1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,473 Elle a dit les mots : "Tu es viré" ? 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,313 Elle a dit que je devrais chercher un travail. 4 00:00:14,889 --> 00:00:18,519 J'ignore si c'est utile, mais j'ai dit que ça arriverait. 5 00:00:18,601 --> 00:00:20,851 Tu veux quoi ? J'ai manqué ma chance. 6 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 J'aurais juré l'avoir touchée. Mais elle a tout esquivé. 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,648 - Je me suis déplacé une côte. - Non. 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,196 - Tu as entendu ? - Non. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,529 Ça s'est déplacé. Je le jure. 10 00:00:31,614 --> 00:00:33,164 Tu exagères un poil. 11 00:00:33,241 --> 00:00:36,451 Quel est le meilleur déodorant d'après Bobby ? 12 00:00:36,536 --> 00:00:38,956 Question piège. Il n'en mettait jamais. 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,369 Le meilleur déodorant, c'est la victoire. 14 00:00:41,458 --> 00:00:44,538 Seule la victoire permet d'effacer l'échec. 15 00:00:44,627 --> 00:00:48,087 Ça a marché pour l'échec, pas sur Bobby. 16 00:00:48,173 --> 00:00:52,343 Je suis ta seule amie, alors fais attention. 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,847 S'il te plaît, n'oublie pas Ted du magasin de pêche. 18 00:00:55,930 --> 00:00:59,060 J'y suis allé pour une canne, et j'ai trouvé un ami. 19 00:00:59,142 --> 00:01:00,602 Il m'a écrit ce matin. 20 00:01:00,685 --> 00:01:03,475 Regarde ça. "Il te faut des leurres ?" 21 00:01:03,563 --> 00:01:06,113 "On a de nouvelles glacières Yeti, ma belle. 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,071 "Ted, du magasin de pêche." 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,031 Tu as profité de sa réduction ? 24 00:01:10,111 --> 00:01:12,531 Ne t'inflige pas ça, Kevin. 25 00:01:12,614 --> 00:01:14,204 Tu veux une autre bière ? 26 00:01:14,282 --> 00:01:17,582 - Mets-la sur mon compte. - C'était mon plan. 27 00:01:17,660 --> 00:01:20,960 Vu que tu paies, je vais prendre une européenne. 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,628 Pardon. 29 00:01:25,710 --> 00:01:29,210 Il faut crier à la télé ce qu'on veut dire au barman. 30 00:01:29,297 --> 00:01:30,127 Regardez. 31 00:01:30,799 --> 00:01:33,509 Allez. Plus vite. Tu déconnes, mec. 32 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 Allez. Hé. 33 00:01:35,637 --> 00:01:36,717 Ça va pas bien ? 34 00:01:36,805 --> 00:01:40,095 Désolé. Je criais à la télé. Cette action est pas claire. 35 00:01:40,975 --> 00:01:43,305 Une tequila, avec de la glace. 36 00:01:43,394 --> 00:01:45,444 Et du citron si elle est mauvaise. 37 00:01:45,522 --> 00:01:46,482 Il en faudra. 38 00:01:47,816 --> 00:01:49,686 Deux Stella Artois pour moi. 39 00:01:50,735 --> 00:01:53,945 Hé, merci. C'était génial. Je vais réutiliser ça. 40 00:01:54,030 --> 00:01:57,120 Non, c'est breveté. Vous devrez me payer des droits. 41 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 Je peux offrir cette tournée ? 42 00:01:59,619 --> 00:02:02,409 Ou autre chose. Cette femme s'en charge déjà. 43 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 Votre copine est très mignonne. 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,421 Quoi, elle ? 45 00:02:05,500 --> 00:02:07,540 Oh, non. On travaille ensemble. 46 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 Elle a une vie triste. 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,801 Je la sors, je l'éloigne de ses chats. 48 00:02:13,883 --> 00:02:14,723 Vous faites quoi ? 49 00:02:14,801 --> 00:02:18,351 On est dans la course auto, comme tout le monde ici. 50 00:02:18,429 --> 00:02:20,559 - Vous aimez la NASCAR ? - Un peu. 51 00:02:20,640 --> 00:02:24,020 Voici la première chose à savoir. Je suis important. 52 00:02:25,019 --> 00:02:27,519 - Ma photo est sur le mur. - Vraiment, où ? 53 00:02:27,605 --> 00:02:30,065 Elle est derrière le punching-ball. 54 00:02:30,150 --> 00:02:33,610 Ils voulaient pas la cacher, mais c'était le seul endroit. 55 00:02:33,695 --> 00:02:36,565 Si vous êtes contre le mur, vous pouvez la voir. 56 00:02:37,490 --> 00:02:39,620 - Je ne ferai pas ça. - Pas la peine. 57 00:02:39,701 --> 00:02:40,991 J'ai une drôle de tête. 58 00:02:41,077 --> 00:02:44,037 Je n'étais pas prêt et j'étais comme ça… 59 00:02:44,122 --> 00:02:45,422 Elle est pas bonne. 60 00:02:45,498 --> 00:02:47,628 J'ai été pilote pendant un moment, 61 00:02:47,709 --> 00:02:50,499 et suis chef d'écurie chez Bobby Spencer Racing. 62 00:02:50,587 --> 00:02:52,627 Vous avez un nouveau sponsor. 63 00:02:52,714 --> 00:02:55,434 Vous vous y connaissez plus qu'un peu. 64 00:02:55,508 --> 00:02:56,678 Je suis de Fake Steak. 65 00:02:57,343 --> 00:03:00,473 J'espère que vous le vendez et ne le mangez pas. 66 00:03:01,431 --> 00:03:05,941 Je devrais me présenter. Morgan Conrad. Je possède Fake Steak. 67 00:03:06,019 --> 00:03:08,229 Ce qui est génial. 68 00:03:08,813 --> 00:03:11,233 C'est rien. Fake Steak, c'est bon. 69 00:03:11,316 --> 00:03:14,236 À moins que vous n'ayez goûté un vrai steak. 70 00:03:14,319 --> 00:03:15,949 - Oui. - Ne le répétez pas. 71 00:03:16,029 --> 00:03:17,909 - Pas un mot. - Bien. 72 00:03:17,989 --> 00:03:19,619 Mais c'est pas un secret, 73 00:03:19,699 --> 00:03:22,989 Fake Steak a le goût d'un Big Mac dans un aquarium. 74 00:03:33,254 --> 00:03:34,304 C'était trop. 75 00:03:34,380 --> 00:03:36,510 Oui. Je l'ai réalisé en le disant. 76 00:03:36,591 --> 00:03:38,511 J'ignore ce qui m'a pris. 77 00:03:38,593 --> 00:03:41,603 C'était un plaisir. Je passe visiter demain. 78 00:03:41,679 --> 00:03:44,599 Au fait, si vous voulez vous joindre à nous, 79 00:03:44,682 --> 00:03:46,682 c'est la dame aux chats qui paie. 80 00:03:46,768 --> 00:03:48,438 Avec la carte de la société. 81 00:03:48,519 --> 00:03:51,229 En fait, c'est vous qui payez. 82 00:03:51,314 --> 00:03:53,574 Elle doit faire ça. Elle a pas d'amis. 83 00:03:53,650 --> 00:03:56,860 Son seul ami est le vendeur d'un magasin de pêche. 84 00:03:56,945 --> 00:03:59,355 Oui. C'est pathétique. Allons-y. 85 00:04:14,128 --> 00:04:15,128 {\an8}Bonjour. 86 00:04:15,213 --> 00:04:17,803 {\an8}Tu étais où ? J'ai pas arrêté de d'appeler. 87 00:04:17,882 --> 00:04:19,302 {\an8}Tu répondais pas. 88 00:04:19,384 --> 00:04:22,604 {\an8}J'ai eu une commotion et ta voix est trop aiguë. 89 00:04:24,722 --> 00:04:28,392 {\an8}- Pourquoi tu as menti à Kevin ? - Je veux éviter cette voix. 90 00:04:29,102 --> 00:04:31,312 {\an8}Dis-lui que tu ne peux pas conduire. 91 00:04:31,396 --> 00:04:33,766 {\an8}Oui, mais je ne pourrais pas conduire. 92 00:04:33,856 --> 00:04:35,816 {\an8}Tu es censé être intelligent. 93 00:04:37,527 --> 00:04:38,777 {\an8}Je répète tout. 94 00:04:38,861 --> 00:04:40,361 {\an8}À cause de mes nerfs. 95 00:04:40,446 --> 00:04:44,116 {\an8}J'ai organisé une surprise à ma femme et mes cheveux tombaient. 96 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 {\an8}Ça te fait rire ? 97 00:04:46,494 --> 00:04:49,294 {\an8}Non, je traînais dans un bar appelé La Touffe. 98 00:04:50,498 --> 00:04:53,628 {\an8}Si Jessie prend ma place, ce sera dur de la récupérer. 99 00:04:53,710 --> 00:04:56,210 {\an8}N'y pense pas. Tu risquerais la blessure. 100 00:04:56,296 --> 00:04:58,296 {\an8}Je ne suis pas très intelligent, 101 00:04:58,381 --> 00:05:00,801 {\an8}mais je sais conduire. 102 00:05:00,883 --> 00:05:02,843 {\an8}Tu peux me soutenir ? 103 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 {\an8}Promets-moi de ne rien dire. 104 00:05:05,722 --> 00:05:06,932 {\an8}D'accord. 105 00:05:08,224 --> 00:05:09,524 {\an8}Super. 106 00:05:09,600 --> 00:05:12,270 {\an8}On fait la photo de Noël la semaine prochaine. 107 00:05:12,353 --> 00:05:15,653 {\an8}Je vais ressembler à un chien chauve sur un oreiller. 108 00:05:17,275 --> 00:05:18,775 {\an8}- Salut ! - Salut, patron. 109 00:05:19,402 --> 00:05:21,282 {\an8}- Que se passe-t-il ? - Rien. 110 00:05:22,488 --> 00:05:27,488 {\an8}Tu m'as appelé 15 fois et tu m'as écrit : "Urgence. Urgence." 111 00:05:27,577 --> 00:05:30,247 {\an8}"Il faut qu'on parle. C'est une urgence." 112 00:05:30,330 --> 00:05:31,870 "Urgence". En majuscules. 113 00:05:31,956 --> 00:05:35,036 Tu te souviens des majuscules ? "Urgence. Urgence." 114 00:05:38,212 --> 00:05:41,222 Il y avait Rocky II à la télé et tu l'adores. 115 00:05:43,009 --> 00:05:44,509 Alors écris ça. 116 00:05:45,928 --> 00:05:49,018 Si ça avait été le premier Rocky, tu serais viré. 117 00:05:53,644 --> 00:05:56,984 Tu voulais me voir ? Quelque chose à dire sur hier soir ? 118 00:05:57,065 --> 00:05:58,475 - Non, toi ? OK. - Non. 119 00:05:59,859 --> 00:06:02,609 La propriétaire de Fake Steak est en ville. 120 00:06:02,695 --> 00:06:04,065 C'est une amie. 121 00:06:04,155 --> 00:06:07,025 Elle sera là à 10 h. Sois professionnel. 122 00:06:07,116 --> 00:06:10,036 Morgan a dit qu'elle serait là vers 11h30. 123 00:06:10,119 --> 00:06:12,119 On est sortis tard hier soir. 124 00:06:12,914 --> 00:06:14,964 Je tapais le punching-ball. 125 00:06:15,041 --> 00:06:17,591 Elle voulait voir ma photo. C'est sympa. 126 00:06:19,962 --> 00:06:23,472 Pardon. Morgan et toi… Quoi ? 127 00:06:24,884 --> 00:06:28,554 On l'a croisée à L'arrêt au stand. On a joué au billard. 128 00:06:28,638 --> 00:06:30,428 J'ai gagné et perdu des sous. 129 00:06:31,474 --> 00:06:34,314 Je croyais qu'elle trichait. Non, elle est douée. 130 00:06:35,436 --> 00:06:38,436 Tu n'as pas évoqué nos problèmes ? 131 00:06:38,523 --> 00:06:41,073 J'aurais pu, mais je suis professionnel, 132 00:06:41,150 --> 00:06:42,780 et on s'amusait trop. 133 00:06:42,860 --> 00:06:46,110 - Elle a parlé de moi ? - Non. J'ai dit qu'on s'amusait. 134 00:06:50,159 --> 00:06:52,329 Bien. La pédale est confortable ? 135 00:06:52,412 --> 00:06:55,462 À plein régime, ça coince. Rapproche-la un peu. 136 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Pas trop, mais genre… 137 00:06:57,834 --> 00:07:00,294 - Combien en cookies ? - Je dirais deux. 138 00:07:00,378 --> 00:07:03,008 D'accord, ça fait 2 cm. J'ai compris. 139 00:07:03,881 --> 00:07:06,091 - Et le nouveau siège ? - Parfait. 140 00:07:06,175 --> 00:07:08,755 Il épouse mon derrière comme cette infirmière. 141 00:07:08,845 --> 00:07:10,885 Elle faisait des points de suture. 142 00:07:10,972 --> 00:07:11,812 Avec une main. 143 00:07:13,391 --> 00:07:14,351 On a fini ? 144 00:07:14,434 --> 00:07:16,814 J'ai d'autres questions. 145 00:07:16,894 --> 00:07:19,654 - Qui est le vice-président ? - Quel rapport ? 146 00:07:19,730 --> 00:07:20,610 Qu'il réponde. 147 00:07:20,690 --> 00:07:23,730 Attends, je sais. C'est la femme de Seinfeld. 148 00:07:25,153 --> 00:07:26,403 On est quel jour ? 149 00:07:26,904 --> 00:07:30,074 Ça doit être le jour de Trina, ou celui de Chelsea. 150 00:07:30,700 --> 00:07:33,410 Es-tu facilement perturbé ? Passons celle-là. 151 00:07:33,494 --> 00:07:35,374 C'est quoi, ces bêtises ? 152 00:07:35,455 --> 00:07:38,575 "Dix questions pour savoir si on a une commotion." 153 00:07:38,666 --> 00:07:41,036 - Amir ! - Désolé. Je m'en fais pour toi. 154 00:07:41,127 --> 00:07:43,087 Tu ne devrais pas piloter. 155 00:07:43,171 --> 00:07:46,011 Il a une commotion. Je ne peux garder ce secret. 156 00:07:46,090 --> 00:07:47,880 Qu'un autre perde ses cheveux. 157 00:07:51,387 --> 00:07:52,307 Voilà. 158 00:07:52,805 --> 00:07:55,015 C'est ça, les cheveux dans le moteur. 159 00:07:55,099 --> 00:07:57,309 Je croyais que mon bouc se déplumait. 160 00:07:58,769 --> 00:08:00,899 Ce n'est rien. Je vais bien. 161 00:08:00,980 --> 00:08:02,610 Ma tête bourdonne, 162 00:08:02,690 --> 00:08:05,490 mais je la secoue et ça disparaît. 163 00:08:07,445 --> 00:08:08,315 Disparu. 164 00:08:09,238 --> 00:08:12,488 C'est pas lié, mais je vais m'appuyer sur cette voiture. 165 00:08:13,409 --> 00:08:15,699 Kevin doit être mis au courant. 166 00:08:16,245 --> 00:08:17,115 Jake. 167 00:08:18,372 --> 00:08:19,752 Tu peux conduire ? 168 00:08:20,500 --> 00:08:23,790 D'accord. Tu vois ? Il dit qu'il peut, donc il peut. 169 00:08:23,878 --> 00:08:26,298 À l'époque, si on se cassait une main, 170 00:08:26,380 --> 00:08:30,010 on la scotchait au volant et on continuait. 171 00:08:30,092 --> 00:08:33,142 J'en ai vu qui ressemblaient à des momies. 172 00:08:35,806 --> 00:08:39,386 Maintenant, le moindre bobo et c'est du repos. 173 00:08:39,477 --> 00:08:42,807 - Je suis fier de toi, Jake. - C'est mieux. Merci. 174 00:08:47,777 --> 00:08:50,027 Les remorqueurs sont en route 175 00:08:50,112 --> 00:08:53,872 et j'ai modifié le GPS de Phil pour qu'il n'aille pas au casino. 176 00:08:54,325 --> 00:08:55,485 C'est une maladie. 177 00:08:55,993 --> 00:08:58,543 - Il va miser son salaire. - Je sais. 178 00:08:59,705 --> 00:09:01,785 Hé, la dame à la tequila. 179 00:09:01,874 --> 00:09:05,254 Hé, le type qui ne sait pas dire Stella Artois. 180 00:09:05,836 --> 00:09:08,006 Je disais un truc sympa. Pas vous. 181 00:09:08,089 --> 00:09:11,259 Ça sonnait pourtant bien dans ma tête. 182 00:09:11,342 --> 00:09:12,512 Mais c'était nul. 183 00:09:13,386 --> 00:09:14,756 Vous restez longtemps ? 184 00:09:14,845 --> 00:09:16,175 Environ une semaine. 185 00:09:16,264 --> 00:09:19,104 Je vais visiter et aussi voir où va mon argent. 186 00:09:19,183 --> 00:09:20,983 Eh bien, votre argent va ici, 187 00:09:21,060 --> 00:09:24,190 et vous avez vu l'attraction principale. C'est moi. 188 00:09:24,939 --> 00:09:28,649 Je n'ai pas vu votre nom dans le top dix des attractions. 189 00:09:28,734 --> 00:09:32,204 Ça se joue toujours entre moi et le musée des poupées. 190 00:09:32,280 --> 00:09:34,950 Ça doit attirer les tueurs en série. 191 00:09:35,032 --> 00:09:36,282 Merci. 192 00:09:36,367 --> 00:09:39,287 Je voulais voir Billy Joel. Il est en concert ici. 193 00:09:39,370 --> 00:09:42,370 Bonne chance pour avoir un billet. C'est complet. 194 00:09:42,456 --> 00:09:45,416 J'ai essayé en ligne, mais j'ai échoué au test 195 00:09:45,501 --> 00:09:46,881 "Êtes-vous humain ?". 196 00:09:46,961 --> 00:09:49,841 Apparemment, je dois être un robot. 197 00:09:50,798 --> 00:09:54,218 Je connais un type qui peut nous avoir des billets. 198 00:09:54,302 --> 00:09:55,602 - Qui ? - Billy Joel. 199 00:09:57,096 --> 00:09:58,886 Vous vous la racontez ! 200 00:09:59,390 --> 00:10:01,890 - J'adorerais pouvoir y aller. - Oui ? 201 00:10:02,393 --> 00:10:05,403 On pourrait dîner là où je vous ai rencontré hier. 202 00:10:05,479 --> 00:10:07,609 Vous devenez mon sponsor préféré. 203 00:10:07,690 --> 00:10:09,400 Il y a peu de compétition. 204 00:10:09,483 --> 00:10:11,993 Un sponsor m'a emmené à une circoncision. 205 00:10:12,069 --> 00:10:13,319 - Ah. - Du bonheur. 206 00:10:14,697 --> 00:10:16,617 C'est un rencard. 207 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 D'accord. 208 00:10:17,617 --> 00:10:18,827 J'aime Billy Joel. 209 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 Tu auras un t-shirt. 210 00:10:21,245 --> 00:10:22,655 - Morgan ! - Salut. 211 00:10:23,539 --> 00:10:25,249 Tu as rencontré Kevin. 212 00:10:25,333 --> 00:10:26,253 Et Beth. 213 00:10:27,960 --> 00:10:30,590 - Prête pour la visite ? - Oui. C'est parti. 214 00:10:30,671 --> 00:10:33,051 Bien. Ravie de vous revoir. 215 00:10:33,132 --> 00:10:34,472 Merci d'être venue. 216 00:10:34,550 --> 00:10:36,340 Qu'est-ce qui te prend ? 217 00:10:36,427 --> 00:10:38,797 Je ne peux pas la faire t'inviter. 218 00:10:38,888 --> 00:10:40,558 On sort pas avec un sponsor. 219 00:10:40,640 --> 00:10:43,890 On va à un concert. Ça se fait avec les sponsors. 220 00:10:43,976 --> 00:10:45,846 Non, pas avec les femmes. 221 00:10:45,936 --> 00:10:48,726 J'ai compris. Tu es jalouse ? 222 00:10:48,814 --> 00:10:51,614 Ne t'inquiète pas, tu seras toujours ma préférée. 223 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 - Elle te draguait. - Tu dis toujours ça. 224 00:10:54,445 --> 00:10:56,945 Je ne dis jamais que les femmes te draguent. 225 00:10:57,031 --> 00:10:59,451 Sauf pour la fille de Starbucks, 226 00:10:59,533 --> 00:11:02,453 qui ne pouvait voir que ta tête. 227 00:11:04,163 --> 00:11:06,543 Le plan était de faire ton travail. 228 00:11:06,624 --> 00:11:08,424 Sortir avec l'amie de Catherine, 229 00:11:08,501 --> 00:11:10,671 un sponsor, c'est pas ton travail. 230 00:11:10,753 --> 00:11:14,673 C'est pas un rencard. Je ne suis pas bête à ce point. 231 00:11:14,757 --> 00:11:17,967 Tu es largement assez bête pour le faire. 232 00:11:18,678 --> 00:11:22,058 Et je le sais, car je l'ai vu de mes yeux. 233 00:11:22,139 --> 00:11:25,059 Elle t'a regardé dans les yeux, touché le bras 234 00:11:25,142 --> 00:11:27,352 puis laissé sa main traîner. 235 00:11:27,436 --> 00:11:29,226 Tout ce que fait une femme 236 00:11:29,313 --> 00:11:31,273 quand elle veut draguer un mec. 237 00:11:31,357 --> 00:11:35,437 Beth, on a eu une conversation amicale et professionnelle. C'est tout. 238 00:11:37,113 --> 00:11:40,833 "Vous êtes si drôle. Accompagnez-moi au concert de Billy Joel. 239 00:11:40,908 --> 00:11:43,488 Avant, on pourrait aller dîner ensemble, 240 00:11:43,577 --> 00:11:45,617 juste vous et moi, 241 00:11:46,205 --> 00:11:48,285 et personne d'autre du boulot." 242 00:11:49,667 --> 00:11:52,287 Oh, merde, je sors avec un sponsor. 243 00:11:56,549 --> 00:11:58,429 - Salut, Jake. - Salut, toi. 244 00:11:59,468 --> 00:12:01,428 Désolé, j'ai oublié ton nom. 245 00:12:01,929 --> 00:12:04,469 C'est une tentative pathétique. 246 00:12:04,974 --> 00:12:07,104 "Jake se souvient pas de mon nom. 247 00:12:07,184 --> 00:12:11,114 Je suis tellement blessée que je vais tomber amoureuse de lui." 248 00:12:12,398 --> 00:12:13,398 Jessie. 249 00:12:14,150 --> 00:12:15,440 Pitoyable. 250 00:12:17,695 --> 00:12:18,855 On peut éteindre ? 251 00:12:18,946 --> 00:12:21,276 Ça va pas bien ? Il fait sombre ici. 252 00:12:24,618 --> 00:12:27,868 - Tu es plus bizarre que d'habitude. - Vraiment ? 253 00:12:29,957 --> 00:12:33,457 Tu caches la vérité par peur de perdre ton travail, 254 00:12:33,544 --> 00:12:36,634 mais tu devrais te détendre, car c'est inévitable. 255 00:12:37,506 --> 00:12:40,256 Inévitable, ça veut dire "qui se mange pas". 256 00:12:40,342 --> 00:12:43,642 J'ai mangé plein de trucs "inévitables". 257 00:12:48,017 --> 00:12:51,267 Merci d'être si professionnel avec Morgan. Super visite. 258 00:12:52,688 --> 00:12:53,938 Oui. À ce propos. 259 00:12:54,899 --> 00:12:57,439 Quoi ? Tu étais avec elle une minute. 260 00:12:57,526 --> 00:12:59,736 Qu'est-ce que tu as fait ? 261 00:13:00,696 --> 00:13:02,066 Elle m'a invité à sortir. 262 00:13:05,493 --> 00:13:07,703 C'est drôle. J'avais besoin de rire. 263 00:13:07,787 --> 00:13:09,617 Au concert de Billy Joel. 264 00:13:10,206 --> 00:13:11,786 Je dois la voir ce soir. 265 00:13:11,874 --> 00:13:16,134 Ne le prends pas mal, mais Morgan sort avec des PDG, des médecins, 266 00:13:16,212 --> 00:13:18,172 un vainqueur du prix Pulitzer, 267 00:13:18,255 --> 00:13:20,335 pas des amateurs de bobbleheads. 268 00:13:21,467 --> 00:13:23,717 Tu vas devoir mettre la liste à jour, 269 00:13:23,803 --> 00:13:25,643 et ajouter ce type. 270 00:13:31,685 --> 00:13:32,515 C'est Morgan. 271 00:13:34,605 --> 00:13:36,435 - Une seconde ? - Oui. 272 00:13:38,359 --> 00:13:41,739 Tout va bien se passer. 273 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 Me voilà. 274 00:13:46,408 --> 00:13:48,078 Morgan a annulé avec toi ? 275 00:13:48,953 --> 00:13:53,293 C'est une chose de m'en vouloir, mais on ne fait pas ça avec un sponsor. 276 00:13:53,374 --> 00:13:55,924 C'était pas prémédité. Je ne suis pas idiot. 277 00:13:56,001 --> 00:13:58,841 - Je ne veux pas sortir avec un sponsor. - Ah ? 278 00:13:58,921 --> 00:14:01,131 Tu cherches à me faire virer ? 279 00:14:01,215 --> 00:14:02,925 Je n'y avais jamais pensé. 280 00:14:04,343 --> 00:14:06,553 Notre niveau de confiance est bas. 281 00:14:06,637 --> 00:14:08,347 - Réservoir à sec. - OK. 282 00:14:08,430 --> 00:14:10,060 On a abandonné la voiture. 283 00:14:10,140 --> 00:14:13,730 On va vers une maison effrayante. La seule qu'il faut éviter. 284 00:14:14,228 --> 00:14:15,438 Je m'en charge. 285 00:14:15,521 --> 00:14:18,071 Je dirai que ça n'est pas professionnel. 286 00:14:18,148 --> 00:14:21,898 Elle pensera que je t'ai dit de ne pas sortir avec elle. 287 00:14:21,986 --> 00:14:25,356 Je dirai juste : "J'ai changé d'avis. On ne peut pas." 288 00:14:25,447 --> 00:14:26,567 Ne dis pas ça. 289 00:14:26,657 --> 00:14:30,827 "J'y ai réfléchi et j'ai décidé de te rejeter." 290 00:14:31,328 --> 00:14:33,578 Évite de faire ça à notre sponsor. 291 00:14:33,664 --> 00:14:35,834 - Alors, je sors avec elle… - Non. 292 00:14:35,916 --> 00:14:38,336 Je peux pas, mais je peux pas annuler ? 293 00:14:38,419 --> 00:14:40,249 Je fais semblant d'être mort ? 294 00:14:41,422 --> 00:14:42,422 Pourquoi semblant ? 295 00:14:46,218 --> 00:14:49,718 Une relation se termine bien quand j'y mets fin. 296 00:14:49,805 --> 00:14:52,675 Voilà le problème. Je sais ce que tu fais. 297 00:14:52,766 --> 00:14:56,346 Tu veux qu'elle me rejette, mais je suis trop adorable. 298 00:14:56,437 --> 00:15:00,227 Je suis un raton laveur avec du beurre de cacahuète sur le nez. 299 00:15:04,820 --> 00:15:06,610 Tout le monde le veut. 300 00:15:06,697 --> 00:15:08,817 On connaît les mauvais rencards. 301 00:15:08,908 --> 00:15:10,658 Tu arrives en retard. 302 00:15:10,743 --> 00:15:13,253 Tu commandes pour elle sans lui demander. 303 00:15:13,329 --> 00:15:14,909 Tu la trompes avec sa coloc. 304 00:15:14,997 --> 00:15:19,587 Promets de la retrouver au Golden Gate, puis abandonne-la comme une idiote. 305 00:15:19,668 --> 00:15:23,338 Si tu te retournes sur ta chaise, je file. 306 00:15:23,422 --> 00:15:24,592 Ce serait super. 307 00:15:27,885 --> 00:15:29,635 Pardon pour le retard. 308 00:15:29,720 --> 00:15:34,060 Pris dans les bouchons au fin fond de la Caroline du Nord ? 309 00:15:34,767 --> 00:15:36,597 Je regardais les Hornets. 310 00:15:36,685 --> 00:15:37,895 Contre qui ? 311 00:15:37,978 --> 00:15:40,438 C'était un match enregistré de 2013. 312 00:15:45,277 --> 00:15:46,317 J'ai raté quoi ? 313 00:15:46,403 --> 00:15:49,453 Juste la première demi-heure de notre rendez-vous. 314 00:15:49,531 --> 00:15:50,451 Je vous écoute. 315 00:15:50,532 --> 00:15:53,242 On va à un concert, je vais faire vite. 316 00:15:53,327 --> 00:15:55,077 Une Bud et un cheeseburger. 317 00:15:55,162 --> 00:15:58,502 Pareil pour elle, à moins que tu ne sois au régime. 318 00:15:58,582 --> 00:16:01,172 Je vais éliminer des trucs de ma vie. 319 00:16:02,211 --> 00:16:03,051 C'est bon. 320 00:16:04,463 --> 00:16:05,343 Tu vas bien ? 321 00:16:05,422 --> 00:16:08,262 Tu sais, je suis toujours triste. 322 00:16:08,342 --> 00:16:11,472 J'y pense et ça me met en colère. 323 00:16:19,436 --> 00:16:22,186 Ce soir, ça va être super. 324 00:16:22,272 --> 00:16:24,902 Billy Joel est fantastique en concert. 325 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Tu es sur ton téléphone. Qu'est-ce qui se passe ? 326 00:16:27,736 --> 00:16:30,526 Pardon, j'ai l'air de m'ennuyer ? T'en fais pas. 327 00:16:31,407 --> 00:16:34,867 C'est une ex qui me texte. Elle est folle. 328 00:16:35,661 --> 00:16:38,331 Il faut s'en méfier. Je te le dis. 329 00:16:40,499 --> 00:16:43,209 Tu n'étais pas le même, hier soir. 330 00:16:43,293 --> 00:16:46,593 Si. Mais j'ai plusieurs couches. Je suis mystérieux. 331 00:16:48,924 --> 00:16:50,884 Je suis une lasagne émotionnelle. 332 00:16:59,101 --> 00:17:02,481 Je ne suis pas bête. Tu veux mettre fin à ce rencard. 333 00:17:02,563 --> 00:17:04,153 Il fallait le dire. 334 00:17:04,231 --> 00:17:06,281 D'accord, attends. Écoute… 335 00:17:07,359 --> 00:17:11,569 Je n'avais pas compris que tu me proposais de sortir ensemble. 336 00:17:11,655 --> 00:17:15,115 Tu n'as pas compris ? J'ai dit : "C'est un rencard." 337 00:17:15,617 --> 00:17:17,117 C'est vrai. Écoute. 338 00:17:17,619 --> 00:17:19,539 Tu es notre sponsor, d'accord ? 339 00:17:20,039 --> 00:17:23,999 Je ne voulais pas tout gâcher et que la relation se termine mal. 340 00:17:24,084 --> 00:17:27,554 Pourquoi ça arriverait ? Les rencontres, c'est ton truc. 341 00:17:27,629 --> 00:17:30,299 J'ai adoré quand tu m'as traitée de grosse. 342 00:17:32,718 --> 00:17:35,888 Écoute, je… C'était stupide. D'accord ? 343 00:17:35,971 --> 00:17:37,511 Avec ce boulot, 344 00:17:37,598 --> 00:17:40,268 je néglige les femmes avec qui je sors. 345 00:17:40,350 --> 00:17:43,770 Voilà la vérité. J'aurais dû tout te dire. 346 00:17:43,854 --> 00:17:46,774 Et j'aurais compris. Fais-moi confiance. 347 00:17:46,857 --> 00:17:49,897 Ma carrière passe aussi avant ma vie amoureuse. 348 00:17:50,986 --> 00:17:54,276 Ce n'était pas une bonne idée, mais on s'entendait bien. 349 00:17:54,364 --> 00:17:57,794 Je voulais voir le concert et essayer. 350 00:17:57,868 --> 00:18:00,198 La prochaine fois, je te jette direct. 351 00:18:00,287 --> 00:18:01,867 Super. Parfait. Super. 352 00:18:01,955 --> 00:18:04,745 Maintenant qu'on est seulement des collègues, 353 00:18:04,833 --> 00:18:06,463 tu veux voir Billy Joel ? 354 00:18:06,543 --> 00:18:08,923 Oui. Je dois ramener un t-shirt à Beth. 355 00:18:09,004 --> 00:18:10,924 Sinon, elle va devenir dingue. 356 00:18:15,844 --> 00:18:17,304 Jessie, que fais-tu là ? 357 00:18:17,387 --> 00:18:19,677 Je ne viens pas chercher de bière. 358 00:18:20,474 --> 00:18:23,274 Beth faisait des papouilles à Richard Childress. 359 00:18:23,352 --> 00:18:24,902 On a dû les cacher. 360 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 Et Catherine, alors ? 361 00:18:27,272 --> 00:18:30,152 Elle et Morgan surveillent le stand Fake Steak. 362 00:18:30,776 --> 00:18:33,736 J'y étais tout à l'heure. Il y a du monde, 363 00:18:33,821 --> 00:18:37,661 mais ils font tous la queue pour le camion à hot-dogs. 364 00:18:37,741 --> 00:18:40,951 Je les ai essayés, ils sont vraiment bons. 365 00:18:42,496 --> 00:18:46,246 Eh bien, j'espérais pouvoir vous parler. 366 00:18:47,084 --> 00:18:48,884 Il y a un problème avec Jake. 367 00:18:48,961 --> 00:18:51,341 Écoute, je sais ce que tu fais, 368 00:18:51,421 --> 00:18:54,971 et je respecte ton insistance, mais ça ne marchera pas. 369 00:18:55,050 --> 00:18:57,470 Écoutez. Oui, je veux être la pilote, 370 00:18:57,553 --> 00:19:00,853 et je peux être sournoise, mais je suis sérieuse. 371 00:19:00,931 --> 00:19:02,021 Il y a un souci. 372 00:19:02,099 --> 00:19:05,769 Jessie. Tu es sympa, mais Jake est notre pilote 373 00:19:05,853 --> 00:19:07,443 et c'est tout, d'accord ? 374 00:19:08,480 --> 00:19:09,730 Allez lui parler. 375 00:19:11,024 --> 00:19:13,654 Bien. Je dois lui parler de stratégie. 376 00:19:13,735 --> 00:19:17,065 Si tu restes, ne va pas aux WC. Ils sont pas raccordés. 377 00:19:17,156 --> 00:19:19,906 Kyle Busch me l'a bien fait comprendre. 378 00:19:23,954 --> 00:19:27,374 Hé, ça va ? Il est pas trop tard pour changer d'avis. 379 00:19:27,457 --> 00:19:29,707 Tu dois te détendre. Je contrôle. 380 00:19:29,793 --> 00:19:33,843 La dernière fois que tu as dit ça, ma femme a failli me quitter. 381 00:19:34,756 --> 00:19:37,176 Attendez. Elle ne démarre pas. 382 00:19:37,259 --> 00:19:38,639 Qui l'a trafiquée ? 383 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 Je découvrirai qui a fait ça et le détruirai. 384 00:19:42,347 --> 00:19:45,177 Relax. Il n'y a que nous. Personne n'y a touché. 385 00:19:45,267 --> 00:19:47,637 C'est à nous dans 20 minutes. Ça va ? 386 00:19:47,728 --> 00:19:49,058 Elle démarre pas. 387 00:19:49,146 --> 00:19:53,186 Je ne sais pas ce qu'on va en tirer si on doit la pousser. 388 00:19:53,275 --> 00:19:55,605 Alors, au boulot. Jake, ça va ? 389 00:19:55,694 --> 00:19:57,994 Oui. J'ai des ennuis avec ce gant. 390 00:19:58,071 --> 00:19:59,871 C'est celui de la main droite. 391 00:20:01,617 --> 00:20:03,407 - Ces petits doigts. - Oui. 392 00:20:03,493 --> 00:20:07,463 Hé. Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tout va bien. 393 00:20:07,539 --> 00:20:09,119 Tout va bien. 394 00:20:09,208 --> 00:20:12,088 OK. Quelqu'un a retiré les bougies. 395 00:20:12,169 --> 00:20:14,049 Amir, tu as touché ma voiture ? 396 00:20:15,297 --> 00:20:18,627 Je ne sais rien. Pourquoi ce serait toujours moi ? 397 00:20:20,802 --> 00:20:22,352 Jakey, attrape. 398 00:20:27,935 --> 00:20:28,885 Hé. Viens ici. 399 00:20:30,354 --> 00:20:33,484 C'est moi, d'accord ? Tu peux tout me dire. 400 00:20:33,982 --> 00:20:37,112 - Tu es blessé ? - Je veux pas que Jessie prenne ma place. 401 00:20:38,612 --> 00:20:41,912 Même si tu pilotes pas aujourd'hui, tu gardes ta place. 402 00:20:41,990 --> 00:20:43,410 Tu as ma parole. 403 00:20:43,992 --> 00:20:46,952 J'ai une commotion, je ne dois pas piloter. 404 00:20:47,037 --> 00:20:50,457 Et la docteure m'a donné un faux numéro. Tout s'effondre. 405 00:20:51,833 --> 00:20:53,593 Tu ne piloteras pas. 406 00:20:53,669 --> 00:20:56,379 Pour ta sécurité et pour celle des autres. 407 00:20:56,463 --> 00:20:57,513 Je sais. 408 00:20:57,589 --> 00:21:00,129 Tu n'y es pour rien. C'est ma faute. 409 00:21:00,217 --> 00:21:04,257 J'ai été si occupé à me disputer avec Catherine que je t'ai négligé. 410 00:21:04,346 --> 00:21:06,306 J'aurais dû aider pour le docteur. 411 00:21:06,390 --> 00:21:07,640 Oui. C'est ta faute. 412 00:21:09,393 --> 00:21:10,273 T'en fais pas. 413 00:21:10,352 --> 00:21:12,732 Tu es jeune. Tu vas vite guérir. 414 00:21:14,815 --> 00:21:15,815 Amir ? 415 00:21:15,899 --> 00:21:18,649 Pourquoi il y a des bougies dans ton sac ? 416 00:21:20,946 --> 00:21:23,066 Pour Amir, ce sera plus long. 417 00:21:26,910 --> 00:21:28,950 - Ça va ? - Tu as ta combinaison ? 418 00:21:29,538 --> 00:21:31,868 Jamais à plus d'un mètre. Même au lit. 419 00:21:31,957 --> 00:21:34,667 C'est bizarre, mais d'accord. Tu pilotes. 420 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 - Vraiment ? - Un souci avec Jake ? 421 00:21:37,963 --> 00:21:42,303 Il a une commotion, et j'ai compris pourquoi Amir perd ses cheveux. 422 00:21:42,384 --> 00:21:45,854 - Allez. Change-toi. - Oui. Vous ne le regretterez pas. 423 00:21:46,972 --> 00:21:49,312 On dirait que j'ai libéré un tigre. 424 00:21:50,350 --> 00:21:54,190 Kevin, c'est bien d'avoir Jessie. Hé, c'était mon idée. 425 00:21:54,271 --> 00:21:57,571 Tu sais quoi ? Avant de t'attribuer les mérites, 426 00:21:57,649 --> 00:22:00,819 on n'en serait pas là si tu ne l'avais pas fait venir. 427 00:22:00,902 --> 00:22:03,282 On avait un pilote en pleine confiance, 428 00:22:03,363 --> 00:22:07,123 et à cause de ta décision, on doit lancer une débutante. 429 00:22:07,200 --> 00:22:09,450 - Pas idéal. - Ne recommençons pas. 430 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 Au moins, on a une pilote. Et avec Morgan ? 431 00:22:12,539 --> 00:22:13,539 J'y ai mis fin. 432 00:22:14,583 --> 00:22:16,253 - Salut, Kevin. - Hé, Morgan. 433 00:22:18,211 --> 00:22:20,421 Je suis impatiente de voir la course. 434 00:22:21,548 --> 00:22:23,338 Et c'est reparti. 435 00:23:18,647 --> 00:23:20,317 Sous-titres : Marc Pheulpin