1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,473
Deci, a spus cuvintele: „Ești concediat”?
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,313
A zis să-mi găsesc slujbă
la finalul sezonului.
4
00:00:14,889 --> 00:00:18,519
Nu știu dacă ajută,
dar ți-am spus că se va întâmpla.
5
00:00:18,601 --> 00:00:20,851
Ce vrei? Am încercat și am ratat.
6
00:00:20,937 --> 00:00:24,357
Puteam să jur că am lovit-o.
S-a ferit ca în Matrix.
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,648
- Ai auzit? Mi-am pocnit o coastă.
- Nu.
8
00:00:27,736 --> 00:00:29,196
- N-ai auzit?
- Nu.
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,529
A pocnit de scaun. Îți jur.
10
00:00:31,614 --> 00:00:32,574
Exagerezi.
11
00:00:33,241 --> 00:00:36,451
Care spunea Bobby mereu
că-i cel mai bun deodorant?
12
00:00:36,536 --> 00:00:38,956
E o întrebare capcană. Nu purta așa ceva.
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,289
„Cel mai bun deodorant e triumful.”
14
00:00:41,374 --> 00:00:44,544
Nimic nu acoperă duhoarea eșecului
ca victoria.
15
00:00:44,627 --> 00:00:48,087
Sper că funcționa la eșec,
că la Bobby n-avea efect.
16
00:00:48,173 --> 00:00:52,343
Sunt singura ta prietenă,
așa că ai grijă la ton.
17
00:00:52,427 --> 00:00:55,847
Să nu-l uităm pe Ted
de la magazinul Bass Pro Shops.
18
00:00:55,930 --> 00:00:59,060
Am intrat după o undiță
și-am dat de sufletul pereche.
19
00:00:59,142 --> 00:01:00,602
Mi-a scris mai devreme.
20
00:01:00,685 --> 00:01:03,475
Uită-te aici!
„Ai destulă momeală, amice?”
21
00:01:03,563 --> 00:01:06,113
„Avem răcitoare noi, dragă.
22
00:01:06,191 --> 00:01:08,071
Ted, de la Bass Pro Shops.”
23
00:01:08,151 --> 00:01:10,031
Ți-a dat reducere de angajat?
24
00:01:10,111 --> 00:01:12,531
Nu te amăgi singur, Kevin.
25
00:01:12,614 --> 00:01:14,204
Mai iau o bere. Vrei una?
26
00:01:14,282 --> 00:01:17,582
- Bine, trece pe mine.
- Asta și voiam de la început.
27
00:01:17,660 --> 00:01:20,960
Din moment ce plătești
îmi iau o bere europeană.
28
00:01:23,458 --> 00:01:25,628
Scuză-mă.
29
00:01:25,710 --> 00:01:29,210
Nu va merge. Trebuie să strigi la TV
să te audă barmanul.
30
00:01:29,297 --> 00:01:30,127
Uite aici.
31
00:01:30,799 --> 00:01:33,509
Haide, omule! Grăbește-te!
Nu fi tâmpit.
32
00:01:33,593 --> 00:01:34,803
Să mergem! Hei!
33
00:01:35,637 --> 00:01:36,717
Ce vrei?
34
00:01:36,805 --> 00:01:40,095
Scuze. Țipam la televizor.
Era reluarea unei faze.
35
00:01:40,975 --> 00:01:43,305
Dar dacă tot ești aici, vreau tequila.
36
00:01:43,394 --> 00:01:45,444
Cu o felie de lime dacă e ieftină.
37
00:01:45,522 --> 00:01:46,482
Ia-ți cu lime.
38
00:01:47,816 --> 00:01:49,686
Două Stella Artois pentru mine.
39
00:01:50,735 --> 00:01:53,945
Mulțumesc. A fost genial.
Poate-ți fur tehnica.
40
00:01:54,030 --> 00:01:57,120
Nu poți. E brevetată.
Doar dacă-mi dai redevențe.
41
00:01:57,200 --> 00:01:59,120
Îți fac cinste cu runda asta?
42
00:01:59,619 --> 00:02:02,409
Altceva? Deja-mi face cinste
tipa de acolo.
43
00:02:02,497 --> 00:02:04,457
Prietena ta e foarte drăguță.
44
00:02:04,541 --> 00:02:05,421
Cine, ea?
45
00:02:05,500 --> 00:02:07,540
Nu. Lucrăm împreună.
46
00:02:08,044 --> 00:02:09,674
Are o viață tristă.
47
00:02:11,131 --> 00:02:13,801
O scot în oraș,
să mai stea departe de pisici.
48
00:02:13,883 --> 00:02:14,723
Ce lucrați?
49
00:02:14,801 --> 00:02:18,181
La curse. Ca toți de aici, știi?
50
00:02:18,263 --> 00:02:20,563
- De ce? Ești fană NASCAR?
- Sunt nouă.
51
00:02:20,640 --> 00:02:24,020
Uite ce-ar trebui să știi:
sunt important în domeniu.
52
00:02:24,102 --> 00:02:24,942
- Da?
- Da.
53
00:02:25,019 --> 00:02:27,519
- Poza mea e pe perete.
- Serios, unde?
54
00:02:27,605 --> 00:02:30,065
E acolo, în spatele aparatului de box.
55
00:02:30,150 --> 00:02:33,610
Nu voiau s-o blocheze din respect,
dar era singura priză.
56
00:02:33,695 --> 00:02:36,565
Dar dacă-ți pui obrazul pe perete, o vezi.
57
00:02:37,490 --> 00:02:39,620
- N-o să fac asta.
- Nu trebuie.
58
00:02:39,701 --> 00:02:40,991
A ieșit ciudat poza.
59
00:02:41,077 --> 00:02:44,037
Nu eram pregătit s-o facă
și doar mă holbam…
60
00:02:44,122 --> 00:02:45,422
M-au prins urât.
61
00:02:45,498 --> 00:02:47,578
Oricum, am fost șofer o vreme.
62
00:02:47,667 --> 00:02:50,497
Acum sunt șef de echipă
la Cursele Bobby Spencer.
63
00:02:50,587 --> 00:02:52,047
Aveți un sponsor nou.
64
00:02:52,881 --> 00:02:55,431
Știi multe detalii pentru o începătoare.
65
00:02:55,508 --> 00:02:57,258
Sunt cu Friptura falsă.
66
00:02:57,343 --> 00:03:00,473
Sper că trebuie s-o vinzi doar,
nu să o mănânci.
67
00:03:01,431 --> 00:03:04,391
Să mă prezint. Sunt Morgan Conrad.
68
00:03:04,475 --> 00:03:08,225
- Friptura falsă e compania mea.
- Este absolut fantastică.
69
00:03:08,813 --> 00:03:11,233
E în regulă. Friptura falsă e bună.
70
00:03:11,316 --> 00:03:14,236
Asta dacă nu ai gustat friptura reală.
71
00:03:14,319 --> 00:03:15,899
- Nu?
- Nu spune nimănui.
72
00:03:15,987 --> 00:03:17,907
- Voi păstra secretul.
- Bun.
73
00:03:17,989 --> 00:03:19,619
Deși nu e un secret
74
00:03:19,699 --> 00:03:22,989
că Friptura falsă are gust
ca un Big Mac din acvariu.
75
00:03:33,254 --> 00:03:34,304
Cam mult.
76
00:03:34,380 --> 00:03:36,510
Da. Am simțit-o când am spus-o.
77
00:03:36,591 --> 00:03:38,511
De ce am zis-o? Mi-a părut bine.
78
00:03:38,593 --> 00:03:41,603
Și mie mi-a părut.
De fapt, mâine vin în vizită.
79
00:03:41,679 --> 00:03:44,599
Da. Apropo, dacă vrei să stai cu noi,
80
00:03:44,682 --> 00:03:46,682
tipa cu pisici de acolo plătește.
81
00:03:46,768 --> 00:03:48,438
Va plăti cu cardul firmei.
82
00:03:48,519 --> 00:03:51,229
De fapt, cred că tu vei plăti teoretic.
83
00:03:51,314 --> 00:03:53,574
Are nevoie de asta. Abia are prieteni.
84
00:03:53,650 --> 00:03:56,860
Un prieten are.
E vânzătorul magazinului de pescuit.
85
00:03:56,945 --> 00:03:59,355
Da. E jalnic. Hai să facem asta.
86
00:04:14,128 --> 00:04:15,128
{\an8}'Neața!
87
00:04:15,213 --> 00:04:17,803
{\an8}Unde erai? Am încercat să te sun.
88
00:04:17,882 --> 00:04:19,302
De ce n-ai răspuns?
89
00:04:19,384 --> 00:04:22,604
Că am avut o contuzie
și vocea ta e foarte enervantă.
90
00:04:24,722 --> 00:04:28,392
- De ce i-ai zis lui Kevin că ești bine?
- Vocea asta o evitam.
91
00:04:29,102 --> 00:04:31,312
{\an8}Spune-i lui Kevin că nu poți conduce.
92
00:04:31,396 --> 00:04:33,766
{\an8}Dacă fac asta, nu mă va lăsa să conduc.
93
00:04:33,856 --> 00:04:35,816
{\an8}Credeam că ești cel deștept.
94
00:04:37,527 --> 00:04:38,777
Nu pot ține secrete.
95
00:04:38,861 --> 00:04:40,361
{\an8}Am foliculi sensibili.
96
00:04:40,446 --> 00:04:44,076
{\an8}I-am dat soției o petrecere surpriză
și mi-a căzut părul.
97
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
Ți se pare amuzant?
98
00:04:46,494 --> 00:04:49,004
Nu, dar mergeam la un bar numit Folicul.
99
00:04:50,540 --> 00:04:53,630
Dacă Jessie îmi ia locul,
nu cred că-l voi recupera.
100
00:04:53,710 --> 00:04:55,630
Nu se merită. Te-ai putea răni.
101
00:04:56,296 --> 00:04:58,296
{\an8}Știu că ziceți că nu-s prea isteț,
102
00:04:58,381 --> 00:05:00,801
{\an8}dar știu că pot conduce.
103
00:05:00,883 --> 00:05:02,843
{\an8}Poți să mă susții?
104
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
{\an8}Promite-mi că nu spui nimic.
105
00:05:05,722 --> 00:05:06,932
{\an8}Bine. Nu spun.
106
00:05:08,224 --> 00:05:09,524
{\an8}Grozav.
107
00:05:09,600 --> 00:05:12,270
Și săptămâna viitoare
facem poza de Crăciun.
108
00:05:12,353 --> 00:05:15,653
Voi arăta ca un câine chel
care tremură pe o pernă.
109
00:05:17,275 --> 00:05:18,605
- Ce e?
- Salut, șefu'!
110
00:05:19,402 --> 00:05:21,282
- Care e urgența?
- Niciuna.
111
00:05:22,488 --> 00:05:27,488
{\an8}M-ai sunat de 15 ori
și mi-ai scris „Urgență.
112
00:05:27,577 --> 00:05:30,247
{\an8}Trebuie să vorbim. E o urgență la propriu.
113
00:05:30,330 --> 00:05:31,870
Urgență!” Cu majuscule.
114
00:05:31,956 --> 00:05:35,036
Mai știi majusculele? „E o urgență!”
115
00:05:37,712 --> 00:05:40,762
Bine. Era Rocky II la TV
și știu ce mult îți place.
116
00:05:43,009 --> 00:05:44,509
Atunci scrie asta.
117
00:05:45,928 --> 00:05:49,018
Dacă era Rocky I te concediam,
îți făceai bagajele.
118
00:05:53,644 --> 00:05:56,984
Ai vrut să mă vezi?
Ai ceva de discutat de aseară?
119
00:05:57,065 --> 00:05:58,475
- Nu, tu?
- Nu.
120
00:05:59,859 --> 00:06:02,609
Proprietara Fripturii false e în oraș.
121
00:06:02,695 --> 00:06:04,105
Mi-e prietenă și mentor.
122
00:06:04,197 --> 00:06:07,027
Va fi aici la 10:00.
Sper că poți fi profesional.
123
00:06:07,116 --> 00:06:10,036
Da. Morgan a zis că pe la 11:30.
124
00:06:10,119 --> 00:06:12,119
Am stat până târziu aseară.
125
00:06:12,914 --> 00:06:14,964
M-am rănit mutând aparatul de box.
126
00:06:15,041 --> 00:06:17,591
Voia să-mi vadă poza. E o tipă de treabă.
127
00:06:19,962 --> 00:06:23,472
Îmi pare rău. Tu, Morgan și… Ce?
128
00:06:24,884 --> 00:06:28,554
Am dat cu Beth de ea la Pit Stop,
am băut și am jucat biliard.
129
00:06:28,638 --> 00:06:30,428
Am câștigat și pierdut o sută.
130
00:06:31,474 --> 00:06:34,314
Am crezut că a trișat, dar nu.
Doar se pricepe.
131
00:06:35,436 --> 00:06:38,436
Sper că n-ai menționat dificultăți
pe care le avem.
132
00:06:38,523 --> 00:06:41,073
Aș fi vrut,
dar am procedat profesional,
133
00:06:41,150 --> 00:06:42,780
așa că doar ne-am distrat.
134
00:06:42,860 --> 00:06:46,110
- A zis ceva despre mine?
- Nu. Am zis că ne-am distrat.
135
00:06:50,159 --> 00:06:52,329
Bine. E bună lungimea pedalei?
136
00:06:52,412 --> 00:06:55,462
Mă apropii de viteză maximă,
așa că regleaz-o.
137
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
Nu prea mult, dar…
138
00:06:57,834 --> 00:07:00,294
- Câte prăjituri?
- Una mare și una mică.
139
00:07:00,378 --> 00:07:03,008
Bine. Cinci optimi dintr-un inch.
Am înțeles.
140
00:07:03,798 --> 00:07:06,088
- Prea strâns scaunul?
- Nu. E perfect.
141
00:07:06,175 --> 00:07:08,755
Îmi cuprinde fundul
ca asistenta de la Glen.
142
00:07:08,845 --> 00:07:10,295
Îți punea copci.
143
00:07:10,972 --> 00:07:11,812
Cu o mână.
144
00:07:13,391 --> 00:07:14,351
Gata aici?
145
00:07:14,434 --> 00:07:16,814
Mai am câteva întrebări.
146
00:07:16,894 --> 00:07:19,564
- Cine e vicepreședintele?
- Ce legătură are?
147
00:07:19,647 --> 00:07:20,607
Lasă-l să zică.
148
00:07:20,690 --> 00:07:23,730
Stai, știu asta.
E doamna aia din Seinfeld.
149
00:07:25,153 --> 00:07:26,403
Ce zi e azi?
150
00:07:26,904 --> 00:07:30,074
Azi am întâlnirea cu Trina,
dar ar putea fi Chelsea.
151
00:07:30,700 --> 00:07:33,410
Ești ușor de derutat? Sar peste asta.
152
00:07:33,494 --> 00:07:35,374
Ce e prostia asta?
153
00:07:35,455 --> 00:07:38,575
„Zece întrebări pentru a stabili
dacă ai o contuzie.”
154
00:07:38,666 --> 00:07:40,836
- Amir!
- Scuze. Sunt îngrijorat.
155
00:07:40,918 --> 00:07:43,088
Nu ești bine, n-ar trebui să concurezi.
156
00:07:43,171 --> 00:07:46,011
Are o contuzie.
Nu pot ține doar eu secretul.
157
00:07:46,090 --> 00:07:47,880
Să-i cadă și altcuiva părul.
158
00:07:51,387 --> 00:07:52,307
Bineînțeles.
159
00:07:52,805 --> 00:07:54,965
De asta tot scot păr din motor.
160
00:07:55,057 --> 00:07:57,307
Credeam că-mi pică barba.
161
00:07:58,769 --> 00:08:00,899
Nu am nimic. Ți-am spus, sunt bine.
162
00:08:00,980 --> 00:08:02,610
Îmi bubuie capul,
163
00:08:02,690 --> 00:08:05,490
dar dacă mi-l scutur, îmi trece.
164
00:08:07,445 --> 00:08:08,315
Gata.
165
00:08:09,238 --> 00:08:12,488
Mă voi sprijini puțin de mașină,
dar n-are legătură.
166
00:08:13,409 --> 00:08:16,159
Trebuie să știe și Kevin
că nu poate conduce.
167
00:08:16,245 --> 00:08:17,115
Jake.
168
00:08:18,372 --> 00:08:19,752
Poți conduce mașina?
169
00:08:20,500 --> 00:08:23,790
Bine. Vezi?
Dacă spune că poate, atunci poate.
170
00:08:23,878 --> 00:08:26,298
Pe vremuri, dacă-și rupeau mâna la volan
171
00:08:26,380 --> 00:08:30,010
o lipeau cu scoci de volan
și continuau cursa.
172
00:08:30,092 --> 00:08:33,142
Am văzut oameni ieșind din mașină
ca mumiile.
173
00:08:35,806 --> 00:08:39,386
Acum, la orice bubă se retrag din cursă.
174
00:08:39,477 --> 00:08:42,807
- Sunt mândru de tine, Jake.
- E mult mai bine. Mersi.
175
00:08:47,777 --> 00:08:50,027
Transportorii-s încărcați și pe drum.
176
00:08:50,112 --> 00:08:53,872
Am reprogramat GPS-ul lui Phil
să nu treacă pe lângă cazinouri.
177
00:08:54,367 --> 00:08:55,487
E o boală tristă.
178
00:08:55,993 --> 00:08:58,543
- Pariem $50 că-și pierde salariul?
- Da.
179
00:08:59,705 --> 00:09:01,785
Hei, doamna cu tequila și lime.
180
00:09:01,874 --> 00:09:05,254
Hei, tipul care pronunță greșit
Stella Artois.
181
00:09:05,836 --> 00:09:08,006
Am fost drăguț. Tu, cam răutăcioasă.
182
00:09:08,089 --> 00:09:11,259
Știu, a sunat fermecător
în mintea mea. Doar…
183
00:09:11,342 --> 00:09:12,512
Am dat-o în bară.
184
00:09:13,386 --> 00:09:14,756
Cât timp ești în oraș?
185
00:09:14,845 --> 00:09:16,095
Cam o săptămână.
186
00:09:16,180 --> 00:09:19,100
Să văd unde mi se duc banii
și să mai vizitez.
187
00:09:19,183 --> 00:09:20,983
Banii ți se duc chiar aici.
188
00:09:21,060 --> 00:09:24,190
Și deja ai văzut atracția principală,
care sunt eu.
189
00:09:24,939 --> 00:09:28,649
Trebuie să fii pe locul 11,
că nu erai pe lista de top 10.
190
00:09:28,734 --> 00:09:32,204
E o bătălie în fiecare an
între mine și muzeul de păpuși.
191
00:09:32,280 --> 00:09:34,950
Sună ca un magnet pentru ucigași în serie.
192
00:09:35,032 --> 00:09:36,282
Mersi.
193
00:09:36,367 --> 00:09:39,287
Voiam să merg la Billy Joel.
Am văzut că vine.
194
00:09:39,370 --> 00:09:42,370
Baftă să prinzi bilete.
S-au vândut imediat.
195
00:09:42,456 --> 00:09:45,416
Voiam să le iau online,
dar n-am reușit să dovedesc
196
00:09:45,501 --> 00:09:46,881
că nu sunt robot.
197
00:09:46,961 --> 00:09:49,841
Fie nu știu ce e o trecere,
fie sunt un robot.
198
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
Dacă ești fan, știu un tip
care ne poate lua niște bilete.
199
00:09:54,302 --> 00:09:55,602
- Cine?
- Billy Joel.
200
00:09:57,096 --> 00:09:58,886
Uite cine-l cunoaște!
201
00:09:59,390 --> 00:10:01,890
- Ești pe bune? Mi-ar plăcea să merg.
- Da?
202
00:10:02,393 --> 00:10:05,403
Am putea lua cina unde ne-am cunoscut
și mergem.
203
00:10:05,479 --> 00:10:07,609
Ai devenit sponsorul meu preferat.
204
00:10:07,690 --> 00:10:09,230
Deși nu-i mare competiția.
205
00:10:09,317 --> 00:10:11,987
Unul m-a dus la circumcizia fiului.
Știi ce e?
206
00:10:12,069 --> 00:10:13,319
- Da.
- Eu nu știam.
207
00:10:14,697 --> 00:10:16,617
Bine, ieșim la o întâlnire.
208
00:10:16,699 --> 00:10:17,529
Bine.
209
00:10:17,617 --> 00:10:18,907
Îmi place Billy Joel.
210
00:10:19,910 --> 00:10:21,160
Îți aduc un tricou.
211
00:10:21,245 --> 00:10:22,655
- Morgan!
- Bună.
212
00:10:23,539 --> 00:10:25,249
L-ai cunoscut pe Kevin…
213
00:10:25,333 --> 00:10:26,253
Și pe Beth.
214
00:10:27,960 --> 00:10:30,590
- Ești gata de vizită?
- Da. Hai s-o facem.
215
00:10:30,671 --> 00:10:33,051
Bine. Mi-a plăcut să discutăm.
216
00:10:33,132 --> 00:10:34,472
Mulțumesc că ai venit.
217
00:10:34,550 --> 00:10:36,090
Tu ce-ai pățit?
218
00:10:36,177 --> 00:10:38,847
Îți iau un tricou.
N-o pot face să te invite.
219
00:10:38,929 --> 00:10:40,509
Nu poți ieși cu sponsorul.
220
00:10:40,598 --> 00:10:43,848
Beth, mergem la concert.
Mereu petrec timp cu sponsorii.
221
00:10:43,934 --> 00:10:45,854
Dar nu cu sponsorii femei.
222
00:10:45,936 --> 00:10:48,726
Înțeleg ce se întâmplă. Ești geloasă?
223
00:10:48,814 --> 00:10:51,614
Nu-ți face griji, vei fi mereu amica mea.
224
00:10:51,692 --> 00:10:54,362
- Se dădea la tine.
- Mereu crezi asta.
225
00:10:54,445 --> 00:10:56,985
Niciodată nu cred
că femeile se dau la tine.
226
00:10:57,073 --> 00:10:59,453
În afară de fata aia de la Starbucks
227
00:10:59,533 --> 00:11:02,453
și asta pentru că te vedea
doar de la gât în sus.
228
00:11:04,163 --> 00:11:06,543
Planul era să-ți faci slujba doar.
229
00:11:06,624 --> 00:11:08,634
Să ieși cu mentorul lui Catherine,
230
00:11:08,709 --> 00:11:10,669
cu sponsorul, nu e slujba ta.
231
00:11:10,753 --> 00:11:14,673
Nu e o întâlnire. Nu-s prost
să ies la întâlnire cu sponsorul.
232
00:11:14,757 --> 00:11:17,967
Ești 100% destul de prost
încât să faci asta.
233
00:11:18,678 --> 00:11:22,058
Și știu asta pentru că tocmai
am văzut că o faci.
234
00:11:22,139 --> 00:11:25,059
S-a uitat în ochii tăi, ți-a atins brațul,
235
00:11:25,142 --> 00:11:27,352
și apoi și-a ținut mâna prea mult.
236
00:11:27,436 --> 00:11:31,266
Toate lucrurile pe care le fac femeile
când le place de un tip.
237
00:11:31,357 --> 00:11:35,437
Beth, am avut o conversație amicală
și profesională. Atât.
238
00:11:37,113 --> 00:11:40,833
„Ești așa amuzant!
Vrei să mergem la concert la Billy Joel?
239
00:11:40,908 --> 00:11:43,488
Să ieșim la cină mai întâi, apoi mergem.
240
00:11:43,577 --> 00:11:45,617
Doar noi doi
241
00:11:46,205 --> 00:11:48,285
și nimeni altcineva de la muncă.”
242
00:11:49,667 --> 00:11:52,287
La naiba, am o întâlnire cu un sponsor.
243
00:11:56,549 --> 00:11:58,429
- Bună, Jake!
- Bună, tu!
244
00:11:59,468 --> 00:12:01,428
Scuze, ți-am uitat numele.
245
00:12:01,929 --> 00:12:04,469
Doar nu încerci tehnica aia de agățare.
246
00:12:04,974 --> 00:12:07,104
„Jake nu-și amintește numele meu.
247
00:12:07,184 --> 00:12:11,114
Sunt atât de rănită,
încât mă voi îndrăgosti de el.”
248
00:12:12,398 --> 00:12:13,398
Jessie.
249
00:12:14,150 --> 00:12:15,440
Penibil.
250
00:12:17,695 --> 00:12:18,855
Poți închide?
251
00:12:18,946 --> 00:12:21,276
Ce-i? Te antrenezi pe întuneric.
252
00:12:24,618 --> 00:12:27,868
- Te porți mai ciudat.
- Sau sunt mereu așa de ciudat?
253
00:12:29,957 --> 00:12:33,457
Nu recunoști că ai ceva
că te temi să nu-ți pierzi slujba.
254
00:12:33,544 --> 00:12:36,634
Dar relaxează-te, pentru că e inevitabil.
255
00:12:37,506 --> 00:12:40,256
Vrei un dicționar?
Înseamnă că nu se mănâncă.
256
00:12:40,342 --> 00:12:43,642
Știu asta că am mâncat
multe lucruri „inevitabile”.
257
00:12:47,099 --> 00:12:47,929
- Hei.
- Hei!
258
00:12:48,017 --> 00:12:51,267
Mersi că ești profesional cu Morgan.
I-a plăcut vizita.
259
00:12:52,688 --> 00:12:53,938
Apropo de asta.
260
00:12:54,899 --> 00:12:57,439
Nu. Ce ai făcut? Ai fost cu ea un minut.
261
00:12:57,526 --> 00:12:59,736
Bebelușii în mașini rezistă mai mult.
262
00:13:00,780 --> 00:13:02,070
M-a invitat în oraș.
263
00:13:05,493 --> 00:13:07,703
Mulțumesc pentru glumă. Aveam nevoie.
264
00:13:07,787 --> 00:13:09,617
M-a invitat la Billy Joel.
265
00:13:10,206 --> 00:13:11,786
Am planuri cu ea diseară.
266
00:13:11,874 --> 00:13:16,134
Și nu înțelege greșit, dar Morgan iese
cu directori și cercetători
267
00:13:16,212 --> 00:13:18,172
și scriitori cu premii Pulitzer.
268
00:13:18,255 --> 00:13:20,335
Tu râzi de jucării ce dau din cap.
269
00:13:21,467 --> 00:13:23,717
Poate vrei să mă adaugi pe lista aia,
270
00:13:23,803 --> 00:13:25,643
fiindcă-i place și ăsta.
271
00:13:31,685 --> 00:13:32,515
E Morgan.
272
00:13:34,605 --> 00:13:36,435
- Îmi dai o secundă?
- Sigur.
273
00:13:38,359 --> 00:13:41,739
Vom fi bine.
274
00:13:43,531 --> 00:13:44,371
M-am întors.
275
00:13:46,408 --> 00:13:48,078
Morgan te-a lăsat baltă?
276
00:13:48,953 --> 00:13:53,293
Poți să fii supărat pe mine,
dar nu face probleme cu sponsorii.
277
00:13:53,374 --> 00:13:55,924
N-am făcut-o intenționat. Nu sunt idiot.
278
00:13:56,001 --> 00:13:58,841
- Nu vreau să ies cu un sponsor.
- Serios?
279
00:13:58,921 --> 00:14:01,131
Sau e planul tău să scapi de mine?
280
00:14:01,215 --> 00:14:03,175
Nu m-am gândit niciodată la asta.
281
00:14:04,260 --> 00:14:06,550
Știu că e puțină încredere-n rezervor.
282
00:14:06,637 --> 00:14:08,347
- E gol, Kevin.
- Bine.
283
00:14:08,430 --> 00:14:10,020
Mașina e trasă pe dreapta.
284
00:14:10,099 --> 00:14:14,139
Mergem spre o casă înfricoșătoare
deși am fost avertizați să nu.
285
00:14:14,228 --> 00:14:15,438
Lasă-mă să mă ocup.
286
00:14:15,521 --> 00:14:18,071
Îi spun că nu putem ieși
că lucrăm împreună.
287
00:14:18,148 --> 00:14:21,898
Nu poți spune asta.
Va crede că ți-am spus să nu ieși cu ea.
288
00:14:21,986 --> 00:14:25,356
Îi spun că a fost ideea mea.
Spun: „Nu pot ieși cu tine.”
289
00:14:25,447 --> 00:14:26,567
Nu poți spune asta.
290
00:14:26,657 --> 00:14:30,827
„M-am gândit la asta și am decis
să te resping până la urmă.”
291
00:14:31,495 --> 00:14:33,575
Evită să-i faci asta sponsorului.
292
00:14:33,664 --> 00:14:35,834
- Bine. Deci ies cu ea…
- Nu.
293
00:14:35,916 --> 00:14:38,086
Nu pot ieși cu ea, dar nici să nu?
294
00:14:38,168 --> 00:14:40,248
Ce rămâne? Să-mi înscenez moartea?
295
00:14:41,422 --> 00:14:42,422
Doar o înscenezi?
296
00:14:46,218 --> 00:14:49,718
Singurele relații sfârșite bine
sunt cele încheiate de mine.
297
00:14:49,805 --> 00:14:52,675
Iată problema. Știu ce încerci să faci.
298
00:14:52,766 --> 00:14:56,346
Vrei să mă respingă ea,
dar sunt destul de adorabil.
299
00:14:56,437 --> 00:15:00,227
Ca un pui de raton
cu unt de arahide pe nas.
300
00:15:04,820 --> 00:15:06,610
Vrei să fii aproape de el.
301
00:15:06,697 --> 00:15:08,737
Știi cum e o întâlnire proastă.
302
00:15:08,824 --> 00:15:10,624
Apari târziu. Stai pe telefon.
303
00:15:10,701 --> 00:15:13,201
Comandă-i cina fără să întrebi ce vrea.
304
00:15:13,287 --> 00:15:14,997
O înșeli cu colega de cameră.
305
00:15:15,080 --> 00:15:17,040
Îi dai întâlnire la Golden Gate,
306
00:15:17,124 --> 00:15:19,594
dar o lași acolo, tremurând ca o fraieră.
307
00:15:19,668 --> 00:15:23,338
Dacă te-ntorci și dai din palme,
când revii nu voi mai fi aici.
308
00:15:23,422 --> 00:15:24,592
Ar fi grozav.
309
00:15:27,885 --> 00:15:29,635
Scuze de întârziere.
310
00:15:29,720 --> 00:15:34,060
Ai prins trafic? Aici, în partea rurală
a Carolinei de Nord?
311
00:15:34,767 --> 00:15:36,597
Mă uitam la meciul cu Hornets.
312
00:15:36,685 --> 00:15:37,895
Au avut meci?
313
00:15:37,978 --> 00:15:40,438
Nu, e din 2013. L-am înregistrat.
314
00:15:45,319 --> 00:15:46,319
Ce am ratat?
315
00:15:46,403 --> 00:15:49,453
Nu știu, doar prima jumătate de oră
din întâlnire.
316
00:15:49,531 --> 00:15:50,411
Ce vă aduc?
317
00:15:50,491 --> 00:15:53,241
Mergem la un concert, așa că ne grăbim.
318
00:15:53,327 --> 00:15:55,077
Vreau o bere și un hamburger.
319
00:15:55,162 --> 00:15:58,502
Doamna la fel, dacă nu-i la dietă.
Ești la dietă?
320
00:15:58,582 --> 00:16:01,172
E posibil să renunț la unele lucruri.
321
00:16:02,211 --> 00:16:03,051
Atât.
322
00:16:04,463 --> 00:16:05,343
Ești bine?
323
00:16:05,422 --> 00:16:08,262
Știi, sunt tot timpul trist.
324
00:16:08,342 --> 00:16:11,472
Mă gândesc la asta și apoi mă enervez.
325
00:16:19,436 --> 00:16:22,186
Seara asta va fi distractivă.
326
00:16:22,272 --> 00:16:24,902
Billy Joel e fantastic la concert. Este…
327
00:16:24,984 --> 00:16:27,654
Stai pe telefon. Bine, ce se întâmplă?
328
00:16:27,736 --> 00:16:30,526
Scuze, par plictisit? Te descurci bine.
329
00:16:31,407 --> 00:16:34,867
Mi-a trimis o fostă prietenă mesaj.
E nebună.
330
00:16:35,661 --> 00:16:38,161
Să te păzești de ea. Serios.
331
00:16:40,499 --> 00:16:43,209
Unde-i tipul pe care l-am cunoscut aseară?
332
00:16:43,293 --> 00:16:46,133
E încă aici. E stratificat și misterios.
Sunt…
333
00:16:48,924 --> 00:16:50,804
Sunt ca o lasagna emoțională.
334
00:16:59,184 --> 00:17:02,484
Nu-s proastă. Înțeleg că încerci
să închei întâlnirea.
335
00:17:02,563 --> 00:17:04,273
De ce n-ai refuzat din prima?
336
00:17:04,356 --> 00:17:06,276
Bine, stai. Uite…
337
00:17:07,359 --> 00:17:11,569
Nu mi-am dat seama
că m-ai invitat la o întâlnire inițial.
338
00:17:11,655 --> 00:17:15,115
Cum de n-ai înțeles?
Am spus cuvântul „întâlnire”.
339
00:17:15,617 --> 00:17:17,117
Așa e, ai spus. Uite…
340
00:17:17,619 --> 00:17:19,539
Ești sponsorul nostru, da?
341
00:17:20,122 --> 00:17:24,002
Nu voiam să stric lucrurile
și să se termine urât relația.
342
00:17:24,084 --> 00:17:27,554
Ce șanse erau? Pari foarte bun la relații.
343
00:17:27,629 --> 00:17:30,299
Mi-a plăcut partea
în care m-ai făcut grasă.
344
00:17:32,718 --> 00:17:35,888
A fost o prostie. Bine? Doar…
345
00:17:35,971 --> 00:17:37,511
Știi, cu slujba asta,
346
00:17:37,598 --> 00:17:40,268
toate partenerele mele
s-au simțit neglijate.
347
00:17:40,350 --> 00:17:43,770
Despre asta e vorba.
Trebuia să fiu mai sincer cu tine.
348
00:17:43,854 --> 00:17:46,774
Și aș fi înțeles. Crede-mă.
349
00:17:46,857 --> 00:17:49,897
Știu cum e să pui cariera
mai presus de relații.
350
00:17:50,986 --> 00:17:54,316
Poate n-a fost o idee grozavă să ieșim,
dar ne înțelegeam
351
00:17:54,406 --> 00:17:57,786
și voiam să văd concertul
și am zis să încerc.
352
00:17:57,868 --> 00:18:00,198
Data viitoare te resping direct, bun?
353
00:18:00,287 --> 00:18:01,867
Minunat! Perfect.
354
00:18:01,955 --> 00:18:04,745
Acum că știm că suntem
doar colegi de muncă.
355
00:18:04,833 --> 00:18:06,463
Mai mergem la Billy Joel?
356
00:18:06,543 --> 00:18:08,963
Da. Trebuie să-i iau un tricou lui Beth.
357
00:18:09,046 --> 00:18:10,916
Dacă nu, o ia razna marioneta.
358
00:18:15,844 --> 00:18:17,304
Jessie, ce cauți aici?
359
00:18:17,387 --> 00:18:19,677
Nu căutam bere, dacă asta crezi.
360
00:18:20,474 --> 00:18:23,274
Beth îl tot atingea pe Richard Childress
361
00:18:23,352 --> 00:18:24,902
și a trebuit s-o aruncăm.
362
00:18:25,854 --> 00:18:27,194
Nu erai cu Catherine?
363
00:18:27,272 --> 00:18:30,152
Se ocupă cu Morgan
de standul cu Friptura falsă.
364
00:18:30,776 --> 00:18:33,736
Am fost acolo mai devreme.
E destul de aglomerat,
365
00:18:33,821 --> 00:18:37,661
pentru că linia pentru hotdogi
a ajuns până la standul ei.
366
00:18:37,741 --> 00:18:40,951
Am încercat să văd dacă sunt atât de buni.
Chiar sunt.
367
00:18:42,496 --> 00:18:46,246
De fapt, speram să vorbesc cu tine.
368
00:18:47,042 --> 00:18:48,882
Cred că ceva nu-i bine cu Jake.
369
00:18:48,961 --> 00:18:51,211
Bine, uite, văd ce faci aici
370
00:18:51,296 --> 00:18:54,966
și respect competiția,
dar nu va funcționa pe mine.
371
00:18:55,050 --> 00:18:57,470
Uite, nu. Bineînțeles că vreau să conduc
372
00:18:57,553 --> 00:19:00,853
și aș face o chestie ca asta,
dar vorbesc serios.
373
00:19:00,931 --> 00:19:02,021
Ceva nu-i bine.
374
00:19:02,099 --> 00:19:05,769
Jessie. Uite, ești un copil bun,
dar Jake e șoferul nostru
375
00:19:05,853 --> 00:19:07,443
și am încheiat, bine?
376
00:19:08,480 --> 00:19:09,730
Vorbește tu cu el.
377
00:19:11,024 --> 00:19:13,654
Bine.
Oricum trebuia să discutăm strategia.
378
00:19:13,735 --> 00:19:17,065
Dacă rămâi, nu folosi toaleta.
Nu e legată la nimic.
379
00:19:17,156 --> 00:19:19,906
Săptămâna trecută m-a certat Kyle Busch.
380
00:19:23,954 --> 00:19:27,374
Ești bine, nu?
Nu-i prea târziu să te răzgândești.
381
00:19:27,457 --> 00:19:29,707
Trebuie să te calmezi. Mă descurc.
382
00:19:29,793 --> 00:19:33,843
Ai mai zis-o când aveam sclipici în păr
și aproape m-a lăsat soția.
383
00:19:34,756 --> 00:19:37,176
Stați puțin! Nu pornește mașina.
384
00:19:37,259 --> 00:19:39,009
Cine a umblat la mașină?
385
00:19:39,094 --> 00:19:42,264
Voi afla cine a făcut asta și o va păți.
386
00:19:42,347 --> 00:19:45,177
Calmează-te. Suntem doar noi.
N-am făcut nimic.
387
00:19:45,267 --> 00:19:47,637
Hei, începem în 20 de minute.
Cum ești?
388
00:19:47,728 --> 00:19:49,018
Nu o pot porni.
389
00:19:49,104 --> 00:19:53,194
Nu știu la ce-i bun antrenamentul
dacă o împingem pe pistă.
390
00:19:53,275 --> 00:19:55,605
Treci la treabă. Haide. Jake, cum ești?
391
00:19:55,694 --> 00:19:57,994
Grozav. Doar am probleme cu mănușa.
392
00:19:58,071 --> 00:19:59,871
E pentru mâna dreaptă, amice.
393
00:20:01,617 --> 00:20:03,407
- Greu cu degetele mari.
- Da.
394
00:20:03,493 --> 00:20:07,463
Hei! Uită-te în ochii mei
și spune-mi că poți conduce azi.
395
00:20:07,539 --> 00:20:09,119
Pot conduce.
396
00:20:09,208 --> 00:20:12,088
Bine. Cineva a scos cablurile.
397
00:20:12,169 --> 00:20:14,049
Amir, mi-ai atins mașina?
398
00:20:15,297 --> 00:20:18,627
Nu știu nimic.
De ce nu mă lăsați toți în pace?
399
00:20:20,802 --> 00:20:21,762
Jakey, prinde.
400
00:20:27,935 --> 00:20:28,885
Hei. Hai aici.
401
00:20:30,354 --> 00:20:33,194
Sunt eu, bine? Îmi poți spune orice.
402
00:20:33,941 --> 00:20:35,361
Ești rănit?
403
00:20:35,442 --> 00:20:37,692
Nu vreau ca Jessie să-mi ia locul.
404
00:20:38,487 --> 00:20:41,907
Chiar dacă nu concurezi azi,
promit că-ți iei locul înapoi.
405
00:20:41,990 --> 00:20:43,410
Îți jur asta.
406
00:20:43,992 --> 00:20:46,952
Doctorița a spus că am o contuzie
și să nu conduc.
407
00:20:47,037 --> 00:20:50,457
Și mi-a dat un număr fals.
Chiar nu-mi merge bine.
408
00:20:51,917 --> 00:20:53,587
Trebuie să te retrag.
409
00:20:53,669 --> 00:20:56,379
Pentru siguranța ta
și pentru a celorlalți.
410
00:20:56,463 --> 00:20:57,513
Știu.
411
00:20:57,589 --> 00:21:00,129
Nu e vina ta. E vina mea.
412
00:21:00,217 --> 00:21:04,257
Am fost ocupat recent luptându-mă
cu Catherine și te-am neglijat.
413
00:21:04,346 --> 00:21:06,306
Trebuia să te duc la doctor.
414
00:21:06,390 --> 00:21:07,640
Da. E numai vina ta.
415
00:21:07,724 --> 00:21:08,564
Da.
416
00:21:09,393 --> 00:21:10,273
Nicio grijă.
417
00:21:10,352 --> 00:21:12,732
Ești tânăr. Te vei vindeca repede.
418
00:21:14,815 --> 00:21:15,815
Amir?
419
00:21:15,899 --> 00:21:18,649
De ce ți-am găsit bujii în geantă?
420
00:21:20,946 --> 00:21:23,066
Amir se va vindeca mai greu.
421
00:21:26,952 --> 00:21:28,952
- E totul bine?
- Ai costumul?
422
00:21:29,538 --> 00:21:31,868
Mereu e la îndemână. Și când dorm.
423
00:21:31,957 --> 00:21:34,667
Ciudat să te lauzi cu asta. Dar ai intrat.
424
00:21:35,794 --> 00:21:37,884
- Serios?
- Ce-a pățit Jake?
425
00:21:37,963 --> 00:21:42,303
Tocmai am aflat că are o contuzie
și că de aia năpârlea Amir.
426
00:21:42,384 --> 00:21:45,604
- Să mergem. Treci acolo.
- Da! Nu vei regreta asta.
427
00:21:47,014 --> 00:21:49,314
Parcă am dat drumul unui tigru în sat.
428
00:21:50,350 --> 00:21:54,190
Kevin, e bine că am avut-o pe Jessie.
Asta e datorită mie.
429
00:21:54,271 --> 00:21:57,571
Bine. Știi ce?
Înainte să-ți sărbătorești victoria,
430
00:21:57,649 --> 00:22:00,819
nu am fi în situația asta
dacă n-ar fi ea aici.
431
00:22:00,902 --> 00:22:03,282
Aveam un șofer care era pe val.
432
00:22:03,363 --> 00:22:07,623
Din cauza deciziei tale suntem
la mijlocul sezonului cu o începătoare.
433
00:22:07,701 --> 00:22:09,451
- E rău.
- Să nu ne certăm.
434
00:22:09,536 --> 00:22:12,456
Măcar avem o mașină. Cum a mers cu Morgan?
435
00:22:12,539 --> 00:22:13,539
I-am pus capăt.
436
00:22:14,583 --> 00:22:16,253
- Bună, Kevin.
- Hei, Morgan.
437
00:22:18,253 --> 00:22:20,423
Să vedem cursa. Sunt entuziasmată.
438
00:22:21,548 --> 00:22:23,338
Și a început-o ea din nou.
439
00:23:19,398 --> 00:23:22,398
Subtitrarea: Andreea Cîrcu