1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,931 Non ha neanche finito la gara. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,512 Mai avuto una fila così per gli autografi. 4 00:00:14,597 --> 00:00:18,557 Non è vero. Ricordi quando avevi un'ape nella tuta e ti sei spogliato? 5 00:00:18,643 --> 00:00:19,693 Vero. 6 00:00:19,769 --> 00:00:20,939 Hanes se l'è presa. 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,272 L'unico giorno che non indossavo il prodotto. 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 Ma non c'era così tanta gente. 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,569 Tranquillo, sono solo dei vecchi che ci provano. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,615 Anzi, sono gli stessi che venivano da te. 11 00:00:33,950 --> 00:00:34,990 Jake Martin? 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,952 Ciao. 13 00:00:37,037 --> 00:00:37,867 Visto? 14 00:00:37,954 --> 00:00:40,794 Puoi farmi firmare questo da Jessie? C'è fila. 15 00:00:42,542 --> 00:00:45,052 È così che si sentono le persone brutte? 16 00:00:45,128 --> 00:00:47,208 Lo chiedi alla persona sbagliata. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,763 - Vuoi un autografo? - Sì, sono una tua fan. 18 00:00:52,260 --> 00:00:55,060 Se vuoi possiamo fare un selfie. 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,348 Sono a posto. 20 00:00:58,099 --> 00:01:00,309 È così che si sentono le persone brutte. 21 00:01:15,492 --> 00:01:16,742 {\an8}Ehi! Eccola! 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,076 {\an8}Reduce da New York. Com'è andata? 23 00:01:19,662 --> 00:01:21,582 {\an8}- Molto bene. - Sì? 24 00:01:21,664 --> 00:01:25,094 {\an8}Abbiamo fatto il tour della Statua della Libertà e… 25 00:01:25,168 --> 00:01:28,088 {\an8}So che te l'ho chiesto io, ma non mi interessa. 26 00:01:29,547 --> 00:01:32,797 {\an8}Non m'importa. Ci ho provato. Cosa mi hai portato? 27 00:01:32,884 --> 00:01:33,764 {\an8}Niente. 28 00:01:33,843 --> 00:01:35,803 {\an8}Cosa? Mi porti sempre qualcosa. 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,307 {\an8}Questa volta no, ok? 30 00:01:37,388 --> 00:01:39,848 {\an8}Lo vedo che ce l'hai in mano, dammelo! 31 00:01:39,933 --> 00:01:40,893 {\an8}Ok, va bene. 32 00:01:40,975 --> 00:01:42,885 {\an8}- Cos'è? - Ti piacerà. 33 00:01:44,979 --> 00:01:46,559 {\an8}"Mordi la Grande Mela." 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 {\an8}So che metti solo mutande nuove. 35 00:01:49,442 --> 00:01:50,442 {\an8}Che tempismo. 36 00:01:50,527 --> 00:01:52,857 {\an8}L'elastico ha ceduto su "Who Let the Dogs Out?" 37 00:01:54,948 --> 00:01:56,908 {\an8}Morgan è venuta alla gara? 38 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 {\an8}Sai, non vedevo un futuro per noi, 39 00:02:01,746 --> 00:02:03,956 {\an8}quindi ho dovuto lasciarla. 40 00:02:05,083 --> 00:02:06,843 {\an8}Ti ha mollato male? 41 00:02:07,418 --> 00:02:09,548 {\an8}Come un sacco del bucato. Via. 42 00:02:10,088 --> 00:02:11,838 {\an8}Avevi detto che stavate bene. 43 00:02:11,923 --> 00:02:14,013 {\an8}Non volevo rovinarti il week-end. 44 00:02:14,092 --> 00:02:17,512 {\an8}Le ho detto che volevo una relazione e lei sembrava… 45 00:02:18,012 --> 00:02:21,312 {\an8}Sai un cane quando capisce che farà il bagno? 46 00:02:25,562 --> 00:02:27,902 - Ho tentato la fuga tante volte. - Sì. 47 00:02:27,981 --> 00:02:31,071 Comunque è finita, mi stava solo usando. 48 00:02:31,151 --> 00:02:32,071 Per cosa? 49 00:02:32,152 --> 00:02:34,652 Per cosa? Tu che dici? 50 00:02:34,737 --> 00:02:37,027 Giusto, per finire gli avanzi. 51 00:02:38,992 --> 00:02:40,792 Sei seccata perché non ti ho ascoltata. 52 00:02:40,869 --> 00:02:43,499 Sì, mi hai offesa e mi sono vendicata. 53 00:02:43,580 --> 00:02:44,500 Ok. 54 00:02:45,123 --> 00:02:46,373 Jake ha fatto la visita. 55 00:02:46,457 --> 00:02:48,457 Bene. Ascolterò di più. 56 00:02:48,543 --> 00:02:51,633 Ho un problema. Mi interessa, com'è andata con Frank? 57 00:02:51,713 --> 00:02:53,883 La Statua della Libertà non è così… 58 00:02:53,965 --> 00:02:56,005 Mi sbagliavo. Ancora più noioso. 59 00:02:58,094 --> 00:03:00,224 Ok, qual è l'esito? 60 00:03:00,305 --> 00:03:03,515 Posso guidare. Il mio cervello è in perfetta forma. 61 00:03:03,600 --> 00:03:06,230 Una forma piccola e tonda come una biglia? 62 00:03:07,145 --> 00:03:09,015 - Non secondo questo. - È al contrario. 63 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 Ma è vero? L'ultima volta hai mentito. 64 00:03:14,152 --> 00:03:17,572 Avevo qualcosa da nascondere, altrimenti ti puoi fidare. 65 00:03:17,655 --> 00:03:18,695 Amir, controlla. 66 00:03:20,116 --> 00:03:23,196 Non è a pastello, niente faccine. 67 00:03:24,162 --> 00:03:25,502 Buon tono muscolare? 68 00:03:25,580 --> 00:03:27,750 Sì, quello che avrò per sempre. 69 00:03:29,292 --> 00:03:32,132 - Ok, può tornare a guidare. - Bene! 70 00:03:32,212 --> 00:03:34,382 Prepara l'auto, torna in sella. 71 00:03:34,464 --> 00:03:36,764 - Subito. - Aspetta, parliamone. 72 00:03:36,841 --> 00:03:38,471 Di cosa? Sta bene. 73 00:03:38,551 --> 00:03:39,641 Anche Jessie. 74 00:03:39,719 --> 00:03:42,059 Ringraziala, ma Jake sta meglio. 75 00:03:42,138 --> 00:03:43,558 Chuck, prepara l'auto. 76 00:03:43,640 --> 00:03:45,140 Chuck, fermo! 77 00:03:45,225 --> 00:03:47,055 Chuck, guardami. Prepara l'auto. 78 00:03:47,143 --> 00:03:49,693 Chuck va a finire Real Housewives of Atlanta 79 00:03:49,771 --> 00:03:50,901 mentre vi decidete. 80 00:03:52,523 --> 00:03:53,783 Amir, prepara l'auto. 81 00:03:53,858 --> 00:03:57,608 - Non osare. - Amir, guardami. Prepara l'auto. 82 00:03:57,695 --> 00:03:59,275 - Ok. - Dove vai? 83 00:03:59,364 --> 00:04:00,784 Mi nascondo in bagno. 84 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 Mi hai fatto sembrare un idiota. 85 00:04:06,913 --> 00:04:08,963 Grado di difficoltà? Zero. 86 00:04:09,540 --> 00:04:11,670 Ho promesso che il posto era suo. 87 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 Hai fatto un errore. Aggiungilo alla lista. 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,418 - Sai il mio errore peggiore? - Non saper leggere? 89 00:04:20,885 --> 00:04:22,255 Ok. 90 00:04:22,345 --> 00:04:24,675 Jessie è il futuro della squadra. 91 00:04:24,764 --> 00:04:25,724 Se vuoi perdere. 92 00:04:25,807 --> 00:04:27,517 Perché Jake cosa ha fatto? 93 00:04:27,600 --> 00:04:30,400 Tre volte tra i primi dieci in cinque gare. 94 00:04:30,478 --> 00:04:34,688 E, non che sia utile, ma l'hanno nominato Miglior Sorriso su NASCAR.com. 95 00:04:34,774 --> 00:04:39,204 Ha perso Migliori Capelli per lo chignon, che è sempre uno sbaglio. 96 00:04:40,154 --> 00:04:41,244 Jessie va bene. 97 00:04:41,322 --> 00:04:45,492 Bene? Un 32° posto alla prima gara e un ritiro alla seconda. 98 00:04:45,576 --> 00:04:49,656 Se ti va bene, risparmiamo e facciamo guidare Lou della contabilità. 99 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 Kevin, ha avuto un ictus. 100 00:04:51,541 --> 00:04:53,671 Non nel lato destro, può farcela. 101 00:04:56,671 --> 00:05:00,011 Mi ha già contattata un nuovo sponsor per Jessie. 102 00:05:00,091 --> 00:05:03,931 Davvero? Quelli che fanno montascale per anziani? 103 00:05:05,388 --> 00:05:06,558 "Che bello!" 104 00:05:08,975 --> 00:05:11,305 "È quasi veloce come camminare!" 105 00:05:11,811 --> 00:05:15,271 - Ok, senti… - "Aspetta, ho superato Jessie!" 106 00:05:17,400 --> 00:05:20,610 - Ormai ho deciso. - Ammettilo, è perché è una donna. 107 00:05:20,695 --> 00:05:24,655 Anche. Gli sponsor la adorano. È un business, dobbiamo fare soldi. 108 00:05:24,741 --> 00:05:27,121 Un atleta non può perdere il posto così. 109 00:05:27,201 --> 00:05:30,581 Wally Pipp aveva mal di testa e hanno messo Lou Gehrig. 110 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 Lou Gehrig ha poi giocato 2000 partite. 111 00:05:33,416 --> 00:05:34,826 Quando l'hai studiata? 112 00:05:34,917 --> 00:05:37,747 Ho cercato su Google per prepararmi alla lite. Altro? 113 00:05:38,338 --> 00:05:39,208 No. 114 00:05:39,297 --> 00:05:42,047 È un giorno triste, un quiz per scopi malvagi. 115 00:05:44,510 --> 00:05:46,260 "Catherine Spencer." 116 00:05:46,346 --> 00:05:47,466 Non so leggere… 117 00:05:51,476 --> 00:05:54,346 Ma ci credi? Stai con Jessie o con Jake? 118 00:05:54,437 --> 00:05:57,817 Con Chuck. Cerco di non affezionarmi ai colleghi. 119 00:05:57,899 --> 00:05:58,819 A parte me? 120 00:05:58,900 --> 00:06:02,360 A volte mi sembri masochista, Amir. 121 00:06:03,946 --> 00:06:05,656 - Ciao, ragazzi. - Catherine. 122 00:06:05,740 --> 00:06:06,990 Come saprete, 123 00:06:07,075 --> 00:06:09,905 a fine stagione Kevin lascerà la scuderia. 124 00:06:09,994 --> 00:06:12,164 - Cosa? - Non ci credo! 125 00:06:13,414 --> 00:06:16,334 Mentivano meglio i White Sox nel 1919. 126 00:06:16,834 --> 00:06:18,844 Leggo molte curiosità sullo sport. 127 00:06:18,920 --> 00:06:23,470 Comunque, vorrei farvi un colloquio per il posto di direttore. 128 00:06:23,549 --> 00:06:26,509 Mandatemi il vostro curriculum e ne parliamo. 129 00:06:26,594 --> 00:06:27,554 Ok, grazie. 130 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 Vergognoso. 131 00:06:33,351 --> 00:06:36,811 Non tradiremmo mai Kevin per prenderci il suo posto. 132 00:06:36,896 --> 00:06:38,146 Non ci conosce. 133 00:06:38,231 --> 00:06:40,401 - Mi farei sparare per lui. - Certo. 134 00:06:40,483 --> 00:06:43,613 Magari non sparare, diciamo prendermi un pugno. 135 00:06:43,694 --> 00:06:46,494 Sì. Beh, dipende chi dà il pugno. 136 00:06:46,572 --> 00:06:50,032 - Cioè? - Non mi metterei contro Conor McGregor. 137 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 - Non vogliamo mica crepare. - Sì, no. 138 00:06:53,371 --> 00:06:55,291 E se Conor lo prendesse a pugni, 139 00:06:55,373 --> 00:06:58,083 - forse se lo meriterebbe. - Se lo meriterebbe. 140 00:06:58,167 --> 00:07:01,047 Ma qualcuno più debole, un bambino? Allora sì. 141 00:07:01,129 --> 00:07:03,419 Fino alle scuole medie? Ovvio. 142 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 Ma non importa, non tradiremo un amico. 143 00:07:07,760 --> 00:07:09,680 E non potrei fare quel lavoro. 144 00:07:09,762 --> 00:07:12,352 Io potrei. Ma non tradirei mai Kevin. 145 00:07:12,432 --> 00:07:13,562 Neanch'io. 146 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 Sicuramente si chiariranno. 147 00:07:15,560 --> 00:07:17,230 - Come sempre. - Sì. 148 00:07:18,396 --> 00:07:19,766 Ma in caso contrario? 149 00:07:27,405 --> 00:07:28,235 Ehi. 150 00:07:28,322 --> 00:07:29,242 Ehi, Jake. 151 00:07:30,241 --> 00:07:31,371 Siediti. 152 00:07:31,451 --> 00:07:33,951 Catherine non darà la sedia a Jessie? 153 00:07:36,080 --> 00:07:37,580 Ascolta, io… 154 00:07:38,458 --> 00:07:41,128 Non so come dirtelo. Le ho parlato. 155 00:07:42,295 --> 00:07:43,705 Vuole tenere Jessie. 156 00:07:44,505 --> 00:07:46,415 Cosa? Ma avevi promesso! 157 00:07:47,091 --> 00:07:49,511 L'ho implorata, ma… 158 00:07:49,594 --> 00:07:51,604 Non pensavo che la figlia di Bobby 159 00:07:51,679 --> 00:07:54,309 avrebbe rinnegato tutti i successi del padre. 160 00:07:54,390 --> 00:07:58,020 È come se il figlio di Babbo Natale non credesse nel Natale. 161 00:07:58,603 --> 00:08:01,023 Non ha figli. Vuole bene a tutti noi. 162 00:08:06,194 --> 00:08:07,324 Sì, il punto è che… 163 00:08:09,071 --> 00:08:10,161 non mi arrendo. 164 00:08:10,239 --> 00:08:12,159 - Conosci Mark Dooley della Haas? - Sì. 165 00:08:12,241 --> 00:08:14,541 Indovina? Cerca un pilota. 166 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 Esatto. 167 00:08:15,536 --> 00:08:18,656 Gli ho parlato, domani pranziamo insieme. 168 00:08:18,748 --> 00:08:19,828 E se non funziona? 169 00:08:20,541 --> 00:08:24,551 Chiamerò tutte le scuderie, ti costruirò una tua macchina. 170 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Con le mie mani. 171 00:08:26,214 --> 00:08:29,434 No, non so perché l'ho detto. Lo farebbe Chuck. 172 00:08:31,219 --> 00:08:34,179 Ti ringrazio, ma forse per me è finita. 173 00:08:34,263 --> 00:08:37,313 Cosa? Non è finita, per niente. 174 00:08:37,391 --> 00:08:40,481 A me sembra finita. Tu come l'hai capito? 175 00:08:42,438 --> 00:08:44,858 All'inizio mi rifiutavo di crederci. 176 00:08:45,441 --> 00:08:49,071 Mi sono spappolato la schiena contro quel muro a Martinsville. 177 00:08:49,570 --> 00:08:53,950 Il dottore mi prescrisse quattro ore di riabilitazione al giorno. 178 00:08:54,033 --> 00:08:56,333 Sai quante ne facevo? Venti. 179 00:08:56,410 --> 00:08:58,540 Sì, dormivo in palestra. 180 00:08:58,621 --> 00:09:00,871 Alzavo 130 kg, modestamente. 181 00:09:00,957 --> 00:09:02,707 Potrei ancora farlo. 182 00:09:05,086 --> 00:09:05,916 E poi? 183 00:09:06,003 --> 00:09:09,673 L'ho filmato in caso non mi credessero. Vuoi vedere? 184 00:09:10,174 --> 00:09:11,224 No, come pilota. 185 00:09:12,510 --> 00:09:16,680 Mi sono ripreso, ma la schiena non era più come prima. 186 00:09:17,431 --> 00:09:20,851 Ho mentito a Bobby, dicendo che potevo guidare. Lui sapeva. 187 00:09:20,935 --> 00:09:24,975 Fece cadere una penna: "Se la raccogli ti riprendi il posto". 188 00:09:26,065 --> 00:09:29,855 Non ho mai pianto in vita mia, ma quel giorno avrei potuto. 189 00:09:29,944 --> 00:09:32,324 Hai pianto per quel video del cucciolo. 190 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 - Hai visto le zampe dietro? - No. 191 00:09:35,199 --> 00:09:38,159 Perché non le aveva. Aveva le ruotine. 192 00:09:39,370 --> 00:09:42,920 Ma lui era felice lo stesso di girare per casa. 193 00:09:43,416 --> 00:09:45,536 Finché non è arrivato alle scale. 194 00:09:46,877 --> 00:09:48,667 Quello potevano tagliarlo. 195 00:09:49,463 --> 00:09:55,343 Il punto è che, quando ho smesso, Bobby mi ha insegnato a fare il direttore. 196 00:09:55,428 --> 00:09:56,758 Ti manca guidare? 197 00:09:56,846 --> 00:09:58,056 Scherzi? 198 00:09:58,598 --> 00:09:59,558 Ogni giorno. 199 00:09:59,640 --> 00:10:02,730 A ogni curva che fai, mi piego come fossi al volante. 200 00:10:03,686 --> 00:10:05,056 Cavolo… 201 00:10:05,146 --> 00:10:08,896 Quando arriverà il giorno del tuo ritiro, tra molti anni, 202 00:10:09,400 --> 00:10:11,820 farò lo stesso che Bobby ha fatto per me. 203 00:10:14,030 --> 00:10:17,330 Ti ringrazio, ma questa non è una faccia da direttore. 204 00:10:18,326 --> 00:10:21,866 Senza offesa, tu vai alla grande. Ma hai belle alternative. 205 00:10:21,954 --> 00:10:24,044 Un negozio di ferramenta. 206 00:10:24,874 --> 00:10:27,174 Ti vedo a consegnare mobili. 207 00:10:27,835 --> 00:10:30,665 Potresti fare il fabbro, l'idraulico. 208 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 Il giocatore di bowling. 209 00:10:35,301 --> 00:10:36,591 Bella chiacchierata. 210 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 Ok, leggimi i dati. 211 00:10:42,725 --> 00:10:45,055 Un secondo, controllavo le e-mail. 212 00:10:46,437 --> 00:10:48,727 Aspetti qualcosa di particolare? 213 00:10:49,565 --> 00:10:51,525 Il solito. Lettere. 214 00:10:52,026 --> 00:10:53,236 Dagli amici. 215 00:10:53,736 --> 00:10:56,446 Il tuo prossimo amico sarà il tuo primo amico. 216 00:10:57,114 --> 00:10:58,374 Fammi vedere. 217 00:10:58,449 --> 00:11:00,659 Ok. Forza, ammettilo. 218 00:11:00,743 --> 00:11:03,543 Lo capisco già dalla tua faccia da bugiardo. 219 00:11:03,621 --> 00:11:07,251 Ok, ho fatto domanda come direttore e attendo risposta. 220 00:11:08,334 --> 00:11:11,054 Che razza di uomo sei 221 00:11:11,545 --> 00:11:14,965 per pugnalare alle spalle un amico? 222 00:11:15,049 --> 00:11:16,929 La tua slealtà è avvilente. 223 00:11:17,760 --> 00:11:20,760 Kevin se ne andrà, qualcuno avrà quel lavoro. 224 00:11:20,846 --> 00:11:22,386 Sono un sacco di soldi in più. 225 00:11:22,473 --> 00:11:27,233 Potrei mandare la famiglia a Disneyland e io sarei troppo impegnato. Perfetto. 226 00:11:28,562 --> 00:11:30,982 Ieri dicevi di non essere qualificato. 227 00:11:31,565 --> 00:11:35,065 Te l'ho fatto credere, così avresti rinunciato. 228 00:11:35,152 --> 00:11:36,572 Si chiama strategia. 229 00:11:36,654 --> 00:11:39,494 E dimostra che sono più qualificato di te. 230 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 Beh, io ho fatto domanda ieri. 231 00:11:42,576 --> 00:11:43,616 Proprio così. 232 00:11:43,703 --> 00:11:48,043 Ho un curriculum da direttore pronto da quando Kevin mi ha assunto. 233 00:11:49,250 --> 00:11:51,540 - Tu… - Sì. 234 00:11:51,627 --> 00:11:52,917 Infame! 235 00:11:54,046 --> 00:11:57,006 Ricorderò la tua meschinità, quando sarò direttore. 236 00:11:57,091 --> 00:12:00,091 Non te lo permetterò, dovessi bruciare questo posto. 237 00:12:00,177 --> 00:12:04,597 Vedi? Sono quelle minacce violente che ti rendono inadatto. 238 00:12:04,682 --> 00:12:06,932 - Io inadatto? - Sì. 239 00:12:07,017 --> 00:12:10,517 Lo ripeto un'altra volta: io inadatto? 240 00:12:10,604 --> 00:12:14,024 Tu al minimo problema tremi come un uccellino. 241 00:12:14,108 --> 00:12:17,358 Sei più fragile delle porcellane della mia ex moglie. 242 00:12:17,445 --> 00:12:20,275 Se ho rotto quelle, posso rompere te. 243 00:12:22,533 --> 00:12:23,533 I dati! 244 00:12:28,330 --> 00:12:30,290 Mark, grazie di essere venuto. 245 00:12:31,208 --> 00:12:33,288 Vorrei alzarmi per salutarti, 246 00:12:33,377 --> 00:12:36,417 ma stamattina mi hanno fatto fare 50 squat. 247 00:12:36,505 --> 00:12:38,715 Ho le gambe che sono lava bollente. 248 00:12:38,799 --> 00:12:41,759 Lo rispetto. Una volta ho fatto cento flessioni. 249 00:12:41,844 --> 00:12:43,554 Sono tornato a casa con Uber. 250 00:12:43,637 --> 00:12:45,887 Usavo il cellulare col naso. 251 00:12:46,682 --> 00:12:49,812 Saltiamo l'antipasto, passiamo al piatto forte. 252 00:12:49,894 --> 00:12:53,814 Jake è un gran pilota, ma è ancora sotto contratto con voi. 253 00:12:53,898 --> 00:12:57,278 Non posso fare un'offerta se non parlo col capo. 254 00:12:57,359 --> 00:13:01,699 No, ha perso il posto. Avrei invitato Catherine, 255 00:13:01,781 --> 00:13:04,411 ma non voglio vedere la sua stupida faccia. 256 00:13:04,492 --> 00:13:05,662 Non Catherine. 257 00:13:06,160 --> 00:13:07,120 Bobby! 258 00:13:07,203 --> 00:13:10,043 Mark Dooley in persona. Bari ancora? 259 00:13:10,122 --> 00:13:12,752 Vinco ancora, se è questo che vuoi sapere. 260 00:13:12,833 --> 00:13:14,633 Ti sei alzato, gambe di lava? 261 00:13:14,710 --> 00:13:17,800 Ho fatto uno sforzo per Bobby Spencer. 262 00:13:17,880 --> 00:13:18,920 Se lo merita. 263 00:13:19,006 --> 00:13:21,086 Sei tornato dalle Hawaii? 264 00:13:21,175 --> 00:13:23,755 Sì. Riparto la settimana prossima. 265 00:13:23,844 --> 00:13:26,894 Ho fatto un corso da sub per prepararmi. 266 00:13:26,972 --> 00:13:30,852 Fluttuo nell'acqua come un gigantesco rapace acquatico. 267 00:13:30,935 --> 00:13:32,095 Non mi sentivo così 268 00:13:32,186 --> 00:13:36,726 da quando ho rubato tre brownie all'erba a quel meccanico hippie. 269 00:13:36,816 --> 00:13:37,686 Pazzesco. 270 00:13:37,775 --> 00:13:40,145 Stavi sul tetto con le candele romane. 271 00:13:40,236 --> 00:13:42,946 Chuck ti ha sparato il taser, ma resistevi. 272 00:13:44,573 --> 00:13:45,743 Un po' mi piaceva. 273 00:13:45,825 --> 00:13:46,655 Sì! 274 00:13:46,742 --> 00:13:50,622 Il tonfo che hai fatto sul furgone dei gelati è stato assurdo. 275 00:13:50,704 --> 00:13:52,504 - Non lo rifarei. - No. 276 00:13:53,374 --> 00:13:54,634 Allora, che si dice? 277 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 Te lo spiega Kevin. 278 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 Jake ha recuperato dall'infortunio, 279 00:13:59,839 --> 00:14:02,719 ma Catherine non vuole ridargli il posto. 280 00:14:02,800 --> 00:14:04,340 Lascia correre Jessie? 281 00:14:04,844 --> 00:14:07,144 Brava ragazza, ma Jake la doppia. 282 00:14:07,221 --> 00:14:08,681 È irremovibile. 283 00:14:08,764 --> 00:14:11,274 Ho chiesto a Mark se ha un posto per Jake. 284 00:14:11,350 --> 00:14:13,520 Proteggo il mio pilota, come mi hai insegnato. 285 00:14:13,602 --> 00:14:18,112 Dopo l'investimento fatto su Jake, vuoi che corra per un concorrente? 286 00:14:18,190 --> 00:14:21,110 È come la plastica che ho pagato a mia moglie. 287 00:14:21,193 --> 00:14:24,033 Appena guarita si è messa con Dale Jarrett. 288 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 Quello è un playboy. 289 00:14:26,031 --> 00:14:28,081 Taci, si è fatto anche tua moglie. 290 00:14:28,784 --> 00:14:29,704 È vero. 291 00:14:31,829 --> 00:14:36,919 Kevin, sei andato dritto dalla concorrenza senza parlarne con me? 292 00:14:37,001 --> 00:14:39,341 Tu avevi detto di sistemare le cose 293 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 e lei mi ha praticamente cacciato. 294 00:14:41,672 --> 00:14:44,472 Ho detto che state meglio insieme, come Donny e Marie. 295 00:14:44,550 --> 00:14:47,340 Lei non ci ha creduto ed eccoci qui. 296 00:14:48,429 --> 00:14:50,849 Ecco perché ti ho chiamato, Bobby. 297 00:14:50,931 --> 00:14:52,471 Con tutto il rispetto, 298 00:14:52,558 --> 00:14:56,728 tua figlia non ha l'esperienza per capire il valore di Jake. 299 00:14:56,812 --> 00:14:59,272 Ma io sì, e ho un'auto che attende. 300 00:14:59,356 --> 00:15:02,776 Un'auto che attende? L'ha detto anche Jarrett a mia moglie. 301 00:15:07,990 --> 00:15:09,240 Ehi. Chiudi. 302 00:15:10,159 --> 00:15:11,079 Riunione segreta? 303 00:15:11,160 --> 00:15:15,000 Ha chiamato Kevin. C'è una bomba. Posso dirlo solo a voi. 304 00:15:15,748 --> 00:15:19,168 Sono nell'élite? Non sono mai stato nell'élite. 305 00:15:19,251 --> 00:15:22,301 A scuola mi invitarono, ma era per l'altro Amir. 306 00:15:22,379 --> 00:15:24,879 Non potevo competere con le sue Hot Wheels. 307 00:15:25,883 --> 00:15:28,303 Se c'è questo scemo, io non ci sto. 308 00:15:28,928 --> 00:15:31,058 Dobbiamo agire in fretta. 309 00:15:31,138 --> 00:15:33,968 Jake sarà il nuovo pilota della Stewart-Haas 310 00:15:34,058 --> 00:15:36,558 e Kevin sarà il direttore. 311 00:15:36,644 --> 00:15:37,814 Vi vuole con lui. 312 00:15:37,895 --> 00:15:39,685 Chi farà il direttore qui? 313 00:15:39,772 --> 00:15:42,612 Che importa? Ce ne andiamo con Jake e Kevin. 314 00:15:42,691 --> 00:15:44,691 - Posso dirglielo? - Quanto pagano? 315 00:15:44,777 --> 00:15:46,737 Credo lo stesso che qui. 316 00:15:46,820 --> 00:15:48,200 Più di quanto vali. 317 00:15:48,280 --> 00:15:51,530 Ha ragione, Amir. Dovresti accettare. 318 00:15:51,617 --> 00:15:53,287 Dovrei? E tu? 319 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 Non vi consiglio di restare qui. 320 00:15:56,038 --> 00:15:58,748 Ho visto i candidati per il posto di Kevin. 321 00:15:58,832 --> 00:16:00,832 Non vi conviene lavorare per loro. 322 00:16:00,918 --> 00:16:02,958 - Tu vedi le domande? - Sì. 323 00:16:03,921 --> 00:16:06,301 Tutte? 324 00:16:07,132 --> 00:16:08,012 Sì. 325 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 E non credo che vogliate lavorare per… 326 00:16:11,136 --> 00:16:15,266 Chuck Stubbs il traditore o Amir Lajani il voltagabbana. 327 00:16:16,350 --> 00:16:19,810 Amir! Volevi il posto di Kevin? 328 00:16:19,895 --> 00:16:21,765 Lui per primo, guarda l'orario! 329 00:16:21,855 --> 00:16:23,725 Mi fate venire da vomitare. 330 00:16:23,816 --> 00:16:27,146 Dopo quanto ha fatto per voi fate il colloquio per il posto? 331 00:16:27,736 --> 00:16:29,146 Faremo il colloquio? 332 00:16:30,614 --> 00:16:33,124 - Dille che non mi interessa. - Un momento. 333 00:16:33,200 --> 00:16:35,450 Kevin ha davvero quel lavoro? 334 00:16:36,286 --> 00:16:38,116 Non lo so, non ci ho parlato. 335 00:16:38,205 --> 00:16:40,825 Beth, ci hai mentito? Con che coraggio? 336 00:16:40,916 --> 00:16:42,876 Credi davvero che funzionerà? 337 00:16:42,960 --> 00:16:44,840 Non ho altro! 338 00:16:46,880 --> 00:16:50,010 Non dirò a Kevin cosa avete fatto. 339 00:16:50,092 --> 00:16:52,852 - Grazie. - Ma queste le conservo. 340 00:16:53,470 --> 00:16:57,310 E la prossima volta che proporrò il karaoke, 341 00:16:57,391 --> 00:16:59,231 voi cosa direte? 342 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 No, per me è troppo. 343 00:17:01,854 --> 00:17:04,364 Posso anche trovarmi un altro lavoro, 344 00:17:04,440 --> 00:17:08,030 ma la mia dignità, Beth, quella non è in vendita! 345 00:17:10,529 --> 00:17:11,529 La mia sì. 346 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 Prezzi bassi. Fuori tutto. 347 00:17:16,785 --> 00:17:17,745 Che succede? 348 00:17:18,245 --> 00:17:21,115 Chuck e Amir si litigavano il tuo posto. 349 00:17:23,375 --> 00:17:24,455 Bella questa. 350 00:17:24,543 --> 00:17:27,553 Spero sarai così in forma al karaoke di stasera. 351 00:17:28,672 --> 00:17:30,762 Com'è andato l'incontro con Mark? 352 00:17:30,841 --> 00:17:33,681 Ha invitato Bobby, che se l'è presa con me, 353 00:17:33,761 --> 00:17:37,141 poi con Mark, poi con una foto di Dale Jarrett 354 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 e se n'è andato. 355 00:17:38,307 --> 00:17:40,427 - Sta ancora sbraitando. - Probabile. 356 00:17:40,517 --> 00:17:44,307 Meglio avvertire Jarrett. Era solo una foto, ma non si sa mai. 357 00:17:44,396 --> 00:17:46,186 No, lo vedo, è lì che sbraita. 358 00:17:47,274 --> 00:17:49,324 Forza, venite tutti qui. 359 00:17:49,902 --> 00:17:51,902 - Tutti qua. Catherine? - Sono qui. 360 00:17:51,987 --> 00:17:53,857 Mi hai colto di sorpresa. 361 00:17:53,947 --> 00:17:58,237 Sei come tua madre. Non la sentivo mai con quegli stivali Ugg. 362 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 Mamma non li aveva, parli di Chelsea. 363 00:18:01,747 --> 00:18:04,957 Se confondi le mogli significa che hai vissuto a pieno. 364 00:18:05,542 --> 00:18:06,672 Che succede? 365 00:18:06,752 --> 00:18:09,802 Non lo so e non mi importa. Il bello di essere licenziati. 366 00:18:09,880 --> 00:18:11,300 Ma sì che ti importa. 367 00:18:11,381 --> 00:18:13,971 No, giuro, ci ho rinunciato. 368 00:18:14,051 --> 00:18:17,221 Potrei iniziare a mettere quelle scarpe a guanto, sai? 369 00:18:17,304 --> 00:18:18,644 Con le dita separate. 370 00:18:18,722 --> 00:18:21,352 Ho presente, mi mandi il link ogni Natale. 371 00:18:21,433 --> 00:18:23,813 Sì, è così difficile da capire? 372 00:18:24,520 --> 00:18:25,690 Ci siete tutti? 373 00:18:25,771 --> 00:18:30,151 Quelli che risponderebbero di no non sono qui, per cui… 374 00:18:31,276 --> 00:18:33,356 Ho capito perché mi odiano. 375 00:18:33,445 --> 00:18:36,655 Dalla mia prima gara al giorno in cui mi sono ritirato, 376 00:18:36,740 --> 00:18:38,120 contava solo una cosa: 377 00:18:38,200 --> 00:18:39,330 vincere. 378 00:18:39,827 --> 00:18:41,537 Ecco perché Jake è il pilota. 379 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 Sì! 380 00:18:43,288 --> 00:18:46,498 Cose belle capitano ai belli. Scusa, continua. 381 00:18:46,583 --> 00:18:47,963 - Papà… - Non ho finito. 382 00:18:48,043 --> 00:18:51,673 Per vincere, Jake avrà bisogno del miglior direttore, 383 00:18:51,755 --> 00:18:53,215 - che è Kevin. - Sì! 384 00:18:53,298 --> 00:18:55,718 Cose belle capitano davvero ai belli! 385 00:18:56,218 --> 00:18:59,598 Sono fiero di lavorare con te, non potresti fare di meglio. 386 00:18:59,680 --> 00:19:00,510 Grazie. 387 00:19:00,597 --> 00:19:03,597 Per migliorare mi servono scarpe a guanto. 388 00:19:03,684 --> 00:19:04,694 Dico a te, Beth. 389 00:19:05,519 --> 00:19:07,649 Papà, gestisco io la scuderia. 390 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 Non più. 391 00:19:09,022 --> 00:19:10,362 Bobby è tornato. 392 00:19:12,151 --> 00:19:13,241 Evvai! 393 00:20:07,581 --> 00:20:10,131 Sottotitoli: Riccardo Mimmi