1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,473 Ela disse com todas as letras: "Está demitido"? 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,313 Me mandou procurar outro emprego no fim da temporada. 4 00:00:14,889 --> 00:00:18,519 Não sei se isso ajuda, mas eu disse que isso ia acontecer. 5 00:00:18,601 --> 00:00:20,851 O que quer de mim? Eu tentei e falhei. 6 00:00:20,937 --> 00:00:24,357 Achei que tinha acertado. Ela deu uma de Matrix e… 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,648 -Ouviu? Estalei uma costela. -Não. 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,196 -Não ouviu? -Não. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,529 Ela estalou na cadeira. Juro. 10 00:00:31,614 --> 00:00:32,574 Pare de drama. 11 00:00:33,241 --> 00:00:36,451 Qual é o desodorante que Bobby diz que é o melhor? 12 00:00:36,536 --> 00:00:38,956 É uma pegadinha. Ele não usava. 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,369 O melhor desodorante é vencer. 14 00:00:41,458 --> 00:00:44,538 Nada acaba com o fedor da derrota como uma vitória. 15 00:00:44,627 --> 00:00:48,087 Espero que funcione na derrota, pois não funcionava no Bobby. 16 00:00:48,173 --> 00:00:52,343 Sou literalmente sua única amiga, então, veja bem como fala comigo. 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,847 Certo, não vamos esquecer o Ted da Bass Pro Shops. 18 00:00:55,930 --> 00:00:59,060 É, fui comprar uma vara de pesca e saí com uma alma gêmea. 19 00:00:59,142 --> 00:01:00,602 É. Me mandou mensagem. 20 00:01:00,685 --> 00:01:03,475 Olha só. "Como estão suas iscas, parceiro?" 21 00:01:03,563 --> 00:01:06,113 "Temos novos isopores da Yeti, querida. 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,071 Ted, da Bass Pro Shops." 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,031 Filho da puta. Ele te deu desconto? 24 00:01:10,612 --> 00:01:12,532 Não faça isso consigo mesmo, Kevin. 25 00:01:12,614 --> 00:01:14,204 Vou pegar uma cerveja. Quer? 26 00:01:14,282 --> 00:01:17,582 -É, ponha na minha conta. -Era o meu plano. 27 00:01:17,660 --> 00:01:20,960 Como vai pagar, vou pegar uma europeia. 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,628 Com licença. 29 00:01:25,710 --> 00:01:29,210 Não vai funcionar. Grite pra TV o que quer dizer ao garçom. 30 00:01:29,297 --> 00:01:30,127 Veja só. 31 00:01:30,799 --> 00:01:33,509 Vamos, cara. Rápido. Não seja idiota! 32 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 Vamos! Ei! 33 00:01:35,637 --> 00:01:36,717 Qual é o problema? 34 00:01:36,805 --> 00:01:40,095 Desculpa. Estava gritando pra TV. É reprise de um jogo. 35 00:01:40,934 --> 00:01:43,314 Mas já que está aqui, quero uma tequila. 36 00:01:43,394 --> 00:01:45,444 Com limão se for tequila ruim. 37 00:01:45,522 --> 00:01:46,482 Peça o limão. 38 00:01:47,816 --> 00:01:49,686 Duas Stella Artois pra mim. 39 00:01:50,735 --> 00:01:53,945 Obrigada. Foi incrível. Vou roubar essa ideia. 40 00:01:54,030 --> 00:01:57,120 Não roube. É patenteada. Só se me pagar. 41 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 Por que não pago essa rodada? 42 00:01:59,619 --> 00:02:02,409 Só isso? A moça ali já está pagando… 43 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 Sua namorada é bonita. 44 00:02:04,541 --> 00:02:05,421 Ela? 45 00:02:05,500 --> 00:02:07,540 Não. Nós trabalhamos juntos. 46 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 Ela tem uma vida triste. 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,801 Gosto de chamá-la pra sair, deixá-la longe dos gatos. 48 00:02:13,883 --> 00:02:14,723 O que vocês fazem? 49 00:02:14,801 --> 00:02:18,351 Trabalhamos com corrida, como todos aqui, sabe? 50 00:02:18,429 --> 00:02:20,559 -Por quê? É fã da NASCAR? -Sou novata. 51 00:02:20,640 --> 00:02:24,020 A primeira coisa que deve saber é que sou importante. 52 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 -É? -É. 53 00:02:25,019 --> 00:02:27,519 -Minha foto está na parede. -É? Onde? 54 00:02:27,605 --> 00:02:30,065 Atrás da máquina de socos. 55 00:02:30,150 --> 00:02:33,610 Não queriam escondê-la, mas era a única tomada livre. 56 00:02:33,695 --> 00:02:35,985 Mas se encostar na parede, dá pra ver. 57 00:02:37,490 --> 00:02:39,620 -Não vou fazer isso. -Não precisa. 58 00:02:39,701 --> 00:02:40,991 Estou estranho. 59 00:02:41,077 --> 00:02:44,037 Não estava pronto pra foto, fiquei encarando… 60 00:02:44,122 --> 00:02:45,422 Saí mal. 61 00:02:45,498 --> 00:02:47,668 Enfim, eu fui piloto por um tempo 62 00:02:47,750 --> 00:02:50,500 e me tornei chefe da equipe Bobby Spencer Racing. 63 00:02:50,587 --> 00:02:52,627 Vocês têm um novo patrocinador. 64 00:02:52,714 --> 00:02:55,434 Isso é bem específico pra uma novata. 65 00:02:55,508 --> 00:02:56,678 Sou da Quase Filé. 66 00:02:57,343 --> 00:03:00,473 Espero que só tenha que vender, não comer. 67 00:03:01,431 --> 00:03:05,941 É melhor eu me apresentar. Sou Morgan Conrad, dona da Quase Filé. 68 00:03:06,019 --> 00:03:08,229 O que é incrível! 69 00:03:08,813 --> 00:03:11,233 Tudo bem. O Quase Filé é bom. 70 00:03:11,316 --> 00:03:14,236 Isso se nunca comeu carne de verdade, porque aí… 71 00:03:14,319 --> 00:03:15,949 -Não é? -Não diga a ninguém. 72 00:03:16,029 --> 00:03:17,909 -Seu segredo está seguro. -Ótimo. 73 00:03:17,989 --> 00:03:19,619 Mas não é segredo 74 00:03:19,699 --> 00:03:22,989 que o Quase Filé parece um Big Mac que caiu num aquário. 75 00:03:33,254 --> 00:03:36,514 -Passou dos limites. -É, percebi quando falei. 76 00:03:36,591 --> 00:03:38,511 Não sei por que falei. Bom ver você. 77 00:03:38,593 --> 00:03:41,603 Bom ver você. Vou visitar a garagem amanhã. 78 00:03:41,679 --> 00:03:44,599 Claro. Aliás, se quiser sentar com a gente, 79 00:03:44,682 --> 00:03:46,682 a moça dos gatos está pagando. 80 00:03:46,768 --> 00:03:48,438 Ela paga no cartão da empresa. 81 00:03:48,519 --> 00:03:51,229 Na verdade, é você que está pagando. 82 00:03:51,314 --> 00:03:53,574 Ela precisa disso, não tem amigos. 83 00:03:53,650 --> 00:03:56,860 Só tem um amigo, o vendedor da Bass Pro Shops. 84 00:03:56,945 --> 00:03:59,355 Pois é. Ridículo. Vamos lá. 85 00:04:14,128 --> 00:04:15,128 {\an8}Bom dia. 86 00:04:15,213 --> 00:04:17,803 {\an8}Onde estava? Tentei ligar pra você. 87 00:04:17,882 --> 00:04:19,302 {\an8}Por que não atendeu? 88 00:04:19,384 --> 00:04:22,604 {\an8}Tive uma concussão e sua voz é aguda demais. 89 00:04:24,722 --> 00:04:28,392 {\an8}-Por que disse ao Kevin que estava bem? -É essa voz que quero evitar. 90 00:04:29,102 --> 00:04:31,312 {\an8}Precisa dizer ao Kevin que não pode dirigir. 91 00:04:31,396 --> 00:04:33,766 {\an8}O problema é que aí não posso dirigir. 92 00:04:33,856 --> 00:04:35,816 {\an8}Achei que você fosse inteligente. 93 00:04:37,527 --> 00:04:38,777 {\an8}Não sei guardar segredos. 94 00:04:38,861 --> 00:04:40,361 {\an8}Tenho folículos nervosos. 95 00:04:40,446 --> 00:04:42,196 {\an8}Quis dar uma festa surpresa pra minha mulher 96 00:04:42,282 --> 00:04:44,082 {\an8}e meu cabelo caiu em chumaços. 97 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 {\an8}Acha isso engraçado? 98 00:04:46,494 --> 00:04:49,294 {\an8}Não, eu ia a um bar chamado Chumaços. 99 00:04:50,498 --> 00:04:53,628 {\an8}Se Jessie tomar meu lugar, não sei se vou recuperá-lo. 100 00:04:53,710 --> 00:04:56,210 {\an8}Não vale a pena. Pode se machucar. 101 00:04:56,296 --> 00:04:58,296 {\an8}Sei que me acham burro, 102 00:04:58,381 --> 00:05:00,511 {\an8}mas sei que posso dirigir. 103 00:05:00,591 --> 00:05:02,841 {\an8}Pode me ajudar? 104 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 {\an8}Prometa que não dirá nada. 105 00:05:05,722 --> 00:05:06,932 {\an8}Tudo bem, não vou. 106 00:05:08,224 --> 00:05:09,524 {\an8}Que maravilha. 107 00:05:09,600 --> 00:05:12,270 {\an8}Semana que vem tem a foto do cartão de Natal. 108 00:05:12,353 --> 00:05:15,653 {\an8}Vou parecer um cachorro sem pelo que fica tremendo numa almofada. 109 00:05:17,275 --> 00:05:18,605 {\an8}-E aí? -Oi, chefe. 110 00:05:19,402 --> 00:05:21,282 {\an8}-Qual a emergência? -Nenhuma. 111 00:05:22,488 --> 00:05:27,488 {\an8}Você me ligou 15 vezes e mandou mensagem: "Emergência." 112 00:05:27,577 --> 00:05:30,247 {\an8}"Precisamos conversar. É uma emergência." 113 00:05:30,330 --> 00:05:31,870 "Emergência." Em caixa alta. 114 00:05:31,956 --> 00:05:35,036 Lembra a caixa alta? "Emergência." 115 00:05:37,962 --> 00:05:41,222 Tá. Rocky II estava passando e sei o quanto você gosta. 116 00:05:43,009 --> 00:05:44,509 Então diga isso. 117 00:05:45,928 --> 00:05:49,018 Se fosse Rocky I, você seria demitido. Estaria limpando o armário. 118 00:05:53,644 --> 00:05:56,984 Queria me ver? Quer falar sobre ontem à noite? 119 00:05:57,065 --> 00:05:58,565 -Não, e você? Ótimo. -Não. 120 00:05:59,859 --> 00:06:02,609 Quero dizer que a dona do Quase Filé está na cidade. 121 00:06:02,695 --> 00:06:04,065 É minha amiga e mentora. 122 00:06:04,155 --> 00:06:07,025 Ela chega às 10h, espero que você seja profissional. 123 00:06:07,116 --> 00:06:10,036 É. Morgan disse que viria mais perto das 11h30. 124 00:06:10,119 --> 00:06:12,119 Ficamos no bar até tarde. 125 00:06:12,914 --> 00:06:14,964 Machuquei o ombro movendo a máquina de soco. 126 00:06:15,041 --> 00:06:17,591 Ela queria ver minha foto. É gente boa. 127 00:06:19,962 --> 00:06:20,802 Desculpe. 128 00:06:20,880 --> 00:06:23,470 Morgan e você… O quê? 129 00:06:24,884 --> 00:06:28,554 Beth e eu a vimos no Pit Stop. Bebemos algo, jogamos sinuca. 130 00:06:28,638 --> 00:06:30,428 Ganhei cem, perdi cem. 131 00:06:31,474 --> 00:06:34,314 Achei que ela tinha trapaceado, mas ela só é boa. 132 00:06:35,436 --> 00:06:38,436 Espero que não tenha falado dos nossos problemas. 133 00:06:38,523 --> 00:06:41,073 Teria falado, mas sou muito profissional, 134 00:06:41,150 --> 00:06:42,780 então, só nos divertimos. 135 00:06:42,860 --> 00:06:46,110 -Ela falou de mim? -Não. Falei que nos divertimos. 136 00:06:50,159 --> 00:06:52,329 Certo. O comprimento do pedal está bom? 137 00:06:52,412 --> 00:06:55,462 Fica ruim de pisar até o fim. Deixe o pedal mais alto. 138 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Não muito, mas… 139 00:06:57,834 --> 00:07:00,294 -Quanto em biscoitos? -Um de amendoim e um de menta. 140 00:07:00,378 --> 00:07:03,008 Isso dá 1,5cm. Entendi. 141 00:07:03,881 --> 00:07:06,091 -O assento está apertado? -Não, o gel é perfeito. 142 00:07:06,175 --> 00:07:08,755 Abraça minha bunda como a enfermeira de Watkins Glen. 143 00:07:08,845 --> 00:07:10,295 Ela te deu pontos. 144 00:07:10,972 --> 00:07:11,812 Com uma mão. 145 00:07:13,391 --> 00:07:14,351 Já acabamos? 146 00:07:14,434 --> 00:07:16,564 Tenho mais algumas perguntas. 147 00:07:16,644 --> 00:07:19,654 -Quem é o vice-presidente? -O que isso tem a ver? 148 00:07:19,730 --> 00:07:20,610 Deixe-o responder. 149 00:07:20,690 --> 00:07:23,730 Não, eu sei. É aquela mulher de Seinfeld. 150 00:07:25,153 --> 00:07:26,403 Que dia é hoje? 151 00:07:26,904 --> 00:07:30,074 Acho que é o dia da Trina, mas talvez seja da Chelsea. 152 00:07:30,700 --> 00:07:33,410 Anda se confundindo muito? Vamos pular essa. 153 00:07:33,494 --> 00:07:35,374 Que bobagem é essa? 154 00:07:35,455 --> 00:07:38,575 "Dez perguntas para determinar se você teve uma concussão." 155 00:07:38,666 --> 00:07:40,916 -Amir! -Desculpa. Estou preocupado. 156 00:07:41,002 --> 00:07:43,092 Não está melhorando, não devia correr. 157 00:07:43,171 --> 00:07:46,011 Ele teve uma concussão. Não posso carregar esse segredo. 158 00:07:46,090 --> 00:07:47,880 Deixe outra pessoa ficar careca. 159 00:07:51,387 --> 00:07:52,307 Claro. 160 00:07:52,805 --> 00:07:54,965 Por isso achei cabelos no motor. 161 00:07:55,057 --> 00:07:57,307 Achei que estava perdendo o cavanhaque. 162 00:07:58,769 --> 00:08:00,899 Não é nada, já falei que estou bem. 163 00:08:00,980 --> 00:08:02,610 Minha cabeça está zumbindo, 164 00:08:02,690 --> 00:08:05,490 mas eu sacudo a cabeça e para. 165 00:08:07,445 --> 00:08:08,315 Pronto. 166 00:08:09,197 --> 00:08:12,487 Não tem a ver com isso, mas vou me apoiar aqui rapidinho. 167 00:08:13,409 --> 00:08:15,699 Kevin tem que saber que ele não pode dirigir. 168 00:08:16,245 --> 00:08:17,115 Ei, Jake. 169 00:08:18,372 --> 00:08:19,752 Consegue dirigir? 170 00:08:20,500 --> 00:08:23,790 Beleza. Viu? Se ele disse que está bem, é porque está. 171 00:08:23,878 --> 00:08:26,298 Antigamente, se quebrassem a mão, 172 00:08:26,380 --> 00:08:30,010 colavam a mão ao volante com fita para continuar. 173 00:08:30,092 --> 00:08:33,142 Já vi saírem do carro parecendo múmias prateadas. 174 00:08:35,806 --> 00:08:39,386 Agora, por qualquer coisinha, já ficam de fora. 175 00:08:39,477 --> 00:08:42,807 -Estou orgulhoso, Jake. -Muito melhor. Valeu. 176 00:08:47,777 --> 00:08:50,027 Os caminhões já estão na estrada, 177 00:08:50,112 --> 00:08:53,872 e mudei a rota no GPS do Phil para evitar os cassinos indígenas. 178 00:08:54,367 --> 00:08:55,907 É uma doença triste. 179 00:08:55,993 --> 00:08:58,543 -Aposto 50 que ele gasta o salário todo. -Apostado. 180 00:08:59,705 --> 00:09:01,785 Ei, moça da tequila com limão. 181 00:09:01,874 --> 00:09:05,254 Ei, cara que não sabe falar Stella Artois. 182 00:09:05,836 --> 00:09:08,006 Eu fui legal, você foi maldosa. 183 00:09:08,089 --> 00:09:11,259 Eu sei, parecia charmoso na minha cabeça. Eu só… 184 00:09:11,342 --> 00:09:12,512 tentei e errei. 185 00:09:13,386 --> 00:09:14,756 Vai ficar quanto tempo? 186 00:09:14,845 --> 00:09:16,175 Uma semana. 187 00:09:16,264 --> 00:09:19,104 Vou ver onde estou investindo e visitar os locais. 188 00:09:19,183 --> 00:09:20,983 Está investindo bem aqui 189 00:09:21,060 --> 00:09:24,190 e já viu a melhor parte daqui. Eu. 190 00:09:24,939 --> 00:09:28,649 Deve ser a 11ª melhor parte, pois não estava entre as 10 primeiras. 191 00:09:28,734 --> 00:09:32,204 Todo ano, é uma briga entre mim e o museu de bonecas. 192 00:09:32,280 --> 00:09:34,950 Parece um ímã para assassinos em série. 193 00:09:35,032 --> 00:09:36,282 Obrigado. 194 00:09:36,367 --> 00:09:39,287 Eu ia ver Billy Joel. Vi que ele vai tocar aqui. 195 00:09:39,370 --> 00:09:42,370 Boa sorte com os ingressos. Esgotaram rapidinho. 196 00:09:42,456 --> 00:09:45,416 Tentei comprar on-line, mas falhei em provar que sou humano 197 00:09:45,501 --> 00:09:46,881 cinco vezes seguidas. 198 00:09:46,961 --> 00:09:49,841 Ou não sei o que é uma passarela, ou sou um robô. 199 00:09:50,798 --> 00:09:54,218 Se você é fã, conheço um cara que conseguiria ingressos. 200 00:09:54,302 --> 00:09:55,602 -Quem? -Billy Joel. 201 00:09:57,096 --> 00:09:58,886 Que exibida! 202 00:09:59,390 --> 00:10:01,890 -Se é sério, eu adoraria ir. -É mesmo? 203 00:10:02,393 --> 00:10:05,403 Podemos jantar no bar de ontem e ir pra lá depois. 204 00:10:05,479 --> 00:10:07,689 Agora é minha patrocinadora favorita. 205 00:10:07,773 --> 00:10:09,323 Mas isso não é difícil. 206 00:10:09,400 --> 00:10:11,990 Fui à circuncisão do filho do cara da Pennzoil. Sabe o que é? 207 00:10:12,069 --> 00:10:13,319 -Sei. -Eu não sabia. 208 00:10:14,697 --> 00:10:16,617 Bom, está marcado. 209 00:10:16,699 --> 00:10:17,529 Beleza. 210 00:10:17,617 --> 00:10:18,827 Gosto do Billy Joel. 211 00:10:19,910 --> 00:10:21,160 Trago uma camiseta. 212 00:10:21,245 --> 00:10:22,655 -Morgan! -Oi. 213 00:10:23,539 --> 00:10:25,249 Soube que conheceu o Kevin… 214 00:10:25,333 --> 00:10:26,253 E a Beth. 215 00:10:28,461 --> 00:10:30,591 -Pronta pra visita? -Sim, vamos lá. 216 00:10:30,671 --> 00:10:33,051 Certo. Ótimo falar com você de novo. 217 00:10:33,132 --> 00:10:34,472 Obrigada por vir. 218 00:10:34,550 --> 00:10:36,340 Qual é o seu problema? 219 00:10:36,427 --> 00:10:39,007 Falei que trago a camiseta. Não posso fazê-la te convidar. 220 00:10:39,138 --> 00:10:40,558 Não pode sair com a patrocinadora. 221 00:10:40,640 --> 00:10:43,850 Beth, vamos a um show. Faço muita coisa com patrocinadores. 222 00:10:43,934 --> 00:10:45,854 Não com patrocinadoras mulheres. 223 00:10:45,936 --> 00:10:48,726 Já entendi. Está com ciúmes? 224 00:10:48,814 --> 00:10:51,614 Relaxa, você sempre será minha colega especial. 225 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 -Ela deu em cima de você. -Você sempre acha isso. 226 00:10:54,445 --> 00:10:56,945 Nunca acho que elas dão em cima de você. 227 00:10:57,031 --> 00:10:59,451 Só a menina no drive-thru da Starbucks, 228 00:10:59,533 --> 00:11:02,453 e foi porque ela só te via do pescoço pra cima. 229 00:11:04,163 --> 00:11:06,543 O plano era você fazer seu trabalho. 230 00:11:06,624 --> 00:11:10,674 Sair com a mentora de Catherine, nossa patrocinadora, não é seu trabalho. 231 00:11:10,753 --> 00:11:14,673 Não é um encontro. Não sou burro de namorar uma patrocinadora. 232 00:11:14,757 --> 00:11:17,967 Você é burro pra fazer isso, sim. 233 00:11:18,678 --> 00:11:22,058 E sei disso porque acabei de ver acontecer. 234 00:11:22,139 --> 00:11:25,059 Ela olhou nos seus olhos, tocou no seu braço 235 00:11:25,142 --> 00:11:27,352 e deixou a mão parada lá. 236 00:11:27,436 --> 00:11:31,266 Tudo que as mulheres fazem quando se interessam por um cara. 237 00:11:31,357 --> 00:11:35,437 Beth, tivemos uma conversa profissional e amigável. Só isso. 238 00:11:37,029 --> 00:11:40,829 "Você é tão engraçado. Quer ir ao show do Billy Joel comigo? 239 00:11:40,908 --> 00:11:43,488 Por que não jantamos e vamos depois, 240 00:11:43,577 --> 00:11:45,617 só eu e você, 241 00:11:46,205 --> 00:11:48,285 mais ninguém do trabalho?" 242 00:11:49,625 --> 00:11:52,375 Merda, tenho um encontro com uma patrocinadora. 243 00:11:56,549 --> 00:11:58,429 -Oi, Jake. -Olá. 244 00:11:59,468 --> 00:12:01,428 Desculpa, esqueci seu nome. 245 00:12:01,929 --> 00:12:04,469 Não me diga que vai usar esse truque ridículo. 246 00:12:04,974 --> 00:12:07,104 "Jake não lembra meu nome. 247 00:12:07,184 --> 00:12:11,114 Estou tão magoada que vou me apaixonar por ele." 248 00:12:12,398 --> 00:12:13,398 Jessie. 249 00:12:14,150 --> 00:12:15,440 Patético. 250 00:12:17,695 --> 00:12:18,855 Pode apagar? 251 00:12:18,946 --> 00:12:21,276 Qual seu problema? Está malhando no escuro. 252 00:12:24,118 --> 00:12:27,868 -Está mais estranho que o normal. -Ou sou sempre assim? 253 00:12:29,915 --> 00:12:33,455 Sei que não quer admitir o problema pra não perder o emprego, 254 00:12:33,544 --> 00:12:36,634 mas relaxe, pois isso é irreversível. 255 00:12:37,506 --> 00:12:40,216 Vai pesquisar. Irreversível significa algo que não se come. 256 00:12:40,301 --> 00:12:43,681 Eu sei, pois já comi muita coisa "irreversível". 257 00:12:47,099 --> 00:12:47,929 -Oi. -Oi. 258 00:12:48,017 --> 00:12:51,267 Obrigada pelo profissionalismo com Morgan. A visita foi ótima. 259 00:12:52,688 --> 00:12:53,938 É, quanto a isso… 260 00:12:54,899 --> 00:12:57,439 Não. O que fez? Ficou um minuto com ela. 261 00:12:57,526 --> 00:12:59,736 Bebês ficam sozinhos em carros por mais tempo. 262 00:13:00,696 --> 00:13:02,066 Ela me chamou pra sair. 263 00:13:05,201 --> 00:13:07,701 Obrigada pela piada. Estava precisando. 264 00:13:07,787 --> 00:13:09,617 Me chamou pro show do Billy Joel. 265 00:13:10,206 --> 00:13:11,786 Eu e ela temos planos. 266 00:13:11,874 --> 00:13:16,134 E não leve a mal, mas Morgan sai com CEOs, médicos 267 00:13:16,212 --> 00:13:20,342 e escritores premiados, não gente que se diverte com bonequinhos. 268 00:13:21,467 --> 00:13:23,717 É melhor ajustar essa lista 269 00:13:23,803 --> 00:13:25,643 e incluir este cara aqui. 270 00:13:31,685 --> 00:13:32,515 É a Morgan. 271 00:13:34,605 --> 00:13:36,435 -Me dá um segundo? -Claro. 272 00:13:38,359 --> 00:13:41,739 Vai ficar tudo bem. 273 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 Voltei. 274 00:13:46,408 --> 00:13:48,078 Morgan cancelou com você? 275 00:13:48,953 --> 00:13:53,293 Uma coisa é ficar bravo comigo, outra é mexer com uma patrocinadora. 276 00:13:53,374 --> 00:13:55,924 Não foi de propósito. Não sou idiota. 277 00:13:56,001 --> 00:13:58,841 -Não quero namorar uma patrocinadora. -Não? 278 00:13:58,921 --> 00:14:01,131 Ou é parte do plano pra me derrubar? 279 00:14:01,215 --> 00:14:02,925 Não tinha pensado nisso. 280 00:14:04,343 --> 00:14:06,553 Entendo que a confiança esteja baixa. 281 00:14:06,637 --> 00:14:08,347 -Está zerada, Kevin. -Certo. 282 00:14:08,430 --> 00:14:10,100 O carro está no acostamento e chove. 283 00:14:10,182 --> 00:14:13,732 Vamos entrar numa casa assustadora onde nos mandaram não entrar. 284 00:14:14,228 --> 00:14:15,438 Deixa comigo. 285 00:14:15,521 --> 00:14:18,071 Vou ligar e cancelar porque trabalhamos juntos. 286 00:14:18,148 --> 00:14:21,898 Não pode dizer isso. Ela vai achar que fui eu que mandei. 287 00:14:21,986 --> 00:14:25,356 Eu digo que foi ideia minha. Digo: "Não posso sair com você." 288 00:14:25,447 --> 00:14:26,657 Não pode dizer isso. 289 00:14:26,740 --> 00:14:30,830 "Eu pensei bem e decidi rejeitar você." 290 00:14:31,370 --> 00:14:33,580 Evite dizer isso a uma patrocinadora. 291 00:14:33,664 --> 00:14:35,834 -Então vou sair com ela… -Não. 292 00:14:35,916 --> 00:14:38,336 Não posso sair e não posso não sair. 293 00:14:38,419 --> 00:14:40,249 O que sobra? Fingir morrer? 294 00:14:41,422 --> 00:14:42,422 Por que fingir? 295 00:14:46,218 --> 00:14:49,718 Eu só me senti bem com términos quando eu terminei. 296 00:14:49,805 --> 00:14:52,675 O problema é o seguinte. Sei o que está fazendo. 297 00:14:52,766 --> 00:14:56,346 Quer que ela me rejeite, mas eu sou meio fofo. 298 00:14:56,437 --> 00:15:00,227 Sou como um filhote de guaxinim com pasta de amendoim no focinho. 299 00:15:04,820 --> 00:15:06,610 Você só quer ficar comigo. 300 00:15:06,697 --> 00:15:08,817 Por favor. Já esteve em encontros ruins. 301 00:15:08,908 --> 00:15:10,658 Chegue atrasado, olhe o celular. 302 00:15:10,743 --> 00:15:13,253 Faça o pedido sem perguntar o que ela quer. 303 00:15:13,329 --> 00:15:14,909 Pegue a amiga dela. 304 00:15:14,997 --> 00:15:19,587 Combine de encontrá-la na Golden Gate e deixe-a esperando feito uma idiota. 305 00:15:19,668 --> 00:15:23,338 Vire a cadeira e bata palmas. Quando você virar, eu terei sumido. 306 00:15:23,422 --> 00:15:24,592 Seria ótimo. 307 00:15:27,885 --> 00:15:29,635 Ei, desculpe o atraso. 308 00:15:29,720 --> 00:15:34,060 É, pegou trânsito aqui no interior da Carolina do Norte? 309 00:15:34,767 --> 00:15:37,897 -Estava vendo o jogo dos Hornets. -Estavam jogando? 310 00:15:37,978 --> 00:15:40,438 Não, era de 2013. Eu gravei. 311 00:15:45,277 --> 00:15:46,317 O que perdi? 312 00:15:46,403 --> 00:15:49,453 Sei lá, a primeira meia hora do nosso encontro. 313 00:15:49,531 --> 00:15:50,411 O que vai querer? 314 00:15:50,491 --> 00:15:53,241 Vamos a um show, então, vou ser rápido. 315 00:15:53,327 --> 00:15:55,077 Uma Bud e um hambúrguer. 316 00:15:55,162 --> 00:15:58,502 O mesmo pra ela. A menos que esteja de dieta. Está? 317 00:15:58,582 --> 00:16:01,172 Estou cortando algumas coisas da minha vida. 318 00:16:02,211 --> 00:16:03,051 Tudo bem. 319 00:16:04,463 --> 00:16:05,343 Você está bem? 320 00:16:05,422 --> 00:16:08,262 Estou sempre triste, sabe? 321 00:16:08,342 --> 00:16:11,472 Fico pensando nisso e aí fico irritado. 322 00:16:19,436 --> 00:16:22,186 Bom, hoje será muito divertido. 323 00:16:22,272 --> 00:16:24,902 O show do Billy Joel é incrível. Ele… 324 00:16:24,984 --> 00:16:27,654 Está no celular. O que está rolando? 325 00:16:27,736 --> 00:16:30,526 Desculpa. Pareci entediado? Está tudo bem. 326 00:16:31,407 --> 00:16:34,867 Uma ex me mandou mensagem. Ela é louca. 327 00:16:35,661 --> 00:16:38,331 Devia ficar de olho nela, estou dizendo. 328 00:16:40,499 --> 00:16:43,209 Cadê o cara que conheci ontem à noite? 329 00:16:43,293 --> 00:16:46,593 Está aqui. Ele só é misterioso, tem várias camadas. Eu… 330 00:16:48,924 --> 00:16:50,804 Sou como uma lasanha emocional. 331 00:16:59,101 --> 00:17:02,481 Não sou idiota. Estou vendo que quer acabar o encontro. 332 00:17:02,563 --> 00:17:04,153 Devia ter recusado logo. 333 00:17:04,231 --> 00:17:06,281 Espera. Beleza, olha só… 334 00:17:07,359 --> 00:17:11,569 No começo, nem percebi que tinha me chamado pra um encontro. 335 00:17:11,655 --> 00:17:15,115 Como não percebeu? Eu fui bem clara. 336 00:17:15,617 --> 00:17:17,117 Foi, sim. Escuta. 337 00:17:17,619 --> 00:17:19,539 Você é nossa patrocinadora, tá? 338 00:17:20,039 --> 00:17:23,999 Eu não queria estragar tudo e terminar de um jeito complicado. 339 00:17:24,084 --> 00:17:27,554 Quais são as chances disso? Você parece um ótimo namorado. 340 00:17:27,629 --> 00:17:30,299 Amei quando me chamou de gorda. 341 00:17:32,718 --> 00:17:35,888 Olha, eu… Isso foi idiotice. Vamos só… 342 00:17:35,971 --> 00:17:37,511 Sabe, com esse emprego, 343 00:17:37,598 --> 00:17:40,268 a outra pessoa sempre é negligenciada nos meus namoros. 344 00:17:40,350 --> 00:17:43,770 Essa é a questão. Eu devia ter sido sincero com você. 345 00:17:43,854 --> 00:17:46,774 E eu teria entendido. Vai por mim. 346 00:17:46,857 --> 00:17:49,897 Entendo que se importe mais com a carreira do que com o amor. 347 00:17:50,986 --> 00:17:54,276 Talvez não fosse uma boa ideia sairmos juntos, mas nos demos bem, 348 00:17:54,364 --> 00:17:57,794 eu queria ir ao show e arrisquei. 349 00:17:57,868 --> 00:18:00,198 Da próxima vez, eu recuso. Que tal? 350 00:18:00,287 --> 00:18:01,867 Ótimo. Perfeito. 351 00:18:01,955 --> 00:18:04,745 Agora que sabemos que somos só colegas, 352 00:18:04,833 --> 00:18:06,463 ainda quer ver Billy Joel? 353 00:18:06,543 --> 00:18:08,923 Claro. Vou levar uma camiseta pra Beth. 354 00:18:09,004 --> 00:18:10,924 Senão, ela vai surtar. 355 00:18:15,844 --> 00:18:17,304 Jessie, o que faz aqui? 356 00:18:17,387 --> 00:18:19,677 Não estou atrás de cerveja, se foi o que pensou. 357 00:18:20,474 --> 00:18:23,274 Beth estava se engraçando demais pro Richard Childress, 358 00:18:23,352 --> 00:18:24,902 tivemos que tirar tudo. 359 00:18:25,687 --> 00:18:27,187 Não estava com Catherine? 360 00:18:27,272 --> 00:18:30,152 Ela e Morgan foram ver o estande do Quase Filé. 361 00:18:30,776 --> 00:18:33,736 Eu fui lá mais cedo. Está bem cheio, 362 00:18:33,821 --> 00:18:37,661 porque a fila do cachorro-quente chega até a mesa dela. 363 00:18:37,741 --> 00:18:40,951 Experimentei pra ver se são bons. E são. 364 00:18:42,496 --> 00:18:46,246 Bom, eu queria falar com você, na verdade. 365 00:18:47,084 --> 00:18:48,884 Acho que tem algo errado com Jake. 366 00:18:48,961 --> 00:18:51,341 Olha, sei o que está fazendo aqui, 367 00:18:51,421 --> 00:18:54,971 e respeito seu esforço, mas não vai colar comigo. 368 00:18:55,050 --> 00:18:57,470 Não. Claro que quero ser a piloto 369 00:18:57,553 --> 00:19:00,853 e com certeza usaria um truque assim, mas é sério. 370 00:19:00,931 --> 00:19:02,021 Tem algo errado. 371 00:19:02,099 --> 00:19:05,769 Jessie. Você é uma boa menina, mas Jake é nosso piloto 372 00:19:05,853 --> 00:19:07,443 e fim de papo, beleza? 373 00:19:08,480 --> 00:19:09,730 Fale com ele. 374 00:19:11,024 --> 00:19:13,654 Tudo bem. Precisamos discutir a estratégia. 375 00:19:13,735 --> 00:19:17,065 Se vai ficar, não use o banheiro. Não tem encanamento. 376 00:19:17,156 --> 00:19:19,906 Semana passada, levamos uma bronca do Kyle Busch. 377 00:19:23,954 --> 00:19:27,374 Ei, você está bem, né? Ainda dá tempo de mudar de ideia. 378 00:19:27,457 --> 00:19:29,707 Precisa se acalmar. Deixa comigo. 379 00:19:29,793 --> 00:19:32,303 Da última vez que disse isso, eu tinha glitter no cabelo 380 00:19:32,379 --> 00:19:33,839 e minha mulher quase me deixou. 381 00:19:34,756 --> 00:19:37,176 Espera. Não está ligando. 382 00:19:37,259 --> 00:19:38,639 Quem mexeu no carro? 383 00:19:39,136 --> 00:19:42,256 Vou descobrir quem fez isso e acabar com ele. 384 00:19:42,347 --> 00:19:45,177 Relaxa. Somos só nós. Ninguém fez nada. 385 00:19:45,267 --> 00:19:47,637 Faltam 20 minutos, como estamos? 386 00:19:47,728 --> 00:19:49,058 Não está ligando. 387 00:19:49,146 --> 00:19:53,186 Não sei o quanto vamos tirar proveito do treino se tivermos que empurrar. 388 00:19:53,275 --> 00:19:55,605 Dê um jeito. Vamos. Jake, como está? 389 00:19:55,694 --> 00:19:57,994 Ótimo. Só enrolado com a luva. 390 00:19:58,071 --> 00:19:59,871 É porque é a direita. 391 00:20:01,617 --> 00:20:03,407 -Dedões complicados. -É. 392 00:20:03,493 --> 00:20:07,463 Ei. Olhe nos meus olhos e diga que está bem pra entrar lá. 393 00:20:08,040 --> 00:20:09,120 Está tudo bem. 394 00:20:09,208 --> 00:20:12,088 Beleza. Alguém desligou os cabos. 395 00:20:12,169 --> 00:20:14,049 Amir, tocou no meu carro? 396 00:20:15,297 --> 00:20:18,627 Eu não sei de nada. Por que não me deixa em paz? 397 00:20:20,802 --> 00:20:22,352 Jakey, pensa rápido. 398 00:20:27,935 --> 00:20:28,885 Ei, vem cá. 399 00:20:30,354 --> 00:20:33,484 Sou eu, beleza? Pode me contar qualquer coisa. 400 00:20:33,982 --> 00:20:35,362 Está machucado? 401 00:20:35,442 --> 00:20:37,692 Não quero que Jessie pegue meu lugar. 402 00:20:38,612 --> 00:20:41,912 Mesmo que não corra hoje, prometo que vai recuperar seu lugar. 403 00:20:41,990 --> 00:20:43,410 Dou minha palavra. 404 00:20:43,992 --> 00:20:46,952 A médica disse que tive uma concussão e não devo dirigir. 405 00:20:47,037 --> 00:20:50,457 E o número que ela me deu é da Domino's. Está tudo dando errado. 406 00:20:51,833 --> 00:20:53,593 Tenho que deixá-lo de fora hoje. 407 00:20:53,669 --> 00:20:55,169 Pra sua segurança… 408 00:20:55,254 --> 00:20:56,384 e de todo mundo. 409 00:20:56,463 --> 00:20:57,513 Eu sei. 410 00:20:57,589 --> 00:21:00,129 Não é culpa sua. O culpado sou eu. 411 00:21:00,217 --> 00:21:04,257 Estive tão ocupado brigando com Catherine que te deixei de lado. 412 00:21:04,346 --> 00:21:06,306 Eu devia ter te levado ao médico. 413 00:21:06,390 --> 00:21:07,640 É. A culpa é sua. 414 00:21:07,724 --> 00:21:08,564 É. 415 00:21:09,393 --> 00:21:10,273 Relaxa. 416 00:21:10,352 --> 00:21:12,732 Você é jovem, vai se recuperar rápido. 417 00:21:14,815 --> 00:21:15,815 Amir? 418 00:21:15,899 --> 00:21:18,649 Por que achei velas de ignição na sua bolsa? 419 00:21:20,946 --> 00:21:23,066 Amir pode demorar mais. 420 00:21:26,868 --> 00:21:28,948 Tudo bem? Pegou a roupa antichamas? 421 00:21:29,538 --> 00:21:31,868 Está sempre comigo, mesmo dormindo. 422 00:21:31,957 --> 00:21:34,667 Bizarro, mas tudo bem. Você vai correr. 423 00:21:35,794 --> 00:21:37,884 -Sério? -O que houve com Jake? 424 00:21:37,963 --> 00:21:42,303 Descobri que ele teve uma concussão, por isso Amir está quase careca. 425 00:21:42,384 --> 00:21:45,854 -Vamos. Vá se trocar. -Beleza! Não vai se arrepender. 426 00:21:46,972 --> 00:21:49,312 Parece que soltei um tigre em uma vila. 427 00:21:50,350 --> 00:21:54,190 Kevin, que bom que tínhamos Jessie. Não, isso foi graças a mim. 428 00:21:54,271 --> 00:21:57,571 Beleza. Quer saber? Antes que faça sua volta da vitória, 429 00:21:57,649 --> 00:22:00,819 não estaríamos nessa situação se não fosse por ela. 430 00:22:00,902 --> 00:22:03,282 Tínhamos um piloto em boa fase 431 00:22:03,363 --> 00:22:07,123 e, graças a você, vamos estrear uma novata no meio da temporada. 432 00:22:07,200 --> 00:22:09,450 -Não é nada bom. -Não quero discutir. 433 00:22:09,536 --> 00:22:11,866 Pelo menos vamos correr. Como foi com Morgan? 434 00:22:12,539 --> 00:22:13,539 Terminei tudo. 435 00:22:14,583 --> 00:22:16,253 -Oi, Kevin. -Oi, Morgan. 436 00:22:18,253 --> 00:22:20,423 Vamos ver a corrida. Estou animada. 437 00:22:21,548 --> 00:22:23,338 E ela reatou. 438 00:23:19,398 --> 00:23:22,398 Legendas: Lara Scheffer