1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,761
Si ni siquiera ha acabado la carrera.
3
00:00:12,262 --> 00:00:14,512
Yo no tengo esas colas de autógrafos.
4
00:00:14,597 --> 00:00:15,557
No es verdad.
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,560
¿Y cuando te quitaste el mono
por esa abeja?
6
00:00:18,643 --> 00:00:19,693
Es verdad.
7
00:00:19,769 --> 00:00:23,059
Los de Hanes se enfadaron
por no llevar sus calzoncillos.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,027
Aunque tampoco vino tanta gente.
9
00:00:26,109 --> 00:00:29,239
Tranquilo, son solo viejos
que quieren ligar con ella.
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,615
En realidad, tenéis los mismos fans.
11
00:00:33,950 --> 00:00:35,040
¿Jake Martin?
12
00:00:35,702 --> 00:00:36,542
Hola.
13
00:00:37,037 --> 00:00:37,867
Ahí lo tienes.
14
00:00:37,954 --> 00:00:40,794
¿Podrías conseguirme
un autógrafo de Jessie?
15
00:00:42,542 --> 00:00:44,672
¿La gente fea se siente siempre así?
16
00:00:45,170 --> 00:00:46,880
A mí no me preguntes, colega.
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,593
- ¿Te lo firmo?
-. Por favor, soy muy fan.
18
00:00:52,260 --> 00:00:55,060
Si quieres, podemos hacernos un selfi.
19
00:00:55,138 --> 00:00:56,348
Tranquilo.
20
00:00:58,099 --> 00:00:59,889
Así se sienten los feos.
21
00:01:15,575 --> 00:01:19,075
Mira quién llega desde Nueva York.
¿Qué tal el viaje?
22
00:01:19,662 --> 00:01:21,002
Fue bastante bien.
23
00:01:21,081 --> 00:01:25,091
{\an8}- ¿Sí?
- Vimos la Estatua de la Libertad y…
24
00:01:25,168 --> 00:01:27,838
{\an8}Sé que he preguntado yo,
pero no me interesa.
25
00:01:29,547 --> 00:01:32,797
Lo he intentado, pero me da igual.
¿Qué me has traído?
26
00:01:32,884 --> 00:01:34,344
- Nada.
- ¿Qué?
27
00:01:34,427 --> 00:01:35,797
Siempre me traes algo.
28
00:01:35,887 --> 00:01:37,307
Pues esta vez no.
29
00:01:37,388 --> 00:01:39,678
Te estoy viendo la mano. Dámelo.
30
00:01:39,766 --> 00:01:40,886
{\an8}Vale, toma.
31
00:01:40,975 --> 00:01:42,885
{\an8}- ¿Qué es?
- Te va a encantar.
32
00:01:44,145 --> 00:01:46,555
{\an8}¡Vaya! "Cómete la gran manzana".
33
00:01:46,648 --> 00:01:48,858
Sé que solo llevas calzones chorras.
34
00:01:49,442 --> 00:01:50,442
Justo a tiempo.
35
00:01:50,527 --> 00:01:53,447
{\an8}Se me ha roto
el de "Cuidado con el pajarito".
36
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
¿Morgan volvió a ir a la carrera?
37
00:01:59,035 --> 00:02:01,785
{\an8}¿Sabes qué?
No le veía futuro a lo nuestro,
38
00:02:01,871 --> 00:02:03,961
{\an8}así que decidí terminar con ella.
39
00:02:05,083 --> 00:02:06,843
{\an8}¿Te dolió que te dejara?
40
00:02:06,918 --> 00:02:09,548
Me dejó como una bolsa
de ropa sucia: tirado.
41
00:02:10,213 --> 00:02:11,843
Decías que iba bien.
42
00:02:11,923 --> 00:02:13,763
{\an8}No quería fastidiarte el finde.
43
00:02:14,300 --> 00:02:17,510
{\an8}Le dije que quería una relación
y ella me miró en plan…
44
00:02:18,012 --> 00:02:21,562
{\an8}¿Has visto qué hace un perro
cuando sabe que lo van a bañar?
45
00:02:25,562 --> 00:02:27,902
- He puesto esa cara muchas veces.
- Ya.
46
00:02:27,981 --> 00:02:31,071
Total, que se acabó.
Supongo que solo quería usarme.
47
00:02:31,151 --> 00:02:32,071
¿Para qué?
48
00:02:32,152 --> 00:02:34,242
¿Para qué? ¿No es evidente?
49
00:02:34,737 --> 00:02:37,027
Ah, para que te comieras sus sobras.
50
00:02:39,117 --> 00:02:43,497
- Te enfadas porque no te he escuchado.
- Me has hecho daño y te ataco.
51
00:02:43,580 --> 00:02:44,410
Vale.
52
00:02:45,123 --> 00:02:48,543
- Jake ha vuelto del médico.
- Bien. Voy a escucharte más.
53
00:02:48,626 --> 00:02:51,626
Es un problema mío.
¿Cómo te fue con Frank?
54
00:02:51,713 --> 00:02:53,883
Pues la Estatua de la Libertad no…
55
00:02:53,965 --> 00:02:56,005
Error mío. Sigue siendo aburrido.
56
00:02:58,094 --> 00:03:00,224
Vale, colega, ¿qué te han dicho?
57
00:03:00,305 --> 00:03:02,965
Puedo conducir. Tengo el cerebro en forma.
58
00:03:03,600 --> 00:03:06,230
¿Una forma pequeña y redonda
como una canica?
59
00:03:07,145 --> 00:03:09,015
- Según esto, no.
- Del revés.
60
00:03:11,733 --> 00:03:14,073
¿Fuiste al médico o es mentira?
61
00:03:14,152 --> 00:03:17,572
La otra vez, tenía algo que ocultar,
pero esta vez no.
62
00:03:17,655 --> 00:03:18,695
Amir, mira a ver.
63
00:03:20,116 --> 00:03:23,196
No está pintado con ceras ni tiene emojis.
64
00:03:24,204 --> 00:03:27,754
- ¿Qué es un episodio agudo?
- No sé, nunca he visto ninguno.
65
00:03:29,792 --> 00:03:32,132
- Bien, puedes conducir.
- Eso es.
66
00:03:32,212 --> 00:03:34,382
Chuck, prepara el coche, que vuelve.
67
00:03:34,464 --> 00:03:36,764
- Allá voy.
- Vamos a hablarlo antes.
68
00:03:36,841 --> 00:03:38,471
¿El qué? Jake está sano.
69
00:03:38,551 --> 00:03:39,641
Y Jessie también.
70
00:03:39,719 --> 00:03:42,059
Dale las gracias, pero Jake está mejor.
71
00:03:42,138 --> 00:03:43,558
Chuck, prepara el coche.
72
00:03:43,640 --> 00:03:45,140
Chuck, espera.
73
00:03:45,225 --> 00:03:47,055
Chuck, mírame. Prepáralo ahora.
74
00:03:47,143 --> 00:03:50,903
Chuck va a verse Mujeres ricas de Atlanta
mientras os aclaráis.
75
00:03:52,523 --> 00:03:54,193
Amir, prepara el coche.
76
00:03:54,275 --> 00:03:57,605
- Ni lo toques.
- Amir, mírame ahora mismo. Prepáralo.
77
00:03:57,695 --> 00:03:59,275
- Vale.
- ¿Adónde vas?
78
00:03:59,364 --> 00:04:00,704
A esconderme al baño.
79
00:04:05,078 --> 00:04:06,828
Me has dejado como un idiota.
80
00:04:06,913 --> 00:04:08,963
Tampoco es que sea muy difícil.
81
00:04:09,707 --> 00:04:11,667
Le prometí a Jake que volvería.
82
00:04:11,751 --> 00:04:15,001
Pues has cometido un error.
Puedes sumarlo a tu lista.
83
00:04:15,088 --> 00:04:17,418
- ¿Sabes el peor?
- ¿No aprender a leer?
84
00:04:20,885 --> 00:04:22,255
Vale.
85
00:04:22,345 --> 00:04:24,675
Jessie es lo mejor para nuestro futuro.
86
00:04:24,764 --> 00:04:27,524
- No si quieres ganar.
- ¿Y qué ha ganado Jake?
87
00:04:27,600 --> 00:04:30,690
De cinco carreras,
quedó tres entre los diez mejores.
88
00:04:30,770 --> 00:04:34,650
Y no es que sirva de mucho,
pero fue Mejor Sonrisa en NASCAR.com.
89
00:04:34,732 --> 00:04:36,282
Pudo ser el Mejor Peinado,
90
00:04:36,359 --> 00:04:39,199
pero llevaba moño
y eso siempre es un error.
91
00:04:40,029 --> 00:04:41,239
Jessie lo hace bien.
92
00:04:41,322 --> 00:04:45,492
¿Bien? Llegó 32.ª en la primera carrera
y no acabó la siguiente.
93
00:04:45,576 --> 00:04:49,656
Si te parece suficiente, ahórrate la pasta
y mete al de contabilidad.
94
00:04:49,747 --> 00:04:51,457
Acaba de sufrir un derrame.
95
00:04:51,541 --> 00:04:53,671
No en el lado derecho. Le irá bien.
96
00:04:56,754 --> 00:05:00,014
Ya hay un patrocinador
que nos ha preguntado por Jessie.
97
00:05:00,091 --> 00:05:03,931
¿De los que hacen elevadores
para que los mayores suban escaleras?
98
00:05:05,388 --> 00:05:06,558
"Qué divertido.
99
00:05:08,975 --> 00:05:11,095
Es casi tan rápido como caminar".
100
00:05:11,811 --> 00:05:12,851
Lo que tú digas.
101
00:05:12,937 --> 00:05:15,267
"Espera, acabo de adelantar a Jessie".
102
00:05:17,358 --> 00:05:18,898
Ya he tomado una decisión.
103
00:05:18,985 --> 00:05:20,605
Esto es porque es mujer.
104
00:05:20,695 --> 00:05:24,655
Sí, en parte. A las empresas les encanta
y esto es un negocio.
105
00:05:24,741 --> 00:05:27,121
¿Y Jake, despedido por lesión?
106
00:05:27,201 --> 00:05:30,581
El entrenador cambió a Wally Pipp
por un dolor de cabeza
107
00:05:30,663 --> 00:05:33,333
y dio paso
a los 2000 partidos de Lou Gehrig.
108
00:05:33,416 --> 00:05:34,826
¿Te lo tenías guardado?
109
00:05:34,917 --> 00:05:37,747
Me lo aprendí por si discutíamos.
¿Algo más?
110
00:05:38,421 --> 00:05:39,261
No.
111
00:05:39,339 --> 00:05:42,049
Qué triste que una curiosidad
se use para el mal.
112
00:05:44,635 --> 00:05:46,255
Catherine Spencer.
113
00:05:46,346 --> 00:05:47,466
Que no sé leer…
114
00:05:51,517 --> 00:05:54,347
Esto es increíble.
¿Tú vas con Jessie o con Jake?
115
00:05:54,437 --> 00:05:55,267
Voy conmigo.
116
00:05:55,355 --> 00:05:57,815
Intento no apegarme a mis compañeros.
117
00:05:57,899 --> 00:05:58,819
¿Excepto a mí?
118
00:05:58,900 --> 00:06:02,360
A veces me provocas
ganas de hacerte daño, Amir.
119
00:06:04,030 --> 00:06:05,660
- Hola, chicos.
- Catherine.
120
00:06:05,740 --> 00:06:06,990
Como ya sabréis,
121
00:06:07,075 --> 00:06:09,905
Kevin nos dejará al acabar la temporada.
122
00:06:09,994 --> 00:06:12,164
- ¿Qué?
- ¡No me lo creo!
123
00:06:13,498 --> 00:06:16,788
El escándalo de los White Sox de 1919
fue más creíble.
124
00:06:16,876 --> 00:06:18,836
Últimamente leo mucho de deporte.
125
00:06:18,920 --> 00:06:23,420
Os encargáis de la ingeniería y del coche,
así que me gustaría entrevistaros.
126
00:06:23,508 --> 00:06:26,508
Si os interesa,
enviadme vuestros CV y hablaremos.
127
00:06:26,594 --> 00:06:27,554
Vale, gracias.
128
00:06:31,557 --> 00:06:32,847
¡Qué vergüenza!
129
00:06:33,351 --> 00:06:36,811
Ni que fuéramos a clavarle
un puñal por la espalda a Kevin.
130
00:06:36,896 --> 00:06:38,146
No nos conoce.
131
00:06:38,231 --> 00:06:40,441
- Me llevaría un tiro por él.
- Claro.
132
00:06:40,525 --> 00:06:43,605
A ver, un tiro a lo mejor no,
pero sí un puñetazo.
133
00:06:43,694 --> 00:06:47,244
- A ver, depende de quién dé el puñetazo.
- ¿Cómo?
134
00:06:47,323 --> 00:06:50,033
Si el que lo da es Conor McGregor,
ni hablar.
135
00:06:50,118 --> 00:06:53,288
- No, tampoco vamos a suicidarnos.
- Claro que no.
136
00:06:53,371 --> 00:06:55,291
Además, si Conor pega a Kevin…
137
00:06:55,373 --> 00:06:56,963
Es porque se lo merece.
138
00:06:57,041 --> 00:06:58,081
Sí, tienes razón.
139
00:06:58,167 --> 00:07:01,047
Pero de alguien menos fuerte,
como un niño, sí.
140
00:07:01,129 --> 00:07:03,419
- ¿De secundaria o menor? Sí.
- Sí.
141
00:07:04,632 --> 00:07:07,592
Pero eso da igual.
No le haríamos eso a un amigo.
142
00:07:07,677 --> 00:07:12,347
- Tampoco sé si podría con el trabajo.
- Yo sí, pero nunca le haría eso a Kevin.
143
00:07:12,432 --> 00:07:13,562
Ya, yo tampoco.
144
00:07:13,641 --> 00:07:15,481
Y seguro que lo solucionan.
145
00:07:15,560 --> 00:07:17,230
- Sí, siempre lo hacen.
- Sí.
146
00:07:18,438 --> 00:07:19,768
Pero ¿si no lo hacen?
147
00:07:27,447 --> 00:07:29,277
- Hola.
- Hola, Jake.
148
00:07:30,241 --> 00:07:31,371
Toma asiento.
149
00:07:31,451 --> 00:07:33,951
Lo mismo Catherine se lo da a Jessie.
150
00:07:36,080 --> 00:07:37,170
Oye…
151
00:07:38,541 --> 00:07:41,251
No sé cómo decírtelo,
pero he hablado con ella.
152
00:07:42,378 --> 00:07:43,708
Jessie será la piloto.
153
00:07:44,464 --> 00:07:46,424
¿Qué? Me prometiste que volvería.
154
00:07:47,133 --> 00:07:48,593
Se lo he suplicado.
155
00:07:48,676 --> 00:07:51,046
Nunca pensé que la hija de Bobby Spencer
156
00:07:51,137 --> 00:07:53,757
rechazaría
todo lo que hizo bueno a su padre.
157
00:07:54,265 --> 00:07:58,015
Es como si el hijo de Papá Noel
no creyera en la Navidad.
158
00:07:58,603 --> 00:08:01,023
No tiene hijos. Todos somos sus hijos.
159
00:08:06,194 --> 00:08:07,454
La cuestión es que…
160
00:08:09,155 --> 00:08:10,155
no me rendiré.
161
00:08:10,239 --> 00:08:12,239
- ¿Recuerdas a Mark Dooley?
- Sí.
162
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
Pues está buscando a alguien en Haas.
163
00:08:14,619 --> 00:08:15,449
Así es.
164
00:08:15,536 --> 00:08:18,656
Le conté nuestra situación
y mañana comeremos con él.
165
00:08:18,748 --> 00:08:19,828
¿Y si no funciona?
166
00:08:20,583 --> 00:08:22,253
Llamaré a todos los equipos.
167
00:08:22,752 --> 00:08:24,552
Te haré tu propio coche.
168
00:08:25,129 --> 00:08:26,129
Yo mismo lo haré.
169
00:08:26,214 --> 00:08:29,434
A ver, yo no,
pero lo haría Chuck y yo lo supervisaría.
170
00:08:31,219 --> 00:08:34,179
Te lo agradezco,
pero puede que sea el final.
171
00:08:34,263 --> 00:08:37,313
¿Qué? Claro que no.
No estamos ni cerca del final.
172
00:08:37,391 --> 00:08:40,481
Pues parece que sí. ¿Cómo lo supiste tú?
173
00:08:42,688 --> 00:08:44,688
Para empezar, me negaba a creerlo.
174
00:08:45,566 --> 00:08:48,946
Me jodí bastante la espalda
cuando choqué en Martinsville.
175
00:08:49,529 --> 00:08:53,949
El médico me dijo que tenía que hacer
cuatro horas al día de rehabilitación.
176
00:08:54,033 --> 00:08:55,913
¿Sabes cuántas hacía? Veinte.
177
00:08:56,410 --> 00:08:58,330
Así es, dormía en el gimnasio.
178
00:08:58,829 --> 00:09:02,379
Levantaba hasta 130 kilos.
Todavía podría hacerlo, la verdad.
179
00:09:05,169 --> 00:09:08,049
- ¿Y qué pasó?
- Lo grabé por si no me creían.
180
00:09:08,130 --> 00:09:09,670
Lo tengo grabado en vídeo.
181
00:09:10,174 --> 00:09:11,224
Lo de pilotar.
182
00:09:12,510 --> 00:09:14,140
Me puse fuerte,
183
00:09:15,137 --> 00:09:16,677
pero la espalda no mejoró.
184
00:09:17,557 --> 00:09:20,477
Le mentí a Bobby.
Le dije que podía y él lo sabía.
185
00:09:20,977 --> 00:09:24,607
Tiró un bolígrafo y me dijo:
"Si lo coges, el puesto es tuyo".
186
00:09:26,274 --> 00:09:29,864
Nunca he llorado,
pero ese día podría haberlo hecho.
187
00:09:29,944 --> 00:09:31,784
Lloraste con el vídeo del perro.
188
00:09:32,905 --> 00:09:35,115
- ¿Le viste las patas traseras?
- No.
189
00:09:35,199 --> 00:09:37,029
Exacto, porque no tenía.
190
00:09:37,118 --> 00:09:38,368
Llevaba unas ruedas.
191
00:09:39,370 --> 00:09:42,870
No le importaba y era superfeliz
corriendo por toda la casa.
192
00:09:43,374 --> 00:09:45,334
Hasta que llegó a las escaleras.
193
00:09:47,003 --> 00:09:48,343
Debieron cortar eso.
194
00:09:49,630 --> 00:09:52,130
Total, que cuando llegué a mi final,
195
00:09:52,216 --> 00:09:55,336
Bobby me formó
para ser el nuevo jefe de equipo.
196
00:09:55,428 --> 00:09:56,758
¿Lo echas de menos?
197
00:09:56,846 --> 00:09:58,056
¿Lo dices en serio?
198
00:09:58,598 --> 00:09:59,598
Todos los días.
199
00:09:59,682 --> 00:10:03,312
Cuando giras, voy a la izquierda
como si yo fuera al volante.
200
00:10:03,811 --> 00:10:04,651
Madre mía.
201
00:10:05,146 --> 00:10:08,436
Cuando tengas que retirarte,
dentro de muchos años,
202
00:10:09,567 --> 00:10:11,817
haré contigo lo mismo que hizo Bobby.
203
00:10:14,030 --> 00:10:17,280
Gracias, pero no puedo ser
jefe de equipo con esta cara.
204
00:10:18,326 --> 00:10:21,866
Tranquilo, que lo haces bien.
Y tienes muchas más opciones.
205
00:10:21,954 --> 00:10:24,044
Podrías montar una ferretería.
206
00:10:24,957 --> 00:10:26,957
También te veo entregando muebles.
207
00:10:27,918 --> 00:10:29,298
Podrías ser cerrajero.
208
00:10:29,378 --> 00:10:30,758
¡Podrías ser fontanero!
209
00:10:32,006 --> 00:10:33,416
Te veo en una bolera.
210
00:10:33,507 --> 00:10:34,337
Vale.
211
00:10:35,301 --> 00:10:36,591
Muchas gracias, Jake.
212
00:10:40,848 --> 00:10:42,638
¿Qué dato te da el medidor?
213
00:10:42,725 --> 00:10:44,845
Espera. Estoy comprobando el correo.
214
00:10:46,437 --> 00:10:48,727
¿Estás esperando algo en particular?
215
00:10:49,565 --> 00:10:51,525
Pues lo habitual. Cartas.
216
00:10:52,026 --> 00:10:52,936
De amigos.
217
00:10:53,736 --> 00:10:56,446
Si algún día tienes un amigo,
será el primero.
218
00:10:57,114 --> 00:10:58,374
A ver que lo vea.
219
00:10:58,449 --> 00:11:00,659
Venga, admítelo.
220
00:11:00,743 --> 00:11:03,543
Ya lo puedo ver en tu cara de mentiroso.
221
00:11:03,621 --> 00:11:07,251
Sí, solicité el puesto
y espero la respuesta de Catherine.
222
00:11:08,334 --> 00:11:10,754
¿Pero qué clase de persona eres?
223
00:11:11,545 --> 00:11:15,125
¿Ahora vas
por la espalda de nuestro mejor amigo?
224
00:11:15,216 --> 00:11:16,926
¡Menuda falta de lealtad!
225
00:11:17,677 --> 00:11:20,887
Kevin se irá en unos meses
y alguien ocupará su puesto.
226
00:11:20,971 --> 00:11:22,391
Además, es mucho dinero.
227
00:11:22,473 --> 00:11:27,233
Podría llevar a mi familia a Disneyland
y yo no ir poniendo de excusa el trabajo.
228
00:11:28,562 --> 00:11:30,982
Ayer decías que no estabas preparado.
229
00:11:31,065 --> 00:11:35,065
Porque si pensabas que no lo solicitaría,
tú tampoco lo harías.
230
00:11:35,152 --> 00:11:36,572
Hay que tener picardía.
231
00:11:36,654 --> 00:11:39,494
Un ejemplo más
de que yo estoy mejor cualificado.
232
00:11:40,533 --> 00:11:42,493
Pues yo lo solicité ayer.
233
00:11:42,576 --> 00:11:43,616
Así es.
234
00:11:43,703 --> 00:11:48,043
Tengo preparado el CV de jefe de equipo
desde que Kevin me contrató.
235
00:11:49,250 --> 00:11:50,840
Serás…
236
00:11:50,918 --> 00:11:52,338
- Sí.
- ¡Serás cabrón!
237
00:11:54,046 --> 00:11:57,006
No me olvidaré de esto cuando sea el jefe.
238
00:11:57,091 --> 00:12:00,091
Quemaría todo esto
antes de que lo dirigieras.
239
00:12:00,177 --> 00:12:01,097
Vale.
240
00:12:01,178 --> 00:12:04,598
Por esas amenazas violentas,
no eres apto para el puesto.
241
00:12:04,682 --> 00:12:06,932
- ¿Yo no soy apto?
- Así es.
242
00:12:07,017 --> 00:12:10,147
Te lo voy a repetir una vez más.
¿Que yo no soy apto?
243
00:12:10,646 --> 00:12:14,106
En cuanto hay un problema,
tú tiemblas como un pajarito.
244
00:12:14,191 --> 00:12:17,491
Eres frágil, como las figuras
de porcelana de mi exmujer.
245
00:12:17,570 --> 00:12:20,280
Y si pude romperlas,
haría lo mismo contigo.
246
00:12:22,533 --> 00:12:23,493
¡Dame la medida!
247
00:12:28,330 --> 00:12:30,120
Mark, gracias por pasarte.
248
00:12:31,208 --> 00:12:33,248
Me levantaría para saludarte,
249
00:12:33,335 --> 00:12:36,415
pero entrenando ya hice
50 sentadillas esta mañana.
250
00:12:36,505 --> 00:12:38,715
Me van a explotar las piernas.
251
00:12:38,799 --> 00:12:41,889
Entiendo. Una vez,
hice 100 flexiones en el gimnasio
252
00:12:41,969 --> 00:12:43,549
y tuve que volver en Uber.
253
00:12:43,637 --> 00:12:45,467
Tuve que pedirlo con la nariz.
254
00:12:46,682 --> 00:12:49,852
Dejémonos de cháchara
y vayamos directos al grano.
255
00:12:49,935 --> 00:12:53,805
Jake es un piloto buenísimo,
pero sigue contratado por vosotros.
256
00:12:53,898 --> 00:12:57,278
No puedo hacer una oferta
hasta no hablar con quien manda.
257
00:12:57,359 --> 00:13:01,069
No, le dejaron sin puesto
y habría invitado a Catherine,
258
00:13:01,155 --> 00:13:04,405
pero es que la odio
y no quiero verle esa cara estúpida.
259
00:13:04,492 --> 00:13:05,662
Catherine, no.
260
00:13:06,160 --> 00:13:07,120
¡Bobby!
261
00:13:07,203 --> 00:13:10,043
Mark Dooley en persona.
¿Sigues haciendo trampas?
262
00:13:10,122 --> 00:13:12,752
Sigo ganando, si es lo que me preguntas.
263
00:13:12,833 --> 00:13:14,633
¿No te explotaban las piernas?
264
00:13:14,710 --> 00:13:17,880
Por Bobby Spencer me esfuerzo.
265
00:13:17,963 --> 00:13:18,923
El tío lo vale.
266
00:13:19,006 --> 00:13:20,796
¿Por qué has vuelto de Hawái?
267
00:13:21,300 --> 00:13:23,760
Bueno, voy a volver la semana que viene.
268
00:13:23,844 --> 00:13:26,894
He estado yendo a clases de buceo.
269
00:13:26,972 --> 00:13:30,942
Flotaba en el agua
como un ave de rapiña acuática gigante.
270
00:13:31,018 --> 00:13:32,098
No era tan libre
271
00:13:32,186 --> 00:13:34,976
desde que le quité la comida
a un mecánico hippy
272
00:13:35,064 --> 00:13:37,694
y me comí
sus brownies de maría, qué locura.
273
00:13:37,775 --> 00:13:40,185
Te subiste a un tejado con unas bengalas.
274
00:13:40,277 --> 00:13:42,857
Chuck te pegó con un táser
y tú no bajabas.
275
00:13:44,573 --> 00:13:45,743
Me gustaba un poco.
276
00:13:45,825 --> 00:13:49,615
Sí, pero cómo sonó cuando te caíste
sobre el camión de helados.
277
00:13:49,703 --> 00:13:50,623
Qué locura.
278
00:13:50,704 --> 00:13:52,504
- No lo repetiré.
- No.
279
00:13:53,457 --> 00:13:54,627
¿Qué hacemos aquí?
280
00:13:54,708 --> 00:13:56,418
Dejaré que empiece Kevin.
281
00:13:56,502 --> 00:13:59,762
Jake ya está bien
tras sufrir la conmoción,
282
00:13:59,839 --> 00:14:02,719
pero Catherine
no le va a devolver el puesto.
283
00:14:02,800 --> 00:14:04,340
¿Sigue con Jessie?
284
00:14:04,885 --> 00:14:07,135
Es buena, pero Jake le da mil vueltas.
285
00:14:07,221 --> 00:14:08,761
Ya, pero no quiere ceder.
286
00:14:08,848 --> 00:14:13,518
Le he preguntado a Mark si le interesa.
Tú me enseñaste a proteger al piloto.
287
00:14:13,602 --> 00:14:18,112
Con el dinero y tiempo invertido en Jake,
¿quiere dárselo a la competencia?
288
00:14:18,190 --> 00:14:21,110
Es como cuando le pagué
la cirugía a mi mujer.
289
00:14:21,193 --> 00:14:24,033
Se quitó las vendas
y se fue con Dale Jarrett.
290
00:14:24,113 --> 00:14:25,953
Ese tío se lo lleva todo.
291
00:14:26,031 --> 00:14:28,081
También tuvo una cita con la tuya.
292
00:14:28,784 --> 00:14:29,624
Así es.
293
00:14:31,829 --> 00:14:35,879
Kevin, me duele un poco
que fueras directamente con un competidor
294
00:14:35,958 --> 00:14:36,918
sin decírmelo.
295
00:14:37,001 --> 00:14:41,591
Tú me dijiste que lo resolviera.
Te fuiste y me dijo que estaba despedido.
296
00:14:41,672 --> 00:14:44,472
Os iría mejor juntos, como Donny y Marie.
297
00:14:44,550 --> 00:14:47,300
Parece que eso no la convenció
y aquí estamos.
298
00:14:48,929 --> 00:14:50,849
Por eso te llamé, Bobby.
299
00:14:50,931 --> 00:14:52,471
Con todos mis respetos,
300
00:14:52,558 --> 00:14:56,728
tu hija no lleva tanto tiempo
como para saber lo bueno que es Jake.
301
00:14:56,812 --> 00:14:59,272
Pero yo sí, y tengo un coche esperando.
302
00:14:59,356 --> 00:15:02,776
¿Que tienes un coche?
Eso le dijo Dale Jarrett a mi mujer.
303
00:15:07,990 --> 00:15:09,240
Eh, cerrad la puerta.
304
00:15:10,159 --> 00:15:11,079
¿Qué pasa?
305
00:15:11,160 --> 00:15:15,000
Kevin me ha contado novedades
y solo podéis saberlas vosotros.
306
00:15:15,915 --> 00:15:19,205
¿Formo parte del grupo íntimo?
Nunca había estado en uno.
307
00:15:19,293 --> 00:15:22,383
En el colegio me invitaron,
pero era para otro Amir.
308
00:15:22,463 --> 00:15:24,473
El tío tenía todos los Hot Wheels.
309
00:15:25,883 --> 00:15:28,093
Si este idiota está, yo quiero salir.
310
00:15:28,594 --> 00:15:31,064
A ver, chicos, dejémonos de rollos.
311
00:15:31,138 --> 00:15:33,968
Stewart-Haas se lleva a Jake
como nuevo piloto
312
00:15:34,058 --> 00:15:36,228
y a Kevin como jefe de equipo.
313
00:15:36,727 --> 00:15:39,687
- Kevin os quiere con él.
- ¿Y aquí quién lo será?
314
00:15:39,772 --> 00:15:42,692
Da igual.
Jake y Kevin se van, y nosotros también.
315
00:15:42,775 --> 00:15:44,685
- ¿Se lo digo ya?
- ¿Y el sueldo?
316
00:15:44,777 --> 00:15:46,447
Probablemente sea como aquí.
317
00:15:46,946 --> 00:15:48,196
Más de lo que vales.
318
00:15:48,280 --> 00:15:51,530
Buena observación, Amir.
Deberías aceptarlo.
319
00:15:51,617 --> 00:15:53,287
- ¿Sí? ¿Y tú qué harás?
- Sí.
320
00:15:53,369 --> 00:15:55,619
Chicos, vosotros no queréis quedaros.
321
00:15:56,121 --> 00:15:58,871
Sé quién ha solicitado el puesto de Kevin.
322
00:15:58,958 --> 00:16:00,828
No os gustarían como jefes.
323
00:16:00,918 --> 00:16:02,958
- ¿Has visto las solicitudes?
- Sí.
324
00:16:03,879 --> 00:16:06,299
¿Pero las has visto todas?
325
00:16:07,132 --> 00:16:08,052
Sí.
326
00:16:08,133 --> 00:16:11,053
Doy por hecho que no querréis trabajar
327
00:16:11,136 --> 00:16:15,266
para Chuck Traidor Stubbs
ni Amir Judas Lajani.
328
00:16:16,350 --> 00:16:19,350
¡Amir! ¿Tú solicitaste el puesto de Kevin?
329
00:16:19,853 --> 00:16:21,773
Él lo hizo antes. Mira la fecha.
330
00:16:21,855 --> 00:16:23,725
Los dos me ponéis mala.
331
00:16:23,816 --> 00:16:27,146
Con todo lo que ha hecho Kevin,
¿vais a por su puesto?
332
00:16:27,861 --> 00:16:29,861
¿Hemos pasado la primera criba?
333
00:16:30,614 --> 00:16:33,124
- Dile que no estoy interesado.
- Espera.
334
00:16:33,200 --> 00:16:35,450
¿Kevin tiene otro trabajo de verdad?
335
00:16:36,412 --> 00:16:38,122
No sé, no he hablado con él.
336
00:16:38,205 --> 00:16:40,825
¿Nos has mentido? ¿Cómo te atreves?
337
00:16:40,916 --> 00:16:42,876
¿Crees que eso te va a funcionar?
338
00:16:42,960 --> 00:16:44,420
¡No tengo nada más!
339
00:16:46,880 --> 00:16:50,010
No le diré a Kevin lo que habéis hecho.
340
00:16:50,092 --> 00:16:52,852
- Gracias.
- Pero me voy a quedar esto.
341
00:16:53,470 --> 00:16:56,890
La próxima vez
que me apetezca montar un karaoke,
342
00:16:57,391 --> 00:16:59,231
¿qué es lo que me vais a decir?
343
00:16:59,810 --> 00:17:01,770
¿Sabes qué? Esto es demasiado.
344
00:17:01,854 --> 00:17:04,364
Díselo a Kevin. Ya buscaré otro trabajo.
345
00:17:04,440 --> 00:17:08,030
¡Pero mi dignidad no está en venta, Beth!
346
00:17:10,529 --> 00:17:11,359
La mía sí.
347
00:17:13,073 --> 00:17:14,953
A un precio de lo más bajo.
348
00:17:16,785 --> 00:17:17,745
¿Qué pasa?
349
00:17:18,328 --> 00:17:21,118
Chuck y Amir comentaban
quién ocupará tu puesto.
350
00:17:23,375 --> 00:17:24,415
¡Qué graciosa!
351
00:17:24,501 --> 00:17:27,551
Espero que sigas igual
en el karaoke de esta noche.
352
00:17:28,797 --> 00:17:30,757
¿Cómo fue la reunión con Mark?
353
00:17:30,841 --> 00:17:33,141
Invitó a Bobby, el cual me gritó a mí,
354
00:17:33,802 --> 00:17:37,142
gritó a Mark, luego le gritó
a una foto de Dale Jarrett
355
00:17:37,222 --> 00:17:38,222
y se fue sin más.
356
00:17:38,307 --> 00:17:40,427
- Sigue gritando.
- Sí, seguramente.
357
00:17:40,517 --> 00:17:44,307
Hay que avisar a Dale Jarrett.
Era una foto, pero nunca se sabe.
358
00:17:44,396 --> 00:17:46,186
Que está ahí, gritando.
359
00:17:47,775 --> 00:17:49,315
Venid todos aquí.
360
00:17:49,902 --> 00:17:51,902
- Venid. ¿Catherine?
- Aquí atrás.
361
00:17:51,987 --> 00:17:54,907
Qué susto me has dado. Eres como tu madre.
362
00:17:54,990 --> 00:17:58,240
Nunca la oía,
con las botas Ugg que llevaba.
363
00:17:58,327 --> 00:18:00,117
Esa no era mamá. Era Chelsea.
364
00:18:01,914 --> 00:18:04,964
Vaya vida tengo
que ni distingo entre mis mujeres.
365
00:18:05,542 --> 00:18:06,792
¿Qué está pasando?
366
00:18:06,877 --> 00:18:09,917
No sé, me da igual.
Es lo bueno de estar despedido.
367
00:18:10,005 --> 00:18:11,375
Claro que te importa.
368
00:18:11,465 --> 00:18:13,505
No, ya te digo que me he rendido.
369
00:18:14,009 --> 00:18:18,639
Lo mismo compro zapatillas de cinco dedos.
Las que tienen los dedos separados.
370
00:18:18,722 --> 00:18:21,312
Ya, me mandas un enlace cada Navidad.
371
00:18:21,391 --> 00:18:23,811
¿Y por qué no lo pillas?
372
00:18:24,520 --> 00:18:25,690
¿Estáis todos?
373
00:18:25,771 --> 00:18:30,031
Teniendo en cuenta
que los que no están no pueden responder…
374
00:18:31,235 --> 00:18:32,945
Ya veo por qué no caigo bien.
375
00:18:33,445 --> 00:18:38,115
Desde el día que me puse al volante
hasta retirarme, solo me importó una cosa:
376
00:18:38,200 --> 00:18:39,160
ganar.
377
00:18:39,827 --> 00:18:42,787
- Por eso Jake Martin es nuestro piloto.
- ¡Sí!
378
00:18:43,288 --> 00:18:46,498
A los guapos les pasan cosas buenas.
Perdona, continúa.
379
00:18:46,583 --> 00:18:47,963
- Papá…
- No he acabado.
380
00:18:48,043 --> 00:18:51,673
Si Jake quiere ganar,
necesita al mejor jefe de equipo.
381
00:18:51,755 --> 00:18:53,215
- Kevin.
- ¡Sí!
382
00:18:53,298 --> 00:18:55,428
A los guapos les pasan cosas buenas.
383
00:18:56,218 --> 00:18:59,598
Estoy orgulloso de ti, jefe.
No podrías hacerlo mejor.
384
00:18:59,680 --> 00:19:00,510
Gracias.
385
00:19:00,597 --> 00:19:03,477
Solo me faltan
unas zapatillas de cinco dedos.
386
00:19:03,559 --> 00:19:04,689
Te miro a ti, Beth.
387
00:19:05,561 --> 00:19:07,101
Papá, yo llevo el equipo.
388
00:19:07,688 --> 00:19:08,518
Ya no.
389
00:19:09,022 --> 00:19:10,362
Bobby ha vuelto.
390
00:19:12,317 --> 00:19:14,187
- ¡Así se hace!
- ¡Bobby!
391
00:19:14,278 --> 00:19:16,158
- Bienvenido, Bobby.
- ¡Sí!
392
00:20:07,206 --> 00:20:10,206
Subtítulos: Náder Barakat