1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,473 Så hun sa ordene "du har sparken"? 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,313 Hun sa jeg bør finne en ny jobb etter sesongen. 4 00:00:14,889 --> 00:00:18,519 Jeg vet ikke om dette hjelper, men jeg sa at dette ville skje. 5 00:00:18,601 --> 00:00:20,851 Hva vil du? Jeg satset og bommet. 6 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 Jeg var sikker på at jeg traff. Hun matrixet seg unna. 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,648 -Et ribbein spratt ut. -Nei. 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,196 -Hørte du ikke det? -Nei. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,529 Det spratt mot stolen. Jeg sverger. 10 00:00:31,614 --> 00:00:33,164 Du overdriver. 11 00:00:33,241 --> 00:00:36,451 Hva sa Bobby at den beste deodoranten var? 12 00:00:36,536 --> 00:00:38,956 Lurespørsmål. Han brukte aldri deo. 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,369 Han sa den beste deodoranten var seier. 14 00:00:41,458 --> 00:00:44,538 Ingenting blir kvitt stanken av fiasko som seier. 15 00:00:44,627 --> 00:00:48,087 Håper det funket på fiasko, for det funket ikke på Bobby. 16 00:00:48,173 --> 00:00:52,343 Jeg er den eneste vennen du har igjen, så pass tonen. 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,847 La oss ikke glemme Ted fra Bass Pro Shops. 18 00:00:55,930 --> 00:00:59,060 Jeg skulle ha en fiskestang, men fikk en sjelevenn. 19 00:00:59,142 --> 00:01:00,602 Han tekstet i morges. 20 00:01:00,685 --> 00:01:03,475 Se her. "Har du nok agn, kompis?" 21 00:01:03,563 --> 00:01:06,113 "Vi har fått nye Yeti-kjølere, kjære. 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,071 Ted fra Bass Pro Shops." 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,031 Ga han deg ansattrabatt? 24 00:01:10,111 --> 00:01:12,531 Ikke gjør dette mot deg selv. 25 00:01:12,614 --> 00:01:14,204 Vil du ha en øl til? 26 00:01:14,282 --> 00:01:17,582 -Sett det på regningen min. -Det var planen hele tiden. 27 00:01:17,660 --> 00:01:20,960 Siden du betaler, kjøper jeg noe fancy fra Europa. 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,628 Unnskyld meg. 29 00:01:25,710 --> 00:01:30,130 Det funker ikke. Rop mot TV-en det du vil si til bartenderen. Se her. 30 00:01:30,799 --> 00:01:33,509 Kom igjen. Skynd deg. Ikke vær en idiot. 31 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 Kom igjen. Hei. 32 00:01:35,637 --> 00:01:36,717 Hva er problemet? 33 00:01:36,805 --> 00:01:40,095 Jeg kjeftet på TV-en. De gjennomgår en kamp. 34 00:01:40,975 --> 00:01:43,305 Men jeg tar en tequila med is. 35 00:01:43,394 --> 00:01:46,484 -Med lime hvis tequilaen ikke er god. -Ta lime. 36 00:01:47,816 --> 00:01:49,686 To Stella Artois til meg. 37 00:01:50,735 --> 00:01:53,945 Takk. Det var flott. Jeg stjeler kanskje det knepet. 38 00:01:54,030 --> 00:01:57,120 Det er patentert, så du må gi meg royalties. 39 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 Jeg kan spandere denne runden. 40 00:01:59,619 --> 00:02:02,409 Hva annet har du? Den damen spanderer allerede. 41 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 Kjæresten din er kjempesøt. 42 00:02:04,541 --> 00:02:05,421 Hun? 43 00:02:05,500 --> 00:02:07,540 Nei, vi jobber sammen. 44 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 Hun har et trist, lite liv. 45 00:02:11,131 --> 00:02:13,801 Jeg liker å få henne bort fra kattene. 46 00:02:13,883 --> 00:02:14,723 Hva gjør dere? 47 00:02:14,801 --> 00:02:18,351 Vi jobber med billøp, som alle andre her. Ikke sant? 48 00:02:18,429 --> 00:02:20,559 -Er du NASCAR-fan? -Jeg er ny. 49 00:02:20,640 --> 00:02:24,020 Her er noe du bør vite: Jeg er ganske viktig. 50 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 -Jaså? -Ja. 51 00:02:25,019 --> 00:02:27,519 -Bildet mitt er på veggen. -Hvor? 52 00:02:27,605 --> 00:02:30,065 Det er bak slagmaskinen. 53 00:02:30,150 --> 00:02:33,610 De ville ikke blokkere det, men det var det eneste uttaket. 54 00:02:33,695 --> 00:02:36,565 Du ser det hvis du presser kinnet mot veggen. 55 00:02:37,490 --> 00:02:39,620 -Det gjør jeg ikke. -Du må ikke. 56 00:02:39,701 --> 00:02:40,991 Jeg ser rar ut. 57 00:02:41,077 --> 00:02:44,037 Jeg var ikke klar for bildet, så jeg stirrer. 58 00:02:44,122 --> 00:02:45,422 Det var ille. 59 00:02:45,498 --> 00:02:47,668 Uansett. Jeg var fører en stund, 60 00:02:47,750 --> 00:02:50,500 før jeg ble crewsjef for Bobby Spencer Racing. 61 00:02:50,587 --> 00:02:52,627 Dere fikk nettopp ny sponsor. 62 00:02:52,714 --> 00:02:55,434 Det var ganske spesifikt for en som er ny. 63 00:02:55,508 --> 00:02:57,258 Jeg jobber for Fake Steak. 64 00:02:57,343 --> 00:03:00,473 Jeg håper du bare selger den, og ikke spiser den. 65 00:03:01,431 --> 00:03:05,941 Jeg burde nok presentere meg. Jeg er Morgan Conrad. Jeg eier Fake Steak. 66 00:03:06,019 --> 00:03:08,229 Og det er fantastisk. 67 00:03:08,813 --> 00:03:11,233 Det går bra. Fake Steak er godt. 68 00:03:11,316 --> 00:03:13,566 Med mindre man har smakt ekte biff. 69 00:03:13,651 --> 00:03:15,951 -Ikke sant? -Ikke si det til noen. 70 00:03:16,029 --> 00:03:17,909 -Hemmeligheten er trygg. -Bra. 71 00:03:17,989 --> 00:03:22,989 Men alle vet at Fake Steak smaker som en Big Mac som har ligget i et akvarium. 72 00:03:33,254 --> 00:03:36,514 -Det var over streken. -Jeg følte det da jeg sa det. 73 00:03:36,591 --> 00:03:38,511 Men det var hyggelig å møte deg. 74 00:03:38,593 --> 00:03:41,603 I like måte. Jeg kommer innom i morgen, så vi sees. 75 00:03:41,679 --> 00:03:44,599 Forresten, hvis du vil holde oss med selskap, 76 00:03:44,682 --> 00:03:46,682 så spanderer kattedama der borte. 77 00:03:46,768 --> 00:03:51,228 Hun setter det på firmakortet. Så det er vel egentlig du som betaler. 78 00:03:51,314 --> 00:03:53,574 Hun har knapt noen venner. 79 00:03:53,650 --> 00:03:56,860 Hun har én venn fra Bass Pro Shops. Selgeren. 80 00:03:56,945 --> 00:03:59,355 Ganske patetisk. La oss gjøre dette. 81 00:04:14,128 --> 00:04:15,128 {\an8}God morgen. 82 00:04:15,213 --> 00:04:17,803 {\an8}Hvor var du? Jeg har prøvd å få tak i deg. 83 00:04:17,882 --> 00:04:19,302 Hvorfor svarte du ikke? 84 00:04:19,384 --> 00:04:23,184 Jeg hadde hjernerystelse, og stemmen din er som et hamsterhjul. 85 00:04:24,722 --> 00:04:28,392 -Du sa til Kevin at alt er bra. -Det er stemmen jeg vil unngå. 86 00:04:29,102 --> 00:04:31,312 {\an8}Du må si at du ikke kan kjøre. 87 00:04:31,396 --> 00:04:33,766 {\an8}Men da vil jeg ikke kunne kjøre. 88 00:04:33,856 --> 00:04:35,816 {\an8}Jeg trodde du var den smarte. 89 00:04:37,527 --> 00:04:40,357 {\an8}Jeg takler ikke hemmeligheter. Jeg har nervøse hårsekker. 90 00:04:40,446 --> 00:04:44,076 {\an8}Da jeg planla en overraskelsesfest, falt håret ut i klumper. 91 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 Er det morsomt? 92 00:04:46,494 --> 00:04:49,294 Jeg har hengt på en bar som het Klumper. 93 00:04:50,540 --> 00:04:53,630 Hvis Jessie får plassen, får jeg den ikke tilbake. 94 00:04:53,710 --> 00:04:56,210 Det er ikke verdt det. Du kan bli skadet. 95 00:04:56,296 --> 00:05:00,796 {\an8}Alle vitser om at jeg ikke er gløgg, men jeg vet at jeg kan kjøre. 96 00:05:00,883 --> 00:05:02,843 {\an8}Kan du støtte meg på dette? 97 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 {\an8}Lov meg at du ikke sier noe. 98 00:05:05,722 --> 00:05:06,932 {\an8}Greit. 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,524 {\an8}Å, flott. 100 00:05:09,600 --> 00:05:12,270 Og vi tar julekortbildet neste uke. 101 00:05:12,353 --> 00:05:15,653 Jeg vil se ut som en hårløs hund som sitter og rister. 102 00:05:17,275 --> 00:05:18,605 -Hva skjer? -Hei, sjef. 103 00:05:19,402 --> 00:05:21,282 -Hva er krisen? -Ingen krise. 104 00:05:22,488 --> 00:05:27,488 {\an8}Du ringte meg bokstavelig talt 15 ganger og tekstet: "Krise, krise. 105 00:05:27,577 --> 00:05:31,867 {\an8}Vi må snakke sammen. Dette er en krise. KRISE!" Med store bokstaver. 106 00:05:31,956 --> 00:05:35,036 Husker du det? "Krise! Krise!" 107 00:05:38,212 --> 00:05:41,222 Rocky II gikk på TNT, og jeg vet du liker den. 108 00:05:43,009 --> 00:05:44,509 Skriv det, da! 109 00:05:45,928 --> 00:05:49,018 Hvis det var eneren, hadde du fått sparken. 110 00:05:53,644 --> 00:05:56,984 Du ville treffe meg? Vil du snakke om noe fra i går? 111 00:05:57,065 --> 00:05:58,475 -Nei. Du? -Nei. 112 00:05:59,859 --> 00:06:02,609 Jeg vil bare si at Fake Steaks eier er i byen. 113 00:06:02,695 --> 00:06:07,025 Hun er en venn og mentor. Hun er her klokka ti, så vær profesjonell. 114 00:06:07,116 --> 00:06:10,036 Ja. Morgan sa det blir nærmere 11,30. 115 00:06:10,119 --> 00:06:12,119 Vi var ute sent i går kveld. 116 00:06:12,914 --> 00:06:17,594 Jeg slo meg da jeg flyttet slagmaskinen. Hun ville se bildet mitt. Bra dame. 117 00:06:19,962 --> 00:06:20,802 Unnskyld. 118 00:06:20,880 --> 00:06:23,470 Morgan og du og… Hva? 119 00:06:24,884 --> 00:06:28,554 Vi møttes på Pit Stop. Vi drakk drinker og spilte biljard. 120 00:06:28,638 --> 00:06:30,428 Vant en hundrings og tapte en. 121 00:06:31,474 --> 00:06:34,314 Jeg trodde hun jukset, men hun er bare god. 122 00:06:35,436 --> 00:06:38,436 Jeg håper du ikke nevnte noen av problemene våre. 123 00:06:38,523 --> 00:06:42,783 Jeg ville gjort det, men jeg er proff, så vi bare moret oss. 124 00:06:42,860 --> 00:06:46,110 -Sa hun noe om meg? -Nei, jeg sa at vi moret oss. 125 00:06:50,159 --> 00:06:52,329 Greit. Er pedallengden behagelig? 126 00:06:52,412 --> 00:06:55,462 Jeg strekker meg på full gass, så flytt den nærmere. 127 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Ikke for mye, men… 128 00:06:57,834 --> 00:07:00,294 -I kjeks? -Nutter Butter og Thin Mint. 129 00:07:00,378 --> 00:07:03,008 Det er 1,6 centimeter. Skal bli. 130 00:07:03,881 --> 00:07:06,091 -Er setet trangt? -Det er perfekt. 131 00:07:06,175 --> 00:07:08,755 Det griper rumpa mi som hun sykepleieren. 132 00:07:08,845 --> 00:07:10,885 Hun ga deg sting. 133 00:07:10,972 --> 00:07:11,812 Med én hånd. 134 00:07:13,391 --> 00:07:14,351 Er vi ferdige? 135 00:07:14,434 --> 00:07:18,314 Jeg har et par spørsmål til. Hvem er visepresident? 136 00:07:18,396 --> 00:07:20,606 -Er det relevant? -La ham svare. 137 00:07:20,690 --> 00:07:23,730 Vent, jeg vet dette. Det er den dama fra Seinfeld. 138 00:07:25,153 --> 00:07:26,403 Hva er dagens dato? 139 00:07:26,904 --> 00:07:30,074 Jeg tror dagens date er Trina, eller kanskje Chelsea. 140 00:07:30,700 --> 00:07:33,410 Blir du lett forvirret? Jeg hopper over det. 141 00:07:33,494 --> 00:07:35,374 Hva er dette tullet? 142 00:07:35,455 --> 00:07:38,575 "Ti spørsmål for å avgjøre om du har hjernerystelse." 143 00:07:38,666 --> 00:07:41,036 -Amir! -Unnskyld. Jeg er bekymret. 144 00:07:41,127 --> 00:07:46,007 Du blir ikke bedre og bør ikke kjøre. Jeg kan ikke være den eneste som vet det. 145 00:07:46,090 --> 00:07:47,880 La noen andre miste håret. 146 00:07:51,387 --> 00:07:52,307 Selvfølgelig. 147 00:07:52,805 --> 00:07:57,305 Så det er derfor jeg fant hår i motoren. Jeg trodde det var skjegget mitt. 148 00:07:58,769 --> 00:08:00,899 Jeg sa jo at jeg har det bra. 149 00:08:00,980 --> 00:08:02,610 Det ringer litt i hodet, 150 00:08:02,690 --> 00:08:05,490 men det forsvinner når jeg rister på hodet. 151 00:08:07,445 --> 00:08:08,315 Borte. 152 00:08:09,238 --> 00:08:12,488 I andre nyheter skal jeg lene meg mot bilen litt. 153 00:08:13,409 --> 00:08:15,749 Kevin må få vite at han ikke kan kjøre. 154 00:08:16,245 --> 00:08:17,115 Du, Jake? 155 00:08:18,372 --> 00:08:19,752 Kan du kjøre? 156 00:08:20,500 --> 00:08:23,790 Greit. Ser du det? Han sier det går bra. 157 00:08:23,878 --> 00:08:26,298 I gamle dager, hvis folk brakk en hånd, 158 00:08:26,380 --> 00:08:30,010 teipet de bare hånda til rattet og fortsatte. 159 00:08:30,092 --> 00:08:33,142 Jeg har sett folk som så ut som sølvmumier. 160 00:08:35,806 --> 00:08:39,386 Nå setter de seg på benken etter den minste skramme. 161 00:08:39,477 --> 00:08:42,807 -Jeg er stolt av deg. -Mye bedre. Takk. 162 00:08:47,777 --> 00:08:50,027 Frakterne er lastet og på veien, 163 00:08:50,112 --> 00:08:53,872 og jeg omdirigerte Phils GPS for å unngå alle indianerkasinoer. 164 00:08:54,325 --> 00:08:55,485 Det er en sykdom. 165 00:08:55,993 --> 00:08:58,543 -Femti på at han spiller bort lønna? -Greit. 166 00:08:59,705 --> 00:09:01,785 Hei, tequila-og-lime-dama. 167 00:09:01,874 --> 00:09:05,254 Hei, fyren som uttaler Stella Artois feil. 168 00:09:05,836 --> 00:09:08,006 Min var snill. Din var litt sårende. 169 00:09:08,089 --> 00:09:11,259 Det hørtes så sjarmerende ut i hodet mitt. 170 00:09:11,342 --> 00:09:12,512 Bomskudd. 171 00:09:13,386 --> 00:09:14,756 Hvor lenge er du her? 172 00:09:14,845 --> 00:09:16,005 Rundt en uke. 173 00:09:16,097 --> 00:09:19,097 Jeg skal se hvor pengene havner og se meg om i byen. 174 00:09:19,183 --> 00:09:20,983 Pengene dine havner her, 175 00:09:21,060 --> 00:09:24,190 og du har sett byens høydepunkt. Det er meg. 176 00:09:24,939 --> 00:09:28,649 Du må være det 11. høydepunktet. Du sto ikke på topp-ti-lista. 177 00:09:28,734 --> 00:09:32,204 Det er en kamp hvert år mellom meg og dukkemuseet. 178 00:09:32,280 --> 00:09:34,950 Det høres ut som en magnet for seriemordere. 179 00:09:35,032 --> 00:09:36,282 Takk. 180 00:09:36,367 --> 00:09:39,287 Jeg skulle se Billy Joel. Jeg så at han er i byen. 181 00:09:39,370 --> 00:09:42,370 Lykke til. Han ble utsolgt på et minutt. 182 00:09:42,456 --> 00:09:46,876 Jeg prøvde å kjøpe billetter, men feilet på "er du et menneske"-testen. 183 00:09:46,961 --> 00:09:49,841 Enten er jeg uvitende, eller så er jeg en robot. 184 00:09:50,798 --> 00:09:54,218 Jeg kjenner en fyr som kan skaffe oss billetter. 185 00:09:54,302 --> 00:09:55,602 -Hvem? -Billy Joel. 186 00:09:57,096 --> 00:09:58,886 Skrytepave! 187 00:09:59,390 --> 00:10:01,890 -Men jeg vil gjerne se ham. -Ja? 188 00:10:02,393 --> 00:10:05,403 Vi kan spise middag der vi møttes i går først. 189 00:10:05,479 --> 00:10:09,399 Du er nå min favorittsponsor. Men konkurransen er ikke hard. 190 00:10:09,483 --> 00:10:11,993 Én fikk meg til å se sønnens bris. Vet du hva det er? 191 00:10:12,069 --> 00:10:13,319 -Ja. -Det gjorde ikke jeg. 192 00:10:14,697 --> 00:10:16,617 Da har vi en date. 193 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Greit. 194 00:10:17,617 --> 00:10:18,907 Jeg liker Billy Joel. 195 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 Du kan få en skjorte. 196 00:10:21,245 --> 00:10:22,655 -Morgan! -Hei. 197 00:10:23,539 --> 00:10:25,249 Jeg hørte at du møtte Kevin. 198 00:10:25,333 --> 00:10:26,253 Og Beth. 199 00:10:27,960 --> 00:10:30,590 -Klar for omvisningen? -Ja, vi gjør det. 200 00:10:30,671 --> 00:10:33,051 OK. Det var flott å snakke med deg. 201 00:10:33,132 --> 00:10:34,472 Takk for at du kom. 202 00:10:34,550 --> 00:10:36,340 Hva er i veien med deg? 203 00:10:36,427 --> 00:10:38,847 Jeg kan ikke få henne til å invitere deg. 204 00:10:38,929 --> 00:10:40,559 Du kan ikke date sponsoren. 205 00:10:40,640 --> 00:10:43,890 Beth, vi skal på konsert. Jeg gjør mye med sponsorer. 206 00:10:43,976 --> 00:10:45,846 Nei, ikke kvinnelige sponsorer. 207 00:10:45,936 --> 00:10:48,726 Jeg skjønner tegningen. Er du sjalu? 208 00:10:48,814 --> 00:10:51,614 Du vil alltid være kompisen min. 209 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 -Hun flørtet med deg. -Det tror du alltid. 210 00:10:54,445 --> 00:10:56,945 Jeg tror aldri kvinner flørter med deg. 211 00:10:57,031 --> 00:10:59,451 Bare jenta på Starbucks' drive-through, 212 00:10:59,533 --> 00:11:02,453 og det er fordi hun bare så deg fra halsen og opp. 213 00:11:04,163 --> 00:11:06,543 Planen var å bare gjøre jobben din. 214 00:11:06,624 --> 00:11:10,674 Å gå ut med Catherines mentor og vår sponsor er ikke jobben din. 215 00:11:10,753 --> 00:11:14,673 Det er ikke en date. Jeg er ikke dum nok til å date en sponsor. 216 00:11:14,757 --> 00:11:17,967 Du er 100 % dum nok til å gjøre det. 217 00:11:18,678 --> 00:11:22,058 Og jeg vet det fordi jeg så det skje. 218 00:11:22,139 --> 00:11:25,059 Hun så inn i øynene dine, tok på armen din 219 00:11:25,142 --> 00:11:27,352 og lot hånden ligge. 220 00:11:27,436 --> 00:11:29,226 Det er ting kvinner gjør 221 00:11:29,313 --> 00:11:31,273 når de er interessert i en fyr. 222 00:11:31,357 --> 00:11:35,437 Beth, vi hadde en vennlig, profesjonell samtale. Det er alt. 223 00:11:37,113 --> 00:11:40,833 Du er så morsom. Vil du gå på Billy Joel med meg? 224 00:11:40,908 --> 00:11:43,488 Vi kan spise middag først. 225 00:11:43,577 --> 00:11:45,617 Bare du og jeg 226 00:11:46,205 --> 00:11:48,285 og ingen andre fra jobben? 227 00:11:49,667 --> 00:11:52,287 Pokker. Jeg skal på date med en sponsor. 228 00:11:56,549 --> 00:11:58,429 -Hei, Jake. -Hei, du. 229 00:11:59,468 --> 00:12:01,428 Jeg husker ikke navnet ditt. 230 00:12:01,929 --> 00:12:04,469 Ikke si at du prøver deg på det. 231 00:12:04,974 --> 00:12:07,104 "Jake husker ikke navnet mitt. 232 00:12:07,184 --> 00:12:11,114 Å, jeg er så såret at jeg vil forelske meg i ham." 233 00:12:12,398 --> 00:12:13,398 Jessie! 234 00:12:14,150 --> 00:12:15,440 Ynkelig. 235 00:12:17,695 --> 00:12:18,855 Kan du skru ned? 236 00:12:18,946 --> 00:12:21,276 Hva er galt? Du trener i mørket. 237 00:12:24,618 --> 00:12:27,868 -Du er rarere enn normalt. -Eller er jeg alltid så rar? 238 00:12:29,957 --> 00:12:33,457 Du vil ikke si at noe er galt fordi du kan miste jobben, 239 00:12:33,544 --> 00:12:36,634 men du bør slappe av, for det er uunngåelig. 240 00:12:37,506 --> 00:12:40,256 Det ordet betyr at det ikke kan spises. 241 00:12:40,342 --> 00:12:43,642 Jeg har spist mange ting som visstnok er "uunngåelige". 242 00:12:47,099 --> 00:12:47,929 -Hei. -Hei. 243 00:12:48,017 --> 00:12:51,267 Takk for at du var så profesjonell. Hun koste seg. 244 00:12:52,688 --> 00:12:53,938 Apropos det… 245 00:12:54,899 --> 00:12:57,439 Du var sammen med henne i ett minutt. 246 00:12:57,526 --> 00:12:59,736 Babyer i biler kan være alene lenger. 247 00:13:00,696 --> 00:13:02,066 Hun ba meg ut. 248 00:13:05,493 --> 00:13:09,623 -Takk, jeg trengte å le. -Hun inviterte meg med på Billy Joel. 249 00:13:10,206 --> 00:13:11,786 Hun og jeg har planer. 250 00:13:11,874 --> 00:13:16,134 Og ikke tolk dette feil, men Morgan dater direktører, fysikere 251 00:13:16,212 --> 00:13:18,172 og pulitzerprisvinnere. 252 00:13:18,255 --> 00:13:20,335 Ikke folk som liker bobbleheads. 253 00:13:21,467 --> 00:13:25,637 Du bør endre listen over menn hun dater til å inkludere denne fyren. 254 00:13:31,685 --> 00:13:32,515 Det er Morgan. 255 00:13:34,605 --> 00:13:36,435 -Gi meg et øyeblikk. -Greit. 256 00:13:38,359 --> 00:13:41,739 Vi klarer oss. 257 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 Tilbake. 258 00:13:46,408 --> 00:13:48,078 Morgan avlyste? 259 00:13:48,953 --> 00:13:53,293 Det er én ting å være sint på meg, og noe annet å rote med en sponsor. 260 00:13:53,374 --> 00:13:55,924 Det var ikke med vilje. Jeg er ikke dum. 261 00:13:56,001 --> 00:13:58,841 -Det siste jeg vil, er å date en sponsor. -Jaså? 262 00:13:58,921 --> 00:14:02,931 -Eller gjør du det for å bli kvitt meg? -Det falt meg ikke inn. 263 00:14:04,343 --> 00:14:06,553 Jeg forstår at vi har lite tillit. 264 00:14:06,637 --> 00:14:08,347 Tanken er tom, Kevin. 265 00:14:08,430 --> 00:14:10,060 Bilen står i veikanten. 266 00:14:10,140 --> 00:14:14,140 Vi går mot et nifst hus som en mann i kjeledress ba oss ligge unna. 267 00:14:14,228 --> 00:14:15,438 La meg fikse det. 268 00:14:15,521 --> 00:14:18,071 Jeg sier at jeg ikke kan gå ut med henne. 269 00:14:18,148 --> 00:14:21,898 Nei, du kan ikke si det. Hun vil tro jeg ba deg ikke date henne. 270 00:14:21,986 --> 00:14:25,356 Jeg sier det var min idé. Jeg sier jeg har ombestemt meg. 271 00:14:25,447 --> 00:14:26,567 Du kan ikke si det. 272 00:14:26,657 --> 00:14:30,827 "Jeg har tenkt på saken og besluttet å avvise deg." 273 00:14:31,328 --> 00:14:33,578 Ikke gjør det mot sponsoren. 274 00:14:33,664 --> 00:14:35,834 -Skal jeg date henne? -Nei. 275 00:14:35,916 --> 00:14:40,246 Så jeg kan ikke gjøre noen av delene. Skal jeg simulere min egen død? 276 00:14:41,422 --> 00:14:42,422 Hvorfor simulere? 277 00:14:46,218 --> 00:14:49,718 Brudd har bare føltes bra når jeg har slått opp. 278 00:14:49,805 --> 00:14:52,675 Her er problemet. Jeg vet hva du gjør. 279 00:14:52,766 --> 00:14:56,346 Du vil at hun skal avvise meg, men jeg er litt for søt. 280 00:14:56,437 --> 00:15:00,227 Jeg er som en vaskebjørn med peanøttsmør på nesa. 281 00:15:04,820 --> 00:15:06,610 Du vil være nær ham. 282 00:15:06,697 --> 00:15:08,817 Du vet hvordan en dårlig date er. 283 00:15:08,908 --> 00:15:10,658 Kom sent. Se på mobilen. 284 00:15:10,743 --> 00:15:13,253 Bestill mat uten å spørre hva hun vil ha. 285 00:15:13,329 --> 00:15:14,909 Vær utro med romkameraten. 286 00:15:14,997 --> 00:15:19,587 Lov å møte henne ved Golden Gate-broen, men la henne stå der som en idiot. 287 00:15:19,668 --> 00:15:23,338 Hvis du skal snu stolen, er jeg borte når du snur deg tilbake. 288 00:15:23,422 --> 00:15:24,592 Flott. 289 00:15:27,885 --> 00:15:29,635 Beklager at jeg er sen. 290 00:15:29,720 --> 00:15:34,060 Var det mye trafikk ute på landet i Nord-Carolina? 291 00:15:34,767 --> 00:15:37,897 -Jeg så slutten av Hornets-kampen. -Spilte de i dag? 292 00:15:37,978 --> 00:15:40,438 Nei, fra 2013. Jeg filmet den. 293 00:15:45,277 --> 00:15:49,447 -Hva gikk jeg glipp av? -Den første halvtimen av daten vår. 294 00:15:49,531 --> 00:15:53,241 -Hva vil dere ha? -Vi skal på konsert, så jeg tar det kjapt. 295 00:15:53,327 --> 00:15:55,077 En Bud og en osteburger. 296 00:15:55,162 --> 00:15:58,502 Damen tar det samme, med mindre du er på diett. 297 00:15:58,582 --> 00:16:01,172 Jeg skal nok kutte ut noen ting. 298 00:16:02,211 --> 00:16:03,051 Det var alt. 299 00:16:04,463 --> 00:16:05,343 Går det bra? 300 00:16:05,422 --> 00:16:08,262 Jeg er bare trist hele tiden. 301 00:16:08,342 --> 00:16:11,472 Jeg tenker stadig på det, og så blir jeg sint. 302 00:16:19,436 --> 00:16:22,186 Denne kvelden blir kjempemorsom. 303 00:16:22,272 --> 00:16:24,902 Billy Joel er fantastisk på konsert. 304 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Du sitter på mobilen. Hva skjer? 305 00:16:27,736 --> 00:16:30,526 Virker det som jeg kjeder meg? Det går bra. 306 00:16:31,407 --> 00:16:34,867 En ekskjæreste tekstet meg. Hun er gæren. 307 00:16:35,661 --> 00:16:38,331 Du bør passe deg for henne. 308 00:16:40,499 --> 00:16:43,209 Hva skjedde med fyren jeg møtte i går kveld? 309 00:16:43,293 --> 00:16:46,593 Han er fortsatt her. Han er bare lagdelt og mystisk. 310 00:16:48,924 --> 00:16:50,804 Som en emosjonell lasagne. 311 00:16:59,101 --> 00:17:02,481 Jeg er ikke dum. Jeg skjønner at du vil avslutte daten. 312 00:17:02,563 --> 00:17:04,153 Du kunne bare ha sagt nei. 313 00:17:04,231 --> 00:17:06,281 Vent litt. Hør her. 314 00:17:07,359 --> 00:17:11,569 Jeg innså ikke at du ba meg ut på en date. 315 00:17:11,655 --> 00:17:15,115 Skjønte du ikke det? Jeg sa: "Det er en date." 316 00:17:15,617 --> 00:17:17,117 Det gjorde du. Greit. 317 00:17:17,619 --> 00:17:19,539 Du er sponsoren vår, ikke sant? 318 00:17:20,039 --> 00:17:23,999 Jeg ville ikke ødelegge ting og få en dårlig slutt på forholdet. 319 00:17:24,084 --> 00:17:27,554 Hva er sannsynligheten for det? Du virker så flott. 320 00:17:27,629 --> 00:17:30,299 Jeg elsket at du kalte meg feit. 321 00:17:32,718 --> 00:17:35,888 Det var dumt. Greit? 322 00:17:35,971 --> 00:17:37,511 Men med denne jobben 323 00:17:37,598 --> 00:17:40,268 blir kjærestene mine alltid tilsidesatt. 324 00:17:40,350 --> 00:17:43,770 Det er problemet. Jeg burde bare vært ærlig med deg. 325 00:17:43,854 --> 00:17:46,774 Jeg ville forstått det. Stol på meg. 326 00:17:46,857 --> 00:17:49,897 Jeg vet hvordan det er å prioritere karrieren. 327 00:17:50,986 --> 00:17:54,276 Kanskje dette ikke var lurt, men vi kom godt overens, 328 00:17:54,364 --> 00:17:57,794 jeg ville se konserten, og jeg tok en sjanse. 329 00:17:57,868 --> 00:18:00,198 Neste gang skal jeg bare avvise deg. 330 00:18:00,287 --> 00:18:01,867 Flott. Perfekt. Flott. 331 00:18:01,955 --> 00:18:06,455 Nå som vi vet at vi bare er kollegaer, vil du fortsatt se Billy Joel? 332 00:18:06,543 --> 00:18:08,923 Absolutt. Jeg må gi Beth en T-skjorte. 333 00:18:09,004 --> 00:18:11,514 Ellers vil den lille fragglen fly i flint. 334 00:18:15,844 --> 00:18:19,684 -Jessie. Hva gjør du her? -Jeg leter ikke etter øl. 335 00:18:20,474 --> 00:18:23,274 Beth ble litt for intim med Richard Childress, 336 00:18:23,352 --> 00:18:24,902 så vi måtte fjerne den. 337 00:18:25,729 --> 00:18:30,149 -Er du ikke med Catherine? -Hun og Morgan sjekker Fake Steak-boden. 338 00:18:30,776 --> 00:18:33,736 Jeg var der tidligere. Det er ganske folksomt. 339 00:18:33,821 --> 00:18:37,661 Men det er fordi køen til pølseboden går helt ned til oss. 340 00:18:37,741 --> 00:18:40,951 Jeg prøvde dem for å se om de var så gode. Det er de. 341 00:18:42,496 --> 00:18:46,246 Vel, jeg håpet å snakke med deg. 342 00:18:47,084 --> 00:18:48,884 Det er noe galt med Jake. 343 00:18:48,961 --> 00:18:51,341 Jeg ser hva du gjør her, 344 00:18:51,421 --> 00:18:54,971 og jeg respekterer forsøket, men det funker ikke på meg. 345 00:18:55,050 --> 00:18:57,470 Nei. Jeg vil selvfølgelig kjøre for dere, 346 00:18:57,553 --> 00:19:00,853 og jeg kunne gjort noe som dette, men jeg mener alvor. 347 00:19:00,931 --> 00:19:02,021 Noe er galt. 348 00:19:02,099 --> 00:19:05,769 Jessie. Du er ålreit, men Jake er føreren vår. 349 00:19:05,853 --> 00:19:07,443 Ferdig snakket. 350 00:19:08,480 --> 00:19:09,730 Snakk med ham selv. 351 00:19:11,024 --> 00:19:13,654 Greit. Vi må diskutere strategi uansett. 352 00:19:13,735 --> 00:19:17,065 Ikke bruk toalettet her. Det er ikke koblet til noe. 353 00:19:17,156 --> 00:19:19,906 I forrige uke fikk jeg kjeft av Kyle Busch. 354 00:19:23,954 --> 00:19:27,374 Går det bra med deg? Det er ikke for sent å ombestemme seg. 355 00:19:27,457 --> 00:19:29,707 Du må roe deg ned. Jeg fikser dette. 356 00:19:29,793 --> 00:19:33,843 Sist du sa det, fikk jeg glitter i håret, og kona forlot meg nesten. 357 00:19:34,756 --> 00:19:37,176 Vent litt. Vi har ikke strøm. 358 00:19:37,259 --> 00:19:38,639 Hvem tuklet med bilen? 359 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 Jeg skal finne de skyldige og kverke dem. 360 00:19:42,347 --> 00:19:45,177 Slapp av. Det er bare oss. Ingen har gjort noe. 361 00:19:45,267 --> 00:19:47,637 Tjue minutter igjen. Hvordan går det? 362 00:19:47,728 --> 00:19:49,058 Den starter ikke. 363 00:19:49,146 --> 00:19:53,186 Jeg vet ikke hvor mye vi vil lære på trening hvis vi må dytte den. 364 00:19:53,275 --> 00:19:55,605 Finn ut av det. Jake, hvordan går det? 365 00:19:55,694 --> 00:19:59,874 -Supert. Jeg sliter bare litt med hansken. -Den skal på høyre hånd. 366 00:20:01,617 --> 00:20:03,407 -Tomlene er vriene. -Ja. 367 00:20:03,493 --> 00:20:07,463 Hei. Se meg i øynene og si at det går greit å kjøre i dag. 368 00:20:07,539 --> 00:20:09,119 Det går greit å kjøre. 369 00:20:09,208 --> 00:20:12,088 Greit. Noen har tatt pluggene. 370 00:20:12,169 --> 00:20:14,049 Amir, har du rørt bilen min? 371 00:20:15,297 --> 00:20:18,627 Jeg vet ingenting. Kan dere ikke la meg være i fred? 372 00:20:20,802 --> 00:20:22,352 Jakey, ta imot. 373 00:20:27,935 --> 00:20:28,885 Hei. Kom hit. 374 00:20:30,354 --> 00:20:33,484 Det er meg. Du kan fortelle meg hva som helst. 375 00:20:33,982 --> 00:20:35,362 Er du skadet? 376 00:20:35,442 --> 00:20:37,692 Jessie må ikke ta plassen min. 377 00:20:38,612 --> 00:20:43,412 Selv om du ikke kjører i dag, lover jeg at du får tilbake plassen. 378 00:20:43,992 --> 00:20:46,952 Legen sa jeg har hjernerystelse og ikke bør kjøre. 379 00:20:47,037 --> 00:20:50,457 Og nummeret hun ga, var til Domino's. Dette er ille. 380 00:20:51,833 --> 00:20:53,593 Jeg må trekke deg, 381 00:20:53,669 --> 00:20:56,379 for å beskytte både deg og alle andre der ute. 382 00:20:56,463 --> 00:20:57,513 Jeg vet det. 383 00:20:57,589 --> 00:21:00,129 Dette er ikke din feil. Dette er min skyld. 384 00:21:00,217 --> 00:21:04,257 Jeg har kranglet så mye med Catherine at jeg har forsømt deg. 385 00:21:04,346 --> 00:21:06,306 Jeg burde ha kjørt deg til legen. 386 00:21:06,390 --> 00:21:07,640 Ja, det er din skyld. 387 00:21:07,724 --> 00:21:08,564 Ja. 388 00:21:09,393 --> 00:21:10,273 Ikke vær redd. 389 00:21:10,352 --> 00:21:12,732 Du er ung. Du blir fort frisk igjen. 390 00:21:14,815 --> 00:21:15,815 Amir? 391 00:21:15,899 --> 00:21:18,649 Hvorfor fant jeg tennplugger i bagen din? 392 00:21:20,946 --> 00:21:23,066 Amir trenger kanskje litt mer tid. 393 00:21:26,910 --> 00:21:28,950 -Er alt i orden? -Har du drakten? 394 00:21:29,538 --> 00:21:31,868 Den er alltid nær, selv når jeg sover. 395 00:21:31,957 --> 00:21:34,667 Rar ting å skryte av, men greit. Du kjører. 396 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 -Seriøst? -Hva er galt med Jake? 397 00:21:37,963 --> 00:21:42,303 Jeg fikk vite at han har hjernerystelse, og hvorfor Amir har mistet hår. 398 00:21:42,384 --> 00:21:45,854 -Gå og skift. -Ja. Du kommer ikke til å angre. 399 00:21:46,888 --> 00:21:49,308 Jeg har sluppet løs en tiger i en landsby. 400 00:21:50,350 --> 00:21:54,190 Bra vi hadde Jessie i bakhånd. Nei, det var min fortjeneste. 401 00:21:54,271 --> 00:21:57,521 Greit. Vet du hva? Før du tar seiersrunden, 402 00:21:57,607 --> 00:22:00,817 så hadde ikke dette skjedd hvis det ikke var for henne. 403 00:22:00,902 --> 00:22:03,282 Vi hadde en fører som gjorde det bra, 404 00:22:03,363 --> 00:22:07,033 og på grunn av en av dine beslutninger må vi bruke en fersking. 405 00:22:07,117 --> 00:22:09,447 -Det er ikke bra. -Jeg vil ikke krangle. 406 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 Vi har i hvert fall en bil. Hva med Morgan? 407 00:22:12,539 --> 00:22:13,619 Jeg avsluttet det. 408 00:22:14,583 --> 00:22:16,253 -Hei, Kevin. -Hei, Morgan. 409 00:22:18,253 --> 00:22:20,423 La oss se på billøp. Jeg gleder meg. 410 00:22:21,548 --> 00:22:23,338 Og hun startet det igjen. 411 00:23:20,399 --> 00:23:21,729 Tekst: Aleksander Kerr