek saya dan saya suka. 92 00:05:15,940 --> 00:05:18,360 Awak pelumba kami. Itu takkan berubah. 93 00:05:18,443 --> 00:05:19,993 Ya, tapi kenapa dia ada? 94 00:05:20,069 --> 00:05:22,449 Saya kalahkan dia tapi dia datang lagi? 95 00:05:22,530 --> 00:05:24,660 Berapa kali nak ulang? Tak adillah. 96 00:05:25,366 --> 00:05:28,236 Betul, tak adil. Ia akan berhenti. 97 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 Saya bosan cakap benda sama dengan Catherine. 98 00:05:31,164 --> 00:05:32,924 Ya, macam deja view. 99 00:05:34,792 --> 00:05:38,342 Apa? Tak, view ialah pemandangan. Deja vu itu lain. 100 00:05:38,921 --> 00:05:40,051 Vu bukan perkataan. 101 00:05:40,923 --> 00:05:44,093 Macam, "Lihat rumah pantai saya, ada vu laut yang cantik." 102 00:05:49,807 --> 00:05:50,637 Terima kasih. 103 00:05:51,768 --> 00:05:54,228 - Tak apa. Saya cakap benda bodoh. - Ya. 104 00:05:58,816 --> 00:06:01,316 Amir, boleh saya padam mesej yang dihantar? 105 00:06:01,402 --> 00:06:03,282 - Bila awak hantar? - Tiga hari lalu. 106 00:06:03,363 --> 00:06:04,993 - Orang itu dah balas? - Ya. 107 00:06:05,073 --> 00:06:06,953 Soalan saya jawab soalan awak. 108 00:06:07,617 --> 00:06:09,487 - Alamak. - Kenapa nak padam? 109 00:06:09,577 --> 00:06:11,997 Saya ada teman, namanya Vivian. 110 00:06:12,080 --> 00:06:16,880 Dia suka menari, jadi saya kata, "Hei, saya pandai menari." 111 00:06:17,460 --> 00:06:20,710 Pernah cakap sesuatu tanpa fikir awak perlu buktikannya? 112 00:06:20,797 --> 00:06:24,427 - Saya ada isteri, jadi saya faham. - Ya. 113 00:06:24,509 --> 00:06:26,179 - Tak perlu jelaskan. - Ya. 114 00:06:26,260 --> 00:06:30,560 Dia beli tiket ke majlis tari-menari untuk pungutan dana. 115 00:06:30,640 --> 00:06:31,930 Menarilah dengan dia. 116 00:06:32,016 --> 00:06:36,476 Tubuh saya boleh buat macam-macam tapi menari bukan salah satu daripadanya. 117 00:06:36,979 --> 00:06:38,519 Saya nak tinggalkan dia. 118 00:06:38,606 --> 00:06:42,066 Gila. Langkah asas tak susah. Biar saya tunjukkan. 119 00:06:45,279 --> 00:06:46,279 Tolong saya. 120 00:06:46,781 --> 00:06:48,781 Jelaskan satu-satu kepada saya. 121 00:06:48,866 --> 00:06:52,826 Dalam fikiran awak, apakah senario yang terbaik? 122 00:06:52,912 --> 00:06:57,422 Saya andaikan yang saya berdiri dan peluk awak di garaj ini. 123 00:06:57,500 --> 00:07:00,590 Bawa saya melalui beberapa langkah seterusnya. 124 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 Okey. 125 00:07:01,754 --> 00:07:03,764 Saya terfikir dua kemungkinan. 126 00:07:03,840 --> 00:07:06,510 Satu, awak tolak saya, mungkin dengan ganas. 127 00:07:06,592 --> 00:07:10,222 Dua, awak lari ke arah saya untuk diangkat macam Dirty Dancing 128 00:07:10,304 --> 00:07:12,894 dan semua orang di garaj ini tepuk tangan. 129 00:07:13,474 --> 00:07:14,524 Awak tahu, Amir? 130 00:07:14,600 --> 00:07:17,100 Setiap hari, 131 00:07:17,186 --> 00:07:20,356 ada saja detik yang awak buat saya rasa seram. 132 00:07:22,191 --> 00:07:23,031 Jadi? 133 00:07:23,109 --> 00:07:26,529 Ada sebab Chuck diletakkan dalam senarai jangan peluk. 134 00:07:26,612 --> 00:07:29,282 Dia rela putus cinta kerana tak tahu menari. 135 00:07:29,365 --> 00:07:33,035 Chuck, saya gembira awak bercinta lagi. 136 00:07:33,119 --> 00:07:35,369 Hari ini hari bertuah awak 137 00:07:35,455 --> 00:07:39,125 kerana rakan sekerja kegemaran awak pakar menari. 138 00:07:39,625 --> 00:07:40,625 Kevin menari? 139 00:07:40,710 --> 00:07:42,500 Tak. Saya. 140 00:07:43,212 --> 00:07:46,052 Mari mula dengan cha-cha. Mainkan lagu, Amir. 141 00:07:47,341 --> 00:07:50,141 Amir, kalau awak tekan, matilah awak. 142 00:07:52,305 --> 00:07:54,055 Google, mainkan muzik Cuba. 143 00:07:54,140 --> 00:07:56,270 Okey. Memainkan muzik Cuba. 144 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 Tak sentuh. 145 00:07:58,686 --> 00:07:59,846 Ya. Baiklah. 146 00:07:59,937 --> 00:08:04,147 Tarian ini buat saya menang tempat keempat ratu cantik. 147 00:08:04,233 --> 00:08:06,903 Tiga teratas pergi ke peringkat negeri. Saya tak dengki. 148 00:08:06,986 --> 00:08:10,946 Baguslah, sedih jika awak masih teringat masalah zaman kanak-kanak. 149 00:08:11,782 --> 00:08:15,542 Cuba padankan muzik dengan bunyi cha-cha-cha, 150 00:08:16,037 --> 00:08:19,457 pada rentak keempat dan kelima, dan kelapan dan pertama. 151 00:08:19,540 --> 00:08:23,420 Maksudnya, berhenti pada rentak kedua dan keenam, faham? 152 00:08:23,503 --> 00:08:25,003 Faham, terima kasih. 153 00:08:25,087 --> 00:08:25,917 Chuck! 154 00:08:29,091 --> 00:08:29,931 Sedia? 155 00:08:30,426 --> 00:08:34,256 Satu, dua, cha-cha-cha. Tiga, empat, cha-cha-cha. 156 00:08:34,347 --> 00:08:37,557 Sangat bagus. Sekarang, undur. 157 00:08:39,352 --> 00:08:42,692 - Apa masalah awak? - Saya tak suka dipaksa. 158 00:08:42,772 --> 00:08:46,652 Mari mula dengan tarian mudah. Anggap ini majlis tarian sekolah. 159 00:08:46,734 --> 00:08:49,034 Okey, saya bersandar pada dinding. 160 00:08:50,363 --> 00:08:51,703 Kamu menari tadi? 161 00:08:52,281 --> 00:08:56,121 Saya nak ajar Chuck. Saya separa profesional. 162 00:08:56,202 --> 00:09:00,002 Saya suka menari. Saya kapten tarian sororiti pada Minggu Greek. 163 00:09:00,581 --> 00:09:04,041 Perlukah ada kapten untuk ajar bergesel pada lelaki? 164 00:09:05,920 --> 00:09:07,760 Lebih sikit daripada itu. 165 00:09:07,838 --> 00:09:11,378 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh… 166 00:09:16,597 --> 00:09:18,597 Jauh lebih bagus daripada awak. 167 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 - Jacob. - Jessica. 168 00:09:35,950 --> 00:09:37,450 Guna bilik wap saya pula. 169 00:09:37,535 --> 00:09:39,445 Nak kongsi yogurt saya juga? 170 00:09:39,537 --> 00:09:42,117 Jika saya mahu yogurt awak, saya akan ambil. 171 00:09:43,040 --> 00:09:46,040 Jangan risau berpeluh. Itu kesan saya terhadap wanita. 172 00:09:46,127 --> 00:09:49,257 Awak berpeluh lebih teruk ketika berlanggar di Dover. 173 00:09:49,338 --> 00:09:53,548 Susah nak bezakan bunyi ciutan tayar dengan jeritan awak. 174 00:09:54,594 --> 00:09:58,394 Awak tahu bila saya jerit lagi? Semasa menang Kejuaraan Xfinity. 175 00:09:58,472 --> 00:10:01,482 Awak takkan tahu perasaannya kerana awak amatur. 176 00:10:01,976 --> 00:10:03,806 Siapa dihina? Awak dihina. 177 00:10:05,354 --> 00:10:08,324 - Nak ke mana? Tak tahan panas? - Naikkan suhu. 178 00:10:08,399 --> 00:10:09,479 Awak perlukan air? 179 00:10:09,567 --> 00:10:11,897 Kalau haus, saya jilat peluh sendiri. 180 00:10:15,489 --> 00:10:19,489 Awak pentingkan diri, habiskan kopi tapi tak bancuh yang baru. 181 00:10:19,577 --> 00:10:21,827 Maksud awak? Saya tinggalkan sikit. 182 00:10:24,582 --> 00:10:27,042 Awak habiskan. Awak tahu apa nak buat. 183 00:10:28,377 --> 00:10:29,207 - Chuck! - Ya. 184 00:10:29,295 --> 00:10:32,465 Saya terfikir selepas kerja, kita boleh berlatih lagi. 185 00:10:33,049 --> 00:10:35,799 Jangan risau, kami sudah berpisah. 186 00:10:35,885 --> 00:10:37,135 Apa yang berlaku? 187 00:10:37,637 --> 00:10:40,427 Kami tak banyak persamaan. Saya tak tahu menari. 188 00:10:40,514 --> 00:10:43,564 Dia tak tahu hidupkan gergaji rantai sebelah tangan. 189 00:10:44,060 --> 00:10:45,560 Apa gunanya? 190 00:10:45,645 --> 00:10:48,105 Saya boleh ajar awak menari. 191 00:10:48,189 --> 00:10:49,689 Terima kasih sajalah. 192 00:10:50,191 --> 00:10:51,781 Saya takkan berputus asa. 193 00:10:51,859 --> 00:10:54,319 - Dia akan menari. - Jangan ganggu dia. 194 00:10:54,904 --> 00:10:56,454 Kevin. 195 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 Saya dah bantu lelaki di sini sejak saya sampai. 196 00:11:00,576 --> 00:11:01,786 Beri satu contoh. 197 00:11:02,370 --> 00:11:06,170 Awak nak bincangkan cincin jari kelengkeng warna firus itu? 198 00:11:06,248 --> 00:11:07,578 - Itu hadiah. - Awak beli. 199 00:11:07,667 --> 00:11:08,997 Untuk diri sendiri. 200 00:11:09,669 --> 00:11:10,799 Saya ada gosip. 201 00:11:10,878 --> 00:11:15,258 Awak tahu tak Catherine benarkan Jessie bersenam di sini? 202 00:11:15,341 --> 00:11:17,891 Ya, saya dah gaduh dengan Catherine, 203 00:11:17,968 --> 00:11:19,598 beri semangat kepada Jake, 204 00:11:19,679 --> 00:11:23,099 dan sempat lagi jawab Kuiz Kosa Kata Radio Q105. 205 00:11:23,182 --> 00:11:25,642 Arakian. Maksudnya ialah "maka". 206 00:11:26,310 --> 00:11:30,560 Menang dua tiket Gin Blossoms. Jangan tanya, saya dah ada teman. 207 00:11:30,648 --> 00:11:32,068 Apa awak nak buat? 208 00:11:32,149 --> 00:11:35,109 Saya nak pergi. Walaupun cuma tahu satu lagu. 209 00:11:36,570 --> 00:11:38,280 Bukan, tentang Catherine. 210 00:11:38,364 --> 00:11:39,914 Tak nak cakap dengan dia? 211 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 Kenapa nak cakap? 212 00:11:41,575 --> 00:11:44,655 Dia janji nak betulkannya tapi akan buat sesuka hati. 213 00:11:45,162 --> 00:11:46,292 Satu saja pilihan. 214 00:11:46,372 --> 00:11:47,212 Bunuh dia? 215 00:11:48,457 --> 00:11:50,077 Bawa Bobby kembali. 216 00:11:50,167 --> 00:11:53,997 Apabila dia nampak tempat ini kelam-kabut, dia takkan ada pilihan. 217 00:11:54,088 --> 00:11:57,878 - Bagaimana dengan Catherine? - Peduli apa tentang dia? 218 00:11:57,967 --> 00:12:00,797 Campaklah dia keluar dan harap dia ditimpa rumah. 219 00:12:02,096 --> 00:12:05,386 Awak rasa Bobby akan pilih awak daripada anaknya sendiri? 220 00:12:05,474 --> 00:12:07,144 Saya macam anak lelakinya. 221 00:12:07,226 --> 00:12:09,346 Catherine memang anak perempuannya. 222 00:12:09,437 --> 00:12:11,857 Apa yang kelirunya? Kami berdua anak dia. 223 00:12:11,939 --> 00:12:14,189 Untuk salah seorang, dia bayar yuran Stanford. 224 00:12:14,275 --> 00:12:16,525 Bukan saya. Siapa awak akan pilih? 225 00:12:17,194 --> 00:12:22,124 Begini, kalau awak cuba buat dia dipecat tapi tak berjaya, habislah awak. 226 00:12:22,199 --> 00:12:24,909 Habislah kita semua. Ingat? Kerja bukannya ada. 227 00:12:24,994 --> 00:12:27,504 Janji awak akan fikir dulu malam ini? 228 00:12:27,580 --> 00:12:31,460 Yalah. Saya akan fikir. Tapi saya takkan ubah fikiran. 229 00:12:31,542 --> 00:12:32,542 Sebenarnya, 230 00:12:32,626 --> 00:12:37,086 saya berhenti pakai cincin itu kerana saya ada alahan nikel. 231 00:12:42,845 --> 00:12:46,135 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan… 232 00:12:46,223 --> 00:12:47,853 Ya, macam itulah. 233 00:12:47,933 --> 00:12:51,063 Jangan risau tentang kiraan, ikut saja muzik. 234 00:12:51,145 --> 00:12:52,475 Senang betul. 235 00:12:52,563 --> 00:12:55,073 Vivian tentu lega dia pasang pinggul baru. 236 00:12:57,026 --> 00:12:59,316 Beth kisah awak belajar dengan saya? 237 00:12:59,403 --> 00:13:00,823 Saya tahu dia tak kisah. 238 00:13:00,905 --> 00:13:03,025 Khususnya kerana saya akan tipu dia. 239 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 Bijak. 240 00:13:04,867 --> 00:13:06,657 - Lentikkan badan? - Tentulah. 241 00:13:11,081 --> 00:13:13,081 Bila kali pertama awak berlanggar? 242 00:13:13,167 --> 00:13:15,957 Umur empat tahun. Jatuh basikal. Parutnya kekal. 243 00:13:16,045 --> 00:13:17,585 Awak panggil itu parut? 244 00:13:17,671 --> 00:13:19,671 Tunggangan di Disneyland. 245 00:13:19,757 --> 00:13:23,087 Kekalkan kepala dan tangan di dalam kereta setiap masa. 246 00:13:23,844 --> 00:13:24,934 Tangan awak. 247 00:13:26,013 --> 00:13:26,973 Awak rasa tak? 248 00:13:27,056 --> 00:13:31,186 Saya cuba lompat sungai tapi basikal saya melayang terlanggar dahan. 249 00:13:31,268 --> 00:13:33,848 Awak tahu berapa kali kepala saya terhantuk? 250 00:13:33,938 --> 00:13:36,148 Mesti terhantuk kuat semasa bayi. 251 00:13:37,316 --> 00:13:38,896 Muka awak yang macam bayi. 252 00:13:41,487 --> 00:13:44,237 Awak nampak tak sihat. Nak berhenti? 253 00:13:44,323 --> 00:13:47,283 Pertama sekali, saya selalu nampak kacak. 254 00:13:47,785 --> 00:13:50,445 Kedua, saya kesejukan. 255 00:13:51,580 --> 00:13:55,040 Betulkah? Awak pucat macam mayat hidup. 256 00:13:56,335 --> 00:13:57,665 Ya. Saya tak apa-apa. 257 00:13:58,170 --> 00:13:59,550 Di mana termostat? 258 00:13:59,630 --> 00:14:01,260 Saya nak naikkan suhu. 259 00:14:05,761 --> 00:14:06,761 Jake? 260 00:14:08,389 --> 00:14:09,219 Jake. 261 00:14:11,475 --> 00:14:12,685 Saya akan cari bantuan 262 00:14:12,768 --> 00:14:15,098 dan telefon untuk ambil gambar ini. 263 00:14:19,567 --> 00:14:21,317 Ya, tak perlu bantu saya. 264 00:14:26,949 --> 00:14:27,779 Tolong. 265 00:14:30,411 --> 00:14:33,331 Jake. Awak tak apa-apa? 266 00:14:33,414 --> 00:14:35,464 Saya alami mimpi pelik. 267 00:14:36,709 --> 00:14:38,589 Awak ada, awak pun ada. 268 00:14:39,545 --> 00:14:40,375 Awak tak ada. 269 00:14:41,547 --> 00:14:43,547 Tak salah tipu dan kata saya ada. 270 00:14:44,049 --> 00:14:45,469 Apa yang awak dah buat? 271 00:14:45,551 --> 00:14:49,261 Saya terlalu panas di bilik mandi wap lalu pengsan. 272 00:14:49,763 --> 00:14:51,813 Alamak, mesti Jessie dah mati. 273 00:14:51,891 --> 00:14:52,811 Jessie? 274 00:14:52,892 --> 00:14:56,152 Jessie okey. Dia pening kerana ketawa terbahak-bahak. 275 00:14:56,228 --> 00:14:57,188 Dia kena duduk. 276 00:14:57,271 --> 00:14:59,231 Hei. Tengoklah. Nampak apa? 277 00:14:59,315 --> 00:15:00,145 Gunting. 278 00:15:00,649 --> 00:15:01,479 Kertas. 279 00:15:01,984 --> 00:15:03,154 Batu dengan jari. 280 00:15:05,195 --> 00:15:06,815 Dia okey, cuma panas. 281 00:15:06,906 --> 00:15:10,026 Tolong bawa dia jumpa doktor untuk pemeriksaan. 282 00:15:10,868 --> 00:15:13,328 Hei. Saya rasa awak dalam mimpi itu. 283 00:15:13,412 --> 00:15:14,752 Sudah terlambat. 284 00:15:15,331 --> 00:15:16,831 Catherine dah melampau. 285 00:15:16,916 --> 00:15:20,456 Bila nak berhenti? Macam mana kalau dia ditimpa bahaya? 286 00:15:20,544 --> 00:15:22,214 Sudah, saya nak jumpa Bobby. 287 00:15:22,296 --> 00:15:24,046 - Kevin. - Jangan halang saya. 288 00:15:24,131 --> 00:15:27,551 - Saya cuma kata Kevin. - Rupa awak tunjukkan niat sebenar. 289 00:15:28,218 --> 00:15:30,218 - Jangan buat begini! - Tengok? 290 00:15:30,721 --> 00:15:35,351 Awak akan mengamuk dan Bobby akan melenting. 291 00:15:35,434 --> 00:15:37,104 Saya tahu, okey? 292 00:15:37,186 --> 00:15:40,226 Ingat lagi Bobby enggan belikan pengangkat kereta? 293 00:15:40,314 --> 00:15:44,534 Ya, dia cuma beli selepas Amir tersepit di bawah kereta. 294 00:15:44,610 --> 00:15:46,280 Awak rasa siapa sepak blok? 295 00:15:47,529 --> 00:15:49,279 - Apa? - Ya. 296 00:15:50,491 --> 00:15:52,871 Sampai hari ini Bobby fikir itu ideanya. 297 00:15:52,952 --> 00:15:54,872 Masa untuk keluarkan blok lagi. 298 00:15:54,954 --> 00:15:56,714 Saya suka. 299 00:15:59,959 --> 00:16:00,789 Bobby! 300 00:16:00,876 --> 00:16:02,836 Awak nampak sihat. Peluk saya. 301 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 Awak mesti gembira di Hawaii. 302 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 Badan awak dah susut! Awak macam ahli bina badan. 303 00:16:09,343 --> 00:16:12,973 Saya selalu pergi ke luau, badan saya macam dipam-pam. 304 00:16:13,055 --> 00:16:15,305 Saya terpaksa beli seluar renang baru. 305 00:16:16,141 --> 00:16:19,061 Samalah, saya kena lepak di pantai bogel seminggu. 306 00:16:19,603 --> 00:16:20,443 Tak seronok. 307 00:16:20,521 --> 00:16:22,191 - Mujur saya tak pergi. - Ya. 308 00:16:22,272 --> 00:16:25,902 Jadi, pasukan sedang cemerlang. Dapat penamat yang bagus. 309 00:16:25,985 --> 00:16:28,065 - Ya. - Semuanya berjalan lancar. 310 00:16:28,153 --> 00:16:30,663 Sangat lancar, Catherine memang bagus. 311 00:16:31,156 --> 00:16:34,786 - Kamu berdua okey? - Mulanya saya ragu-ragu tapi awak betul. 312 00:16:34,868 --> 00:16:37,618 Dia buat banyak perubahan yang hebat. 313 00:16:37,705 --> 00:16:40,745 Awak ingat penaja bonet kita, Big Hoof Barbeque? 314 00:16:40,833 --> 00:16:43,753 - Rob? Ya, penaja yang hebat. - Mereka dah tiada. 315 00:16:43,836 --> 00:16:47,586 Dia bertukar kepada daging vegan berasaskan cendawan. 316 00:16:50,509 --> 00:16:52,719 - Peminat suka? - Apa maksud "suka"? 317 00:16:52,803 --> 00:16:55,683 - Mereka makan? - Tak. Mereka akan muntah. 318 00:16:58,350 --> 00:17:01,400 Tapi dia uruskan pejabat dengan lancar. 319 00:17:01,478 --> 00:17:03,478 Kami rakam waktu masuk dan keluar. 320 00:17:03,564 --> 00:17:07,194 Kenapa tak datang apabila bangun dan balik apabila siap kerja? 321 00:17:07,276 --> 00:17:10,106 Bukan itu caranya di Silicon Valley. 322 00:17:10,195 --> 00:17:13,485 Siapa saya untuk pertikaikan cara di California? 323 00:17:14,158 --> 00:17:18,248 Saya melawat dia di sana. Bilik mesyuaratnya ialah kolam bola. 324 00:17:18,328 --> 00:17:21,458 Telefon saya jatuh, tapi apabila capai dapat sandal. 325 00:17:22,374 --> 00:17:23,714 Itu tak bersih. 326 00:17:23,792 --> 00:17:27,132 Tapi saya mengaku, dia pandai tengok bakat. 327 00:17:27,212 --> 00:17:30,472 Dia bawa pelumba baru yang hebat melepak di tempat kita. 328 00:17:30,549 --> 00:17:33,839 Tapi Jake? Jangan biar pelumba tahu kamu cari orang baru. 329 00:17:33,927 --> 00:17:36,757 Itu yang saya fikir tapi itu jadi pendorong Jake. 330 00:17:36,847 --> 00:17:38,557 Kalau doktor kata dia okey. 331 00:17:38,640 --> 00:17:41,310 - Dia cedera? - Saya cakap banyak sangat. 332 00:17:41,810 --> 00:17:44,480 Kesimpulannya, Catherine hebat. Semuanya okey. 333 00:17:44,980 --> 00:17:47,900 Kita patut pergi ke sana dan saya akan tengok. 334 00:17:47,983 --> 00:17:49,993 Itu idea yang baik, Bobby. 335 00:17:53,113 --> 00:17:54,113 Ikut jari saya. 336 00:17:54,198 --> 00:17:56,828 Saya akan ikut mana-mana bahagian awak. 337 00:17:57,659 --> 00:18:01,459 Maaf, awak rasa itu lucu atau awak ketawa kerana dia kacak? 338 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 Maaf, siapa awak? 339 00:18:03,082 --> 00:18:05,922 Orang yang awak marah kerana patahkan rangka itu. 340 00:18:07,086 --> 00:18:09,956 - Betul. Awak perlu bayar. - Perlukah dia bayar? 341 00:18:11,006 --> 00:18:11,876 Tak. 342 00:18:13,717 --> 00:18:16,597 Saya risau lihat anak mata awak mengembang. 343 00:18:16,678 --> 00:18:20,018 Rasanya ada konkusi. Boleh kira menurun dari sepuluh? 344 00:18:20,099 --> 00:18:23,189 Kira menaik sampai sepuluh dah cukup susah. 345 00:18:24,061 --> 00:18:26,481 Apa kata saya beri awak sepuluh nombor 346 00:18:26,980 --> 00:18:29,780 yang akan sambungkan awak kepada telefon saya? 347 00:18:29,858 --> 00:18:34,658 Lihat? Bolehkah orang yang ada konkusi ajak doktor cantik keluar makan? 348 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 Ya, sebab ini kali ketiga awak lakukannya. 349 00:18:38,659 --> 00:18:40,699 - Awak alami konkusi. - Apa? 350 00:18:40,786 --> 00:18:43,286 Tak., saya berlumba hujung minggu depan. 351 00:18:43,372 --> 00:18:45,622 Saya ada kata saya pandu kereta lumba? 352 00:18:45,707 --> 00:18:47,787 Empat kali. Dia kagum setiap kali. 353 00:18:49,545 --> 00:18:52,455 Maaf, awak tak boleh memandu selama dua minggu. 354 00:18:52,548 --> 00:18:55,718 Ini kerjaya saya. Saya tak boleh terlepas perlumbaan. 355 00:18:56,218 --> 00:18:57,888 Saya ada kata saya pelumba? 356 00:19:00,430 --> 00:19:04,730 {\an8}Nampak macam kepala lembu ini lembut dan perlukan topi keledar. 357 00:19:05,853 --> 00:19:08,153 Ini kerjasama yang baik dengan potensi pertumbuhan. 358 00:19:08,230 --> 00:19:09,940 Itu yang peminat pedulikan. 359 00:19:10,023 --> 00:19:13,033 Rasanya tak sedap tapi lihat potensi pertumbuhannya. 360 00:19:13,944 --> 00:19:16,324 Boleh kita bincang di pejabat saya? 361 00:19:16,405 --> 00:19:18,985 Ayuh. Kevin kata awak hias semula pejabat. 362 00:19:19,950 --> 00:19:20,780 Yakah? 363 00:19:20,868 --> 00:19:23,788 Gembira awak kembali, Bobby. Terima kasih! 364 00:19:25,372 --> 00:19:27,622 Jangan kata awak usik kepala rusa. 365 00:19:27,708 --> 00:19:30,958 Mari kita lihat tariannya untuk lepaskan diri. 366 00:19:31,044 --> 00:19:33,054 Hei, Beth. Saya tak dapat gaji. 367 00:19:33,547 --> 00:19:35,547 Saya terlupa serahkannya. 368 00:19:35,632 --> 00:19:39,342 Saya rasa cek awak ada di dalam buku janji temu di meja saya. 369 00:19:39,428 --> 00:19:43,058 Mari dapatkannya dan aturkan kelas tarian lagi. 370 00:19:43,140 --> 00:19:46,810 Beth, kalau awak mendesak, arakian hal ini bawa bencana. 371 00:19:48,270 --> 00:19:51,020 Ia dah berakhir. Saya berpisah dengan dia. 372 00:19:51,106 --> 00:19:53,816 Tapi kalau jumpa orang lain yang nak menari? 373 00:19:53,901 --> 00:19:57,531 Chuck, saya rasa kita tahu isu sebenarnya di sini. 374 00:19:57,613 --> 00:20:00,993 Awak takut patah hati lagi macam dengan isteri awak dulu. 375 00:20:01,825 --> 00:20:04,825 Catherine lebih pandai menari, jadi dia ajar saya. 376 00:20:05,579 --> 00:20:07,619 Rupanya kita tak tahu isu sebenar. 377 00:20:10,292 --> 00:20:13,922 Baru tengok dia menari sikit, awak rasa saya tak cukup bagus? 378 00:20:14,004 --> 00:20:15,674 Ya, macam itulah. 379 00:20:17,049 --> 00:20:19,719 Di mana kamu lakukannya? 380 00:20:20,677 --> 00:20:25,427 Di dalam pejabatnya semasa saya duduk saja di bawah? 381 00:20:26,683 --> 00:20:30,353 Beginilah, saya tak perlukan gaji minggu ini. 382 00:20:31,563 --> 00:20:33,693 Jangan ketepikan saya, Chuck. 383 00:20:33,774 --> 00:20:36,654 Mari kita masuk supaya Sumber Manusia tak dengar. 384 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 Sayalah Sumber Manusia. 385 00:20:39,279 --> 00:20:41,529 - Saya penari yang bagus. - Saya tahu. 386 00:20:42,824 --> 00:20:44,374 Saya memang sangat bagus. 387 00:20:44,451 --> 00:20:47,661 Saya tahu. Kami bercakap tentangnya. Sepanjang masa. 388 00:20:48,580 --> 00:20:51,500 Tak, awak cuma cakap saja. Saya memang bagus. 389 00:20:51,583 --> 00:20:53,593 Saya nak awak tahu. 390 00:20:53,669 --> 00:20:54,499 Mari sini. 391 00:20:58,465 --> 00:21:00,375 Awak macam anak patung beruang. 392 00:21:02,844 --> 00:21:05,064 Saya takkan menari kerana kasihan. 393 00:21:05,555 --> 00:21:07,515 Mestilah. Apalah yang saya fikir? 394 00:21:08,016 --> 00:21:10,726 - Sekejap. - Kenapa? Awak tak nak menari. 395 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 Tak apa. 396 00:21:11,728 --> 00:21:13,808 Bukannya saya tak nak. 397 00:21:15,065 --> 00:21:16,395 Saya tak tahu menari. 398 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 Kalau begitu… 399 00:21:20,028 --> 00:21:21,658 biar saya tunjukkan. 400 00:21:22,948 --> 00:21:23,948 Baiklah. 401 00:21:25,534 --> 00:21:27,544 Apa yang saya perlu buat? 402 00:21:27,619 --> 00:21:29,499 - Kaki ini ke depan. - Okey. 403 00:21:29,579 --> 00:21:31,669 - Sebelah lagi ke belakang. - Susah… 404 00:21:31,748 --> 00:21:33,458 Tak, awak okey. Buat lagi. 405 00:21:33,542 --> 00:21:35,632 - Okey. Boleh tahan. - Tengok? 406 00:21:35,711 --> 00:21:37,921 Awak bagus. Saya guru yang bagus. 407 00:21:38,005 --> 00:21:40,915 Ya, mesti saya lebih hebat kalau Catherine ajar. 408 00:21:41,008 --> 00:21:42,088 Diamlah! 409 00:21:42,592 --> 00:21:44,012 - Boleh tahan. - Ya. 410 00:21:44,094 --> 00:21:45,764 - Okey. - Lentikkan saya. 411 00:21:49,474 --> 00:21:51,024 - Kevin? - Ya? 412 00:21:52,019 --> 00:21:54,309 Selepas awak habis, boleh kita cakap? 413 00:21:54,396 --> 00:21:55,556 Tak, kami bukannya… 414 00:21:58,734 --> 00:22:00,824 - Apa jadi? - Macam awak tak tahu. 415 00:22:00,902 --> 00:22:02,612 Awak jadikan saya sasaran. 416 00:22:03,238 --> 00:22:07,578 Awak memang di depan penembak, cuma saya tolak awak ke depan lagi. 417 00:22:09,911 --> 00:22:12,211 Apa harapan dan fantasi awak? 418 00:22:12,289 --> 00:22:15,459 Ayah saya kembali, saya dipecat, semuanya macam dulu? 419 00:22:15,542 --> 00:22:17,542 Semua itu dan saya boleh terbang. 420 00:22:19,713 --> 00:22:21,553 Awak haraplah dia pecat saya 421 00:22:21,631 --> 00:22:24,551 kerana jika awak benci bekerja untuk saya semalam, 422 00:22:24,634 --> 00:22:26,434 esok akan lebih teruk. 423 00:22:26,511 --> 00:22:29,851 Di sini memang dah teruk maksimum sejak awak sampai. 424 00:22:30,349 --> 00:22:32,019 Apa yang lebih mengganggu? 425 00:22:32,100 --> 00:22:36,270 Bahawa saya wanita, lebih muda atau lebih bijak daripada awak? 426 00:22:36,355 --> 00:22:39,895 Di luar bangunan ini, awak mungkin lebih bijak daripada saya. 427 00:22:39,983 --> 00:22:43,323 Tapi di sini, saya genius. Saya macam Stephen… 428 00:22:44,780 --> 00:22:46,780 Lelaki berkerusi roda itu… 429 00:22:48,408 --> 00:22:50,618 Suaranya macam robot dan hebat. 430 00:22:52,162 --> 00:22:54,372 Saya nak kata Baldwin tapi itu salah. 431 00:22:56,249 --> 00:22:57,629 Awak serius? 432 00:22:57,709 --> 00:23:01,129 - Awak tahu orang yang saya maksudkan. - Tak tahulah. 433 00:23:01,213 --> 00:23:04,223 Tugas utama kita melindungi pelumba tapi awak gagal. 434 00:23:04,299 --> 00:23:05,969 Saya tak mahu minta maaf. 435 00:23:06,051 --> 00:23:08,851 Awak tak pernah minta maaf pun. 436 00:23:08,929 --> 00:23:11,969 Maafkan saya tak minta maaf walaupun saya tak kesal. 437 00:23:13,350 --> 00:23:15,640 Bingit sampai ke tempat letak kereta. 438 00:23:15,727 --> 00:23:17,727 Macam bunyi dua ekor bejar yang… 439 00:23:18,647 --> 00:23:21,357 Sebenarnya, bejar memang saling membenci. 440 00:23:21,858 --> 00:23:25,488 Ayah suruh saya jalankan tugas dan saya kena ikut cara saya. 441 00:23:25,570 --> 00:23:27,070 Itulah yang awak buat. 442 00:23:27,155 --> 00:23:31,155 Tak sangka pekerja pakai uniform, guna perakam waktu macam kilang. 443 00:23:31,243 --> 00:23:32,373 Teruskan, Bobby. 444 00:23:32,452 --> 00:23:35,502 Membuang penaja yang sokong kita selama 15 tahun 445 00:23:35,580 --> 00:23:37,080 tanpa amaran? 446 00:23:37,165 --> 00:23:38,375 Berilah amaran. 447 00:23:38,458 --> 00:23:41,548 Kamera di merata-rata, snek rumpai laut di dapur. 448 00:23:41,628 --> 00:23:44,708 - Ayah rindu trofi ayah. - Saya pun rindu. 449 00:23:45,924 --> 00:23:47,724 Jika nak pecat saya, pecatlah. 450 00:23:47,801 --> 00:23:51,181 Saya tak boleh buat kerja jika saya sentiasa diragui. 451 00:23:52,347 --> 00:23:54,017 Saya patut keluar. 452 00:23:54,724 --> 00:23:55,644 Pecat awak? 453 00:23:55,725 --> 00:23:57,765 Kenapa ayah nak buat begitu? 454 00:23:57,853 --> 00:23:58,693 Okey. 455 00:24:01,022 --> 00:24:03,232 Saya rasa cara Catherine berkesan. 456 00:24:03,316 --> 00:24:07,106 Fake Steak produk yang teruk tapi mereka penaja yang murah hati. 457 00:24:07,195 --> 00:24:10,695 Itu kontrak yang baik. Belanja menurun, produktiviti naik. 458 00:24:11,324 --> 00:24:14,874 Itu buat ayah sedar yang ayah leka selama ini. 459 00:24:14,953 --> 00:24:17,753 - Terima kasih. - Masa hentian pit semakin laju. 460 00:24:17,831 --> 00:24:20,961 Awak buat kereta kita laju macam anjing ekor terbakar. 461 00:24:21,042 --> 00:24:22,752 Saya ada pasukan yang hebat. 462 00:24:23,253 --> 00:24:27,883 Jadi, untuk pastikan saya faham, awak takkan buat apa-apa? 463 00:24:27,966 --> 00:24:31,926 Saya tahu tujuan awak panggil saya. Tapi pasukan ini sedang bagus. 464 00:24:32,012 --> 00:24:34,932 Apa-apa saja yang berlaku di sini, teruskannya. 465 00:24:35,974 --> 00:24:37,434 Saya tahu ayah sayang Kevin… 466 00:24:37,517 --> 00:24:39,727 - Macam anak sendiri. - Saya dah agak. 467 00:24:40,937 --> 00:24:43,357 - Tapi awak darah daging ayah. - Tak guna. 468 00:24:45,358 --> 00:24:48,608 Saya dan Kevin sangat berbeza. 469 00:24:48,695 --> 00:24:50,485 Begitu juga Donny dan Marie. 470 00:24:50,572 --> 00:24:53,032 Seorang country, seorang rock n roll. 471 00:24:53,533 --> 00:24:57,753 Kalau berasingan, masing-masing okey. Tapi kalau bersatu, mengagumkan. 472 00:24:58,788 --> 00:25:00,788 - Maaf mengganggu. - Kawan-kawan! 473 00:25:00,874 --> 00:25:02,174 Hei, Bobby! 474 00:25:02,667 --> 00:25:04,167 Awak nampak Bobby, bukan? 475 00:25:05,337 --> 00:25:08,417 - Apa doktor kata? - Doktor buat ujian dan dia risau… 476 00:25:08,507 --> 00:25:12,047 Dramatik betul dia. Tak, dia kata saya boleh memandu. 477 00:25:12,135 --> 00:25:13,005 Amir? 478 00:25:13,094 --> 00:25:15,064 Okey saja, doktor banyak ketawa. 479 00:25:16,973 --> 00:25:19,643 Baguslah. Berita baik pada hari yang gila ini. 480 00:25:19,726 --> 00:25:23,266 - Mari bawa Bobby raikannya. - Saya belanja pusingan pertama. 481 00:25:23,355 --> 00:25:26,725 - Kevin, tunggu. - Catherine, saya tak mahu bergaduh lagi. 482 00:25:26,816 --> 00:25:31,196 Jadilah rock n roll atau country, saya suka dua-dua. Terpulang pada awak. 483 00:25:31,279 --> 00:25:33,619 Tak. Hal ini tak boleh dibawa bergurau. 484 00:25:34,241 --> 00:25:37,371 Saya takkan pecat awak pada pertengahan musim ini 485 00:25:37,452 --> 00:25:39,002 tapi selepas kejuaraan, 486 00:25:40,247 --> 00:25:41,707 carilah kerja baru. 487 00:25:44,543 --> 00:25:45,423 Hawking! 488 00:25:45,919 --> 00:25:48,799 Stephen Hawking! 489 00:25:49,673 --> 00:25:52,473 Kenapa saya lupa? Bunyinya dekat dengan arakian. 490 00:26:46,605 --> 00:26:49,605 Terjemahan sari kata oleh Fariza Zainal