1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,469 ‪Și asta a fost. 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,642 ‪Bună treabă, Jessie. Hai înapoi. 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,561 ‪- Ce loc a luat? ‪- Locul 32. 5 00:00:15,932 --> 00:00:20,232 ‪- Ești fericit că a avut o cursă proastă. ‪- Nu. S-a descurcat bine. 6 00:00:20,311 --> 00:00:21,981 ‪Adică, a bătut două mașini. 7 00:00:22,897 --> 00:00:24,477 ‪N-a lovit echipa tehnică. 8 00:00:24,566 --> 00:00:26,816 ‪Tot îți spun că a fost un accident. 9 00:00:26,901 --> 00:00:30,491 ‪Nu. O dată e un accident. ‪De trei ori e tentativă de omor. 10 00:00:31,489 --> 00:00:35,159 ‪A fost prima ei cursă, a intrat în pâine. ‪Sunt mândră. 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,833 ‪Da, e un șofer bun, chiar e. 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,872 ‪Sigur sunt mulțumiți sponsorii. 13 00:00:39,956 --> 00:00:44,036 ‪Pentru că dacă merg repede mașinile, ‪citești cu greu logourile. 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,049 ‪Ce ciudat. 15 00:00:47,130 --> 00:00:49,420 ‪De ce îi iau interviu? A ieșit ultima. 16 00:00:49,507 --> 00:00:52,717 ‪Merg să văd dacă e bine. ‪Cu sau fără jachetă? 17 00:00:52,802 --> 00:00:55,222 ‪- Miroși cam tare. Cu jacheta. ‪- Bun. 18 00:00:56,556 --> 00:00:58,886 ‪Vreau să-i mulțumesc șefei, Catherine. 19 00:00:58,975 --> 00:01:00,305 ‪E mare lingușitoare. 20 00:01:00,393 --> 00:01:01,983 ‪Cui îi pasă ce spune? 21 00:01:02,062 --> 00:01:06,022 ‪Și celui mai bun șef de echipă ‪pe care l-am avut, Kevin Gibson. 22 00:01:06,608 --> 00:01:08,738 ‪Impresionant, pentru prima ei cursă. 23 00:01:09,235 --> 00:01:11,355 ‪Doar nu te lași și tu dus de nas. 24 00:01:11,863 --> 00:01:12,863 ‪Las-o să vorbească. 25 00:01:12,947 --> 00:01:16,527 ‪Cum e să treci prin prima cursă a Cupei? 26 00:01:16,618 --> 00:01:20,208 ‪Evident, nu mă bucur unde am terminat, ‪dar a fost vina mea. 27 00:01:20,288 --> 00:01:24,578 ‪Mașina era perfectă, grație lui ‪Chuck Stubbs și lui Amir Lajani. 28 00:01:24,667 --> 00:01:27,167 ‪Le știe numele de familie? ‪Ce se întâmplă? 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,088 ‪Și am omis pe cineva. 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,683 ‪Îi țin scaunul cald până se întoarce. 31 00:01:33,468 --> 00:01:35,758 ‪Jake Martin, fă-te bine repede, amice. 32 00:01:35,845 --> 00:01:39,595 ‪Întregii echipe îi e dor de tine. ‪Și întregului sport. 33 00:01:39,682 --> 00:01:42,062 ‪Nu spun neapărat că e un „erou”, dar… 34 00:01:44,312 --> 00:01:47,112 ‪Scuză-mă, trebuie să fiu cu echipa mea. 35 00:01:47,607 --> 00:01:49,277 ‪Bună primă cursă, puștoaico! 36 00:01:50,193 --> 00:01:52,403 ‪Nu știam că sunt eroul tău. 37 00:01:52,487 --> 00:01:53,357 ‪Nu ești. 38 00:01:53,446 --> 00:01:56,566 ‪Mi s-a părut cam exagerat să plâng, ‪dar am făcut-o. 39 00:02:11,840 --> 00:02:14,970 {\an8}‪Dacă ai fi cu cineva ‪și ai avea mâncare în frigider 40 00:02:15,051 --> 00:02:17,551 {\an8}‪și ți-ar mânca-o, te-ai supăra, nu? 41 00:02:20,932 --> 00:02:22,352 {\an8}‪Sunt multe variabile. 42 00:02:23,351 --> 00:02:25,731 {\an8}‪Ce mâncare era? ‪De cât timp era acolo? 43 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 {\an8}‪O ascundeai? Spune-mi exact. 44 00:02:28,314 --> 00:02:31,074 {\an8}‪Am mers la restaurantul meu favorit ‪cu Frank. 45 00:02:31,151 --> 00:02:33,821 ‪- Mi-am luat plăcerea mea. ‪- Ravioli cu homar. 46 00:02:33,903 --> 00:02:36,413 {\an8}‪Da, pentru că pun bucăți mari de homar. 47 00:02:36,489 --> 00:02:38,909 {\an8}‪Am lăsat jumate și Frank i-a mâncat. 48 00:02:38,992 --> 00:02:42,162 {\an8}‪Stai. Frank i-a mâncat ‪din propriul său frigider? 49 00:02:42,662 --> 00:02:45,252 ‪Beth, dacă face asta, poate face orice. 50 00:02:45,331 --> 00:02:47,131 ‪Trebuie să pui capăt relației. 51 00:02:49,210 --> 00:02:50,550 {\an8}‪Știu că nu-ți convine, 52 00:02:50,628 --> 00:02:55,338 {\an8}‪dar regula zice că dacă nu-i etichetată, ‪mâncarea din frigider e a oricui. 53 00:02:55,425 --> 00:02:56,755 ‪Toată lumea știe asta. 54 00:02:56,843 --> 00:02:58,143 ‪Trebuia să merg la Amir. 55 00:02:58,219 --> 00:03:00,599 ‪Dacă spui asta, ai pierdut deja. 56 00:03:01,264 --> 00:03:03,274 {\an8}‪Cum a fost weekendul cu… 57 00:03:05,268 --> 00:03:06,268 ‪Morgan? 58 00:03:06,853 --> 00:03:10,403 ‪Nu o plac pentru banii ei, ‪dar m-am simțit ca ‪Frumușica. 59 00:03:10,481 --> 00:03:12,981 ‪Dar mi-a luat adiași și un covrig, ‪nu rochie. 60 00:03:13,818 --> 00:03:17,108 {\an8}‪Deci i-ai spus deja lui Catherine? ‪Era cam supărată. 61 00:03:17,197 --> 00:03:19,617 ‪Nu-mi pasă. Nu e treaba ei. 62 00:03:19,699 --> 00:03:21,949 ‪E grozavă. Nu ca tine, râde la ce zic. 63 00:03:22,035 --> 00:03:24,575 ‪Am râs și eu, prima și a doua oară. 64 00:03:24,662 --> 00:03:27,422 ‪Dar, după o sută de ori, nu mai pot. 65 00:03:28,249 --> 00:03:31,209 ‪Singurul ei defect e că-i prietenă ‪cu Catherine. 66 00:03:31,294 --> 00:03:33,674 ‪Da, e un defect cam mare. 67 00:03:33,755 --> 00:03:36,835 ‪E ca un tatuaj pe față. ‪E greu să treci peste asta. 68 00:03:37,842 --> 00:03:39,182 ‪Are tot ce-mi doresc. 69 00:03:39,260 --> 00:03:40,800 ‪Ai criterii? 70 00:03:40,887 --> 00:03:41,927 ‪Da. Întotdeauna. 71 00:03:42,013 --> 00:03:43,563 ‪- De când? ‪- Dintotdeauna. 72 00:03:43,640 --> 00:03:46,060 ‪- Care? ‪- Să fie amuzantă, sexi… 73 00:03:46,684 --> 00:03:48,104 ‪am doar două criterii. 74 00:03:52,023 --> 00:03:53,363 ‪- Pot intra? ‪- Întrebi? 75 00:03:53,441 --> 00:03:54,861 ‪Oricum vei face ce vrei. 76 00:03:54,943 --> 00:03:59,363 ‪Voiam să vorbim cu tine la pistă, ‪dar tot nu dădeam de tine. 77 00:03:59,447 --> 00:04:01,367 ‪Te ascundeai după un tomberon. 78 00:04:01,449 --> 00:04:03,409 ‪- Căutam lentilele. ‪- Nu porți. 79 00:04:03,493 --> 00:04:06,003 ‪Nu mai port. Le-am pierdut. Fii atentă. 80 00:04:07,455 --> 00:04:08,995 ‪Despre tine și Morgan… 81 00:04:09,082 --> 00:04:10,712 ‪Am spus că nu vom ieși. 82 00:04:10,792 --> 00:04:13,752 ‪Dar am ieșit și suntem fericiți. ‪Nu-mi cer scuze. 83 00:04:13,836 --> 00:04:15,836 ‪- Kevin… ‪- Sunt un bărbat matur. 84 00:04:15,922 --> 00:04:16,802 ‪Ca și Morgan. 85 00:04:18,341 --> 00:04:21,471 ‪Evident, e femeie, dar e mare. 86 00:04:21,552 --> 00:04:25,392 ‪Nu grasă. E matură. Nu bătrână. ‪Să nu-i spui despre asta, te rog. 87 00:04:26,099 --> 00:04:29,479 ‪Voiam să spun că am vorbit cu ea ‪și e încântată. 88 00:04:29,560 --> 00:04:30,480 ‪Nu știu de ce, 89 00:04:30,561 --> 00:04:33,401 ‪dar te consideră fermecător. 90 00:04:33,481 --> 00:04:36,281 ‪O spui ca și cum n-ar fi posibil. 91 00:04:36,359 --> 00:04:38,609 ‪E posibil, trebuie să mă obișnuiesc. 92 00:04:38,695 --> 00:04:41,355 ‪Cum m-am obișnuit cu o mamă ‪cu 2 ani mai mică. 93 00:04:42,156 --> 00:04:45,156 ‪- Am încheiat. ‪- Un lucru important. E important. 94 00:04:45,243 --> 00:04:48,623 ‪Ne trebuie un transportor nou. ‪Nu putem concura fără. 95 00:04:48,705 --> 00:04:50,455 ‪Are peste un milion de km. 96 00:04:50,540 --> 00:04:52,540 ‪Și, evident, nu pot dovedi asta… 97 00:04:53,376 --> 00:04:54,246 ‪dar e bântuit. 98 00:04:55,878 --> 00:04:59,168 ‪Am vorbit cu Morgan, ‪dar n-am putut să o conving. 99 00:04:59,257 --> 00:05:02,177 ‪De vreme ce voi doi ‪vă înțelegeți atât de bine, 100 00:05:02,260 --> 00:05:04,260 ‪m-ar ajuta să o convingi tu. 101 00:05:05,013 --> 00:05:05,853 ‪Bine. 102 00:05:07,348 --> 00:05:10,228 ‪Acum o săptămână, ‪mi-ai spus să-mi caut o slujbă. 103 00:05:10,310 --> 00:05:13,020 ‪Acum, să-mi folosesc relația ‪să obții ce vrei. 104 00:05:13,104 --> 00:05:14,654 ‪Ce interesant. 105 00:05:16,399 --> 00:05:19,609 ‪Ține-te de roata aia, Catherine, ‪pentru că se întoarce. 106 00:05:20,862 --> 00:05:23,612 ‪Îmi dau seama că e ciudat. 107 00:05:25,283 --> 00:05:29,253 ‪Simțiți? A fost cutremur? ‪Nu. Era o schimbare de putere. 108 00:05:30,538 --> 00:05:31,368 ‪Ai terminat? 109 00:05:31,456 --> 00:05:34,496 ‪Mai am una cu tsunami, ‪dar ai înțeles ideea. 110 00:05:35,001 --> 00:05:36,921 ‪N-o face, dacă nu vrei. 111 00:05:37,003 --> 00:05:40,263 ‪Nu, o voi face. Știi de ce? ‪O fac pentru echipă. 112 00:05:40,340 --> 00:05:43,300 ‪Se va întâmpla diseară la ‪Pit Stop, ‪cu crochete. 113 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 ‪Vezi? Asta e problema. 114 00:05:46,346 --> 00:05:48,256 ‪Morgan nici nu știe ce-s alea. 115 00:05:48,348 --> 00:05:51,138 ‪Ce aveți în comun? Nu are sens. 116 00:05:51,225 --> 00:05:52,885 ‪E prea bună pentru mine? 117 00:05:52,977 --> 00:05:54,397 ‪E la un alt nivel. 118 00:05:54,479 --> 00:05:56,859 ‪Ție ți-a cântat Beyoncé de ziua ta? 119 00:05:56,939 --> 00:05:59,029 ‪Nu, dar Beth a cântat Beyoncé. 120 00:05:59,108 --> 00:06:01,778 ‪Era destul de beată, ‪dar s-a descurcat bine. 121 00:06:01,861 --> 00:06:05,371 ‪Până când a cântat ‪„‪All the single ladies”, apoi a plâns. 122 00:06:06,324 --> 00:06:07,784 ‪A cam stricat atmosfera. 123 00:06:10,244 --> 00:06:11,704 ‪Vreau roțile înclinate. 124 00:06:11,788 --> 00:06:13,998 ‪Dacă nu, reglăm dispunerea greutății. 125 00:06:14,082 --> 00:06:16,422 ‪Incredibil. Bine, pot să fac asta. 126 00:06:16,501 --> 00:06:20,051 ‪Da, te pricepi. Asta ne ușurează treaba. 127 00:06:20,129 --> 00:06:21,009 ‪Stai puțin. 128 00:06:21,089 --> 00:06:24,089 ‪Sper că puteți face înapoi ‪când mă întorc eu. 129 00:06:24,175 --> 00:06:25,795 ‪Tu ce configurație preferi? 130 00:06:25,885 --> 00:06:26,965 ‪Ca o femeie. 131 00:06:27,053 --> 00:06:30,773 ‪Superbă la exterior, multe părți ‪pe care nu le înțeleg înăuntru. 132 00:06:32,141 --> 00:06:35,351 ‪Da. Jake o calcă ‪și încearcă să termine primul. 133 00:06:35,436 --> 00:06:37,266 ‪Cred că așa e și cu doamnele. 134 00:06:38,898 --> 00:06:39,898 ‪Da, așa e. 135 00:06:41,275 --> 00:06:43,525 ‪Zice că n-ai idee de mașini sau femei. 136 00:06:43,611 --> 00:06:47,871 ‪Nici ea nu știe nimic despre chipsuri ‪sau aparate de cafea. 137 00:06:48,908 --> 00:06:50,738 ‪Numești tot ce vezi? 138 00:06:51,536 --> 00:06:53,196 ‪Mă duc la biroul lui Kevin. 139 00:06:53,287 --> 00:06:55,787 ‪Și nu pentru că îl văd. Pentru că vreau. 140 00:06:58,209 --> 00:06:59,839 ‪O urăsc atât de mult! 141 00:06:59,919 --> 00:07:00,879 ‪Și eu. 142 00:07:01,671 --> 00:07:03,011 ‪Despre cine vorbim? 143 00:07:03,673 --> 00:07:06,633 ‪- Jessie. ‪- De fapt, încep să o plac. 144 00:07:06,717 --> 00:07:08,547 ‪A spus că am o privire fermă. 145 00:07:08,636 --> 00:07:11,136 ‪Știu ce face, dar funcționează. 146 00:07:11,764 --> 00:07:13,024 ‪Nu și tu. 147 00:07:13,099 --> 00:07:14,929 ‪Lucrează cu Chuck și Amir. 148 00:07:15,017 --> 00:07:18,097 ‪Salivează după ea ‪fiindcă știe prostii plictisitoare. 149 00:07:18,187 --> 00:07:21,687 ‪Calmează-te. ‪Unii din cei mai buni șoferi sunt ca tine. 150 00:07:21,774 --> 00:07:24,284 ‪Născuți cu un deget extra, ‪operat ulterior 151 00:07:24,360 --> 00:07:26,650 ‪și se întreabă dacă i-ar fi ajutat? 152 00:07:29,699 --> 00:07:31,529 ‪Nu aici băteam, dar și asta e. 153 00:07:32,702 --> 00:07:34,582 ‪Nu aveau cunoștințe tehnice. 154 00:07:34,662 --> 00:07:37,792 ‪Învață despre mașini, ‪bate-o la propriul ei joc. 155 00:07:38,374 --> 00:07:39,884 ‪Da, ar fi tare. 156 00:07:39,959 --> 00:07:43,129 ‪Aș zice: „Hei, mașina are o chestie ‪care schimbă alta, 157 00:07:43,212 --> 00:07:44,672 ‪iar eu o știu.” 158 00:07:49,260 --> 00:07:51,510 ‪Mi se face piele de găină când te aud. 159 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 ‪Aveai un deget mic sau mare în plus? 160 00:07:54,724 --> 00:07:57,104 ‪Părinții au zis că-mi ieșea din palmă. 161 00:07:59,437 --> 00:08:01,807 ‪Îl puteai folosi pe post de ceas solar. 162 00:08:01,898 --> 00:08:04,688 ‪N-aveau bani de mănuși speciale ‪și l-au operat. 163 00:08:08,321 --> 00:08:11,451 ‪Ultima tură, eu și Rusty Wallace ‪suntem pe 1 și 2. 164 00:08:11,532 --> 00:08:13,662 ‪Sunt așa aproape că-i simt mirosul. 165 00:08:13,743 --> 00:08:17,163 ‪Purta parfum Paco Rabanne. ‪Se dădea cu prea mult. 166 00:08:17,246 --> 00:08:19,496 ‪Mereu îi spuneam: „Rusty, pune puțin”. 167 00:08:22,251 --> 00:08:23,841 ‪Se dădea ca nebunul. Așa. 168 00:08:23,920 --> 00:08:26,960 ‪În fine, mă aproprii de el ‪și-l privesc în ochi, 169 00:08:27,048 --> 00:08:30,678 ‪îi arăt degetul mijlociu. ‪Trec pe lângă el și conduc cursa. 170 00:08:30,760 --> 00:08:32,140 ‪- Ai câștigat? ‪- Nu. 171 00:08:32,637 --> 00:08:33,467 ‪De ce strici? 172 00:08:35,264 --> 00:08:38,184 ‪Wallace mă pune la perete, mă răstorn, 173 00:08:38,267 --> 00:08:41,267 ‪mașina alunecă și oprește ‪la 2 m de linia de sosire. 174 00:08:41,354 --> 00:08:42,524 ‪Groaznic. 175 00:08:42,605 --> 00:08:45,185 ‪Dacă mori să fugi la baie ‪la finalul cursei, 176 00:08:45,274 --> 00:08:46,654 ‪stai să vezi răsturnat. 177 00:08:48,027 --> 00:08:51,197 ‪El mi-a rănit mașina, iar eu mândria. ‪Cine a câștigat? 178 00:08:51,280 --> 00:08:53,410 ‪- Rusty Wallace? ‪- Da, ai dreptate. 179 00:08:55,034 --> 00:08:56,744 ‪Ce părere ai, Frank? 180 00:08:56,827 --> 00:08:59,327 ‪Foarte amuzant. O poveste de nota 10, Kev. 181 00:08:59,830 --> 00:09:01,370 ‪Despre ce era vorba? 182 00:09:01,457 --> 00:09:02,997 ‪Despre cum era șofer. 183 00:09:03,084 --> 00:09:05,174 ‪Doar despre asta vorbește. 184 00:09:05,253 --> 00:09:07,593 ‪Nu te mai uita la telefon, ești cu noi. 185 00:09:07,672 --> 00:09:10,342 ‪Trebuie să auzim toți ‪poveștile plictisitoare. 186 00:09:10,424 --> 00:09:12,184 ‪Stai așa. 187 00:09:12,969 --> 00:09:16,219 ‪Scuze că vă plictisește ‪că era să mor în direct. 188 00:09:16,305 --> 00:09:17,345 ‪Povestiți voi. 189 00:09:17,431 --> 00:09:19,811 ‪Spune-i de tunsoarea care nu-ți plăcea. 190 00:09:19,892 --> 00:09:21,982 ‪- Bretonul? ‪- Mereu e bretonul. 191 00:09:22,061 --> 00:09:24,191 ‪- Atunci de ce-ți tot faci? ‪- Kevin. 192 00:09:24,272 --> 00:09:28,732 ‪Am o nouă șefă în New York, ‪trebuie să știe că sunt disponibil mereu. 193 00:09:28,818 --> 00:09:30,438 ‪Deci să-ți atrag atenția, 194 00:09:30,528 --> 00:09:33,988 ‪trebuie să-ți fiu șefă ‪sau ravioli cu homar în frigider. 195 00:09:34,073 --> 00:09:37,333 ‪Doar scrie-ți numele, cer prea mult? 196 00:09:37,410 --> 00:09:40,160 ‪- Promite-mi că nu vom fi niciodată așa. ‪- Bun. 197 00:09:40,746 --> 00:09:42,616 ‪Scuze. Telefonul e închis. 198 00:09:42,707 --> 00:09:44,037 ‪- Mersi. ‪- Nu. Înțeleg. 199 00:09:44,125 --> 00:09:46,375 ‪Am răspuns la telefon la înmormântare. 200 00:09:46,460 --> 00:09:49,590 ‪Lumea s-a îngrozit, dar am zis: ‪„Îmi îngrop avocatul, 201 00:09:49,672 --> 00:09:51,132 ‪îmi trebuie unul nou.” 202 00:09:54,135 --> 00:09:55,335 ‪Ce lucrezi, Frank? 203 00:09:55,428 --> 00:09:58,138 ‪Sunt analist financiar ‪la ‪Kinnane Brothers. 204 00:09:58,222 --> 00:10:01,772 ‪Cu Charles? Mergi la strângerea ‪de fonduri pentru spital? 205 00:10:01,851 --> 00:10:03,271 ‪Da, eu și Beth mergem. 206 00:10:03,352 --> 00:10:06,062 ‪Dacă îi trece supărarea cu ravioli. 207 00:10:06,147 --> 00:10:07,567 ‪Da, mi-a trecut. 208 00:10:07,648 --> 00:10:10,068 ‪Berea și-a făcut efectul. Mersi, dragule. 209 00:10:10,151 --> 00:10:12,821 ‪Grozav. Dacă mergeți, Kev, hai și tu. 210 00:10:12,903 --> 00:10:14,613 ‪Nu, urăsc spitalele. 211 00:10:14,697 --> 00:10:17,777 ‪Știu că nu-i bine, ‪dar mă uit mereu prin camere. 212 00:10:17,867 --> 00:10:20,367 ‪Îmi tot spun să n-o fac, dar o fac și zic: 213 00:10:20,453 --> 00:10:22,503 ‪„Bunico! Credeam că-s genunchii.” 214 00:10:22,580 --> 00:10:25,880 ‪Și doar merg mai departe. Așa trebuie. 215 00:10:26,709 --> 00:10:28,999 ‪Kevin, nu se ține la spital. 216 00:10:29,086 --> 00:10:31,876 ‪Crezi că ne plimbăm cu șampania ‪pe la Urgențe? 217 00:10:31,964 --> 00:10:34,304 ‪Știi ce? Sunt de partea ta cu ravioli. 218 00:10:34,383 --> 00:10:35,263 ‪Așa! 219 00:10:35,343 --> 00:10:37,893 ‪Știi, Morgan? Mi-ar plăcea să vin. 220 00:10:38,554 --> 00:10:42,274 ‪E a doua noastră întâlnire dublă. ‪De data asta va fi elegantă. 221 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 ‪Plecăm devreme. E o degustare de vin. 222 00:10:44,644 --> 00:10:47,364 ‪Au vinuri din Valea Loarei. 223 00:10:47,438 --> 00:10:50,228 ‪Favoritul meu, după sosuri și muzica pop. 224 00:10:54,236 --> 00:10:57,106 ‪- Hei, ce porți la eveniment? ‪- Pijamalele. 225 00:10:57,865 --> 00:11:00,655 ‪Cine a pariat că Beth ‪renunță la viață azi? 226 00:11:01,619 --> 00:11:05,409 ‪Nu pot merge diseară. ‪Frank are o urgență în New York. 227 00:11:05,498 --> 00:11:07,538 ‪Pe bune? Mă bazam pe tine. 228 00:11:07,625 --> 00:11:10,625 ‪Morgan va sta la povești. ‪Eu cu cine râd de alții? 229 00:11:10,711 --> 00:11:13,591 ‪Puteam face chestia ‪când suntem un cuplu englez, 230 00:11:13,673 --> 00:11:16,633 ‪fermecați de felul lor american de a fi. 231 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 ‪Bine. 232 00:11:19,470 --> 00:11:21,510 ‪Sunai ca Matthew McConaughey. 233 00:11:21,597 --> 00:11:24,177 ‪Cu accent britanic. Iese mai bine. 234 00:11:24,266 --> 00:11:28,226 ‪Nu. Te rog, nu face asta ‪diseară cu Morgan. 235 00:11:28,312 --> 00:11:29,562 ‪Ce faci cu Morgan? 236 00:11:30,147 --> 00:11:34,527 ‪Mergem la o strângere de fonduri ‪pentru Spitalul de Copii, 237 00:11:34,610 --> 00:11:36,530 ‪dar nu la Spitalul de Copii. 238 00:11:37,405 --> 00:11:39,815 ‪Te-a invitat? Nu știam că merge. 239 00:11:39,907 --> 00:11:41,867 ‪Poate că a vrut să mă ia pe mine. 240 00:11:41,951 --> 00:11:42,911 ‪Hai cu mine. 241 00:11:42,993 --> 00:11:44,703 ‪Nu vreau, doar eram geloasă. 242 00:11:44,787 --> 00:11:47,827 ‪Da. Oricum nu voiam să merg nici eu. 243 00:11:48,624 --> 00:11:50,504 ‪Ai vorbit de transportor? 244 00:11:50,584 --> 00:11:53,174 ‪Hei, când spun că voi face ceva, o fac. 245 00:11:53,254 --> 00:11:56,094 ‪Nu ți-am zis că o fac? Atunci am făcut-o. 246 00:11:57,800 --> 00:12:00,430 ‪Super, pentru că vreau să mai faci ceva. 247 00:12:00,511 --> 00:12:02,641 ‪Am găsit unele de calitate. 248 00:12:02,722 --> 00:12:04,772 ‪Când avem cursă, toți vor zice: 249 00:12:04,849 --> 00:12:08,059 ‪„Catherine Spencer conduce ‪o echipă foarte tare. 250 00:12:08,144 --> 00:12:10,234 ‪Are un costum nou? Arată fabulos.” 251 00:12:11,605 --> 00:12:12,975 ‪S-a făcut. 252 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 ‪N-ai un transportor nou. 253 00:12:17,653 --> 00:12:19,113 ‪Nu. Am uitat să-i cer. 254 00:12:19,196 --> 00:12:21,276 ‪De ce i-ai zis lui Catherine că ai? 255 00:12:21,365 --> 00:12:25,825 ‪Deoarece nu m-am gândit la consecințe. 256 00:12:29,331 --> 00:12:31,081 ‪Ce ai folosit mai înainte? 257 00:12:31,167 --> 00:12:34,037 ‪Amir, sunt ocupat. ‪Trebuie să pregătesc mașina. 258 00:12:34,128 --> 00:12:36,588 ‪Kevin a vrut să petrecem timp cu Jake, 259 00:12:36,672 --> 00:12:39,552 ‪că vrea să afle despre mașină. ‪Hai să-l susținem. 260 00:12:39,633 --> 00:12:40,633 ‪- Da? ‪- Da. 261 00:12:40,718 --> 00:12:43,138 ‪Tocmai m-a întrebat ce e un termos. 262 00:12:44,388 --> 00:12:46,768 ‪Nu înlocuim arcurile în timpul cursei. 263 00:12:46,849 --> 00:12:49,769 ‪Reglăm dispunerea greutății ‪într-unul din sensuri. 264 00:12:49,852 --> 00:12:51,192 ‪Vreau să fac eu asta. 265 00:12:51,270 --> 00:12:53,770 ‪Dacă continui asta, va ieși un clovn? 266 00:12:54,523 --> 00:12:55,863 ‪Am mai fost păcălit. 267 00:13:06,202 --> 00:13:07,702 ‪Cât de importantă e asta? 268 00:13:07,787 --> 00:13:11,747 ‪Ei bine, fără aia te vei izbi de zid ‪cu 290 km la oră. 269 00:13:11,832 --> 00:13:13,082 ‪Dar poți s-o arunci. 270 00:13:13,751 --> 00:13:16,711 ‪Haide. Dacă nu lucrez la mașină, ‪cum să învăț? 271 00:13:16,796 --> 00:13:18,796 ‪Nu poți citi în cărți despre asta. 272 00:13:18,881 --> 00:13:21,631 ‪Nu știi nimic despre cărți, nu-i așa? 273 00:13:22,718 --> 00:13:26,808 ‪Ți-am adus una după ce a zis Kevin ‪că ești interesat. Poftim. 274 00:13:29,433 --> 00:13:32,273 ‪Muzica din NASCAR?‪ Super. 275 00:13:32,812 --> 00:13:34,902 ‪Nu, Jake, e ‪Fizica din NASCAR. 276 00:13:34,980 --> 00:13:37,150 ‪Lasă-l să citească, se prinde el. 277 00:13:37,233 --> 00:13:38,863 ‪A citit greșit și titlul. 278 00:13:39,860 --> 00:13:40,900 ‪Așa e. 279 00:13:41,403 --> 00:13:44,373 ‪Trei sute de pagini? ‪Îmi va lua o veșnicie. 280 00:13:45,115 --> 00:13:46,575 ‪Da, să sperăm. 281 00:13:50,037 --> 00:13:50,867 ‪Bine. 282 00:13:51,789 --> 00:13:53,709 ‪Sunt singurul fără cravată. 283 00:13:53,791 --> 00:13:55,501 ‪Te face să arăți distins, 284 00:13:55,584 --> 00:13:59,094 ‪ca și cum nu te-ai deranjat ‪să citești invitația. 285 00:14:00,172 --> 00:14:02,302 ‪Știu că o ascund bine, dar sincer, 286 00:14:02,383 --> 00:14:05,593 ‪nu-s confortabil în aceste situații. ‪Te rog nu mă lăsa. 287 00:14:05,678 --> 00:14:09,468 ‪Nu-ți face griji. ‪Ai cea mai interesantă slujbă de aici. 288 00:14:09,557 --> 00:14:11,267 ‪Ești șef de echipă la NASCAR. 289 00:14:11,350 --> 00:14:14,600 ‪Da. Ai dreptate. Hai să ne distrăm. 290 00:14:14,687 --> 00:14:17,227 ‪Bilete la Itzhak Perlman, ‪ce tare ar fi. 291 00:14:17,314 --> 00:14:20,324 ‪Ar fi tare dacă aș ști ‪cine e Itzhak Perlman. 292 00:14:20,401 --> 00:14:21,741 ‪Are o poveste grozavă. 293 00:14:21,819 --> 00:14:24,199 ‪A luat poliomielită, nu putea merge, 294 00:14:24,280 --> 00:14:26,700 ‪și-a devenit cel mai mare violonist. 295 00:14:27,366 --> 00:14:30,616 ‪E uimitor, dar ai nevoie de picioare ‪să cânți la vioară? 296 00:14:31,662 --> 00:14:33,542 ‪Kevin, nu poți glumi cu polio. 297 00:14:33,622 --> 00:14:35,752 ‪Nu râd de polio, Marco. 298 00:14:35,833 --> 00:14:37,003 ‪- Marco? ‪- Polio. 299 00:14:37,084 --> 00:14:37,924 ‪Încetează! 300 00:14:40,796 --> 00:14:42,416 ‪Stan Fitzsimmons. 301 00:14:43,007 --> 00:14:46,337 ‪Vrea să investesc în compania lui. ‪Ți se pare că zâmbesc? 302 00:14:46,427 --> 00:14:48,547 ‪Ori asta, ori ai primit un pumn. 303 00:14:51,599 --> 00:14:54,139 ‪- Fitzy! ‪- Nu mi-ai răspuns la telefon. 304 00:14:54,226 --> 00:14:56,226 ‪Ți-am zis. Am de vorbit cu echipa. 305 00:14:56,312 --> 00:14:57,152 ‪Morgan? 306 00:14:57,771 --> 00:14:59,321 ‪Kevin. Stan și Michael. 307 00:14:59,398 --> 00:15:01,528 ‪- Ce faci? ‪- Bună. Încântat. 308 00:15:02,276 --> 00:15:03,146 ‪Scuze. 309 00:15:03,235 --> 00:15:06,065 ‪Trebuie să răspund. ‪E din Japonia. Îmi pare rău. 310 00:15:06,155 --> 00:15:08,445 ‪- Hai să vin cu tine. ‪- Mă întorc. 311 00:15:08,532 --> 00:15:10,872 ‪Deci, Kevin, în ce domeniu lucrezi? 312 00:15:10,951 --> 00:15:13,451 ‪Sunt șef de echipă la NASCAR. 313 00:15:13,537 --> 00:15:14,787 ‪Bravo ție. 314 00:15:15,748 --> 00:15:19,038 ‪- La ce lucrezi, Michael? ‪- Acum ne concentrăm pe alge. 315 00:15:19,126 --> 00:15:22,956 ‪E o idee grozavă în teorie, ‪dar câți au dat greș cu asta? 316 00:15:23,923 --> 00:15:24,843 ‪Au dat greș. 317 00:15:25,925 --> 00:15:27,925 ‪Ce? Nu crezi că va funcționa? 318 00:15:28,469 --> 00:15:31,599 ‪Adică, ar putea. Sau poate nu. 319 00:15:31,680 --> 00:15:35,810 ‪Adică, depinde. Pare o nebunie. 320 00:15:35,893 --> 00:15:38,353 ‪Ce anume? Tocmai ai zis că-i nebunie. 321 00:15:38,437 --> 00:15:40,397 ‪Da, cum s-a întâmplat totul. 322 00:15:40,481 --> 00:15:42,271 ‪- Ce s-a întâmplat? ‪- Totul. 323 00:15:42,358 --> 00:15:43,978 ‪- Care totul? ‪- La naiba. 324 00:15:44,068 --> 00:15:46,698 ‪Care e soluția ta ‪la schimbările climatice? 325 00:15:46,779 --> 00:15:49,279 ‪M-aș întoarce la ideea lui Michael 326 00:15:49,365 --> 00:15:52,985 ‪și cred că ar trebui ‪să omorâm toate algele. Da. 327 00:15:53,077 --> 00:15:54,617 ‪Să omorâm toate algele? 328 00:15:54,703 --> 00:15:56,713 ‪Ar fi un dezastru ecologic. 329 00:15:57,539 --> 00:15:59,499 ‪Lasă-mă să termin, bine? 330 00:16:00,334 --> 00:16:04,464 ‪Vreau să spun că Michael omoară ‪încălzirea globală cu algele. 331 00:16:04,546 --> 00:16:07,046 ‪Toți vorbim aceeași limbă aici. 332 00:16:07,132 --> 00:16:09,132 ‪- Habar n-am ce spune. ‪- Ce spui? 333 00:16:09,218 --> 00:16:12,758 ‪Stați puțin. Trebuie să răspund. ‪Din Pennsylvania. Am plecat. 334 00:16:17,601 --> 00:16:19,811 ‪Hei. Cât mai stai aici? 335 00:16:19,895 --> 00:16:21,855 ‪Parcarea e înfricoșătoare seara. 336 00:16:21,939 --> 00:16:23,649 ‪N-am treabă până la mașină. 337 00:16:23,732 --> 00:16:25,032 ‪Mă refeream la mine. 338 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 ‪Mă concentrez. 339 00:16:26,610 --> 00:16:30,110 ‪- Îți întreci recordul? ‪- Nu. Vreau să-l întrec pe al tău. 340 00:16:30,197 --> 00:16:31,817 ‪Am făcut tura de 300 de ori 341 00:16:31,907 --> 00:16:34,327 ‪și n-am reușit să te ajung deloc. 342 00:16:34,410 --> 00:16:35,580 ‪Ți-am zis că-s bun. 343 00:16:36,662 --> 00:16:38,752 ‪Știi ce? Nu contează. Am plecat. 344 00:16:39,289 --> 00:16:41,039 ‪O să-ți spun ce faci greșit. 345 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 ‪- Accelerează tare după curba doi. ‪- Dacă derapez? 346 00:16:44,712 --> 00:16:46,592 ‪Dacă nu? Când conduci, 347 00:16:46,672 --> 00:16:49,222 ‪simți că mașina vrea să dea mai mult? 348 00:16:49,299 --> 00:16:51,389 ‪Nu. Nu simt deloc mașina stupidă. 349 00:16:51,468 --> 00:16:55,428 ‪Poate pentru că-i spui stupidă. ‪Cred că simte asta. 350 00:16:56,515 --> 00:17:00,685 ‪Nu știi cât de mult mă enervează ‪că urci cu prostia ta la volan 351 00:17:00,769 --> 00:17:02,189 ‪și ești așa de rapid. 352 00:17:02,271 --> 00:17:03,811 ‪Știi ce-am făcut astăzi? 353 00:17:03,897 --> 00:17:05,517 ‪Ai împins o ușă cu „trage”? 354 00:17:07,901 --> 00:17:12,571 ‪Am citit despre chestii tehnice, ‪fiindcă sunt gelos că tu știi totul. 355 00:17:13,157 --> 00:17:14,067 ‪Cât ai citit? 356 00:17:14,908 --> 00:17:16,238 ‪Nu contează asta. 357 00:17:17,244 --> 00:17:18,834 ‪Vrei să-ți arăt cum fac? 358 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 ‪Ar fi super. Mersi. 359 00:17:20,706 --> 00:17:25,286 ‪Ești un șofer bun și te vei prinde. ‪Trebuie doar să lași puțin controlul. 360 00:17:25,377 --> 00:17:26,667 ‪Îmi place controlul. 361 00:17:26,754 --> 00:17:28,554 ‪Crezi asta, până îl pierzi. 362 00:17:29,256 --> 00:17:31,756 ‪- Dacă se întâmplă ceva rău? ‪- Cum ar fi? 363 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 ‪Ești excitată ca mine? 364 00:17:36,013 --> 00:17:37,013 ‪Nu. 365 00:17:37,556 --> 00:17:39,806 ‪Da, nici eu. E o prostie. 366 00:17:43,729 --> 00:17:45,109 ‪Cum a mers, Nigel? 367 00:17:45,606 --> 00:17:47,606 ‪Unde erai când aveam nevoie? 368 00:17:48,317 --> 00:17:49,487 ‪A fost așa de rău? 369 00:17:49,568 --> 00:17:51,898 ‪Știi cum faci combustibil din alge? 370 00:17:51,987 --> 00:17:53,817 ‪- Nu. ‪- Exact. 371 00:17:55,240 --> 00:17:56,620 ‪Morgan te-a plictisit? 372 00:17:56,700 --> 00:17:58,580 ‪Nu. E grozavă. Doar că… 373 00:17:59,870 --> 00:18:02,250 ‪- Nu cred că ne potrivim. ‪- Ce? 374 00:18:02,331 --> 00:18:04,751 ‪De ce? V-ați distrat așa de bine. 375 00:18:04,833 --> 00:18:06,713 ‪N-avem multe în comun. 376 00:18:06,794 --> 00:18:08,384 ‪Trebuia să o vezi. 377 00:18:08,462 --> 00:18:12,222 ‪Îi măgulea pe toți, făcea afaceri. ‪Era în lumea ei. 378 00:18:12,299 --> 00:18:14,509 ‪Ca mine la un grătar de-al lui Chuck. 379 00:18:14,593 --> 00:18:18,563 ‪Unde mă plimb, mănânc coaste, ‪arunc în aer frigiderele vechi, 380 00:18:18,639 --> 00:18:21,229 ‪dorindu-mi s-o fi făcut ‪mai departe de casă. 381 00:18:22,810 --> 00:18:26,020 ‪Ai văzut-o cum e la muncă. ‪Își iubește munca. Și tu. 382 00:18:26,105 --> 00:18:29,355 ‪Da, dar eu sunt la fel peste tot. ‪Așa e ea cu adevărat. 383 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 ‪Suntem din lumi diferite. 384 00:18:31,944 --> 00:18:36,164 ‪Știi că faci asta de fiecare dată? ‪Te întâlnești cu cineva, e perfectă, 385 00:18:36,240 --> 00:18:39,200 ‪apoi începi să cauți probleme ‪și strici totul. 386 00:18:39,284 --> 00:18:42,004 ‪Dr Phil îi spune „auto-sabotaj”. 387 00:18:42,079 --> 00:18:44,039 ‪Știi că nu-i doctor adevărat, nu? 388 00:18:45,040 --> 00:18:47,170 ‪Și sunt sigur că mustața-i falsă. 389 00:18:48,544 --> 00:18:50,964 ‪Tu îți sabotezi relația cu Frank. 390 00:18:51,046 --> 00:18:52,416 ‪Ce? Nu e adevărat. 391 00:18:52,506 --> 00:18:54,876 ‪Ai explodat că a mâncat ravioli. 392 00:18:54,967 --> 00:18:58,097 ‪Cu homar. Vrei să pornim discuția asta? 393 00:18:58,178 --> 00:19:01,348 ‪Te-ai despărțit de Mary ‪că s-a tuns prea scurt. 394 00:19:01,431 --> 00:19:04,691 ‪Da. Arăta ca unchiul meu, Rick. ‪Mă înfiora. 395 00:19:05,269 --> 00:19:06,939 ‪Ce zici de Todd, avocatul? 396 00:19:07,020 --> 00:19:10,690 ‪Dar purta un colier cu scoici, ‪recunoaște c-am făcut bine. 397 00:19:11,692 --> 00:19:13,692 ‪Dar Rita? Care era problema ei? 398 00:19:13,777 --> 00:19:16,777 ‪Transpira la mâini. ‪Parcă țineam o broască. 399 00:19:18,282 --> 00:19:21,542 ‪Dar când te-ai despărțit de Ryan ‪că era prea sensibil? 400 00:19:21,618 --> 00:19:23,198 ‪Kevin, era gay. 401 00:19:24,621 --> 00:19:25,621 ‪Așa e. 402 00:19:26,957 --> 00:19:27,787 ‪Greșeala mea. 403 00:19:28,584 --> 00:19:29,884 ‪Era de treabă. 404 00:19:31,587 --> 00:19:34,417 ‪Bine, poate amândoi o facem. 405 00:19:34,506 --> 00:19:36,876 ‪Dar chiar îți place de Morgan, nu? 406 00:19:36,967 --> 00:19:38,087 ‪Da. 407 00:19:38,177 --> 00:19:41,347 ‪Știu că Morgan cea adevărată ‪e cea care te place. 408 00:19:41,430 --> 00:19:43,350 ‪De ce n-ar fi? Ești uimitor. 409 00:19:44,016 --> 00:19:44,926 ‪Haide. 410 00:19:45,017 --> 00:19:47,847 ‪Omul-păianjen e uimitor. ‪Eu sunt doar tare. 411 00:19:49,146 --> 00:19:52,066 ‪Haide, distrează-te. Vezi cum iese. 412 00:19:52,149 --> 00:19:53,319 ‪Oprește lanțul. 413 00:19:53,901 --> 00:19:54,821 ‪Dr Phil? 414 00:19:54,902 --> 00:19:55,992 ‪Nu, Rachael Ray. 415 00:19:56,069 --> 00:19:58,909 ‪Face mai mult decât mâncare. ‪Mă face să gândesc. 416 00:20:02,784 --> 00:20:04,124 ‪Scuze, am întârziat? 417 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 ‪Nu. La fix. Ia loc. 418 00:20:05,996 --> 00:20:08,416 ‪Am ajuns devreme să prind masa noastră. 419 00:20:08,498 --> 00:20:10,168 ‪Era aia, dar ești un dulce. 420 00:20:10,250 --> 00:20:11,750 ‪Da. Am încercat-o prima, 421 00:20:11,835 --> 00:20:15,625 ‪dar se mișca tare, ‪așa că speram că ai uitat. 422 00:20:16,506 --> 00:20:19,466 ‪Vreau să-mi cer scuze pentru aseară. 423 00:20:19,551 --> 00:20:21,391 ‪Nu eram cea mai bună companie. 424 00:20:21,470 --> 00:20:24,810 ‪Nu. Mie îmi pare rău. ‪M-am simțit vinovată că tot plecam. 425 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 ‪Pot să fiu sincer cu tine? 426 00:20:29,144 --> 00:20:30,734 ‪Aș prefera să nu fii. 427 00:20:31,521 --> 00:20:34,321 ‪Nimic bun nu poate urma după asta. 428 00:20:35,442 --> 00:20:37,032 ‪Bine, uite. 429 00:20:38,195 --> 00:20:39,355 ‪Cărțile pe față. 430 00:20:40,364 --> 00:20:43,084 ‪Îmi făceam griji că venim ‪din lumi diferite, 431 00:20:43,158 --> 00:20:45,788 ‪dar m-am gândit și am realizat 432 00:20:45,869 --> 00:20:48,789 ‪că, de fapt, căutam ceva greșit aici. 433 00:20:48,872 --> 00:20:50,712 ‪Dr Phil îi spune auto-sabotaj. 434 00:20:50,791 --> 00:20:52,791 ‪Kevin, nu e un doctor adevărat. 435 00:20:52,876 --> 00:20:55,876 ‪Da, asta am zis și eu. Vezi? ‪O să meargă. 436 00:20:55,963 --> 00:20:57,553 ‪- Ce o să meargă? ‪- Noi. 437 00:20:58,131 --> 00:20:59,681 ‪Asta voiam să-ți spun. 438 00:20:59,758 --> 00:21:02,178 ‪Sunt complet implicat, știi? 439 00:21:02,261 --> 00:21:04,511 ‪Nu-mi mai pasă de distanță. 440 00:21:04,596 --> 00:21:08,266 ‪Te voi vizita în California. ‪Va fi ușor? Nu. 441 00:21:08,350 --> 00:21:11,850 ‪Dar va merita? Da. Va merita complet. 442 00:21:11,937 --> 00:21:15,267 ‪Noi merităm? Absolut. Deci uite ce fac. 443 00:21:15,357 --> 00:21:17,147 ‪O voi face, nu-mi pasă. 444 00:21:17,234 --> 00:21:21,414 ‪Îmi iau inima și o pun aici, ‪în mijlocul mesei. 445 00:21:21,488 --> 00:21:22,608 ‪Și e a ta. 446 00:21:23,115 --> 00:21:23,985 ‪Da. 447 00:21:30,831 --> 00:21:33,291 ‪Sunetul ăla a fost de plăcere? 448 00:21:35,335 --> 00:21:37,705 ‪- Pot să fiu eu sinceră? ‪- Te rog, nu. 449 00:21:39,006 --> 00:21:43,046 ‪Kevin, ești un tip extraordinar ‪și îmi place să stau cu tine. Dar… 450 00:21:43,593 --> 00:21:45,973 ‪Nu-mi doresc o relație. 451 00:21:46,555 --> 00:21:49,975 ‪- M-am gândit că va fi distractiv. ‪- Da, sigur… Ne distrăm. 452 00:21:50,058 --> 00:21:52,768 ‪Știi ce-ar fi distractiv? ‪Să uităm ce-am zis. 453 00:21:52,853 --> 00:21:54,273 ‪- S-o facem. ‪- Nu, scuze. 454 00:21:54,354 --> 00:21:57,944 ‪Voiai ceva mai serios, iar eu nu și… 455 00:21:58,025 --> 00:22:00,525 ‪A fost o idee rea. Plec până nu-i ciudat. 456 00:22:00,610 --> 00:22:05,160 ‪Nu. Haide, suntem adulți. ‪Putem trece de chestia asta urâtă și… 457 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 ‪Suntem bine. Nu e deloc ciudat. 458 00:22:13,498 --> 00:22:14,328 ‪E-n regulă. 459 00:22:22,758 --> 00:22:23,588 ‪Doar… 460 00:22:24,801 --> 00:22:25,931 ‪Doar voi face asta. 461 00:22:26,011 --> 00:22:27,221 ‪- Eu plec. ‪- Bine. 462 00:22:27,304 --> 00:22:28,474 ‪Ne vedem curând. 463 00:22:28,555 --> 00:22:30,015 ‪- Morgan! ‪- Te rog, nu! 464 00:22:30,098 --> 00:22:33,518 ‪Mă voi culca cu tine din milă, ‪apoi îmi voi lua alt câine. 465 00:22:33,602 --> 00:22:34,772 ‪Nu e vorba de noi. 466 00:22:35,270 --> 00:22:37,860 ‪Catherine căuta un transportor și… 467 00:22:39,941 --> 00:22:41,321 ‪Îmi dai niște bani? 468 00:22:45,864 --> 00:22:48,454 ‪- Bună, Kevin. ‪- Poftim, pentru transportor. 469 00:22:49,159 --> 00:22:51,579 ‪E stânjenitor, dar am vorbit cu Morgan 470 00:22:51,661 --> 00:22:53,791 ‪și am auzit că v-ați… 471 00:22:54,790 --> 00:22:55,620 ‪Continuă. 472 00:22:56,124 --> 00:22:58,044 ‪Știu. Spune: „Ți-am zis eu”. 473 00:22:58,126 --> 00:23:00,336 ‪Morgan iese doar cu bogați deștepți, 474 00:23:00,420 --> 00:23:03,380 ‪iar eu am trișat la testul SAT ‪și abia am trecut. 475 00:23:04,424 --> 00:23:06,724 ‪Așa e, nu știu de ce-ți spun asta. 476 00:23:07,344 --> 00:23:10,064 ‪Nu că n-aș avea ‪o mie de insulte pregătite… 477 00:23:10,138 --> 00:23:12,388 ‪Mi-a mai venit una uitându-mă la tine. 478 00:23:13,350 --> 00:23:15,230 ‪Dar am fost în locul tău. 479 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 ‪E nasol. ‪Îmi pare rău c-ai trecut prin asta. 480 00:23:20,440 --> 00:23:23,190 ‪Bine, mulțumesc. Voi fi bine. 481 00:23:23,276 --> 00:23:25,696 ‪Anunță-mă când vei fi. ‪Păstrez insultele. 482 00:23:28,031 --> 00:23:28,871 ‪S-a întors. 483 00:23:31,368 --> 00:23:32,448 ‪Bun, ești aici. 484 00:23:32,536 --> 00:23:36,536 ‪Aici ai planurile de călătorie, ‪salariile și un antiacid. 485 00:23:36,623 --> 00:23:38,173 ‪N-am nevoie de antiacid. 486 00:23:38,250 --> 00:23:41,130 ‪Localul cu ‪chili‪ e în drum spre Michigan. 487 00:23:41,211 --> 00:23:42,921 ‪Vei merge orice aș zice. 488 00:23:43,004 --> 00:23:45,344 ‪Îți vei lua sosul picant orice aș zice. 489 00:23:45,424 --> 00:23:46,934 ‪Așa că ia antiacidul. 490 00:23:47,008 --> 00:23:48,548 ‪Stai. Unde te duci? 491 00:23:48,635 --> 00:23:50,175 ‪Ți-am ascultat sfatul. 492 00:23:50,262 --> 00:23:52,812 ‪Mă supăr pe Frank din lucruri mărunte. 493 00:23:52,889 --> 00:23:56,349 ‪Am vorbit și m-a chemat ‪într-o escapadă la New York. 494 00:23:56,435 --> 00:23:57,805 ‪Am un zbor de prins. 495 00:23:58,562 --> 00:24:01,862 ‪Sună-mă dacă ai nevoie de mine. ‪Dar, serios, nu mă suna. 496 00:24:02,774 --> 00:24:05,944 ‪La naiba! Am uitat. ‪Cum a mers cu Morgan? 497 00:24:06,820 --> 00:24:07,820 ‪De fapt… 498 00:24:08,738 --> 00:24:10,368 ‪a mers foarte bine. Da. 499 00:24:10,449 --> 00:24:12,079 ‪- Da? ‪- Mersi pentru sfat. 500 00:24:12,159 --> 00:24:15,329 ‪Știam eu. ‪Știam că sunteți perfecți împreună. 501 00:24:15,954 --> 00:24:18,174 ‪Spune-o. Spune: „Beth avea dreptate”. 502 00:24:18,915 --> 00:24:20,125 ‪Spune-o. 503 00:24:22,461 --> 00:24:23,461 ‪Aveai dreptate. 504 00:24:25,630 --> 00:24:29,220 ‪În mod normal, ‪te-aș pune să zici mai sincer, 505 00:24:29,301 --> 00:24:30,801 ‪dar mi-a venit Uber-ul. 506 00:24:30,886 --> 00:24:33,346 ‪Distracție la New York. Nu te deranjez. 507 00:24:33,847 --> 00:24:35,927 ‪- Hei, unde-mi sunt… ‪- Pe cap. 508 00:25:35,534 --> 00:25:38,544 ‪Subtitrarea: Andreea Cîrcu