1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,931 Ni siquiera terminó la carrera. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,512 A mí nunca me piden tantos autógrafos. 4 00:00:14,597 --> 00:00:18,557 ¿No? ¿Y cuando te desnudaste porque tenías una abeja en el traje? 5 00:00:18,643 --> 00:00:19,693 Sí. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,979 Hanes se molestó. El peor día para no usar su producto. 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,029 Incluso ahí no atraje a tantos. 8 00:00:26,109 --> 00:00:29,069 Relájate. Son unos viejos que quieren coquetear. 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,623 De hecho, son los mismos que atrajiste tú. 10 00:00:33,950 --> 00:00:34,990 ¿Jake Martin? 11 00:00:35,702 --> 00:00:36,542 Hola. 12 00:00:37,037 --> 00:00:37,867 Ahí tienes. 13 00:00:37,954 --> 00:00:40,794 ¿Puedes darle esto a Jessie? Hay mucha fila. 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,422 ¿Así se siente la gente fea? 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,668 ¿Cómo podría saberlo? 16 00:00:48,173 --> 00:00:50,803 - ¿Quieres una firma? - Por favor. Te admiro. 17 00:00:52,260 --> 00:00:55,060 Si quieres, podemos tomarnos una selfi. 18 00:00:55,138 --> 00:00:56,348 No, gracias. 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,849 Así se siente la gente fea. 20 00:01:15,617 --> 00:01:19,077 ¡Ahí estás! Recién llegada de Nueva York. ¿Cómo te fue? 21 00:01:19,662 --> 00:01:21,582 - Bueno, fue genial. - ¿Sí? 22 00:01:21,664 --> 00:01:25,094 Dimos un paseo alrededor de la Estatua de la Libertad… 23 00:01:25,168 --> 00:01:28,088 Sé que pregunté, pero no me interesa. 24 00:01:29,547 --> 00:01:32,797 No me importa, pero lo intenté. ¿Qué me trajiste? 25 00:01:32,884 --> 00:01:34,474 - No te traje nada. - ¿Qué? 26 00:01:34,552 --> 00:01:37,312 - Siempre me traes algo. - Esta vez no, ¿sí? 27 00:01:37,388 --> 00:01:39,848 Mentira, lo veo en tu mano. Dámelo. 28 00:01:39,933 --> 00:01:40,893 Está bien. 29 00:01:40,975 --> 00:01:42,885 - ¿Qué será? - Te encantará. 30 00:01:44,145 --> 00:01:46,555 Vaya, "Muerde la gran manzana". 31 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 Sé que usas ropa interior original. 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,442 Justo a tiempo. 33 00:01:50,527 --> 00:01:53,487 El elástico de "¿Quién soltó a los perros?" cedió. 34 00:01:54,948 --> 00:01:56,908 ¿Y Morgan fue a la carrera? 35 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 ¿Sabes? No me pareció que tuviéramos futuro 36 00:02:01,746 --> 00:02:03,956 así que la dejé ir. 37 00:02:05,166 --> 00:02:06,836 ¿Te rompió el corazón? 38 00:02:07,418 --> 00:02:09,548 Me soltó como a una bolsa de basura. 39 00:02:10,088 --> 00:02:13,378 - Dijiste que estaban bien. - Para no arruinar tu viaje. 40 00:02:13,466 --> 00:02:17,176 Le dije que quería una relación y me miró como si… 41 00:02:18,012 --> 00:02:21,522 ¿Reconoces la mirada de un perro cuando sabe que lo bañarás? 42 00:02:25,562 --> 00:02:27,902 - Sí, yo hice eso varias veces. - Sí. 43 00:02:27,981 --> 00:02:31,071 En fin, se acabó. Supongo que me estaba usando. 44 00:02:31,151 --> 00:02:32,071 ¿Para qué? 45 00:02:32,152 --> 00:02:34,652 ¿Para qué? ¿Qué piensas? 46 00:02:34,737 --> 00:02:37,027 Claro, para deshacerse de las sobras. 47 00:02:38,992 --> 00:02:40,792 Eso es por no oír tu historia. 48 00:02:40,869 --> 00:02:43,499 Sí, heriste mis sentimientos y te ataqué. 49 00:02:43,580 --> 00:02:44,410 De acuerdo. 50 00:02:45,123 --> 00:02:48,543 - Jake regresó del médico. - Genial. Te escucharé más. 51 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 Lo siento, quiero saber cómo te fue con Frank. 52 00:02:51,713 --> 00:02:53,883 Bueno, la Estatua de la Libertad no… 53 00:02:53,965 --> 00:02:56,835 No, me equivoqué, es más aburrido la segunda vez. 54 00:02:58,094 --> 00:03:00,224 Bien, amigo. ¿Qué te dijeron? 55 00:03:00,305 --> 00:03:03,515 Puedo conducir. Dijo que mi cerebro está en forma. 56 00:03:03,600 --> 00:03:06,230 ¿En forma pequeña y redonda como una canica? 57 00:03:07,270 --> 00:03:09,020 - No según esto. - Al revés. 58 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 ¿Te vio un médico? Antes mentiste. 59 00:03:14,152 --> 00:03:17,572 Porque quería ocultar algo. Si no, puedes confiar en mí. 60 00:03:17,655 --> 00:03:18,695 Amir, revísalo. 61 00:03:20,116 --> 00:03:23,196 Bueno, no está escrito con crayón ni tiene emojis. 62 00:03:24,162 --> 00:03:25,542 ¿Qué es deslindar? 63 00:03:25,622 --> 00:03:27,752 ¿Deslindar? Algo que nunca me pasó. 64 00:03:29,792 --> 00:03:32,132 - Muy bien, puede conducir. - Genial. 65 00:03:32,212 --> 00:03:34,382 Chuck, prepara el auto, ya regresó. 66 00:03:34,464 --> 00:03:36,764 - Enseguida. - Espera. Hablemos. 67 00:03:36,841 --> 00:03:38,471 ¿De qué? Jake está sano. 68 00:03:38,551 --> 00:03:39,641 Jessie también. 69 00:03:39,719 --> 00:03:42,059 Y agradécele, pero Jake está mejor. 70 00:03:42,138 --> 00:03:43,558 Chuck, prepara el auto. 71 00:03:43,640 --> 00:03:45,140 Chuck, espera. 72 00:03:45,225 --> 00:03:47,055 Chuck, mírame. Prepara el auto. 73 00:03:47,143 --> 00:03:50,903 Chuck mirará Amas de casa de Atlanta mientras resuelven esto. 74 00:03:52,523 --> 00:03:54,193 Bien, Amir, prepara el auto. 75 00:03:54,275 --> 00:03:57,605 - Amir, no lo toques. - Amir, mírame. Prepara el auto. 76 00:03:57,695 --> 00:03:59,275 - Está bien. - ¿Adónde vas? 77 00:03:59,364 --> 00:04:00,784 Me esconderé en el baño. 78 00:04:04,953 --> 00:04:06,833 Me hiciste parecer un idiota. 79 00:04:06,913 --> 00:04:08,963 ¿Nivel de dificultad? Cero. 80 00:04:09,582 --> 00:04:11,672 Prometí que recuperaría su puesto. 81 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 Cometiste un error, uno más del montón. 82 00:04:15,088 --> 00:04:17,418 - ¿Y el peor de todos? - ¿No saber leer? 83 00:04:20,885 --> 00:04:22,255 Está bien. 84 00:04:22,345 --> 00:04:25,715 - Jessie es la mejor para el equipo. - No para ganar. 85 00:04:25,807 --> 00:04:27,517 ¿Qué ha ganado Jake? 86 00:04:27,600 --> 00:04:30,560 Fue de los diez primeros en tres de cinco carreras, 87 00:04:30,645 --> 00:04:34,645 y, no es que esto ayude, pero ganó la mejor sonrisa en NASCAR.com. 88 00:04:34,732 --> 00:04:39,202 Habría ganado el mejor cabello, pero usó el cabello recogido. Gran error. 89 00:04:40,154 --> 00:04:41,244 Jessie va bien. 90 00:04:41,322 --> 00:04:45,492 Llegó en el puesto 32 la primera vez y no terminó la siguiente carrera. 91 00:04:45,576 --> 00:04:49,656 Si es suficiente para ti, ahorremos dinero y que conduzca el contador. 92 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 Tuvo un derrame cerebral. 93 00:04:51,541 --> 00:04:53,671 No del lado derecho. Estaría bien. 94 00:04:56,004 --> 00:05:00,014 Bien, hoy me contactó un nuevo patrocinador por Jessie. 95 00:05:00,091 --> 00:05:03,931 ¿Los que hacen telesillas para subir ancianos por las escaleras? 96 00:05:05,388 --> 00:05:06,558 "¡Qué divertido!". 97 00:05:08,975 --> 00:05:11,095 "¡Es casi tan rápido como caminar!". 98 00:05:11,811 --> 00:05:15,271 - Como sea… - "Espera, rebasé a Jessie". 99 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 En fin, ya lo decidí. 100 00:05:18,985 --> 00:05:20,605 Dilo, es porque es mujer. 101 00:05:20,695 --> 00:05:24,655 En parte. A las empresas les gusta y debemos ganar dinero. 102 00:05:24,741 --> 00:05:27,121 Un atleta lesionado no debería irse. 103 00:05:27,201 --> 00:05:30,581 ¿Y Wally Pipp? Le dolía la cabeza, pusieron a Lou Gehrig, 104 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 y Gehrig comenzó los siguientes 2000 juegos. 105 00:05:33,416 --> 00:05:34,826 ¿Justo recordaste eso? 106 00:05:34,917 --> 00:05:38,297 Lo gugleé hoy porque sabía que discutiríamos. ¿Algo más? 107 00:05:38,379 --> 00:05:39,209 No. 108 00:05:39,297 --> 00:05:42,047 No deberías usar datos deportivos para el mal. 109 00:05:44,594 --> 00:05:46,264 Catherine Spencer. 110 00:05:46,346 --> 00:05:47,466 ¿No sé leer? 111 00:05:51,476 --> 00:05:54,346 ¿Puedes creerlo? ¿Estás con Jessie o con Jake? 112 00:05:54,437 --> 00:05:55,267 Con Chuck. 113 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 Intento no apegarme a mis compañeros. 114 00:05:57,899 --> 00:05:58,819 ¿Excepto a mí? 115 00:05:58,900 --> 00:06:02,360 Parece que a veces quieres que te lastime, Amir. 116 00:06:04,030 --> 00:06:05,660 - Hola, chicos. - Catherine. 117 00:06:05,740 --> 00:06:06,990 Supongo que ya saben 118 00:06:07,075 --> 00:06:09,905 que Kevin se irá al final de la temporada. 119 00:06:09,994 --> 00:06:12,164 - ¿Qué? - Increíble. 120 00:06:13,414 --> 00:06:16,754 Chicos, los White Soxs de 1919 mintieron mejor. 121 00:06:16,834 --> 00:06:18,924 He estado leyendo datos deportivos. 122 00:06:19,003 --> 00:06:23,593 Como jefes del auto y de ingeniería, los entrevistaré para jefe de equipo. 123 00:06:23,674 --> 00:06:26,514 Envíenme sus currículums si les interesa. 124 00:06:26,594 --> 00:06:27,554 Sí, gracias. 125 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 ¡Qué vergüenza! 126 00:06:33,351 --> 00:06:36,811 Como si fuéramos a apuñalar a Kevin por la espalda. 127 00:06:36,896 --> 00:06:38,146 No nos conoce. 128 00:06:38,231 --> 00:06:40,401 - Recibiría una bala por él. - Claro. 129 00:06:40,483 --> 00:06:43,613 Bueno, quizá no una bala, pero recibiría un golpe. 130 00:06:43,694 --> 00:06:46,494 Bueno, depende de quién diera el golpe. 131 00:06:46,572 --> 00:06:50,032 - ¿Cómo? - Si fuera Conor McGregor, no me metería. 132 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 - No, no somos suicidas, ¿no? - Sí, no. 133 00:06:53,371 --> 00:06:56,461 Además, si Conor golpea a Kevin, seguro se lo merece. 134 00:06:56,541 --> 00:06:58,081 Sí, seguro se lo buscó. 135 00:06:58,167 --> 00:07:01,047 Pero ¿de alguien débil, como un niño? Claro. 136 00:07:01,129 --> 00:07:03,419 - ¿De edad escolar? Totalmente. - Sí. 137 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 Igual no importa, no le haríamos eso a nuestro amigo. 138 00:07:07,760 --> 00:07:09,680 Y no podría hacer su trabajo. 139 00:07:09,762 --> 00:07:12,352 Yo podría, pero nunca le haría eso a Kevin. 140 00:07:12,432 --> 00:07:13,562 Sí, yo tampoco. 141 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 Además, seguro lo resolverán. 142 00:07:15,560 --> 00:07:16,980 - Sí, como siempre. - Sí. 143 00:07:18,438 --> 00:07:19,438 Pero ¿y si no? 144 00:07:27,405 --> 00:07:28,235 Hola. 145 00:07:28,322 --> 00:07:29,242 Hola, Jake. 146 00:07:30,241 --> 00:07:31,371 Toma asiento. 147 00:07:31,451 --> 00:07:33,951 ¿Catherine no me quitará la silla? 148 00:07:36,080 --> 00:07:37,170 Mira, no… 149 00:07:38,541 --> 00:07:41,131 No sé cómo decirte esto. Hablé con ella. 150 00:07:42,378 --> 00:07:43,708 Jessie será su piloto. 151 00:07:44,505 --> 00:07:46,415 ¿Qué? Prometiste que regresaría. 152 00:07:47,175 --> 00:07:49,135 Incluso le rogué, ¿sabes? 153 00:07:49,802 --> 00:07:54,472 No pensé que la hija de Bobby Spencer rechazaría lo que hizo grande a su padre. 154 00:07:54,557 --> 00:07:58,017 Es como si el hijo de Santa no creyera en Navidad. 155 00:07:58,603 --> 00:08:01,023 No tiene hijos, todos somos sus hijos. 156 00:08:06,235 --> 00:08:07,445 Sí, el punto es que… 157 00:08:09,071 --> 00:08:10,161 no me rendiré. 158 00:08:10,239 --> 00:08:12,199 - ¿Conoces a Dooley de Haas? - Sí. 159 00:08:12,283 --> 00:08:14,543 Adivina. Está buscando a alguien. 160 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 Así es. 161 00:08:15,536 --> 00:08:18,656 Le hablé de nuestra situación y almorzaremos mañana. 162 00:08:18,748 --> 00:08:19,828 ¿Y si no funciona? 163 00:08:20,541 --> 00:08:24,551 Entonces, llamaré a todos los equipos. Te construiré tu propio auto. 164 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 Yo mismo. 165 00:08:26,214 --> 00:08:29,844 Yo no, no sé por qué dije eso. Chuck lo hará y yo supervisaré. 166 00:08:31,219 --> 00:08:34,179 Te lo agradezco, pero quizá se acabó. 167 00:08:34,263 --> 00:08:37,313 ¿Qué? No se acabó, el fin ni siquiera está cerca. 168 00:08:37,391 --> 00:08:40,481 Parece muy cerca. ¿Cómo supiste que debías retirarte? 169 00:08:42,522 --> 00:08:44,522 Bueno, primero me negué a creerlo. 170 00:08:45,483 --> 00:08:49,073 Me rompí la espalda cuando golpeé el muro en Martinsville. 171 00:08:49,570 --> 00:08:53,950 El médico me dijo que hiciera cuatro horas diarias de rehabilitación. 172 00:08:54,033 --> 00:08:55,913 ¿Sabes cuántas hice? 20. 173 00:08:56,494 --> 00:08:58,294 Así es, dormía en el gimnasio. 174 00:08:58,829 --> 00:09:02,209 Levantaba 130 kilos, ¿sabes? De hecho, seguro aún puedo. 175 00:09:04,669 --> 00:09:05,919 ¿Y qué pasó? 176 00:09:06,003 --> 00:09:09,673 Me grabé por si no me creían. ¿Tienes videograbadora? Ya verás. 177 00:09:10,174 --> 00:09:11,224 Con ser piloto. 178 00:09:12,593 --> 00:09:16,563 Bueno, me fortalecí, pero mi espalda nunca mejoró. 179 00:09:17,557 --> 00:09:20,177 Así que le mentí a Bobby, y él lo sabía. 180 00:09:21,018 --> 00:09:24,728 Dejó caer su bolígrafo y dijo: "Si lo recoges, puedes regresar". 181 00:09:26,190 --> 00:09:29,860 Nunca lloré en mi vida, pero de haberlo hecho, habría sido ahí. 182 00:09:29,944 --> 00:09:32,324 Lloraste con ese video del cachorro. 183 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 - ¿Viste sus patas traseras? - No. 184 00:09:35,199 --> 00:09:38,159 Sí, porque no tenía. Tenía ruedas. 185 00:09:39,370 --> 00:09:42,750 Pero no le importaba, porque corría muy feliz por la casa. 186 00:09:43,416 --> 00:09:45,666 Al menos hasta llegar a las escaleras. 187 00:09:47,044 --> 00:09:48,594 No sé por qué lo grabaron. 188 00:09:49,463 --> 00:09:52,053 El punto es que cuando llegó mi final, 189 00:09:52,133 --> 00:09:55,343 Bobby me acompañó y me entrenó para ser jefe de equipo. 190 00:09:55,428 --> 00:09:56,758 ¿Extrañas conducir? 191 00:09:56,846 --> 00:09:57,886 ¿Estás bromeando? 192 00:09:58,639 --> 00:09:59,559 Todos los días. 193 00:09:59,640 --> 00:10:02,730 Cuando doblas, me inclino como si fuera el piloto. 194 00:10:03,769 --> 00:10:04,599 Cielos. 195 00:10:05,146 --> 00:10:08,436 Cuando llegue el día de tu retiro, dentro de muchos años, 196 00:10:09,567 --> 00:10:11,817 haré lo mismo que Bobby hizo por mí. 197 00:10:14,030 --> 00:10:17,160 Gracias, pero no eres jefe de equipo con una cara así. 198 00:10:18,326 --> 00:10:21,946 Sin ofender, estás bien. De hecho, tienes muchas más opciones. 199 00:10:22,038 --> 00:10:24,038 Podrías tener una ferretería. 200 00:10:24,874 --> 00:10:27,174 También te imagino entregando muebles. 201 00:10:27,918 --> 00:10:30,668 Podrías ser cerrajero o quizá plomero. 202 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 O tener una bolera. 203 00:10:33,507 --> 00:10:34,337 Está bien. 204 00:10:35,301 --> 00:10:36,591 Buena charla, Jake. 205 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 Bien, dime cuánto marca. 206 00:10:42,725 --> 00:10:45,055 Dame un segundo, reviso mi correo. 207 00:10:46,520 --> 00:10:48,730 ¿Esperas algo en particular? 208 00:10:49,565 --> 00:10:51,525 Lo de siempre. Ya sabes, cartas. 209 00:10:52,026 --> 00:10:52,936 De amigos. 210 00:10:53,736 --> 00:10:57,026 El próximo amigo que hagas será el primero. 211 00:10:57,114 --> 00:10:58,374 Déjame ver eso. 212 00:10:58,449 --> 00:11:00,659 Muy bien, adelante. Admítelo. 213 00:11:00,743 --> 00:11:03,543 Puedo verlo en tu mentirosa cara. 214 00:11:03,621 --> 00:11:07,251 Bien, solicité el trabajo de Kevin y espero la respuesta. 215 00:11:08,334 --> 00:11:10,674 ¿Qué clase de hombre eres 216 00:11:11,545 --> 00:11:14,965 para ir a espaldas de nuestro mejor amigo? 217 00:11:15,049 --> 00:11:16,929 Tu deslealtad es espantosa. 218 00:11:17,760 --> 00:11:20,850 Kevin se irá pronto y alguien debe tomar su puesto. 219 00:11:20,930 --> 00:11:22,390 Y es mucho más dinero. 220 00:11:22,473 --> 00:11:27,233 Podría enviar a mi familia a Disneylandia y yo estaré muy ocupado para ir. Ideal. 221 00:11:28,562 --> 00:11:30,982 Ayer dijiste que no estabas calificado. 222 00:11:31,065 --> 00:11:35,065 Porque sabía que si creías que no me postularía, tú no lo harías. 223 00:11:35,152 --> 00:11:36,572 Sé de negocios, Chuck. 224 00:11:36,654 --> 00:11:39,494 Otro ejemplo de por qué estoy más calificado. 225 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 Yo me postulé ayer. 226 00:11:42,576 --> 00:11:43,616 Así es. 227 00:11:43,703 --> 00:11:48,043 Armé mi currículum para jefe de equipo desde que Kevin me contrató. 228 00:11:49,250 --> 00:11:50,420 Pero… 229 00:11:50,501 --> 00:11:51,541 - Pero… - Sí. 230 00:11:51,627 --> 00:11:52,917 ¡Maldito! 231 00:11:54,046 --> 00:11:57,006 Recordaré tu actitud cuando sea jefe. 232 00:11:57,091 --> 00:12:00,091 Quemaría este lugar antes de dejarte dirigirlo. 233 00:12:00,177 --> 00:12:04,597 ¿Ves? Esas amenazas de violencia te hacen inepto para el puesto. 234 00:12:04,682 --> 00:12:05,812 - ¿Yo, inepto? - Sí. 235 00:12:05,891 --> 00:12:06,931 ¿Yo, inepto? 236 00:12:07,017 --> 00:12:10,517 Lo diré una tercera vez. ¿Yo, inepto? 237 00:12:10,604 --> 00:12:14,024 En cuanto hay un problema, tiemblas como un pajarito. 238 00:12:14,108 --> 00:12:17,358 Eres más frágil que la porcelana de mi exesposa. 239 00:12:17,445 --> 00:12:20,275 Y si pude romperla, puedo romperte a ti. 240 00:12:22,533 --> 00:12:23,373 ¿Cuánto marca? 241 00:12:28,330 --> 00:12:30,120 Mark, gracias por venir. 242 00:12:31,208 --> 00:12:32,838 Me levantaría para saludar, 243 00:12:33,377 --> 00:12:36,417 pero esta mañana hice 50 sentadillas. 244 00:12:36,505 --> 00:12:38,715 Mis piernas son lava caliente. 245 00:12:38,799 --> 00:12:41,839 Entiendo, una vez hice 100 flexiones en el gimnasio. 246 00:12:41,927 --> 00:12:43,547 Tuve que regresar en Uber. 247 00:12:43,637 --> 00:12:45,557 Marqué el teléfono con la nariz. 248 00:12:46,682 --> 00:12:49,812 Obviemos la entrada, vayamos al plato principal. 249 00:12:49,894 --> 00:12:53,814 Jake es un gran piloto, pero su contrato sigue vigente. 250 00:12:53,898 --> 00:12:57,278 No puedo hacer una oferta hasta que hable con el jefe. 251 00:12:57,359 --> 00:13:01,069 No, perdió su puesto y yo habría invitado a Catherine, 252 00:13:01,155 --> 00:13:04,405 pero la odio y no quiero ver su maldita cara. 253 00:13:04,492 --> 00:13:05,662 No hablo de ella. 254 00:13:06,160 --> 00:13:07,120 ¡Bobby! 255 00:13:07,203 --> 00:13:10,043 Mark Dooley en persona. ¿Sigues haciendo trampa? 256 00:13:10,122 --> 00:13:12,752 Sigo ganando, si eso es lo que preguntas. 257 00:13:12,833 --> 00:13:14,633 Te paraste, piernas de lava. 258 00:13:14,710 --> 00:13:17,880 Me esforcé por Bobby Spencer. 259 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 Se lo ha ganado. 260 00:13:19,006 --> 00:13:21,086 ¿Ya regresaste de Hawái? 261 00:13:21,175 --> 00:13:23,755 Sí. Volveré a ir la semana que viene. 262 00:13:23,844 --> 00:13:26,894 Para prepararme, he tomado clases de submarinismo. 263 00:13:26,972 --> 00:13:30,942 Y, ¿sabes? Flotar en el agua como un ave de rapiña acuática gigante… 264 00:13:31,018 --> 00:13:34,688 No me sentía tan libre desde que robé el almuerzo de ese hippie 265 00:13:34,772 --> 00:13:36,732 y comí brownies de marihuana. 266 00:13:36,816 --> 00:13:37,686 Qué locura. 267 00:13:37,775 --> 00:13:40,235 Te subiste al techo con bengalas. 268 00:13:40,319 --> 00:13:42,859 Chuck te dio con una taser y no bajabas. 269 00:13:44,573 --> 00:13:45,743 Incluso me gustó. 270 00:13:45,825 --> 00:13:46,655 Sí. 271 00:13:46,742 --> 00:13:50,622 El sonido de tu cuerpo contra el camión de helados fue increíble. 272 00:13:50,704 --> 00:13:52,504 - No lo volveré a hacer. - No. 273 00:13:53,374 --> 00:13:54,634 ¿Y qué está pasando? 274 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 Dejaré que Kevin lo explique. 275 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 Bueno, Jake se recuperó de su conmoción cerebral, 276 00:13:59,839 --> 00:14:02,719 y Catherine no le devolverá su puesto. 277 00:14:02,800 --> 00:14:04,340 ¿Dejará correr a Jessie? 278 00:14:04,844 --> 00:14:07,144 Es buena, pero Jake la supera. 279 00:14:07,221 --> 00:14:08,761 Sí, no pude convencerla. 280 00:14:08,848 --> 00:14:11,388 Le pregunté a Mark si tenía lugar para Jake. 281 00:14:11,475 --> 00:14:13,515 Debo protegerlo, lo aprendí de ti. 282 00:14:13,602 --> 00:14:18,112 Después de todo lo que invertimos en Jake, ¿lo envías con un competidor? 283 00:14:18,190 --> 00:14:21,150 Como cuando pagué la cirugía plástica de mi esposa. 284 00:14:21,235 --> 00:14:24,025 En cuanto se recuperó, salió con Dale Jarrett. 285 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 Es un ganador. 286 00:14:26,031 --> 00:14:28,081 Cállate. ¿No buscó a tu esposa? 287 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Sí. 288 00:14:31,829 --> 00:14:35,879 Y, Kevin, me duele un poco que fueras directo a la competencia 289 00:14:35,958 --> 00:14:36,918 sin acudir a mí. 290 00:14:37,001 --> 00:14:39,341 Lo hice y me dijiste que lo resolviera. 291 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 Y cuando te fuiste, me despidió. 292 00:14:41,672 --> 00:14:44,472 Dije que juntos eran mejores como Donny y Marie. 293 00:14:44,550 --> 00:14:47,340 Y no sé cómo no la convenciste con eso. 294 00:14:48,929 --> 00:14:50,429 Por eso te cité, Bobby. 295 00:14:50,931 --> 00:14:52,471 Con todo respeto, 296 00:14:52,558 --> 00:14:56,728 tu hija no tiene la experiencia como para saber lo bueno que es Jake. 297 00:14:56,812 --> 00:14:59,272 Pero yo sí. Y tengo un auto listo. 298 00:14:59,356 --> 00:15:02,776 ¿Un auto listo? Eso le dijo Dale Jarrett a mi esposa. 299 00:15:07,990 --> 00:15:09,240 Pasen y cierren. 300 00:15:10,159 --> 00:15:11,079 ¿Qué pasa? 301 00:15:11,160 --> 00:15:13,450 Acaba de llamar Kevin. Hay noticias. 302 00:15:13,537 --> 00:15:15,657 Solo les puedo contar a ustedes. 303 00:15:15,748 --> 00:15:19,208 ¿Soy del círculo íntimo? Nunca he sido del círculo íntimo. 304 00:15:19,293 --> 00:15:22,503 En la escuela me invitaron, pero era para el otro Amir. 305 00:15:22,588 --> 00:15:24,718 Tenía los Hot Wheels, insuperable. 306 00:15:25,883 --> 00:15:28,303 Si él está en el círculo, quiero salir. 307 00:15:28,385 --> 00:15:31,055 Escuchen, debemos actuar rápido. 308 00:15:31,138 --> 00:15:33,968 Stewart-Haas contratará a Jake como nuevo piloto 309 00:15:34,058 --> 00:15:36,058 y a Kevin como jefe de equipo. 310 00:15:36,727 --> 00:15:37,807 Kevin los espera. 311 00:15:37,895 --> 00:15:39,685 ¿Y el jefe de equipo aquí? 312 00:15:39,772 --> 00:15:42,732 ¿Qué importa? Jake y Kevin irán, nosotros también. 313 00:15:42,816 --> 00:15:44,686 - ¿Aceptan? - ¿Cuánto pagan? 314 00:15:44,777 --> 00:15:46,737 Seguro lo mismo que aquí. 315 00:15:46,820 --> 00:15:48,200 Más de lo que vales. 316 00:15:48,280 --> 00:15:51,530 Es un buen argumento, Amir. Deberías aceptar. 317 00:15:51,617 --> 00:15:53,287 - ¿Sí? ¿Y tú qué harás? - Sí. 318 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 Chicos, no quieren quedarse aquí. 319 00:15:56,038 --> 00:16:00,828 Vi a los que solicitan el puesto de Kevin y no querrían trabajar para ellos. 320 00:16:00,918 --> 00:16:02,958 - ¿Viste las solicitudes? - Sí. 321 00:16:03,921 --> 00:16:06,301 ¿Todas? 322 00:16:07,132 --> 00:16:08,012 Sí. 323 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 Y supongo que ninguno querría trabajar 324 00:16:11,136 --> 00:16:15,266 para Chuck "Traidor" Stubbs o Amir "Desleal" Lajani. 325 00:16:16,350 --> 00:16:19,810 ¡Amir! ¿Solicitaste el puesto de Kevin? 326 00:16:19,895 --> 00:16:21,765 Él fue primero. Revisa la hora. 327 00:16:21,855 --> 00:16:23,725 Ambos me dan asco. 328 00:16:23,816 --> 00:16:27,146 Con todo lo que Kevin hizo por ustedes, ¿piden su puesto? 329 00:16:27,903 --> 00:16:29,863 ¿Llegamos a las entrevistas? 330 00:16:30,614 --> 00:16:33,124 - Dile que no me interesa. - Espera. 331 00:16:33,200 --> 00:16:35,450 ¿Kevin tiene un nuevo trabajo? 332 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 No sé, no he hablado con él. 333 00:16:38,205 --> 00:16:40,825 Beth, ¿nos mentiste? ¿Cómo te atreves? 334 00:16:40,916 --> 00:16:42,876 ¿Crees que eso funcionará? 335 00:16:42,960 --> 00:16:44,840 ¡Al menos debo intentarlo! 336 00:16:46,880 --> 00:16:50,010 No le diré a Kevin lo que hicieron. 337 00:16:50,092 --> 00:16:52,852 - Gracias. - Pero me quedaré con esto. 338 00:16:53,470 --> 00:16:57,310 Y la próxima vez que diga: "¿Quién quiere ir al karaoke?", 339 00:16:57,391 --> 00:16:59,231 ¿qué responderán? 340 00:16:59,810 --> 00:17:01,730 ¿Sabes qué? Esto es demasiado. 341 00:17:01,812 --> 00:17:04,362 Díselo a Kevin. Puedo conseguir otro empleo. 342 00:17:04,440 --> 00:17:08,030 Pero mi dignidad, Beth, ¡no está en venta! 343 00:17:10,529 --> 00:17:11,359 La mía sí. 344 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 A muy bajo precio. Hay rebajas. 345 00:17:16,785 --> 00:17:17,745 ¿Qué pasa? 346 00:17:18,287 --> 00:17:21,117 Los chicos discutían sobre quién te reemplazaría. 347 00:17:23,500 --> 00:17:24,460 Buen chiste. 348 00:17:24,543 --> 00:17:27,553 Ojalá seas tan graciosa esta noche en el karaoke. 349 00:17:28,797 --> 00:17:30,757 ¿Qué tal la reunión con Mark? 350 00:17:30,841 --> 00:17:34,431 Invitó a Bobby, que me gritó, y luego le gritó a Mark, 351 00:17:34,511 --> 00:17:37,141 y luego le gritó a una foto de Dale Jarrett, 352 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 y se fue. 353 00:17:38,307 --> 00:17:40,427 - Sí, sigue gritando. - Seguramente. 354 00:17:40,517 --> 00:17:44,307 Debemos advertirle a Dale Jarrett. Era solo una foto, pero igual. 355 00:17:44,396 --> 00:17:46,186 - No, está ahí, gritando. - Sí. 356 00:17:47,775 --> 00:17:49,315 Atención, acérquense. 357 00:17:49,902 --> 00:17:51,902 - Todos. ¿Catherine? - Aquí estoy. 358 00:17:51,987 --> 00:17:54,907 Qué sigilosa. Eres como tu mamá. 359 00:17:54,990 --> 00:17:58,240 Nunca la oía con esas botas Ugg que usaba. 360 00:17:58,327 --> 00:18:00,537 Ella no usaba Uggs, era Chelsea. 361 00:18:01,705 --> 00:18:04,955 Has vivido una gran vida si no distingues a tus esposas. 362 00:18:05,542 --> 00:18:06,672 ¿Qué pasa? 363 00:18:06,752 --> 00:18:09,842 No sé. No me importa. Es la ventaja de ser despedido. 364 00:18:09,922 --> 00:18:11,422 No digas eso, te importa. 365 00:18:11,507 --> 00:18:13,967 Ya no. De verdad, me rendí. 366 00:18:14,051 --> 00:18:16,391 Quizá me compre zapatos de cinco dedos. 367 00:18:16,470 --> 00:18:18,640 En los que cada dedo está separado. 368 00:18:18,722 --> 00:18:21,352 Los conozco. Envías un enlace cada Navidad. 369 00:18:21,433 --> 00:18:23,813 ¿Y por qué es tan difícil de entender? 370 00:18:24,520 --> 00:18:25,690 ¿Están todos aquí? 371 00:18:25,771 --> 00:18:30,151 Bueno, los únicos que dirían que no no están aquí para responder, así que… 372 00:18:31,401 --> 00:18:33,361 Ya veo por qué no les agrado. 373 00:18:33,445 --> 00:18:36,655 Desde la primera vez que conduje, hasta que me retiré, 374 00:18:36,740 --> 00:18:39,160 solo importaba una cosa, ¿sí? Ganar. 375 00:18:39,827 --> 00:18:41,537 Por eso Jake es el piloto. 376 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 - ¡Sí! - ¡Sí! 377 00:18:43,288 --> 00:18:46,498 A la gente guapa le pasan cosas buenas. Continúa. 378 00:18:46,583 --> 00:18:48,003 - Papá, yo… - No terminé. 379 00:18:48,085 --> 00:18:51,665 Y para ganar, Jake necesitará al mejor jefe de equipo, 380 00:18:51,755 --> 00:18:53,165 - que es Kevin. - ¡Sí! 381 00:18:53,257 --> 00:18:55,627 ¡A la gente guapa le pasan cosas buenas! 382 00:18:56,218 --> 00:18:59,598 Me enorgullece trabajar contigo. Eres el mejor jefe. 383 00:18:59,680 --> 00:19:00,510 Gracias. 384 00:19:00,597 --> 00:19:03,597 Ahora solo me faltan unos zapatos de cinco dedos. 385 00:19:03,684 --> 00:19:04,694 ¿Oíste, Beth? 386 00:19:05,394 --> 00:19:06,944 Papá, yo dirijo el equipo. 387 00:19:07,688 --> 00:19:08,518 Ya no. 388 00:19:09,022 --> 00:19:10,362 Bobby está de regreso. 389 00:19:11,275 --> 00:19:14,185 - ¡Genial! ¡Qué bien! - ¡Bobby! 390 00:19:14,278 --> 00:19:16,158 - Bienvenido, Bobby. - ¡Sí! 391 00:20:07,206 --> 00:20:10,206 Subtítulos: Sofía Gauthier