1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,262 ‪潔西,做得很好,開回來吧 3 00:00:12,762 --> 00:00:13,642 ‪她第幾名? 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,562 ‪32 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,852 ‪你在暗爽她成績很差 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,234 ‪完全沒有,她在場上表現得很不錯 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,981 ‪畢竟她贏過了兩輛車 8 00:00:22,897 --> 00:00:24,477 ‪她沒撞到任何維修組員 9 00:00:24,566 --> 00:00:26,776 ‪我再說最後一次,那是意外 10 00:00:26,860 --> 00:00:28,740 ‪不對,撞一次是意外 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,490 ‪三次就是殺人未遂了 12 00:00:31,489 --> 00:00:33,239 ‪這是她的第一場大比賽 13 00:00:33,324 --> 00:00:35,044 ‪還是被趕鴨子上架,我很以她為傲 14 00:00:35,118 --> 00:00:37,828 ‪對,她是個很不錯的車手,真的 15 00:00:37,912 --> 00:00:39,872 ‪我相信贊助商一定很開心 16 00:00:39,956 --> 00:00:42,416 ‪因為有時候車太快開過去的話 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,040 ‪上面的商標會看不清楚 18 00:00:46,129 --> 00:00:47,049 ‪真奇怪 19 00:00:47,130 --> 00:00:48,090 ‪他們幹嘛採訪她? 20 00:00:48,173 --> 00:00:49,343 ‪她幾乎是最後一名耶 21 00:00:49,424 --> 00:00:51,184 ‪我去看看她的狀況 22 00:00:51,259 --> 00:00:52,719 ‪要不要穿外套? 23 00:00:52,802 --> 00:00:54,722 ‪-你狐臭很嚴重,穿著吧 ‪-好,那就穿著 24 00:00:56,556 --> 00:00:58,886 ‪我想感謝車隊老闆凱瑟琳史賓瑟 25 00:00:58,975 --> 00:01:00,305 ‪她真是個馬屁精 26 00:01:00,393 --> 00:01:01,983 ‪誰會在意她說什麼? 27 00:01:02,062 --> 00:01:04,562 ‪還有令所有車手稱羨的總技師 28 00:01:05,190 --> 00:01:06,020 ‪凱文吉布森 29 00:01:06,608 --> 00:01:08,188 ‪其實就首賽而言,她還挺亮眼的 30 00:01:09,235 --> 00:01:10,855 ‪你該不會上鉤了吧? 31 00:01:11,863 --> 00:01:12,863 ‪讓她說吧 32 00:01:12,947 --> 00:01:16,527 ‪成功參加第一場盃賽的感覺如何? 33 00:01:16,618 --> 00:01:18,948 ‪我當然對名次不甚滿意 34 00:01:19,037 --> 00:01:20,207 ‪但那是我個人的錯 35 00:01:20,288 --> 00:01:21,538 ‪車子調整得很完美 36 00:01:21,623 --> 00:01:24,003 ‪感謝查克史塔布及阿米爾拉強尼 37 00:01:24,084 --> 00:01:26,844 ‪她知道他們的姓?這是怎麼回事? 38 00:01:28,088 --> 00:01:30,088 ‪有一個人我還沒提到 39 00:01:30,173 --> 00:01:32,093 ‪我只是在他回歸之前,先幫他暖椅子 40 00:01:33,468 --> 00:01:35,758 ‪傑克馬汀,趕快康復,兄弟 41 00:01:35,845 --> 00:01:37,715 ‪整支車隊都很想念你 42 00:01:37,806 --> 00:01:39,306 ‪整個賽車圈都很想念你 43 00:01:39,808 --> 00:01:42,058 ‪我不想用“英雄”這個詞,但… 44 00:01:44,312 --> 00:01:46,732 ‪不好意思,我得去找隊友們了 45 00:01:47,607 --> 00:01:49,277 ‪很出色的首賽,小妞 46 00:01:50,110 --> 00:01:52,400 ‪原來我是妳的英雄啊 47 00:01:52,487 --> 00:01:53,357 ‪並不是 48 00:01:53,446 --> 00:01:54,736 ‪我本來以為流淚會太誇張 49 00:01:54,823 --> 00:01:56,033 ‪但還是順水推舟了 50 00:02:11,840 --> 00:02:13,630 {\an8}‪問你喔,假設你跟某人交往 51 00:02:13,716 --> 00:02:16,216 {\an8}‪然後冰箱裡的剩菜被對方吃了 52 00:02:16,302 --> 00:02:17,552 ‪你會生氣吧? 53 00:02:20,849 --> 00:02:22,179 {\an8}‪其中有很多變數 54 00:02:23,351 --> 00:02:24,481 {\an8}‪是什麼剩菜? 55 00:02:24,561 --> 00:02:25,601 {\an8}‪冰多久了? 56 00:02:25,687 --> 00:02:27,147 {\an8}‪妳是故意藏起來的嗎? 57 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 {\an8}‪請詳細說明 58 00:02:28,314 --> 00:02:31,154 {\an8}‪法蘭克和我去了我最愛的羅勒葉餐廳 59 00:02:31,234 --> 00:02:32,904 ‪我點了我最愛的料理 60 00:02:32,986 --> 00:02:33,816 ‪龍蝦餃 61 00:02:33,903 --> 00:02:36,413 {\an8}‪對,因為裡面會包大塊龍蝦肉 62 00:02:36,489 --> 00:02:37,989 {\an8}‪我留一半要當今天午餐 63 00:02:38,074 --> 00:02:38,914 {\an8}‪但被法蘭克吃了 64 00:02:38,992 --> 00:02:41,952 {\an8}‪等一下,法蘭克吃掉 ‪自己冰箱裡的食物? 65 00:02:42,662 --> 00:02:45,292 ‪貝絲,連這種事都做得出來 ‪他根本毫無下限 66 00:02:45,373 --> 00:02:46,543 ‪妳得結束這段感情 67 00:02:49,210 --> 00:02:51,460 {\an8}‪我知道妳不想聽,不過規則是 68 00:02:51,546 --> 00:02:53,546 ‪除非有明確標示 69 00:02:53,631 --> 00:02:56,181 ‪不然冰箱剩菜先搶先贏,這是常識 70 00:02:56,843 --> 00:02:58,143 ‪我就知道該問阿米爾才對 71 00:02:58,219 --> 00:03:00,179 ‪如果妳得說這句話,代表妳已經輸了 72 00:03:01,264 --> 00:03:03,274 {\an8}‪那你這週末和… 73 00:03:05,268 --> 00:03:06,268 ‪茉根過得如何? 74 00:03:06,853 --> 00:03:08,523 ‪我不是為了她的錢才喜歡她 75 00:03:08,605 --> 00:03:10,395 ‪但我昨天感覺的確很像麻雀變鳳凰 76 00:03:10,481 --> 00:03:12,981 ‪但她不是買洋裝給我 ‪而是送我NIKE和蝴蝶餅 77 00:03:13,818 --> 00:03:16,148 {\an8}‪那你告訴凱瑟琳了嗎? 78 00:03:16,237 --> 00:03:17,107 ‪她還挺生氣的喔 79 00:03:17,197 --> 00:03:19,737 ‪我才不在乎,不關她的事 80 00:03:19,824 --> 00:03:21,954 ‪茉根很棒,她不像妳 ‪她聽到我的故事會笑 81 00:03:22,035 --> 00:03:24,495 ‪我聽第一次和第二次也會笑 82 00:03:24,579 --> 00:03:27,419 ‪但聽過一百次後,我就提不起那個勁 83 00:03:28,249 --> 00:03:29,789 ‪她唯一的缺點就是 84 00:03:29,876 --> 00:03:31,206 ‪她和凱瑟琳是朋友 85 00:03:31,294 --> 00:03:33,674 ‪對,那可是挺大的缺點 86 00:03:33,755 --> 00:03:35,255 ‪就像臉上有刺青一樣 87 00:03:35,757 --> 00:03:36,837 ‪很難不去注意 88 00:03:37,842 --> 00:03:39,182 ‪她符合很多條件 89 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 ‪你有列條件? 90 00:03:40,803 --> 00:03:41,933 ‪一向都有 91 00:03:42,013 --> 00:03:43,563 ‪-什麼時候有的? ‪-一開始就有 92 00:03:43,640 --> 00:03:46,060 ‪-什麼條件? ‪-好笑、性感… 93 00:03:46,684 --> 00:03:48,104 ‪我只有兩個條件 94 00:03:52,065 --> 00:03:53,565 ‪-我能進來嗎? ‪-何必問? 95 00:03:53,650 --> 00:03:54,860 ‪反正你想做還是會做 96 00:03:54,943 --> 00:03:56,653 ‪我在賽場就想找妳談了 97 00:03:56,736 --> 00:03:59,356 ‪不過我們似乎一直沒遇到 98 00:03:59,447 --> 00:04:00,867 ‪我看到你躲在垃圾子車後面 99 00:04:00,949 --> 00:04:02,329 ‪我隱形眼鏡掉了 100 00:04:02,408 --> 00:04:03,408 ‪你又不戴隱形眼鏡 101 00:04:03,493 --> 00:04:05,373 ‪不戴是因為弄丟了,仔細聽人說話吧 102 00:04:07,455 --> 00:04:08,995 ‪關於你和茉根… 103 00:04:09,082 --> 00:04:10,712 ‪我知道我說過不會跟她交往 104 00:04:10,792 --> 00:04:13,752 ‪但還是交往了,而且很幸福 ‪我不會為此道歉 105 00:04:13,836 --> 00:04:15,876 ‪-凱文… ‪-不,我是大男人了 106 00:04:15,964 --> 00:04:16,804 ‪茉根也是 107 00:04:18,341 --> 00:04:21,681 ‪當然她是女人,但她長得很大 108 00:04:21,761 --> 00:04:23,221 ‪不是體型大,是成熟 109 00:04:23,304 --> 00:04:25,394 ‪不是老,這些話請別跟她說 110 00:04:26,224 --> 00:04:29,484 ‪我想說的是,我跟她談過了 ‪她似乎很興奮 111 00:04:29,560 --> 00:04:30,480 ‪雖然我不懂 112 00:04:30,561 --> 00:04:32,981 ‪但她不知為何覺得你很迷人 113 00:04:33,481 --> 00:04:36,281 ‪妳的口氣像是根本不可能一樣 114 00:04:36,359 --> 00:04:38,609 ‪當然是有可能,只是我得習慣一下 115 00:04:38,695 --> 00:04:41,355 ‪就像我得習慣繼母比我年輕兩歲的事 116 00:04:42,156 --> 00:04:43,316 ‪那我們說完了 117 00:04:43,408 --> 00:04:45,158 ‪其實還有一件事,這很重要 118 00:04:45,243 --> 00:04:46,333 ‪車隊需要新運輸車 119 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 ‪無法把賽車送到賽道就無法比賽 120 00:04:48,705 --> 00:04:50,535 ‪我同意,里程數都已經好幾百萬了 121 00:04:50,623 --> 00:04:52,133 ‪雖然我無法證明 122 00:04:52,208 --> 00:04:54,248 ‪但現在那輛肯定鬧鬼了 123 00:04:55,878 --> 00:04:59,168 ‪我找茉根談過了,但無法讓她點頭 124 00:04:59,257 --> 00:05:02,177 ‪既然你們兩個感情那麼融洽 125 00:05:02,260 --> 00:05:04,260 ‪如果你能推她一把,對我也有幫助 126 00:05:05,013 --> 00:05:05,853 ‪好喔 127 00:05:07,348 --> 00:05:10,228 ‪一週前,妳還叫我開始找新工作 128 00:05:10,310 --> 00:05:13,020 ‪現在卻要我動用感情關係 ‪來幫妳達成願望 129 00:05:13,104 --> 00:05:14,654 ‪真有意思 130 00:05:16,399 --> 00:05:19,399 ‪妳要好好注意風水,因為要輪流轉了 131 00:05:20,862 --> 00:05:23,612 ‪我知道這很尷尬 132 00:05:25,283 --> 00:05:26,373 ‪妳有感覺到嗎? 133 00:05:26,868 --> 00:05:27,988 ‪是地震嗎?不是 134 00:05:28,077 --> 00:05:29,247 ‪這是權力轉移 135 00:05:30,538 --> 00:05:31,368 ‪說完了嗎? 136 00:05:31,456 --> 00:05:32,916 ‪我還有海嘯的比喻能講 137 00:05:32,999 --> 00:05:34,129 ‪不過應該已經夠清楚了 138 00:05:35,001 --> 00:05:36,921 ‪你如果不想做,那就不要做 139 00:05:37,003 --> 00:05:38,843 ‪我做,妳知道為什麼嗎? 140 00:05:38,921 --> 00:05:40,261 ‪我是為了大家才這麼做 141 00:05:40,340 --> 00:05:43,300 ‪我今晚在停站餐廳吃薯塊時 ‪就會幫妳實現願望 142 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 ‪你看,就是這個 143 00:05:46,304 --> 00:05:48,224 ‪茉根這輩子根本沒吃過薯塊 144 00:05:48,306 --> 00:05:51,136 ‪你們到底有什麼共通點?這沒道理啊 145 00:05:51,225 --> 00:05:52,885 ‪妳覺得我高攀不上 146 00:05:52,977 --> 00:05:54,477 ‪高攀?她根本就在另一個世界 147 00:05:54,562 --> 00:05:56,862 ‪碧昂絲會在你的生日派對獻唱嗎? 148 00:05:56,939 --> 00:05:59,029 ‪不會,但貝絲會獻唱碧昂絲的歌 149 00:05:59,108 --> 00:06:01,778 ‪她雖然很醉,但還是表現得很不錯 150 00:06:01,861 --> 00:06:03,451 ‪直到她唱起《單身女郎》 151 00:06:03,529 --> 00:06:05,489 ‪然後就哭了起來 152 00:06:06,324 --> 00:06:07,374 ‪實在有點煞風景 153 00:06:10,244 --> 00:06:11,704 ‪我喜歡輪胎外傾角 154 00:06:11,788 --> 00:06:13,998 ‪如果轉向不足 ‪我們可以調整墊片和調整楔 155 00:06:14,665 --> 00:06:16,415 ‪好,這我辦得到 156 00:06:16,501 --> 00:06:17,631 ‪妳很專業嘛 157 00:06:17,710 --> 00:06:19,460 ‪這幫我們省了不少功夫 158 00:06:21,089 --> 00:06:24,089 ‪下週我回歸的時候 ‪一定要能把車子調整回來 159 00:06:24,175 --> 00:06:25,795 ‪你喜歡車子怎麼調整? 160 00:06:25,885 --> 00:06:26,965 ‪就像我對女人的喜好 161 00:06:27,053 --> 00:06:30,353 ‪外表漂亮 ‪內裡有很多我所不明白的零件 162 00:06:32,975 --> 00:06:35,345 ‪傑克只會踩下油門,想要搶先結束 163 00:06:35,436 --> 00:06:37,266 ‪我猜他對女人也是這樣 164 00:06:38,898 --> 00:06:39,898 ‪對,沒錯 165 00:06:41,275 --> 00:06:43,525 ‪她是說你對車和女人都一無所知 166 00:06:43,611 --> 00:06:47,871 ‪她才對洋芋片或咖啡機一無所知 167 00:06:48,908 --> 00:06:50,158 ‪你是看到什麼說什麼嗎? 168 00:06:51,536 --> 00:06:53,156 ‪我要去凱文的辦公室了 169 00:06:53,246 --> 00:06:55,786 ‪我不是看到就說,而是想到才說 170 00:06:58,209 --> 00:06:59,839 ‪我好討厭她 171 00:06:59,919 --> 00:07:00,879 ‪我也是 172 00:07:01,671 --> 00:07:02,591 ‪我們是在說誰? 173 00:07:03,673 --> 00:07:06,633 ‪-潔西 ‪-我其實慢慢有點喜歡她了 174 00:07:06,717 --> 00:07:08,547 ‪她今天說我的眼神如鷹 175 00:07:08,636 --> 00:07:10,716 ‪我看得出她的伎倆,但還是中招了 176 00:07:11,764 --> 00:07:13,024 ‪不要連你也淪陷了 177 00:07:13,099 --> 00:07:14,929 ‪她跟查克和阿米爾在一起玩車 178 00:07:15,017 --> 00:07:16,017 ‪他們對她垂涎三尺 179 00:07:16,102 --> 00:07:18,102 ‪因為她懂那些無聊的白痴東西 180 00:07:18,187 --> 00:07:19,437 ‪傑克,冷靜點 181 00:07:19,522 --> 00:07:21,692 ‪世界上有些頂尖車手也和你一樣 182 00:07:21,774 --> 00:07:24,154 ‪他們也在小時候拿掉天生多的手指 183 00:07:24,235 --> 00:07:26,645 ‪然後每天納悶 ‪那根手指會不會帶來什麼優勢? 184 00:07:29,782 --> 00:07:31,532 ‪我本來不是要說這個,但也是啦 185 00:07:32,702 --> 00:07:34,582 ‪他們也沒有技術知識 186 00:07:34,662 --> 00:07:36,252 ‪我告訴你,你就去瞭解車 187 00:07:36,330 --> 00:07:37,790 ‪以其人之道還治其人之身 188 00:07:38,374 --> 00:07:39,884 ‪對,這樣很酷 189 00:07:39,959 --> 00:07:42,999 ‪我能說:“車子有個東西 ‪能轉動另一個東西 190 00:07:43,087 --> 00:07:44,667 ‪我非常懂,屌吧?” 191 00:07:49,260 --> 00:07:51,100 ‪光是聽到這裡就讓我起了雞皮疙瘩 192 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 ‪你多長的是小指還是拇指? 193 00:07:54,724 --> 00:07:57,064 ‪我爸媽說那根手指 ‪跟日晷一樣從手掌直伸出來 194 00:07:59,395 --> 00:08:01,265 ‪如果你還留著,就永遠不需要手錶了 195 00:08:01,898 --> 00:08:03,398 ‪我爸媽大概沒錢買特殊手套 196 00:08:03,483 --> 00:08:04,693 ‪所以只能切掉了 197 00:08:08,321 --> 00:08:11,451 ‪我和羅斯帝華勒士 ‪在最後一圈競爭第一 198 00:08:11,532 --> 00:08:13,662 ‪我跟他接近到都能聞到他的古龍水了 199 00:08:13,743 --> 00:08:16,333 ‪他超愛西班牙香水,根本是用來洗澡 200 00:08:16,412 --> 00:08:19,172 ‪我們每次都說 ‪“羅斯帝,噴一點就好” 201 00:08:22,251 --> 00:08:23,841 ‪他都瘋狂噴灑,超扯 202 00:08:23,920 --> 00:08:26,960 ‪總之,我在最後一個彎道貼近他 ‪跟他四目相交 203 00:08:27,048 --> 00:08:28,258 ‪我比了他中指 204 00:08:28,341 --> 00:08:29,931 ‪然後彈射超越他 205 00:08:30,009 --> 00:08:31,259 ‪-取得領先 ‪-然後你就贏了 206 00:08:31,344 --> 00:08:32,554 ‪沒有 207 00:08:32,637 --> 00:08:33,467 ‪破哏王 208 00:08:35,264 --> 00:08:36,974 ‪華勒士把我釘在牆上 209 00:08:37,058 --> 00:08:38,178 ‪我的車翻了過來 210 00:08:38,267 --> 00:08:41,267 ‪向前繼續滑行,停在終點前2公尺 211 00:08:41,354 --> 00:08:42,524 ‪那也太慘了 212 00:08:42,605 --> 00:08:45,855 ‪妳以為比賽後段的尿急很難受? ‪等妳翻車倒吊才知道厲害 213 00:08:48,027 --> 00:08:49,447 ‪故事寓意是:他傷了我的車 214 00:08:49,529 --> 00:08:51,199 ‪但我傷了他的尊嚴,算誰贏? 215 00:08:51,280 --> 00:08:52,240 ‪羅斯帝華勒士? 216 00:08:52,323 --> 00:08:53,413 ‪對 217 00:08:55,034 --> 00:08:56,164 ‪你覺得呢,法蘭克? 218 00:08:56,744 --> 00:08:57,584 ‪真好笑 219 00:08:57,662 --> 00:08:59,212 ‪你又說了一個優質故事,凱文 220 00:08:59,830 --> 00:09:01,370 ‪他講了什麼故事? 221 00:09:01,457 --> 00:09:02,997 ‪他當賽車手的故事 222 00:09:03,084 --> 00:09:04,844 ‪對,他也只會說那些故事 223 00:09:05,336 --> 00:09:07,586 ‪別再看手機了,我們聚在一起耶 224 00:09:07,672 --> 00:09:10,422 ‪我們都得聽他的無聊故事,你也要 225 00:09:12,969 --> 00:09:16,219 ‪抱歉,我差點死在全國電視的情節 ‪對妳來說是哈欠連連 226 00:09:16,305 --> 00:09:17,345 ‪不如換妳說故事吧 227 00:09:17,431 --> 00:09:19,811 ‪說說那次妳剪頭髮後不喜歡的事 228 00:09:19,892 --> 00:09:21,982 ‪-瀏海? ‪-每次一定都是瀏海 229 00:09:22,061 --> 00:09:24,191 ‪-那妳為什麼每次都要剪? ‪-凱文 230 00:09:24,272 --> 00:09:28,732 ‪我在紐約有個新老闆 ‪她要我全天候待機 231 00:09:28,818 --> 00:09:30,438 ‪所以如果要引起你的注意 232 00:09:30,528 --> 00:09:31,898 ‪我要不就得是你的老闆 233 00:09:31,988 --> 00:09:33,988 ‪要不就得是吃剩的龍蝦餃 234 00:09:34,073 --> 00:09:37,333 ‪寫名字上去啊,這要求會太過分嗎? 235 00:09:37,410 --> 00:09:38,740 ‪答應我,我們永遠不會這樣 236 00:09:38,828 --> 00:09:39,748 ‪-我答應 ‪-好 237 00:09:40,746 --> 00:09:42,616 ‪對不起,我關機了 238 00:09:42,707 --> 00:09:44,037 ‪-謝謝你 ‪-我懂 239 00:09:44,125 --> 00:09:46,375 ‪我有一次在喪禮上接電話 240 00:09:46,460 --> 00:09:47,840 ‪大家都嚇壞了,但是我說 241 00:09:47,920 --> 00:09:49,590 ‪“怎樣?我來幫前律師送終 242 00:09:49,672 --> 00:09:50,722 ‪總得找一個新的吧” 243 00:09:54,135 --> 00:09:55,335 ‪你做哪一行,法蘭克? 244 00:09:55,428 --> 00:09:57,558 ‪我是金納兄弟的財務分析師 245 00:09:58,139 --> 00:09:59,769 ‪不會吧?查爾斯是我朋友 246 00:09:59,849 --> 00:10:01,769 ‪你要去明天的醫院募資活動嗎? 247 00:10:01,851 --> 00:10:03,271 ‪要,貝絲和我都會去 248 00:10:03,352 --> 00:10:06,062 ‪除非我為龍蝦餃事件還在留校察看 249 00:10:06,147 --> 00:10:07,567 ‪沒事,我不介意了 250 00:10:07,648 --> 00:10:08,608 ‪啤酒發揮效用了 251 00:10:09,108 --> 00:10:10,068 ‪謝謝你,寶貝 252 00:10:10,151 --> 00:10:12,821 ‪太好了,如果你們都會去 ‪凱文,你也該一起來 253 00:10:12,903 --> 00:10:14,613 ‪不了,我討厭醫院 254 00:10:14,697 --> 00:10:15,777 ‪我知道不該那麼做 255 00:10:15,865 --> 00:10:17,775 ‪但我每次經過病房都忍不住會看一眼 256 00:10:17,867 --> 00:10:19,367 ‪我心裡一直想著別看 257 00:10:19,452 --> 00:10:20,542 ‪結果一看嚇到 258 00:10:20,620 --> 00:10:22,500 ‪“阿婆,我還以為那是妳的膝蓋” 259 00:10:22,580 --> 00:10:24,370 ‪然後我就… 260 00:10:24,457 --> 00:10:25,417 ‪一定要繼續走 261 00:10:26,709 --> 00:10:28,999 ‪凱文,活動又不是辦在醫院 262 00:10:29,086 --> 00:10:31,876 ‪你以為我們會在急診室啜飲香檳嗎? 263 00:10:31,964 --> 00:10:32,804 ‪我受夠了 264 00:10:32,882 --> 00:10:34,302 ‪剩菜的事我站在你那邊 265 00:10:34,383 --> 00:10:35,263 ‪沒錯,就是這樣 266 00:10:35,343 --> 00:10:37,893 ‪其實呢,茉根,我很樂意參加 267 00:10:39,013 --> 00:10:40,393 ‪這會是我們第二次四人約會 268 00:10:40,473 --> 00:10:42,273 ‪這次會弄得很華麗 269 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 ‪我們得提早到,他們有辦品酒會 270 00:10:44,644 --> 00:10:46,444 ‪現場會有羅亞爾谷的紅酒 271 00:10:47,438 --> 00:10:48,898 ‪那是我第三喜歡的谷 272 00:10:48,981 --> 00:10:50,231 ‪僅次於五穀和爵士鼓 273 00:10:54,028 --> 00:10:55,698 ‪妳今天參加活動要穿什麼? 274 00:10:55,780 --> 00:10:57,110 ‪睡衣 275 00:10:57,865 --> 00:11:00,075 ‪誰賭貝絲會在八月放棄人生? 276 00:11:01,452 --> 00:11:02,542 ‪我今晚去不成了 277 00:11:02,620 --> 00:11:05,410 ‪法蘭克要去紐約處理工作上的急事 278 00:11:05,498 --> 00:11:07,538 ‪妳開什麼玩笑?我都要靠妳耶 279 00:11:07,625 --> 00:11:09,035 ‪茉根可能要去經營人脈 280 00:11:09,126 --> 00:11:10,626 ‪我要跟誰一起嘲笑別人? 281 00:11:10,711 --> 00:11:13,591 ‪我們可以假裝成一對英國情侶 282 00:11:13,673 --> 00:11:16,633 ‪對他們的美式作風深深著迷 283 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 ‪好喔… 284 00:11:19,470 --> 00:11:21,510 ‪那是馬修麥康納 285 00:11:21,597 --> 00:11:24,177 ‪對,加上英國腔,這樣才突出 286 00:11:24,266 --> 00:11:25,806 ‪不要 287 00:11:25,893 --> 00:11:28,233 ‪拜託你今晚別對茉根這麼做 288 00:11:28,312 --> 00:11:29,562 ‪你今晚要跟茉根做什麼? 289 00:11:30,231 --> 00:11:34,531 ‪我們要去參加兒童醫院的募款活動 290 00:11:34,610 --> 00:11:36,530 ‪不是辦在兒童醫院喔 291 00:11:37,405 --> 00:11:39,815 ‪她約你去?我連她要去都不知道 292 00:11:39,907 --> 00:11:41,867 ‪看來她邀第一人選就邀成了 293 00:11:41,951 --> 00:11:42,911 ‪妳可以跟我一起去 294 00:11:42,993 --> 00:11:44,703 ‪我不想去,我只是想比他早受邀 295 00:11:44,787 --> 00:11:47,827 ‪當然,反正我也不想去 296 00:11:48,624 --> 00:11:50,504 ‪你至少有向茉根提到運輸車吧? 297 00:11:50,584 --> 00:11:53,174 ‪我說我會去做,就是會去做 298 00:11:53,254 --> 00:11:55,674 ‪我有說我做了嗎?那就是做了 299 00:11:57,800 --> 00:12:00,340 ‪太好了,因為我還需要你做一件事 300 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 ‪我找到這些高級款 301 00:12:02,722 --> 00:12:04,772 ‪這樣等我們出場時,大家就會說 302 00:12:04,849 --> 00:12:08,059 ‪“凱瑟琳史賓瑟經營得真屌 303 00:12:08,144 --> 00:12:10,234 ‪她是買了新套裝嗎?看起來美呆了” 304 00:12:11,605 --> 00:12:12,975 ‪交給我吧 305 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 ‪你沒要到新運輸車,對不對? 306 00:12:17,653 --> 00:12:19,113 ‪沒有,我忘記問茉根了 307 00:12:19,196 --> 00:12:21,276 ‪你幹嘛跟凱瑟琳說你問了? 308 00:12:21,365 --> 00:12:25,865 ‪因為我沒有考慮後果 309 00:12:29,331 --> 00:12:31,081 ‪你剛才用的是什麼? 310 00:12:31,167 --> 00:12:32,457 ‪阿米爾,我沒空搞這個 311 00:12:32,543 --> 00:12:34,043 ‪我得在週日前把車搞定 312 00:12:34,128 --> 00:12:36,668 ‪凱文要我們多陪傑克 313 00:12:36,756 --> 00:12:38,376 ‪因為他對瞭解車子有興趣 314 00:12:38,466 --> 00:12:39,546 ‪我們應該要支持他 315 00:12:39,633 --> 00:12:40,633 ‪-是嗎? ‪-對 316 00:12:40,718 --> 00:12:43,138 ‪他剛才問我保溫瓶是什麼 317 00:12:44,388 --> 00:12:46,848 ‪我們不能在比賽中調整彈簧嘛 318 00:12:46,932 --> 00:12:49,732 ‪所以就用調整楔來調整鬆緊度 319 00:12:49,810 --> 00:12:50,850 ‪讓我來 320 00:12:51,353 --> 00:12:53,653 ‪如果我繼續轉,會有小丑跳出來嗎? 321 00:12:54,523 --> 00:12:55,863 ‪因為我以前吃過這個苦了 322 00:13:06,202 --> 00:13:07,122 ‪這有多重要? 323 00:13:07,787 --> 00:13:11,747 ‪沒裝的話,你會以時速290公里撞牆 324 00:13:11,832 --> 00:13:13,082 ‪不過不裝就算了 325 00:13:13,667 --> 00:13:14,627 ‪拜託,查克 326 00:13:14,710 --> 00:13:16,710 ‪我不碰車的話,是要怎麼學習? 327 00:13:16,796 --> 00:13:18,796 ‪這種東西又沒有教科書 328 00:13:18,881 --> 00:13:21,631 ‪你跟書不太熟吧? 329 00:13:22,718 --> 00:13:26,388 ‪凱文提到你有興趣學習之後 ‪我其實有帶一本要給你 330 00:13:26,472 --> 00:13:27,432 ‪拿去 331 00:13:29,433 --> 00:13:32,233 ‪《北美房車賽惡靈學》?帥呆了 332 00:13:32,311 --> 00:13:34,941 ‪不是,傑克 ‪是《北美房車賽物理學》 333 00:13:35,022 --> 00:13:37,152 ‪讓他讀吧,他會自己發現 334 00:13:37,233 --> 00:13:38,863 ‪他連封面都看錯了 335 00:13:39,860 --> 00:13:40,900 ‪這倒沒錯 336 00:13:41,403 --> 00:13:44,113 ‪300頁?這要花一輩子才看得完 337 00:13:44,990 --> 00:13:46,580 ‪是啊,但願如此 338 00:13:50,037 --> 00:13:50,867 ‪好 339 00:13:51,705 --> 00:13:53,705 ‪糟糕,這裡只有我沒打領帶 340 00:13:53,791 --> 00:13:55,501 ‪我覺得這樣讓你更突出 341 00:13:55,584 --> 00:13:59,094 ‪有種“我根本懶得看邀請函”的感覺 342 00:14:00,256 --> 00:14:02,296 ‪我知道我藏得很好,但我老實說 343 00:14:02,383 --> 00:14:04,433 ‪我在這種場合非常不自在 344 00:14:04,510 --> 00:14:05,590 ‪拜託不要丟我一個人 345 00:14:05,678 --> 00:14:07,098 ‪你沒什麼好擔心的 346 00:14:07,179 --> 00:14:09,469 ‪你有這裡最有意思的工作 347 00:14:09,557 --> 00:14:11,267 ‪你可是北美房車賽的總技師 348 00:14:11,350 --> 00:14:12,560 ‪妳說得對 349 00:14:12,643 --> 00:14:14,603 ‪我們就玩個開心吧 350 00:14:15,104 --> 00:14:17,234 ‪伊扎帕爾曼的票耶,這有多棒? 351 00:14:17,314 --> 00:14:19,904 ‪要是我知道伊扎帕爾曼是誰就棒呆了 352 00:14:20,401 --> 00:14:21,691 ‪他的故事很精采 353 00:14:21,777 --> 00:14:22,897 ‪他小時候得了小兒麻痺 354 00:14:22,987 --> 00:14:24,277 ‪要靠腿支架才能走路 355 00:14:24,363 --> 00:14:26,703 ‪但後來成為了世界頂尖的小提琴手 356 00:14:27,491 --> 00:14:30,621 ‪真精采,不過小提琴是用腳拉的嗎? 357 00:14:31,662 --> 00:14:33,542 ‪凱文,你不能拿小兒麻痺開玩笑 358 00:14:33,622 --> 00:14:35,752 ‪我沒有在開玩笑,孝兒 359 00:14:35,833 --> 00:14:37,003 ‪-孝兒? ‪-媽逼的 360 00:14:37,084 --> 00:14:37,924 ‪別鬧了! 361 00:14:40,671 --> 00:14:41,511 ‪史丹費茲蒙斯 362 00:14:43,007 --> 00:14:44,837 ‪他要我投資他的公司 363 00:14:44,925 --> 00:14:46,335 ‪我看起來像在笑嗎? 364 00:14:46,427 --> 00:14:48,387 ‪不然就是肚子被打了一拳 365 00:14:51,599 --> 00:14:52,469 ‪費茲 366 00:14:52,558 --> 00:14:54,138 ‪妳都沒回我電話 367 00:14:54,226 --> 00:14:56,226 ‪我就跟你說我得先跟團隊討論了 368 00:14:56,312 --> 00:14:57,152 ‪茉根? 369 00:14:57,771 --> 00:14:59,321 ‪凱文,這兩位是史丹和麥可 370 00:14:59,398 --> 00:15:01,188 ‪-你好嗎? ‪-很高興認識你們 371 00:15:02,276 --> 00:15:03,146 ‪不好意思 372 00:15:03,235 --> 00:15:06,065 ‪我一定得接,是日本打來的 ‪非常不好意思 373 00:15:06,155 --> 00:15:08,445 ‪-我陪妳去吧 ‪-不用,不好意思,我馬上回來 374 00:15:08,532 --> 00:15:10,282 ‪凱文,你是做哪一行的? 375 00:15:10,868 --> 00:15:13,448 ‪我是北美房車賽的車隊總技師 376 00:15:13,537 --> 00:15:14,367 ‪你喜歡就好 377 00:15:15,748 --> 00:15:18,458 ‪-你目前在忙什麼,麥可? ‪-我們現在專注在研究藻類 378 00:15:19,043 --> 00:15:20,003 ‪理論上很不錯 379 00:15:20,085 --> 00:15:22,915 ‪但已經有多少人無功而返了? 380 00:15:23,923 --> 00:15:24,843 ‪蜈蚣喔 381 00:15:25,925 --> 00:15:27,335 ‪怎麼?你覺得不會成功嗎? 382 00:15:28,469 --> 00:15:31,599 ‪是有可能成功,也可能不成功 383 00:15:31,680 --> 00:15:33,560 ‪要看情況,我只是… 384 00:15:34,058 --> 00:15:35,808 ‪整件事似乎有點瘋狂 385 00:15:35,893 --> 00:15:38,353 ‪哪裡瘋狂?你說這件事很瘋狂 386 00:15:38,437 --> 00:15:40,397 ‪就是整件事的發生經過 387 00:15:40,481 --> 00:15:42,271 ‪-什麼事的發生經過? ‪-整件事 388 00:15:42,358 --> 00:15:43,568 ‪-什麼整件事? ‪-拜託喔 389 00:15:44,068 --> 00:15:46,108 ‪那你要怎麼解決氣候變遷? 390 00:15:46,779 --> 00:15:49,279 ‪我還是支持麥可好了 391 00:15:49,365 --> 00:15:52,575 ‪我覺得應該殺光藻類,你知道的 392 00:15:53,077 --> 00:15:54,537 ‪殺光藻類? 393 00:15:54,620 --> 00:15:56,710 ‪那會是一場生態浩劫 394 00:15:57,539 --> 00:15:59,499 ‪先讓我說完,好嗎? 395 00:16:00,334 --> 00:16:04,464 ‪我要說的是,麥可藉著藻類大殺四方 ‪懂我的意思嗎? 396 00:16:04,546 --> 00:16:07,046 ‪我們溝通得很順利嘛,兩位 397 00:16:07,132 --> 00:16:08,222 ‪我聽不懂他在說什麼 398 00:16:08,300 --> 00:16:09,130 ‪對,你說什麼? 399 00:16:09,218 --> 00:16:12,178 ‪兩位稍等,我得接這通電話 ‪是南賓州打來的 400 00:16:18,644 --> 00:16:19,814 ‪妳還要在這裡待多久? 401 00:16:19,895 --> 00:16:21,855 ‪停車場晚上會變得有點恐怖 402 00:16:21,939 --> 00:16:23,069 ‪我不會怕走到車上 403 00:16:23,649 --> 00:16:24,899 ‪我不是在說妳 404 00:16:25,526 --> 00:16:26,526 ‪可以讓我專心嗎? 405 00:16:26,610 --> 00:16:28,110 ‪-想超越自己的時間嗎? ‪-不是 406 00:16:28,195 --> 00:16:30,105 ‪我是想超越你的時間 407 00:16:30,197 --> 00:16:31,817 ‪我這圈跑300次了 408 00:16:31,907 --> 00:16:33,737 ‪還是無法把差距拉到半秒內 409 00:16:34,368 --> 00:16:35,578 ‪早就跟妳說我很強了 410 00:16:36,662 --> 00:16:38,792 ‪算了,我要走了 411 00:16:39,289 --> 00:16:40,459 ‪我可以指點妳哪裡有錯 412 00:16:41,625 --> 00:16:43,285 ‪妳出二號彎道得早點踩油門 413 00:16:43,377 --> 00:16:44,627 ‪要是打滑怎麼辦? 414 00:16:44,712 --> 00:16:45,552 ‪要是沒打滑呢? 415 00:16:45,629 --> 00:16:49,219 ‪妳開車時有沒有感到過 ‪車子想要超越極限? 416 00:16:49,299 --> 00:16:51,389 ‪沒有,蠢車什麼都不會告訴我 417 00:16:51,468 --> 00:16:53,098 ‪那或許是因為妳罵它蠢 418 00:16:53,679 --> 00:16:55,429 ‪我有時候覺得車子其實都懂 419 00:16:56,515 --> 00:17:00,635 ‪你這個蠢蛋上了駕駛座 ‪竟然能飆那麼快 420 00:17:00,728 --> 00:17:02,188 ‪想到就讓我快抓狂 421 00:17:02,271 --> 00:17:03,811 ‪想知道我整晚都在做什麼嗎? 422 00:17:03,897 --> 00:17:05,517 ‪推著標示“拉”的門? 423 00:17:08,027 --> 00:17:10,487 ‪我在讀一些關於車子的技術性文章 424 00:17:10,571 --> 00:17:12,571 ‪因為我很嫉妒妳什麼都懂 425 00:17:13,157 --> 00:17:14,067 ‪你讀了多少? 426 00:17:14,908 --> 00:17:16,038 ‪重點不是這個 427 00:17:17,244 --> 00:17:18,254 ‪想學我怎麼開的嗎? 428 00:17:18,829 --> 00:17:20,619 ‪那也挺不錯的,謝謝 429 00:17:20,706 --> 00:17:22,326 ‪妳是很棒的車手,一定能懂 430 00:17:22,416 --> 00:17:24,706 ‪只要放開一點,用心感受 431 00:17:25,294 --> 00:17:26,674 ‪但我喜歡掌控 432 00:17:26,754 --> 00:17:28,554 ‪等妳失控過才會知道奧妙 433 00:17:29,173 --> 00:17:30,303 ‪要是發生壞事怎麼辦? 434 00:17:30,382 --> 00:17:31,882 ‪妳覺得會怎麼樣? 435 00:17:33,677 --> 00:17:35,137 ‪妳現在也跟我一樣性奮嗎? 436 00:17:36,013 --> 00:17:37,013 ‪沒有 437 00:17:37,556 --> 00:17:39,806 ‪對,我也沒有,真夠蠢 438 00:17:43,729 --> 00:17:45,109 ‪活動好玩嗎,夥伴? 439 00:17:45,689 --> 00:17:47,609 ‪這個聲音在我昨晚需要時去哪了? 440 00:17:47,691 --> 00:17:48,901 ‪有這麼慘? 441 00:17:49,568 --> 00:17:51,898 ‪有想過要怎麼把藻類變燃料嗎? 442 00:17:51,987 --> 00:17:53,817 ‪-一次都沒有 ‪-正是如此 443 00:17:55,240 --> 00:17:56,620 ‪茉根也很無趣嗎? 444 00:17:56,700 --> 00:17:58,580 ‪不會,她很棒,只是… 445 00:17:59,828 --> 00:18:01,118 ‪我覺得我們不會有結果 446 00:18:01,205 --> 00:18:02,245 ‪什麼? 447 00:18:02,331 --> 00:18:04,751 ‪為什麼?你們處得那麼開心耶 448 00:18:04,833 --> 00:18:06,713 ‪我們沒什麼共通點 449 00:18:06,794 --> 00:18:08,384 ‪妳該看看她昨晚的樣子 450 00:18:08,462 --> 00:18:10,762 ‪長袖善舞、生意不絕 451 00:18:10,839 --> 00:18:12,219 ‪根本是如魚得水 452 00:18:12,299 --> 00:18:14,299 ‪就像我在查克的烤肉派對上一樣 453 00:18:14,384 --> 00:18:16,304 ‪我優游自在、大口吃肉 454 00:18:16,386 --> 00:18:18,056 ‪轟炸舊冰箱 455 00:18:18,555 --> 00:18:21,015 ‪後悔怎麼沒把冰箱搬得離房子遠點 456 00:18:22,810 --> 00:18:24,230 ‪你只是看到她工作的一面 457 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 ‪她喜歡她的工作,你也是 458 00:18:26,105 --> 00:18:27,935 ‪是啦,但我到哪裡都是一個樣 459 00:18:28,023 --> 00:18:29,363 ‪那卻是她真實的一面 460 00:18:29,942 --> 00:18:31,862 ‪我們是不同世界的人 461 00:18:31,944 --> 00:18:34,244 ‪你知道你每次這樣吧? 462 00:18:34,321 --> 00:18:36,161 ‪你邂逅了某人,她們很完美 463 00:18:36,240 --> 00:18:37,950 ‪然後你就開始刻意找問題 464 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 ‪就把一切搞砸 465 00:18:39,284 --> 00:18:42,004 ‪費爾醫生稱此為自我破壞 466 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 ‪妳知道他不是真的醫生吧? 467 00:18:45,040 --> 00:18:47,170 ‪而且我很確定那抹鬍子是假的 468 00:18:48,544 --> 00:18:50,964 ‪要說誰會自我破壞 ‪就屬妳和法蘭克了 469 00:18:51,046 --> 00:18:52,416 ‪什麼?哪有這種事 470 00:18:52,506 --> 00:18:54,876 ‪妳為了他吃掉餃子就大暴氣 471 00:18:54,967 --> 00:18:56,257 ‪是龍蝦餃 472 00:18:56,343 --> 00:18:58,103 ‪你真的想玩這套? 473 00:18:58,178 --> 00:19:01,348 ‪你因為瑪麗頭髮剪太短,就和她分手 474 00:19:01,431 --> 00:19:03,231 ‪她看起來跟我的瑞奇叔叔一模一樣 475 00:19:03,308 --> 00:19:04,268 ‪嚇得我毛骨悚然 476 00:19:05,269 --> 00:19:06,939 ‪那妳和陶德律師呢? 477 00:19:07,521 --> 00:19:09,151 ‪他會戴貝殼項鍊耶 478 00:19:09,231 --> 00:19:10,691 ‪這你至少得認同我吧 479 00:19:11,692 --> 00:19:13,692 ‪那芮塔呢?她有什麼問題? 480 00:19:13,777 --> 00:19:16,357 ‪她猛流手汗,牽手就像牽到青蛙 481 00:19:18,282 --> 00:19:20,992 ‪那妳因為萊恩太感性就跟他分手呢? 482 00:19:21,618 --> 00:19:23,198 ‪凱文,他是同志 483 00:19:24,538 --> 00:19:25,538 ‪對喔 484 00:19:26,915 --> 00:19:27,745 ‪是我搞錯 485 00:19:28,584 --> 00:19:29,884 ‪他是好人 486 00:19:31,587 --> 00:19:34,417 ‪好啦,我們倆可能都有這種傾向 487 00:19:34,506 --> 00:19:36,876 ‪不過你真的很喜歡茉根,對吧? 488 00:19:36,967 --> 00:19:38,087 ‪對 489 00:19:38,177 --> 00:19:41,347 ‪喜歡你的就是真正的她,我看得出來 490 00:19:41,430 --> 00:19:43,350 ‪她怎麼會不喜歡你?你那麼了不起 491 00:19:44,016 --> 00:19:44,926 ‪拜託 492 00:19:45,017 --> 00:19:47,847 ‪蜘蛛人才了不起,我只是很不錯 493 00:19:49,146 --> 00:19:51,146 ‪好啦,繼續開心下去 494 00:19:51,231 --> 00:19:52,071 ‪看看會怎麼發展 495 00:19:52,149 --> 00:19:53,319 ‪打破循環 496 00:19:53,901 --> 00:19:54,821 ‪費爾醫生說的? 497 00:19:54,902 --> 00:19:55,992 ‪不是,是芮秋雷 498 00:19:56,069 --> 00:19:58,449 ‪她不只會做菜,還會讓我思考 499 00:20:02,784 --> 00:20:04,124 ‪不好意思,我遲到了嗎? 500 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 ‪不會,來得正準時,坐下吧 501 00:20:05,996 --> 00:20:08,416 ‪我提早來是因為想坐我們的老位置 502 00:20:08,498 --> 00:20:10,168 ‪應該是在那邊,不過你很貼心 503 00:20:10,250 --> 00:20:11,750 ‪我先坐過那邊了 504 00:20:11,835 --> 00:20:12,665 ‪不過有點搖晃 505 00:20:12,753 --> 00:20:15,173 ‪所以我暗自希望妳不會記得是哪張 506 00:20:16,506 --> 00:20:19,466 ‪我想為昨晚的事道歉 507 00:20:19,551 --> 00:20:21,391 ‪我這個護花使者不太稱職 508 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 ‪不會,我才抱歉 509 00:20:22,554 --> 00:20:24,814 ‪我很不好意思一直離開接電話 510 00:20:27,059 --> 00:20:28,059 ‪我可以對妳坦白嗎? 511 00:20:29,144 --> 00:20:30,564 ‪我比較希望不要 512 00:20:31,521 --> 00:20:34,321 ‪“我可以對妳坦白嗎?” ‪從來就不會接什麼好話 513 00:20:35,442 --> 00:20:37,032 ‪好,我要說了 514 00:20:38,195 --> 00:20:39,355 ‪完全攤牌 515 00:20:40,364 --> 00:20:43,084 ‪我本來很擔心我們是不同世界的人 516 00:20:43,158 --> 00:20:45,788 ‪但後來我開始加以思考,然後就察覺 517 00:20:45,869 --> 00:20:48,869 ‪妳是在刻意找問題 518 00:20:48,956 --> 00:20:50,706 ‪費爾醫生稱此為自我破壞 519 00:20:50,791 --> 00:20:52,791 ‪凱文,他不是真的醫生 520 00:20:52,876 --> 00:20:54,336 ‪我也是這麼說的 521 00:20:54,419 --> 00:20:55,879 ‪妳看,我就知道一定會有結果 522 00:20:55,963 --> 00:20:57,383 ‪-什麼會有結果? ‪-我們 523 00:20:58,131 --> 00:20:59,131 ‪這就是我想告訴妳的 524 00:20:59,758 --> 00:21:01,758 ‪我押身家了,知道嗎? 525 00:21:02,261 --> 00:21:04,431 ‪我本來還很擔心距離,但我不在乎 526 00:21:04,513 --> 00:21:06,183 ‪我會去加州找妳 527 00:21:06,265 --> 00:21:08,265 ‪輕鬆嗎?不輕鬆 528 00:21:08,350 --> 00:21:11,850 ‪但值得嗎?完全值得 529 00:21:11,937 --> 00:21:12,807 ‪我們值得嗎? 530 00:21:12,896 --> 00:21:13,936 ‪超值 531 00:21:14,022 --> 00:21:15,272 ‪我打算照以下這麼做 532 00:21:15,357 --> 00:21:17,147 ‪我要做了,不管了 533 00:21:17,234 --> 00:21:21,414 ‪我要把心掏出來,放在桌子中央 534 00:21:21,488 --> 00:21:22,608 ‪歸妳所有了 535 00:21:23,115 --> 00:21:23,985 ‪對 536 00:21:30,831 --> 00:21:33,291 ‪妳“啊”這一聲是感覺很好吧? 537 00:21:35,335 --> 00:21:36,455 ‪我能對你坦白嗎? 538 00:21:36,545 --> 00:21:37,455 ‪拜託不要 539 00:21:39,006 --> 00:21:42,756 ‪凱文,你是個很出色的人 ‪我很愛和你玩在一起 540 00:21:42,843 --> 00:21:45,973 ‪我只是沒打算談感情 541 00:21:46,555 --> 00:21:49,975 ‪-我想說這或許可以只是開心… ‪-當然,完全開心 542 00:21:50,058 --> 00:21:51,308 ‪妳知道怎樣更開心嗎? 543 00:21:51,393 --> 00:21:52,693 ‪忘掉過去的三分鐘 544 00:21:52,769 --> 00:21:54,189 ‪-就這麼辦 ‪-不,我很抱歉 545 00:21:54,271 --> 00:21:56,021 ‪你似乎想要更認真的關係 546 00:21:56,106 --> 00:21:57,936 ‪但我還不想,而… 547 00:21:58,025 --> 00:22:00,315 ‪這樣可能還是不太好 ‪我先走好了,以免尷尬 548 00:22:00,402 --> 00:22:02,072 ‪別走,拜託,我們都是大人 549 00:22:02,154 --> 00:22:05,164 ‪可以跳過這些糗事,就… 550 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 ‪我們沒事,根本完全不尷尬 551 00:22:13,498 --> 00:22:14,328 ‪沒事 552 00:22:22,758 --> 00:22:23,588 ‪我… 553 00:22:24,801 --> 00:22:25,931 ‪我先處理一下 554 00:22:26,011 --> 00:22:27,221 ‪-我要走了 ‪-好 555 00:22:27,304 --> 00:22:28,474 ‪回頭見 556 00:22:28,555 --> 00:22:30,015 ‪-茉根,先等一下 ‪-拜託不要 557 00:22:30,098 --> 00:22:31,598 ‪我會因為可憐你就和你在一起 558 00:22:31,683 --> 00:22:33,523 ‪後來會後悔,再來就買一隻狗 559 00:22:33,602 --> 00:22:34,772 ‪不是我們的事 560 00:22:35,270 --> 00:22:37,860 ‪凱瑟琳想要一輛新運輸車,然後… 561 00:22:39,900 --> 00:22:40,900 ‪可以給我一點錢嗎? 562 00:22:45,864 --> 00:22:48,454 ‪-嘿,凱文 ‪-這張是買運輸車的支票 563 00:22:49,159 --> 00:22:50,199 ‪這還真尷尬 564 00:22:50,285 --> 00:22:51,575 ‪但我昨晚跟茉根聊過了 565 00:22:51,661 --> 00:22:53,791 ‪我聽說你們兩個已經不…你知道的 566 00:22:54,790 --> 00:22:55,620 ‪說吧 567 00:22:56,124 --> 00:22:58,044 ‪我知道,說妳早就說了吧 568 00:22:58,126 --> 00:22:59,706 ‪茉根只和有錢人交往 569 00:22:59,795 --> 00:23:03,255 ‪而我SAT考試作弊,卻才拿800分出頭 570 00:23:04,341 --> 00:23:06,131 ‪這是真實故事,不知道我幹嘛告訴妳 571 00:23:07,344 --> 00:23:10,064 ‪我現在不是沒話能酸你 572 00:23:10,138 --> 00:23:11,718 ‪其實我才剛想到一個,看看你 573 00:23:13,350 --> 00:23:15,230 ‪不過我也是過來人 574 00:23:15,310 --> 00:23:17,940 ‪這種事爛透了,很遺憾你有這種遭遇 575 00:23:20,357 --> 00:23:23,187 ‪好,謝謝妳,我會沒事的 576 00:23:23,276 --> 00:23:24,146 ‪沒事時告訴我 577 00:23:24,778 --> 00:23:25,698 ‪因為我到時才要酸 578 00:23:28,031 --> 00:23:28,871 ‪她回歸本性了 579 00:23:31,368 --> 00:23:32,448 ‪很好,你來了 580 00:23:32,536 --> 00:23:34,496 ‪旅遊行程在這;差旅費在這 581 00:23:34,579 --> 00:23:35,959 ‪胃乳片在這 582 00:23:36,706 --> 00:23:38,166 ‪我不需要胃乳片 583 00:23:38,250 --> 00:23:39,500 ‪等我們去密西根 584 00:23:39,584 --> 00:23:41,134 ‪那間辣豆醬店就在那 585 00:23:41,211 --> 00:23:42,921 ‪我會叫你不要去,但你還是會去 586 00:23:43,004 --> 00:23:45,344 ‪我會叫你別點火辣醬,但你還是會點 587 00:23:45,424 --> 00:23:46,344 ‪所以要帶好胃乳片 588 00:23:47,008 --> 00:23:47,968 ‪等等,妳要去哪? 589 00:23:48,760 --> 00:23:50,180 ‪我接受了你的建議 590 00:23:50,262 --> 00:23:52,722 ‪我因為小事和法蘭克鬧得很挫折 591 00:23:52,806 --> 00:23:53,926 ‪我們好好溝通了一次 592 00:23:54,015 --> 00:23:56,345 ‪他邀我去紐約來一趟浪漫之旅 593 00:23:56,435 --> 00:23:57,555 ‪我得去趕飛機了 594 00:23:58,562 --> 00:23:59,772 ‪有需要就打給我 595 00:23:59,855 --> 00:24:01,855 ‪但還是別打吧 596 00:24:02,774 --> 00:24:04,484 ‪糟糕,我忘了 597 00:24:04,568 --> 00:24:05,938 ‪跟茉根談得怎麼樣? 598 00:24:06,778 --> 00:24:07,778 ‪其實呢 599 00:24:08,738 --> 00:24:10,368 ‪非常棒,很棒 600 00:24:10,449 --> 00:24:12,079 ‪-是喔? ‪-謝謝妳的建議 601 00:24:12,159 --> 00:24:14,739 ‪我就知道你們兩個是天生一對 602 00:24:15,787 --> 00:24:16,617 ‪說吧 603 00:24:17,205 --> 00:24:18,165 ‪說“貝絲是對的” 604 00:24:18,707 --> 00:24:19,537 ‪快說 605 00:24:22,043 --> 00:24:22,883 ‪貝絲是對的 606 00:24:25,630 --> 00:24:29,220 ‪好,通常我會逼你說到 ‪比較像是真心話為止 607 00:24:29,301 --> 00:24:30,221 ‪但我已經叫優步了 608 00:24:30,802 --> 00:24:33,052 ‪祝妳在紐約玩得開心,我不會打擾妳 609 00:24:33,763 --> 00:24:34,643 ‪我的那個去哪… 610 00:24:34,723 --> 00:24:35,933 ‪在你頭上 611 00:25:35,534 --> 00:25:37,454 ‪字幕翻譯:韓仁耀