1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,469 ‪比赛结束 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,682 ‪好了 杰西 干得好 回来吧 4 00:00:12,762 --> 00:00:14,762 ‪-她第几名? ‪-32 5 00:00:15,932 --> 00:00:20,232 ‪-她成绩不好 你居然很开心 ‪-完全没有 她开得挺好的 6 00:00:20,311 --> 00:00:21,981 ‪我是说 她胜过了两辆车 7 00:00:22,897 --> 00:00:24,567 ‪她没有撞到任何维修队员 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,899 ‪我最后说一次 那是个意外 9 00:00:26,985 --> 00:00:30,485 ‪不 一次是意外 三次就是蓄意谋杀 10 00:00:31,489 --> 00:00:35,159 ‪这是她第一次参加大型比赛 ‪她也是临危受命 我为她感到骄傲 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,833 ‪对 她是个不错的车手 真的 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,872 ‪我们赞助商肯定很满意 13 00:00:39,956 --> 00:00:44,376 ‪因为车要是开得太快 会看不清商标 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,049 ‪真是奇怪 15 00:00:47,130 --> 00:00:49,420 ‪他们干嘛采访她? ‪她几乎是最后跑完的 16 00:00:49,507 --> 00:00:52,717 ‪我去看看她的情况 要不要穿夹克? 17 00:00:52,802 --> 00:00:55,222 ‪-你腋下出了很多汗 把夹克穿上 ‪-那就穿上 18 00:00:56,556 --> 00:00:58,886 ‪我想感谢我们团队的老板 ‪凯瑟琳斯宾塞 19 00:00:58,975 --> 00:01:00,305 ‪她可太爱拍马屁了 20 00:01:00,393 --> 00:01:01,983 ‪我才不关心她说了什么 21 00:01:02,062 --> 00:01:06,022 ‪还有车手最想要的最棒的车队队长 ‪凯文吉布森 22 00:01:06,608 --> 00:01:08,738 ‪不过 这作为第一次比赛已经很棒了 23 00:01:09,235 --> 00:01:11,355 ‪你不会这么容易就上套了吧 24 00:01:11,863 --> 00:01:12,863 ‪嘘 听她说完 25 00:01:12,947 --> 00:01:16,527 ‪那么 第一次完成杯赛的感觉如何? 26 00:01:16,618 --> 00:01:20,208 ‪显然我对排名并不满意 ‪但这完全是我自己的原因 27 00:01:20,288 --> 00:01:24,578 ‪车子的状态非常完美 ‪感谢查克斯塔布斯和阿米尔拉贾尼 28 00:01:24,667 --> 00:01:27,337 ‪她知道他们的姓?这是怎么回事? 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,088 ‪还有一个人我没有提到 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,803 ‪我只是在他回归之前 ‪暂时顶替他的位置 31 00:01:33,468 --> 00:01:35,758 ‪杰克马丁 早日康复 兄弟 32 00:01:35,845 --> 00:01:39,595 ‪对 整个团队都很想你 ‪你对这个项目也不可或缺 33 00:01:39,682 --> 00:01:42,062 ‪我不想用“英雄”这个词形容 但是… 34 00:01:44,312 --> 00:01:47,112 ‪抱歉 我得跟我的队员们在一起 35 00:01:47,607 --> 00:01:49,277 ‪嘿 第一次比赛开得很棒 孩子 36 00:01:50,193 --> 00:01:52,403 ‪哇哦 我都不知道我是你的英雄 37 00:01:52,487 --> 00:01:53,357 ‪你不是 38 00:01:53,446 --> 00:01:56,566 ‪我觉得流泪可能有点过了 ‪但我还是豁出去了 39 00:02:11,840 --> 00:02:14,970 ‪提问 如果你的约会对象吃了冰箱里 40 00:02:15,051 --> 00:02:17,551 ‪留下的剩菜 你会很生气 对吧? 41 00:02:20,849 --> 00:02:22,559 ‪这取决于很多因素 42 00:02:23,351 --> 00:02:25,731 ‪什么食物?在冰箱里放了多久? 43 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 ‪是你有意藏起来的吗? ‪把细节都告诉我 44 00:02:28,314 --> 00:02:31,074 ‪我跟弗兰克去了九层塔餐厅 ‪我最爱的餐厅 45 00:02:31,151 --> 00:02:33,821 ‪-我点了我最喜欢的菜 ‪-龙虾小方饺 46 00:02:33,903 --> 00:02:36,413 ‪没错 因为他们会在里面 ‪放很大块的龙虾 47 00:02:36,489 --> 00:02:38,909 ‪我留了一半 当今天的午餐 ‪结果被弗兰克吃了 48 00:02:38,992 --> 00:02:42,162 ‪慢着 弗兰克打开自己的冰箱 ‪吃掉了里面的食物? 49 00:02:42,662 --> 00:02:45,212 ‪贝丝 他连这事都干得出 ‪那他什么都干得出来 50 00:02:45,290 --> 00:02:47,210 ‪你必须结束这段感情 51 00:02:49,210 --> 00:02:51,460 ‪我知道这话你不爱听 但规则就是 52 00:02:51,546 --> 00:02:55,336 ‪除非贴过标签 ‪不然冰箱里的剩菜谁都可以吃 53 00:02:55,425 --> 00:02:56,755 ‪这是常识 54 00:02:56,843 --> 00:02:58,143 ‪我应该去找阿米尔的 55 00:02:58,219 --> 00:03:00,599 ‪如果非要这么说 你已经输了 56 00:03:01,264 --> 00:03:03,274 ‪那你跟摩根的周末过得… 57 00:03:05,268 --> 00:03:06,268 ‪怎么样? 58 00:03:06,853 --> 00:03:10,403 ‪我不是因为钱而喜欢她 不过昨天 ‪我觉得自己像《风月俏佳人》女主 59 00:03:10,481 --> 00:03:12,981 ‪不过她给我买的不是裙子 ‪而是耐克和椒盐卷饼 60 00:03:13,818 --> 00:03:17,108 ‪那你告诉凯瑟琳了吗?她很生气哦 61 00:03:17,197 --> 00:03:19,617 ‪我不在乎 对 这不关她的事 62 00:03:19,699 --> 00:03:21,949 ‪摩根很好 不像你 ‪我讲什么故事她都会笑 63 00:03:22,035 --> 00:03:24,575 ‪我第一次听的时候笑过了 ‪第二次也笑了 64 00:03:24,662 --> 00:03:27,422 ‪但听过一百次之后 我就不想再笑了 65 00:03:28,249 --> 00:03:31,209 ‪我觉得她唯一的问题是 ‪她是凯瑟琳的朋友 66 00:03:31,294 --> 00:03:33,674 ‪对 这个问题还挺严重 67 00:03:33,755 --> 00:03:36,835 ‪就像面部刺青一样 ‪很难克服这个心理障碍 68 00:03:37,842 --> 00:03:39,182 ‪她的确满足很多条件 69 00:03:39,260 --> 00:03:40,800 ‪你还有条件? 70 00:03:40,887 --> 00:03:41,927 ‪是啊 一直都有 71 00:03:42,013 --> 00:03:43,563 ‪-什么时候? ‪-一直以来 72 00:03:43,640 --> 00:03:46,060 ‪-什么条件? ‪-幽默 性感… 73 00:03:46,684 --> 00:03:48,104 ‪好吧 我只有两个条件 74 00:03:52,065 --> 00:03:53,355 ‪-能进来吗? ‪-干嘛问? 75 00:03:53,441 --> 00:03:54,861 ‪反正你一向随心所欲 76 00:03:54,943 --> 00:03:59,363 ‪在赛道上就想跟你说话了 ‪但我们好像一直错过 77 00:03:59,447 --> 00:04:01,367 ‪我看到你躲在垃圾箱后面 78 00:04:01,449 --> 00:04:03,409 ‪-没错 我隐形眼镜掉了 ‪-你根本不戴 79 00:04:03,493 --> 00:04:05,953 ‪现在是没戴 被我弄丢了 ‪注意听我说的话 80 00:04:07,455 --> 00:04:08,995 ‪你和摩根的事… 81 00:04:09,082 --> 00:04:10,712 ‪我明白 我说过不会跟她约会的 82 00:04:10,792 --> 00:04:13,752 ‪但我约了她 现在我们很幸福 ‪知道吗?我不会为此道歉的 83 00:04:13,836 --> 00:04:15,836 ‪-凯文… ‪-不 你听着 我是个成熟男性 84 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 ‪摩根也是 85 00:04:18,341 --> 00:04:21,471 ‪显然 她是女性 但她很成熟 86 00:04:21,552 --> 00:04:25,392 ‪不是说她胖 她很成熟 但也不老 ‪请别告诉她我说了这些 87 00:04:26,099 --> 00:04:29,479 ‪我想说的是我跟她谈过了 ‪她看起来很兴奋 88 00:04:29,560 --> 00:04:30,480 ‪我是不理解啦 89 00:04:30,561 --> 00:04:33,401 ‪但出于某种原因 她觉得你很有魅力 90 00:04:33,481 --> 00:04:36,281 ‪你说得好像绝对不会 ‪有人觉得我有魅力一样 91 00:04:36,359 --> 00:04:38,609 ‪当然有可能 我只是得适应一下 92 00:04:38,695 --> 00:04:41,355 ‪就像我不得不适应 ‪我继母比我小两岁一样 93 00:04:42,156 --> 00:04:45,156 ‪-好了 看来我们聊完了 ‪-不 还有一件事情 这很重要 94 00:04:45,243 --> 00:04:48,623 ‪车队需要一辆新牵引车 ‪不把车放上赛道 我们就不能比赛 95 00:04:48,705 --> 00:04:50,455 ‪我同意 旧的已经开了几百万公里 96 00:04:50,540 --> 00:04:54,250 ‪而且 虽然我无法证明这一点 ‪但那辆车肯定闹鬼 97 00:04:55,878 --> 00:04:59,168 ‪我跟摩根说过这件事了 ‪但没能让她拍板决定 98 00:04:59,257 --> 00:05:02,177 ‪既然你们俩相处得这么融洽 99 00:05:02,260 --> 00:05:04,260 ‪希望你能帮忙说服她 100 00:05:05,013 --> 00:05:05,853 ‪好 101 00:05:07,348 --> 00:05:10,228 ‪一周前 你还要我另谋高就 102 00:05:10,310 --> 00:05:13,020 ‪现在你想利用我的亲密关系 ‪达到你的目的 103 00:05:13,104 --> 00:05:14,654 ‪这可真有意思 104 00:05:16,399 --> 00:05:20,029 ‪扶稳了 凯瑟琳 风水已经轮流转了 105 00:05:20,862 --> 00:05:23,612 ‪我知道这很尴尬 106 00:05:25,283 --> 00:05:29,253 ‪你感觉到了吗?那是地震吗? ‪不 那是权力转移 107 00:05:30,538 --> 00:05:31,368 ‪你说完了吗? 108 00:05:31,456 --> 00:05:34,496 ‪我还有一个海啸的比喻 ‪但你应该懂我意思了 109 00:05:35,001 --> 00:05:36,921 ‪你要是不想做 就不用做 110 00:05:37,003 --> 00:05:40,263 ‪不 我会做的 知道为什么吗? ‪我愿意为团队奉献 111 00:05:40,340 --> 00:05:43,300 ‪今天晚上 在维修站餐厅 ‪我吃着炸薯球就能把这事办成 112 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 ‪看到了吗?就这个 113 00:05:46,304 --> 00:05:48,144 ‪摩根这辈子没吃过炸薯球 114 00:05:48,222 --> 00:05:51,142 ‪你们两个怎么可能有共同点? ‪简直没道理 115 00:05:51,225 --> 00:05:52,885 ‪你觉得我配不上她? 116 00:05:52,977 --> 00:05:54,397 ‪她跟你不是一个世界的 117 00:05:54,479 --> 00:05:56,859 ‪碧昂丝在你的生日派对上唱过歌吗? 118 00:05:56,939 --> 00:05:59,029 ‪没有 但是贝丝唱过碧昂丝的歌 119 00:05:59,108 --> 00:06:01,778 ‪她醉得很厉害 但唱得挺好 120 00:06:01,861 --> 00:06:05,821 ‪直到她唱到“所有单身女士” ‪然后她就开始哭了 121 00:06:06,324 --> 00:06:07,784 ‪有点破坏气氛 122 00:06:10,244 --> 00:06:11,704 ‪我喜欢轮胎的外倾角大一点 123 00:06:11,788 --> 00:06:13,998 ‪如果转向不足 ‪我们可以调整垫片和楔子 124 00:06:14,082 --> 00:06:16,422 ‪哇 好吧 这我能做到 125 00:06:16,501 --> 00:06:20,051 ‪对 你真的很懂车 ‪这让我们的工作轻松多了 126 00:06:20,129 --> 00:06:21,009 ‪哇哦 127 00:06:21,089 --> 00:06:24,089 ‪记得下周换回我开之后 ‪把车调回我以前喜欢的参数 128 00:06:24,175 --> 00:06:25,795 ‪你喜欢车调成什么样? 129 00:06:25,885 --> 00:06:26,965 ‪跟我喜欢的女人一样 130 00:06:27,053 --> 00:06:30,773 ‪外表美丽 里面一堆我搞不懂的零件 131 00:06:32,141 --> 00:06:35,351 ‪对 杰克只管踩油门 ‪赶在第一个完成 132 00:06:35,436 --> 00:06:37,856 ‪我猜他跟女朋友相处也是这样 133 00:06:38,898 --> 00:06:39,898 ‪那当然 134 00:06:41,275 --> 00:06:43,525 ‪杰克 她在说你完全不懂车和女人 135 00:06:43,611 --> 00:06:47,871 ‪是吗? ‪她也完全不懂薯片和咖啡机啊 136 00:06:48,908 --> 00:06:50,738 ‪你只是在报你看到的东西吧? 137 00:06:51,536 --> 00:06:53,196 ‪我要去凯文的办公室 138 00:06:53,287 --> 00:06:55,787 ‪不是因为我能看到 只是因为我想 139 00:06:58,209 --> 00:06:59,839 ‪我好讨厌她! 140 00:06:59,919 --> 00:07:00,879 ‪我也是 141 00:07:01,671 --> 00:07:03,011 ‪我们讨厌的是谁来着? 142 00:07:03,673 --> 00:07:06,633 ‪-杰西 ‪-说实话 我越来越喜欢她了 143 00:07:06,717 --> 00:07:08,547 ‪今天她告诉我 我的眼神很刚毅 144 00:07:08,636 --> 00:07:11,136 ‪我知道她想干嘛 但她成功了 145 00:07:11,764 --> 00:07:13,024 ‪你都沦陷了 146 00:07:13,099 --> 00:07:14,929 ‪她在跟查克和阿米尔一起调整赛车 147 00:07:15,017 --> 00:07:18,097 ‪他们都快对她流口水了 ‪就因为她知道那些无聊的蠢东西 148 00:07:18,187 --> 00:07:21,687 ‪杰克 冷静 ‪很多世界顶级车手都跟你一样 149 00:07:21,774 --> 00:07:24,284 ‪他们也天生多长了一根手指 ‪小时候切掉了 150 00:07:24,360 --> 00:07:26,650 ‪然后天天懊恼 ‪不切会不会让自己更有特色? 151 00:07:29,699 --> 00:07:31,529 ‪我本来不是这个意思 但也行吧 152 00:07:32,702 --> 00:07:34,582 ‪他们也没有技术知识 153 00:07:34,662 --> 00:07:37,792 ‪那你就去了解赛车啊 ‪在杰西擅长的领域打败她 154 00:07:38,374 --> 00:07:39,884 ‪对 这样才酷 155 00:07:39,959 --> 00:07:42,999 ‪那我就能说:“嘿 赛车上 ‪有一个能牵动其他东西的玩意 156 00:07:43,087 --> 00:07:44,667 ‪我可了解了 怎么样?” 157 00:07:49,260 --> 00:07:51,510 ‪听你这么说 我都起鸡皮疙瘩了 158 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 ‪你多的那根手指 ‪是小拇指还是大拇指? 159 00:07:54,724 --> 00:07:57,354 ‪我爸妈说它长在我掌心上 ‪像日晷一样 160 00:07:59,187 --> 00:08:01,807 ‪你要是还留着它的话 ‪就永远不用戴手表了 161 00:08:01,898 --> 00:08:04,688 ‪我猜他们没钱给我定制手套 ‪所以不得不切 162 00:08:08,321 --> 00:08:11,451 ‪那是最后一圈了 ‪我和拉斯蒂华莱士位列第一第二 163 00:08:11,532 --> 00:08:13,662 ‪我离他很近 可以闻到他的古龙水 164 00:08:13,743 --> 00:08:17,163 ‪他很喜欢帕科拉巴纳的香水 ‪说真的 他可能用它洗澡 165 00:08:17,246 --> 00:08:19,496 ‪我们总跟他说:“拉斯蒂 少喷一点” 166 00:08:22,251 --> 00:08:23,841 ‪疯了 他脑子不正常 不管他了 167 00:08:23,920 --> 00:08:26,960 ‪总之 最后一个弯道 我跟他并列 ‪看着他的眼睛 168 00:08:27,048 --> 00:08:30,678 ‪然后对他竖了中指 我运用弹弓效应 ‪超了他的车 获得领先 169 00:08:30,760 --> 00:08:32,140 ‪-那场比赛你赢了? ‪-没有 170 00:08:32,637 --> 00:08:33,467 ‪故事杀手 171 00:08:35,264 --> 00:08:38,184 ‪没有 华莱士把我逼到墙边 我翻车了 172 00:08:38,267 --> 00:08:41,267 ‪车子滑行一段 停在了 ‪离终点线30厘米的地方 173 00:08:41,354 --> 00:08:42,524 ‪这也太可怕了 174 00:08:42,605 --> 00:08:45,185 ‪是啊 还有 本来比赛结束就能上厕所 175 00:08:45,274 --> 00:08:47,444 ‪你想想被倒吊着会怎样 176 00:08:48,027 --> 00:08:51,197 ‪重点在于 他弄坏了我的车 ‪而我伤害了他的感情 谁是真赢家? 177 00:08:51,280 --> 00:08:53,410 ‪-拉斯蒂华莱士? ‪-对 你说得没错 178 00:08:55,034 --> 00:08:56,744 ‪你怎么看 弗兰克? 179 00:08:56,827 --> 00:08:59,207 ‪太好笑了 给你打A+ 凯文 180 00:08:59,830 --> 00:09:01,370 ‪这故事说了什么? 181 00:09:01,457 --> 00:09:02,997 ‪关于他当车手时的事 182 00:09:03,084 --> 00:09:05,174 ‪没错 对 他只会说这个 183 00:09:05,253 --> 00:09:07,593 ‪别再看手机了 我们在一起玩呢 184 00:09:07,672 --> 00:09:10,342 ‪我们都得听他的无聊故事 ‪你也不例外 185 00:09:10,424 --> 00:09:12,184 ‪哇 186 00:09:12,969 --> 00:09:16,219 ‪抱歉 我差点死在全国电视上 ‪对你来说是无聊的故事 187 00:09:16,305 --> 00:09:17,345 ‪要不你来讲个好故事 188 00:09:17,431 --> 00:09:19,811 ‪讲讲你不满意发型的那个故事 189 00:09:19,892 --> 00:09:21,982 ‪-刘海? ‪-刘海总是出问题 190 00:09:22,061 --> 00:09:24,191 ‪-那你干嘛一直剪? ‪-凯文 191 00:09:24,272 --> 00:09:28,732 ‪你明知我的新上司在纽约 ‪我必须随叫随到 192 00:09:28,818 --> 00:09:30,438 ‪所以为了让你注意到我 193 00:09:30,528 --> 00:09:33,988 ‪我只能当你的老板 ‪或者冰箱里剩下的龙虾饺 194 00:09:34,073 --> 00:09:37,333 ‪你把名字写上我就不会吃了 ‪这很难吗? 195 00:09:37,410 --> 00:09:40,160 ‪-答应我 我们永远不要变成那样 ‪-没问题 196 00:09:40,746 --> 00:09:42,616 ‪对不起 我把手机关掉了 197 00:09:42,707 --> 00:09:44,037 ‪-谢谢 ‪-没关系 我理解 198 00:09:44,125 --> 00:09:46,375 ‪我曾经在葬礼上接过电话 199 00:09:46,460 --> 00:09:49,590 ‪其他人吓坏了 但我说 ‪“怎么了 我的老律师死了 200 00:09:49,672 --> 00:09:51,132 ‪我总得再找个新律师” 201 00:09:54,135 --> 00:09:55,335 ‪你是做什么的 弗兰克? 202 00:09:55,428 --> 00:09:58,138 ‪我是基南兄弟的金融分析师 203 00:09:58,222 --> 00:10:01,772 ‪这么巧 我跟查尔斯是朋友 ‪你明晚要参加医院筹款活动吗? 204 00:10:01,851 --> 00:10:03,271 ‪对 我跟贝丝一起去 205 00:10:03,352 --> 00:10:06,062 ‪除非我还要接受龙虾饺门的审判 206 00:10:06,147 --> 00:10:07,567 ‪行了 我翻篇了 207 00:10:07,648 --> 00:10:10,068 ‪酒劲上来了 谢谢你 宝贝 208 00:10:10,151 --> 00:10:12,821 ‪很好 你们要去的话 ‪凯文 你也一起来吧 209 00:10:12,903 --> 00:10:14,613 ‪不 我讨厌医院 210 00:10:14,697 --> 00:10:17,777 ‪我知道我不该这么做 ‪但我走过病房的时候总会往里看 211 00:10:17,867 --> 00:10:20,367 ‪心里想着:“别看 别看” 但还是看了 212 00:10:20,453 --> 00:10:22,503 ‪“奶奶!我还以为那是你的膝盖” 213 00:10:22,580 --> 00:10:25,880 ‪我就会很难受…必须往前走 214 00:10:26,709 --> 00:10:28,999 ‪凯文 活动不在医院里 215 00:10:29,086 --> 00:10:31,876 ‪你难道以为 ‪我们会在急诊室边喝香槟边闲逛? 216 00:10:31,964 --> 00:10:34,304 ‪行了 你知道吗? ‪剩菜的事我站你这边 217 00:10:34,383 --> 00:10:35,263 ‪没错 218 00:10:35,343 --> 00:10:37,893 ‪你知道吗 摩根? ‪我很乐意参加 怎么样? 219 00:10:38,554 --> 00:10:42,274 ‪这是我们第二次双人约会 ‪而且这次会很上档次 220 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 ‪我们得早些去 有葡萄酒品鉴活动 221 00:10:44,644 --> 00:10:47,364 ‪他们准备了卢瓦尔河谷产的葡萄酒 222 00:10:47,438 --> 00:10:50,818 ‪那是我第三喜欢的河谷 ‪前两个是隐谷和法兰奇瓦力 223 00:10:54,028 --> 00:10:57,108 ‪-嘿 你晚上穿什么去参加慈善活动? ‪-我的睡衣 224 00:10:57,865 --> 00:11:00,655 ‪谁赌贝丝会在八月自我放弃来着? 225 00:11:01,452 --> 00:11:05,412 ‪我晚上去不成了 ‪弗兰克去纽约处理紧急工作了 226 00:11:05,498 --> 00:11:07,538 ‪你开玩笑吗?我还指望着你呢 227 00:11:07,625 --> 00:11:10,625 ‪摩根可能要去社交 ‪我还能跟谁一起吐槽别人? 228 00:11:10,711 --> 00:11:13,671 ‪我们本来可以假装来自英国的夫妻 229 00:11:13,756 --> 00:11:16,626 ‪对美国人的行事很着迷 230 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 ‪好了 231 00:11:19,470 --> 00:11:21,510 ‪这是马修麦康纳 232 00:11:21,597 --> 00:11:24,177 ‪对 英国腔版本 这样才更出众 233 00:11:24,266 --> 00:11:28,056 ‪不行 今天晚上可别跟摩根来这个 234 00:11:28,145 --> 00:11:29,555 ‪你晚上要跟摩根干嘛? 235 00:11:30,147 --> 00:11:34,527 ‪我们要参加儿童医院的筹款活动 236 00:11:34,610 --> 00:11:36,530 ‪不是在儿童医院里面 237 00:11:37,405 --> 00:11:39,815 ‪她邀请了你参加?我都不知道她要去 238 00:11:39,907 --> 00:11:41,867 ‪看来她的第一人选正好有空 239 00:11:41,951 --> 00:11:42,911 ‪你可以跟我一起去 240 00:11:42,993 --> 00:11:44,703 ‪我不想去 只是想在他之前受邀 241 00:11:44,787 --> 00:11:47,827 ‪是吗?反正我也不想去的 242 00:11:48,624 --> 00:11:50,504 ‪那你跟摩根提过牵引车的事吗? 243 00:11:50,584 --> 00:11:53,174 ‪嘿 我说过要做的事 一定会去做 244 00:11:53,254 --> 00:11:56,094 ‪我说过我要做这件事吗?那我就做了 245 00:11:57,800 --> 00:12:00,430 ‪很好 因为我还需要你做另一件事 246 00:12:00,511 --> 00:12:02,641 ‪我找到了这些很高端的车 247 00:12:02,722 --> 00:12:04,772 ‪这样当我们出现在赛场 人们会说 248 00:12:04,849 --> 00:12:07,939 ‪“哇 凯瑟琳斯宾塞管理的团队真牛逼 249 00:12:08,018 --> 00:12:10,228 ‪她买了新的权力西装?太好看了” 250 00:12:11,605 --> 00:12:12,975 ‪你放心吧 251 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 ‪你没有买新牵引车 对吧? 252 00:12:17,653 --> 00:12:19,113 ‪没有 我忘了问摩根 253 00:12:19,196 --> 00:12:21,276 ‪那你为什么跟凯瑟琳说你搞定了? 254 00:12:21,365 --> 00:12:25,825 ‪因为 我没有考虑后果 255 00:12:29,331 --> 00:12:31,081 ‪你刚才用的是什么? 256 00:12:31,167 --> 00:12:34,037 ‪阿米尔 我没时间管他 ‪我得在周日前把这辆车弄好 257 00:12:34,128 --> 00:12:36,588 ‪凯文想让我们花点时间教杰克 258 00:12:36,672 --> 00:12:39,552 ‪因为他对赛车原理感兴趣 ‪我觉得我们应该表示支持 259 00:12:39,633 --> 00:12:40,633 ‪-你真这么想? ‪-对 260 00:12:40,718 --> 00:12:43,138 ‪好吧 他刚才问我热水瓶是什么 261 00:12:44,388 --> 00:12:46,848 ‪我们不能在比赛中更换弹簧 对吧? 262 00:12:46,932 --> 00:12:49,732 ‪所以我们调整楔子 让它更紧或更松 263 00:12:49,810 --> 00:12:51,100 ‪不 让我来吧 264 00:12:51,187 --> 00:12:54,017 ‪我一直转它 会不会有小丑蹦出来? 265 00:12:54,523 --> 00:12:56,443 ‪我以前可吃过这个亏 266 00:13:06,202 --> 00:13:07,702 ‪这个东西有多重要? 267 00:13:07,787 --> 00:13:11,747 ‪没有它 你会以290公里的时速 ‪撞到墙上 268 00:13:11,832 --> 00:13:13,672 ‪但没关系啊 你可以把它扔掉 269 00:13:13,751 --> 00:13:16,711 ‪帮帮忙 查克 不亲自调整赛车 ‪我怎么能学得会? 270 00:13:16,796 --> 00:13:18,796 ‪又没人写这方面的书 271 00:13:18,881 --> 00:13:21,631 ‪你就没见过几本书 对吧? 272 00:13:22,718 --> 00:13:27,008 ‪听凯文说你有兴趣学 ‪我就给你带了一本书 给你 273 00:13:29,433 --> 00:13:32,273 ‪《纳斯卡赛车的通灵术》?太棒了 274 00:13:32,812 --> 00:13:35,022 ‪不 杰克 是《纳斯卡赛车的物理》 275 00:13:35,105 --> 00:13:37,145 ‪让他读一读 他会发现的 276 00:13:37,233 --> 00:13:38,863 ‪他连封面都没读对 277 00:13:39,860 --> 00:13:40,900 ‪没错 278 00:13:41,403 --> 00:13:44,373 ‪三百页?我得读好久 279 00:13:45,115 --> 00:13:46,575 ‪是啊 希望如此 280 00:13:50,037 --> 00:13:50,867 ‪好 281 00:13:51,789 --> 00:13:53,709 ‪棒极了 这儿只有我没戴领带 282 00:13:53,791 --> 00:13:55,501 ‪我觉得这让你很有辨识度 283 00:13:55,584 --> 00:13:59,094 ‪表达了“我才没心思读邀请函”的态度 284 00:13:59,672 --> 00:14:02,302 ‪我知道我掩饰得很好 但实话说 285 00:14:02,383 --> 00:14:05,593 ‪我非常不适应这种场合 ‪所以请你不要扔下我一个人 286 00:14:05,678 --> 00:14:09,468 ‪你没什么好担心的 ‪你干的是这里最有趣的工作 287 00:14:09,557 --> 00:14:11,267 ‪你是纳斯卡赛车车队的队长 288 00:14:11,350 --> 00:14:14,600 ‪好吧 你说得对 我们好好玩吧 289 00:14:15,104 --> 00:14:17,234 ‪伊扎克帕尔曼的演奏会票 ‪太棒了吧? 290 00:14:17,314 --> 00:14:20,324 ‪是很棒 如果我知道 ‪伊扎克帕尔曼是谁的话 291 00:14:20,401 --> 00:14:21,821 ‪他的故事很精彩 292 00:14:21,902 --> 00:14:24,282 ‪他小时候得了小儿麻痹症 ‪走路需要戴腿托 293 00:14:24,363 --> 00:14:26,703 ‪但他最终成为了世界顶尖小提琴家 294 00:14:27,366 --> 00:14:30,616 ‪是很棒 但拉小提琴需要用腿吗? 295 00:14:31,662 --> 00:14:33,542 ‪凯文 你不能拿小儿麻痹症开玩笑 296 00:14:33,622 --> 00:14:35,752 ‪我不是在取笑小儿麻痹症 马可 297 00:14:35,833 --> 00:14:37,003 ‪-马克? ‪-小儿麻痹症 298 00:14:37,084 --> 00:14:37,924 ‪别闹! 299 00:14:40,796 --> 00:14:42,416 ‪斯坦菲茨西蒙斯 300 00:14:43,007 --> 00:14:46,337 ‪他想让我投资他的公司 ‪我看起来像是在笑吗? 301 00:14:46,427 --> 00:14:48,547 ‪不然就是被一拳打中了肚子 302 00:14:51,599 --> 00:14:54,139 ‪-菲茨 ‪-你没有回我的电话 303 00:14:54,226 --> 00:14:56,226 ‪我说过了 我得跟团队商量 304 00:14:56,312 --> 00:14:57,152 ‪摩根? 305 00:14:57,771 --> 00:14:59,321 ‪凯文 这是斯坦和迈克尔 306 00:14:59,398 --> 00:15:01,528 ‪-你好吗? ‪-嘿 各位 很高兴见到你们 307 00:15:02,276 --> 00:15:03,146 ‪抱歉 308 00:15:03,235 --> 00:15:06,065 ‪天哪 这个电话我必须接 ‪是从日本打来的 我非常抱歉 309 00:15:06,155 --> 00:15:08,445 ‪-我跟你一块儿去吧? ‪-不用 我马上回来 310 00:15:08,532 --> 00:15:10,872 ‪凯文 你从事什么行业? 311 00:15:10,951 --> 00:15:13,451 ‪我是一个纳斯卡赛车车队的队长 312 00:15:13,537 --> 00:15:14,787 ‪真不错 313 00:15:15,748 --> 00:15:19,038 ‪-你最近做什么 迈克尔? ‪-目前我们专注于藻类 314 00:15:19,126 --> 00:15:23,256 ‪理论上来说 这是个好主意 ‪但已经有多少人进过这个坑了? 315 00:15:23,923 --> 00:15:24,843 ‪坑 316 00:15:25,925 --> 00:15:27,925 ‪怎么?你觉得不会成功? 317 00:15:28,469 --> 00:15:31,599 ‪我是说 有可能 能成 也可能不行 318 00:15:31,680 --> 00:15:35,810 ‪我觉得 说不准 我只是… ‪这整件事都有点疯狂 319 00:15:35,893 --> 00:15:38,353 ‪什么疯狂?你说什么很疯狂来着 320 00:15:38,437 --> 00:15:40,397 ‪就是一切都在走下坡路 321 00:15:40,481 --> 00:15:42,271 ‪-什么在走下坡路? ‪-整件事 322 00:15:42,358 --> 00:15:43,978 ‪-哪件事? ‪-他妈的 323 00:15:44,068 --> 00:15:46,698 ‪你觉得应该怎样解决气候问题? 324 00:15:46,779 --> 00:15:49,279 ‪那我就要站回迈克尔这边了 325 00:15:49,365 --> 00:15:52,985 ‪我觉得你应该干掉所有藻类 ‪你懂的 对 326 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 ‪干掉所有藻类? 327 00:15:54,620 --> 00:15:57,460 ‪那会是一场生态灾难 328 00:15:57,539 --> 00:15:59,499 ‪让我说完 好吗? 329 00:16:00,334 --> 00:16:04,464 ‪我的意思是 迈克尔选择藻类 ‪干得漂亮 明白吗? 330 00:16:04,546 --> 00:16:07,046 ‪我们应该达成了共识 朋友们 331 00:16:07,132 --> 00:16:09,132 ‪-我完全不知道他在说什么 ‪-对 332 00:16:09,218 --> 00:16:13,008 ‪等一下 这个电话非接不可 ‪宾夕法尼亚南部 我得走了 333 00:16:17,601 --> 00:16:19,811 ‪喂 你还要在这里待多久? 334 00:16:19,895 --> 00:16:21,855 ‪停车场晚上会变得很恐怖 335 00:16:21,939 --> 00:16:23,649 ‪我可以自己走到车那儿 336 00:16:23,732 --> 00:16:25,032 ‪我说的不是你 337 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 ‪让我集中精神 338 00:16:26,610 --> 00:16:28,110 ‪-你想超过你的记录? ‪-不 339 00:16:28,195 --> 00:16:30,105 ‪我想超过你的记录 知道了吧 340 00:16:30,197 --> 00:16:31,817 ‪这个赛道我跑了三百次 341 00:16:31,907 --> 00:16:34,447 ‪还是离你的记录十万八千里 342 00:16:34,535 --> 00:16:36,155 ‪早就告诉你我很厉害了 343 00:16:36,662 --> 00:16:39,212 ‪你猜怎么着?不管了 我走了 344 00:16:39,289 --> 00:16:41,039 ‪我可以告诉你 你哪里做得不对 345 00:16:41,625 --> 00:16:44,625 ‪-出第二个弯的时候要赶紧给油 ‪-侧滑了怎么办? 346 00:16:44,712 --> 00:16:46,592 ‪也有可能不侧滑呢?你在开车的时候 347 00:16:46,672 --> 00:16:49,222 ‪会不会感觉车子还有余力? 348 00:16:49,299 --> 00:16:51,389 ‪不会 这蠢车从来没给过我讯号 349 00:16:51,468 --> 00:16:55,428 ‪或许因为你叫它蠢车 ‪我觉得 它有时候会听到 350 00:16:56,515 --> 00:16:59,845 ‪你愚蠢的屁股一挨上驾驶座 ‪就能把车开得飞快 351 00:16:59,935 --> 00:17:02,185 ‪你不会知道这有多让我生气 352 00:17:02,271 --> 00:17:03,811 ‪想知道我今天晚上干嘛了吗? 353 00:17:03,897 --> 00:17:05,517 ‪推一扇标着“拉”的门? 354 00:17:07,901 --> 00:17:12,571 ‪我在读一本跟讲赛车机能的书 ‪因为我嫉妒你什么都知道 355 00:17:13,157 --> 00:17:14,067 ‪你读到哪儿了? 356 00:17:14,908 --> 00:17:16,238 ‪那不重要 357 00:17:17,244 --> 00:17:18,834 ‪想看看我是怎么开的吗? 358 00:17:18,912 --> 00:17:20,622 ‪那再好不过了 谢谢你 359 00:17:20,706 --> 00:17:25,286 ‪你是个很棒的车手 你能做到的 ‪你只需要放松一点 去感受 360 00:17:25,377 --> 00:17:26,667 ‪但我喜欢掌控的感觉 361 00:17:26,754 --> 00:17:28,554 ‪你以为你喜欢 直到发现并不是 362 00:17:29,173 --> 00:17:32,263 ‪-万一发生了不好的事呢? ‪-你觉得会发生什么? 363 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 ‪你现在跟我一样性奋吗? 364 00:17:36,013 --> 00:17:37,013 ‪没有 365 00:17:37,556 --> 00:17:39,806 ‪没错 我也没有 太蠢了 366 00:17:43,729 --> 00:17:45,109 ‪怎么样 奈杰尔? 367 00:17:45,606 --> 00:17:47,606 ‪我昨晚需要这个声音的时候 ‪它怎么不在? 368 00:17:48,317 --> 00:17:49,487 ‪这么差劲? 369 00:17:49,568 --> 00:17:51,898 ‪有没有想过 ‪他们怎么把藻类变成燃料? 370 00:17:51,987 --> 00:17:53,817 ‪-从没想过 ‪-正是 371 00:17:55,240 --> 00:17:56,620 ‪摩根也很无聊吗? 372 00:17:56,700 --> 00:17:58,580 ‪不 她很棒 我只是觉得… 373 00:17:59,828 --> 00:18:01,708 ‪我觉得我们俩不合适 374 00:18:01,789 --> 00:18:04,749 ‪什么?为什么?你们在一起那么开心 375 00:18:04,833 --> 00:18:06,713 ‪我只是觉得 我们没有太多共同点 376 00:18:06,794 --> 00:18:08,384 ‪你应该看看她昨晚的样子 377 00:18:08,462 --> 00:18:12,222 ‪她和人周旋 敲定生意 完全如鱼得水 378 00:18:12,299 --> 00:18:14,509 ‪跟参加查克烤肉派对的我一样 379 00:18:14,593 --> 00:18:18,563 ‪我会走来走去 吃肋排 炸掉旧冰箱 380 00:18:18,639 --> 00:18:21,479 ‪后悔没把冰箱拿到离房子远点的地方 381 00:18:22,810 --> 00:18:26,020 ‪你只是看见了工作状态的她 ‪她热爱自己的工作 跟你一样 382 00:18:26,105 --> 00:18:29,355 ‪对 但我到哪里都一样 ‪而那才是真正的她 383 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 ‪我觉得我们来自不同的世界 384 00:18:31,944 --> 00:18:36,164 ‪你知道你每次都这样 对吧? ‪你遇到一个很完美的对象 385 00:18:36,240 --> 00:18:39,200 ‪然后你开始找问题 让整段关系告吹 386 00:18:39,284 --> 00:18:42,004 ‪费尔医生说 这叫自我毁灭 387 00:18:42,079 --> 00:18:44,039 ‪你知道他不是真正的医生吧? 388 00:18:45,040 --> 00:18:47,170 ‪我很确信他的小胡子是黏上去的 389 00:18:48,544 --> 00:18:50,964 ‪自我毁灭的明明是你 对弗兰克 390 00:18:51,046 --> 00:18:52,416 ‪什么?才不是 391 00:18:52,506 --> 00:18:54,876 ‪他只是吃个饺子 你就气炸了 392 00:18:54,967 --> 00:18:58,097 ‪龙虾方饺 你想跟我掰扯这个? 393 00:18:58,178 --> 00:19:01,348 ‪你和玛丽分手 ‪只是因为她把头发剪得太短 394 00:19:01,431 --> 00:19:04,691 ‪对 她看起来跟我叔叔里克一模一样 ‪吓死我了 395 00:19:05,269 --> 00:19:06,939 ‪你那个托德律师呢? 396 00:19:07,020 --> 00:19:10,690 ‪但…他戴普卡贝壳项链 这不能怪我吧 397 00:19:11,692 --> 00:19:13,692 ‪那丽塔呢?她有什么问题? 398 00:19:13,777 --> 00:19:16,777 ‪她手汗很严重 就像在跟青蛙握手 399 00:19:18,282 --> 00:19:21,542 ‪那你为什么跟瑞恩分手 ‪就因为他太敏感了? 400 00:19:21,618 --> 00:19:23,198 ‪凯文 他是同性恋 401 00:19:24,621 --> 00:19:25,621 ‪对哦 402 00:19:26,957 --> 00:19:27,787 ‪怪我 403 00:19:28,584 --> 00:19:29,884 ‪他人不错 404 00:19:31,587 --> 00:19:34,417 ‪好吧 也许我们都会这样 405 00:19:34,506 --> 00:19:36,876 ‪但你真的很喜欢摩根 不是吗? 406 00:19:36,967 --> 00:19:38,087 ‪是的 407 00:19:38,177 --> 00:19:41,347 ‪真正的她也很喜欢你 我看得出来 408 00:19:41,430 --> 00:19:43,930 ‪她喜欢你也不奇怪吧?你棒极了 409 00:19:44,016 --> 00:19:44,926 ‪不至于 410 00:19:45,017 --> 00:19:47,847 ‪蜘蛛侠才棒极了 我只是很好 411 00:19:49,146 --> 00:19:52,066 ‪行了 继续 好好享受 顺其自然吧 412 00:19:52,149 --> 00:19:53,319 ‪结束坏循环 413 00:19:53,901 --> 00:19:54,821 ‪费尔医生说的? 414 00:19:54,902 --> 00:19:55,992 ‪不 瑞秋雷说的 415 00:19:56,069 --> 00:19:58,909 ‪她不只会做饭 还会引发我的思考 416 00:20:02,784 --> 00:20:04,124 ‪抱歉 我是不是来晚了? 417 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 ‪没有 正好 来吧 坐下 418 00:20:05,996 --> 00:20:08,416 ‪我到早了一点 ‪因为想坐我们平时坐的这桌 419 00:20:08,498 --> 00:20:10,168 ‪平时好像是那一桌 不过你很贴心 420 00:20:10,250 --> 00:20:11,750 ‪对 我其实去试过那桌 421 00:20:11,835 --> 00:20:15,625 ‪但它摇摇晃晃的 我指望你不记得呢 422 00:20:16,506 --> 00:20:19,466 ‪听着 我想为昨晚的事情道歉 423 00:20:19,551 --> 00:20:21,391 ‪我和大家相处得不是很愉快 424 00:20:21,470 --> 00:20:24,810 ‪不 我才抱歉 我觉得很内疚 ‪都是因为我不停被叫走 425 00:20:27,100 --> 00:20:28,640 ‪我能跟你说实话吗? 426 00:20:29,144 --> 00:20:30,734 ‪还是别了吧 427 00:20:31,521 --> 00:20:34,321 ‪“我能跟你说实话吗?” ‪这句话后面就不会跟好话 428 00:20:35,442 --> 00:20:37,032 ‪好吧 我要说了 429 00:20:38,195 --> 00:20:39,355 ‪我向你摊牌 430 00:20:40,364 --> 00:20:43,084 ‪我一直担心我们俩不是一个世界的人 431 00:20:43,158 --> 00:20:45,788 ‪但我仔细想过之后 发现 432 00:20:45,869 --> 00:20:48,709 ‪你是在刻意寻找问题 433 00:20:48,789 --> 00:20:50,709 ‪费尔医生说 这叫自我毁灭 434 00:20:50,791 --> 00:20:52,791 ‪凯文 他不是真正的医生 435 00:20:52,876 --> 00:20:55,876 ‪对 我也是这么说的 对吧? ‪我就知道我们俩可以 436 00:20:55,963 --> 00:20:57,553 ‪-什么可以? ‪-我们 437 00:20:58,131 --> 00:20:59,681 ‪我想告诉你的就是这个 438 00:20:59,758 --> 00:21:02,178 ‪我全情投入 你明白吗? 439 00:21:02,261 --> 00:21:04,511 ‪我本来还担心距离问题 但我不在乎 440 00:21:04,596 --> 00:21:08,266 ‪我会去加利福利亚看你 ‪会很容易吗?不会 441 00:21:08,350 --> 00:21:11,850 ‪但是值得吗?是的 非常值得 442 00:21:11,937 --> 00:21:15,267 ‪我们值得吗?绝对值得 ‪所以我就要这么做 443 00:21:15,357 --> 00:21:17,147 ‪所以我就这么做了 我不在乎 444 00:21:17,234 --> 00:21:21,414 ‪我拿出我的真心 放在这张桌子中央 445 00:21:21,488 --> 00:21:22,608 ‪它是你的 446 00:21:23,115 --> 00:21:23,985 ‪对 447 00:21:30,831 --> 00:21:33,291 ‪你的“啊”是“感觉很棒”的意思吗 448 00:21:35,335 --> 00:21:37,705 ‪-我能跟你说实话吗? ‪-求你不要 449 00:21:39,006 --> 00:21:42,756 ‪凯文 你是个很好的人 ‪我很喜欢跟你一起玩 450 00:21:42,843 --> 00:21:45,973 ‪我只是…我现在不想发展恋情 451 00:21:46,555 --> 00:21:49,975 ‪-我以为我们俩只是一起开心地玩… ‪-对 当然…很开心 452 00:21:50,058 --> 00:21:52,768 ‪你知道什么更开心吗? ‪忘掉前三分钟的事情 453 00:21:52,853 --> 00:21:54,273 ‪-就这么办吧 ‪-不 我很抱歉 454 00:21:54,354 --> 00:21:57,944 ‪你好像想要更认真的关系 ‪但我没到那一步 而且… 455 00:21:58,025 --> 00:22:00,525 ‪这样真不好 我该走了 ‪免得待会儿尴尬 456 00:22:00,610 --> 00:22:05,160 ‪不要 拜托 我们都是成年人 ‪可以忽略这些小难堪… 457 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 ‪我们挺好的 完全不尴尬啊 458 00:22:13,498 --> 00:22:14,328 ‪挺好的 459 00:22:22,758 --> 00:22:23,588 ‪我要… 460 00:22:24,801 --> 00:22:25,931 ‪把它收回来 461 00:22:26,011 --> 00:22:27,221 ‪-好吧 我走了 ‪-行 462 00:22:27,304 --> 00:22:28,474 ‪改日再见 463 00:22:28,555 --> 00:22:30,015 ‪-摩根 等等 ‪-千万不要 464 00:22:30,098 --> 00:22:33,518 ‪我肯定会因为怜悯而跟你搞在一起 ‪然后后悔 然后再养一条狗 465 00:22:33,602 --> 00:22:34,772 ‪我不是想说我们的事 466 00:22:35,270 --> 00:22:37,860 ‪凯瑟琳想要一辆新的牵引车 然后… 467 00:22:39,941 --> 00:22:41,321 ‪能给我些钱吗? 468 00:22:45,864 --> 00:22:48,454 ‪-嘿 凯文 ‪-嘿 这是牵引车的支票 469 00:22:49,159 --> 00:22:51,449 ‪有点尴尬 但我昨晚跟摩根聊过 470 00:22:51,536 --> 00:22:53,786 ‪我听说你们俩已经…你懂的 471 00:22:54,790 --> 00:22:55,620 ‪说吧 472 00:22:56,124 --> 00:22:58,044 ‪我知道 说你早就告诉过我了 473 00:22:58,126 --> 00:22:59,706 ‪摩根只跟聪明又有钱的人约会 474 00:22:59,795 --> 00:23:03,465 ‪而我高考作了弊 都只刚过800分 475 00:23:04,424 --> 00:23:06,724 ‪真事儿 我都不知道干嘛告诉你 476 00:23:07,344 --> 00:23:10,064 ‪我的确有很多羞辱你的话可以说 477 00:23:10,138 --> 00:23:12,638 ‪就这样看着你 我都又想起了一句 478 00:23:13,350 --> 00:23:15,230 ‪但是 我也经历过这种事 479 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 ‪非常糟糕 我很抱歉发生在了你身上 480 00:23:20,440 --> 00:23:23,190 ‪好吧 谢谢你 我会没事的 481 00:23:23,276 --> 00:23:25,696 ‪没事了记得告诉我 ‪侮辱你的话我都存着呢 482 00:23:28,031 --> 00:23:28,871 ‪原形毕露 483 00:23:31,368 --> 00:23:32,448 ‪很好 你来了 484 00:23:32,536 --> 00:23:36,536 ‪这是旅行计划 这是工资 ‪这是抗胃酸咀嚼片 485 00:23:36,623 --> 00:23:38,173 ‪我不需要抗胃酸咀嚼片 486 00:23:38,250 --> 00:23:41,130 ‪我们去密歇根的时候 ‪那家辣椒店就在那儿 487 00:23:41,211 --> 00:23:42,921 ‪我会让你别去 但你还是会去 488 00:23:43,004 --> 00:23:45,344 ‪我会要你别点火辣酱 但你还是会点 489 00:23:45,424 --> 00:23:46,934 ‪所以 给你准备了抗胃酸咀嚼片 490 00:23:47,008 --> 00:23:48,548 ‪等等 你要去哪里? 491 00:23:48,635 --> 00:23:50,175 ‪我采纳了你的建议 492 00:23:50,262 --> 00:23:52,812 ‪我会为了一点小事对弗兰克发火 493 00:23:52,889 --> 00:23:56,349 ‪我们好好聊了聊 他邀请我 ‪去纽约来场浪漫旅行 494 00:23:56,435 --> 00:23:57,805 ‪我要去赶飞机了 495 00:23:58,562 --> 00:24:01,862 ‪有需要就打给我 但说真的 别打给我 496 00:24:02,774 --> 00:24:05,944 ‪不好 我都忘了 你跟摩根怎么样? 497 00:24:06,653 --> 00:24:07,653 ‪其实 498 00:24:08,738 --> 00:24:10,368 ‪聊得很好 真的 499 00:24:10,449 --> 00:24:12,079 ‪-是吗? ‪-谢谢你的建议 500 00:24:12,159 --> 00:24:15,329 ‪我就知道 我就知道你们俩特别契合 501 00:24:15,954 --> 00:24:18,174 ‪说吧 说:“贝丝说得对” 502 00:24:18,915 --> 00:24:20,125 ‪说啊 503 00:24:22,461 --> 00:24:23,461 ‪贝丝说得对 504 00:24:25,630 --> 00:24:29,220 ‪按往常 我肯定会要你重复说 ‪直到听出你的真诚 505 00:24:29,301 --> 00:24:30,801 ‪但我打的车到了 506 00:24:30,886 --> 00:24:33,346 ‪在纽约玩得开心 我不会打扰你们的 507 00:24:33,847 --> 00:24:36,347 ‪-嘿 我的眼镜在… ‪-在你脑袋上 508 00:25:35,534 --> 00:25:38,544 ‪字幕翻译:Zeo Niu