1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,761 Si ni siquiera ha acabado la carrera. 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,512 Yo no tengo esas colas de autógrafos. 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,557 No es verdad. 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 ¿Y cuando te quitaste el mono por esa abeja? 6 00:00:18,643 --> 00:00:19,693 Es verdad. 7 00:00:19,769 --> 00:00:23,059 Los de Hanes se enfadaron por no llevar sus calzoncillos. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,027 Aunque tampoco vino tanta gente. 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,239 Tranquilo, son solo viejos que quieren ligar con ella. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,615 En realidad, tenéis los mismos fans. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,040 ¿Jake Martin? 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,542 Hola. 13 00:00:37,037 --> 00:00:37,867 Ahí lo tienes. 14 00:00:37,954 --> 00:00:40,794 ¿Podrías conseguirme un autógrafo de Jessie? 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,672 ¿La gente fea se siente siempre así? 16 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 A mí no me preguntes, colega. 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,593 - ¿Te lo firmo? -. Por favor, soy muy fan. 18 00:00:52,260 --> 00:00:55,060 Si quieres, podemos hacernos un selfi. 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,348 Tranquilo. 20 00:00:58,099 --> 00:00:59,889 Así se sienten los feos. 21 00:01:15,575 --> 00:01:19,075 Mira quién llega desde Nueva York. ¿Qué tal el viaje? 22 00:01:19,662 --> 00:01:21,002 Fue bastante bien. 23 00:01:21,081 --> 00:01:25,091 {\an8}- ¿Sí? - Vimos la Estatua de la Libertad y… 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,838 {\an8}Sé que he preguntado yo, pero no me interesa. 25 00:01:29,547 --> 00:01:32,797 Lo he intentado, pero me da igual. ¿Qué me has traído? 26 00:01:32,884 --> 00:01:34,344 - Nada. - ¿Qué? 27 00:01:34,427 --> 00:01:35,797 Siempre me traes algo. 28 00:01:35,887 --> 00:01:37,307 Pues esta vez no. 29 00:01:37,388 --> 00:01:39,678 Te estoy viendo la mano. Dámelo. 30 00:01:39,766 --> 00:01:40,886 {\an8}Vale, toma. 31 00:01:40,975 --> 00:01:42,885 {\an8}- ¿Qué es? - Te va a encantar. 32 00:01:44,145 --> 00:01:46,555 {\an8}¡Vaya! "Cómete la gran manzana". 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 Sé que solo llevas calzones chorras. 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,442 Justo a tiempo. 35 00:01:50,527 --> 00:01:53,447 {\an8}Se me ha roto el de "Cuidado con el pajarito". 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,908 ¿Morgan volvió a ir a la carrera? 37 00:01:59,035 --> 00:02:01,785 {\an8}¿Sabes qué? No le veía futuro a lo nuestro, 38 00:02:01,871 --> 00:02:03,961 {\an8}así que decidí terminar con ella. 39 00:02:05,083 --> 00:02:06,843 {\an8}¿Te dolió que te dejara? 40 00:02:06,918 --> 00:02:09,548 Me dejó como una bolsa de ropa sucia: tirado. 41 00:02:10,213 --> 00:02:11,843 Decías que iba bien. 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,763 {\an8}No quería fastidiarte el finde. 43 00:02:14,300 --> 00:02:17,510 {\an8}Le dije que quería una relación y ella me miró en plan… 44 00:02:18,012 --> 00:02:21,562 {\an8}¿Has visto qué hace un perro cuando sabe que lo van a bañar? 45 00:02:25,562 --> 00:02:27,902 - He puesto esa cara muchas veces. - Ya. 46 00:02:27,981 --> 00:02:31,071 Total, que se acabó. Supongo que solo quería usarme. 47 00:02:31,151 --> 00:02:32,071 ¿Para qué? 48 00:02:32,152 --> 00:02:34,242 ¿Para qué? ¿No es evidente? 49 00:02:34,737 --> 00:02:37,027 Ah, para que te comieras sus sobras. 50 00:02:39,117 --> 00:02:43,497 - Te enfadas porque no te he escuchado. - Me has hecho daño y te ataco. 51 00:02:43,580 --> 00:02:44,410 Vale. 52 00:02:45,123 --> 00:02:48,543 - Jake ha vuelto del médico. - Bien. Voy a escucharte más. 53 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 Es un problema mío. ¿Cómo te fue con Frank? 54 00:02:51,713 --> 00:02:53,883 Pues la Estatua de la Libertad no… 55 00:02:53,965 --> 00:02:56,005 Error mío. Sigue siendo aburrido. 56 00:02:58,094 --> 00:03:00,224 Vale, colega, ¿qué te han dicho? 57 00:03:00,305 --> 00:03:02,965 Puedo conducir. Tengo el cerebro en forma. 58 00:03:03,600 --> 00:03:06,230 ¿Una forma pequeña y redonda como una canica? 59 00:03:07,145 --> 00:03:09,015 - Según esto, no. - Del revés. 60 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 ¿Fuiste al médico o es mentira? 61 00:03:14,152 --> 00:03:17,572 La otra vez, tenía algo que ocultar, pero esta vez no. 62 00:03:17,655 --> 00:03:18,695 Amir, mira a ver. 63 00:03:20,116 --> 00:03:23,196 No está pintado con ceras ni tiene emojis. 64 00:03:24,204 --> 00:03:27,754 - ¿Qué es un episodio agudo? - No sé, nunca he visto ninguno. 65 00:03:29,792 --> 00:03:32,132 - Bien, puedes conducir. - Eso es. 66 00:03:32,212 --> 00:03:34,382 Chuck, prepara el coche, que vuelve. 67 00:03:34,464 --> 00:03:36,764 - Allá voy. - Vamos a hablarlo antes. 68 00:03:36,841 --> 00:03:38,471 ¿El qué? Jake está sano. 69 00:03:38,551 --> 00:03:39,641 Y Jessie también. 70 00:03:39,719 --> 00:03:42,059 Dale las gracias, pero Jake está mejor. 71 00:03:42,138 --> 00:03:43,558 Chuck, prepara el coche. 72 00:03:43,640 --> 00:03:45,140 Chuck, espera. 73 00:03:45,225 --> 00:03:47,055 Chuck, mírame. Prepáralo ahora. 74 00:03:47,143 --> 00:03:50,903 Chuck va a verse Mujeres ricas de Atlanta mientras os aclaráis. 75 00:03:52,523 --> 00:03:54,193 Amir, prepara el coche. 76 00:03:54,275 --> 00:03:57,605 - Ni lo toques. - Amir, mírame ahora mismo. Prepáralo. 77 00:03:57,695 --> 00:03:59,275 - Vale. - ¿Adónde vas? 78 00:03:59,364 --> 00:04:00,704 A esconderme al baño. 79 00:04:05,078 --> 00:04:06,828 Me has dejado como un idiota. 80 00:04:06,913 --> 00:04:08,963 Tampoco es que sea muy difícil. 81 00:04:09,707 --> 00:04:11,667 Le prometí a Jake que volvería. 82 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 Pues has cometido un error. Puedes sumarlo a tu lista. 83 00:04:15,088 --> 00:04:17,418 - ¿Sabes el peor? - ¿No aprender a leer? 84 00:04:20,885 --> 00:04:22,255 Vale. 85 00:04:22,345 --> 00:04:24,675 Jessie es lo mejor para nuestro futuro. 86 00:04:24,764 --> 00:04:27,524 - No si quieres ganar. - ¿Y qué ha ganado Jake? 87 00:04:27,600 --> 00:04:30,690 De cinco carreras, quedó tres entre los diez mejores. 88 00:04:30,770 --> 00:04:34,650 Y no es que sirva de mucho, pero fue Mejor Sonrisa en NASCAR.com. 89 00:04:34,732 --> 00:04:36,282 Pudo ser el Mejor Peinado, 90 00:04:36,359 --> 00:04:39,199 pero llevaba moño y eso siempre es un error. 91 00:04:40,029 --> 00:04:41,239 Jessie lo hace bien. 92 00:04:41,322 --> 00:04:45,492 ¿Bien? Llegó 32.ª en la primera carrera y no acabó la siguiente. 93 00:04:45,576 --> 00:04:49,656 Si te parece suficiente, ahórrate la pasta y mete al de contabilidad. 94 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 Acaba de sufrir un derrame. 95 00:04:51,541 --> 00:04:53,671 No en el lado derecho. Le irá bien. 96 00:04:56,754 --> 00:05:00,014 Ya hay un patrocinador que nos ha preguntado por Jessie. 97 00:05:00,091 --> 00:05:03,931 ¿De los que hacen elevadores para que los mayores suban escaleras? 98 00:05:05,388 --> 00:05:06,558 "Qué divertido. 99 00:05:08,975 --> 00:05:11,095 Es casi tan rápido como caminar". 100 00:05:11,811 --> 00:05:12,851 Lo que tú digas. 101 00:05:12,937 --> 00:05:15,267 "Espera, acabo de adelantar a Jessie". 102 00:05:17,358 --> 00:05:18,898 Ya he tomado una decisión. 103 00:05:18,985 --> 00:05:20,605 Esto es porque es mujer. 104 00:05:20,695 --> 00:05:24,655 Sí, en parte. A las empresas les encanta y esto es un negocio. 105 00:05:24,741 --> 00:05:27,121 ¿Y Jake, despedido por lesión? 106 00:05:27,201 --> 00:05:30,581 El entrenador cambió a Wally Pipp por un dolor de cabeza 107 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 y dio paso a los 2000 partidos de Lou Gehrig. 108 00:05:33,416 --> 00:05:34,826 ¿Te lo tenías guardado? 109 00:05:34,917 --> 00:05:37,747 Me lo aprendí por si discutíamos. ¿Algo más? 110 00:05:38,421 --> 00:05:39,261 No. 111 00:05:39,339 --> 00:05:42,049 Qué triste que una curiosidad se use para el mal. 112 00:05:44,635 --> 00:05:46,255 Catherine Spencer. 113 00:05:46,346 --> 00:05:47,466 Que no sé leer… 114 00:05:51,517 --> 00:05:54,347 Esto es increíble. ¿Tú vas con Jessie o con Jake? 115 00:05:54,437 --> 00:05:55,267 Voy conmigo. 116 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 Intento no apegarme a mis compañeros. 117 00:05:57,899 --> 00:05:58,819 ¿Excepto a mí? 118 00:05:58,900 --> 00:06:02,360 A veces me provocas ganas de hacerte daño, Amir. 119 00:06:04,030 --> 00:06:05,660 - Hola, chicos. - Catherine. 120 00:06:05,740 --> 00:06:06,990 Como ya sabréis, 121 00:06:07,075 --> 00:06:09,905 Kevin nos dejará al acabar la temporada. 122 00:06:09,994 --> 00:06:12,164 - ¿Qué? - ¡No me lo creo! 123 00:06:13,498 --> 00:06:16,788 El escándalo de los White Sox de 1919 fue más creíble. 124 00:06:16,876 --> 00:06:18,836 Últimamente leo mucho de deporte. 125 00:06:18,920 --> 00:06:23,420 Os encargáis de la ingeniería y del coche, así que me gustaría entrevistaros. 126 00:06:23,508 --> 00:06:26,508 Si os interesa, enviadme vuestros CV y hablaremos. 127 00:06:26,594 --> 00:06:27,554 Vale, gracias. 128 00:06:31,557 --> 00:06:32,847 ¡Qué vergüenza! 129 00:06:33,351 --> 00:06:36,811 Ni que fuéramos a clavarle un puñal por la espalda a Kevin. 130 00:06:36,896 --> 00:06:38,146 No nos conoce. 131 00:06:38,231 --> 00:06:40,441 - Me llevaría un tiro por él. - Claro. 132 00:06:40,525 --> 00:06:43,605 A ver, un tiro a lo mejor no, pero sí un puñetazo. 133 00:06:43,694 --> 00:06:47,244 - A ver, depende de quién dé el puñetazo. - ¿Cómo? 134 00:06:47,323 --> 00:06:50,033 Si el que lo da es Conor McGregor, ni hablar. 135 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 - No, tampoco vamos a suicidarnos. - Claro que no. 136 00:06:53,371 --> 00:06:55,291 Además, si Conor pega a Kevin… 137 00:06:55,373 --> 00:06:56,963 Es porque se lo merece. 138 00:06:57,041 --> 00:06:58,081 Sí, tienes razón. 139 00:06:58,167 --> 00:07:01,047 Pero de alguien menos fuerte, como un niño, sí. 140 00:07:01,129 --> 00:07:03,419 - ¿De secundaria o menor? Sí. - Sí. 141 00:07:04,632 --> 00:07:07,592 Pero eso da igual. No le haríamos eso a un amigo. 142 00:07:07,677 --> 00:07:12,347 - Tampoco sé si podría con el trabajo. - Yo sí, pero nunca le haría eso a Kevin. 143 00:07:12,432 --> 00:07:13,562 Ya, yo tampoco. 144 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 Y seguro que lo solucionan. 145 00:07:15,560 --> 00:07:17,230 - Sí, siempre lo hacen. - Sí. 146 00:07:18,438 --> 00:07:19,768 Pero ¿si no lo hacen? 147 00:07:27,447 --> 00:07:29,277 - Hola. - Hola, Jake. 148 00:07:30,241 --> 00:07:31,371 Toma asiento. 149 00:07:31,451 --> 00:07:33,951 Lo mismo Catherine se lo da a Jessie. 150 00:07:36,080 --> 00:07:37,170 Oye… 151 00:07:38,541 --> 00:07:41,251 No sé cómo decírtelo, pero he hablado con ella. 152 00:07:42,378 --> 00:07:43,708 Jessie será la piloto. 153 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 ¿Qué? Me prometiste que volvería. 154 00:07:47,133 --> 00:07:48,593 Se lo he suplicado. 155 00:07:48,676 --> 00:07:51,046 Nunca pensé que la hija de Bobby Spencer 156 00:07:51,137 --> 00:07:53,757 rechazaría todo lo que hizo bueno a su padre. 157 00:07:54,265 --> 00:07:58,015 Es como si el hijo de Papá Noel no creyera en la Navidad. 158 00:07:58,603 --> 00:08:01,023 No tiene hijos. Todos somos sus hijos. 159 00:08:06,194 --> 00:08:07,454 La cuestión es que… 160 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 no me rendiré. 161 00:08:10,239 --> 00:08:12,239 - ¿Recuerdas a Mark Dooley? - Sí. 162 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 Pues está buscando a alguien en Haas. 163 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 Así es. 164 00:08:15,536 --> 00:08:18,656 Le conté nuestra situación y mañana comeremos con él. 165 00:08:18,748 --> 00:08:19,828 ¿Y si no funciona? 166 00:08:20,583 --> 00:08:22,253 Llamaré a todos los equipos. 167 00:08:22,752 --> 00:08:24,552 Te haré tu propio coche. 168 00:08:25,129 --> 00:08:26,129 Yo mismo lo haré. 169 00:08:26,214 --> 00:08:29,434 A ver, yo no, pero lo haría Chuck y yo lo supervisaría. 170 00:08:31,219 --> 00:08:34,179 Te lo agradezco, pero puede que sea el final. 171 00:08:34,263 --> 00:08:37,313 ¿Qué? Claro que no. No estamos ni cerca del final. 172 00:08:37,391 --> 00:08:40,481 Pues parece que sí. ¿Cómo lo supiste tú? 173 00:08:42,688 --> 00:08:44,688 Para empezar, me negaba a creerlo. 174 00:08:45,566 --> 00:08:48,946 Me jodí bastante la espalda cuando choqué en Martinsville. 175 00:08:49,529 --> 00:08:53,949 El médico me dijo que tenía que hacer cuatro horas al día de rehabilitación. 176 00:08:54,033 --> 00:08:55,913 ¿Sabes cuántas hacía? Veinte. 177 00:08:56,410 --> 00:08:58,330 Así es, dormía en el gimnasio. 178 00:08:58,829 --> 00:09:02,379 Levantaba hasta 130 kilos. Todavía podría hacerlo, la verdad. 179 00:09:05,169 --> 00:09:08,049 - ¿Y qué pasó? - Lo grabé por si no me creían. 180 00:09:08,130 --> 00:09:09,670 Lo tengo grabado en vídeo. 181 00:09:10,174 --> 00:09:11,224 Lo de pilotar. 182 00:09:12,510 --> 00:09:14,140 Me puse fuerte, 183 00:09:15,137 --> 00:09:16,677 pero la espalda no mejoró. 184 00:09:17,557 --> 00:09:20,477 Le mentí a Bobby. Le dije que podía y él lo sabía. 185 00:09:20,977 --> 00:09:24,607 Tiró un bolígrafo y me dijo: "Si lo coges, el puesto es tuyo". 186 00:09:26,274 --> 00:09:29,864 Nunca he llorado, pero ese día podría haberlo hecho. 187 00:09:29,944 --> 00:09:31,784 Lloraste con el vídeo del perro. 188 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 - ¿Le viste las patas traseras? - No. 189 00:09:35,199 --> 00:09:37,029 Exacto, porque no tenía. 190 00:09:37,118 --> 00:09:38,368 Llevaba unas ruedas. 191 00:09:39,370 --> 00:09:42,870 No le importaba y era superfeliz corriendo por toda la casa. 192 00:09:43,374 --> 00:09:45,334 Hasta que llegó a las escaleras. 193 00:09:47,003 --> 00:09:48,343 Debieron cortar eso. 194 00:09:49,630 --> 00:09:52,130 Total, que cuando llegué a mi final, 195 00:09:52,216 --> 00:09:55,336 Bobby me formó para ser el nuevo jefe de equipo. 196 00:09:55,428 --> 00:09:56,758 ¿Lo echas de menos? 197 00:09:56,846 --> 00:09:58,056 ¿Lo dices en serio? 198 00:09:58,598 --> 00:09:59,598 Todos los días. 199 00:09:59,682 --> 00:10:03,312 Cuando giras, voy a la izquierda como si yo fuera al volante. 200 00:10:03,811 --> 00:10:04,651 Madre mía. 201 00:10:05,146 --> 00:10:08,436 Cuando tengas que retirarte, dentro de muchos años, 202 00:10:09,567 --> 00:10:11,817 haré contigo lo mismo que hizo Bobby. 203 00:10:14,030 --> 00:10:17,280 Gracias, pero no puedo ser jefe de equipo con esta cara. 204 00:10:18,326 --> 00:10:21,866 Tranquilo, que lo haces bien. Y tienes muchas más opciones. 205 00:10:21,954 --> 00:10:24,044 Podrías montar una ferretería. 206 00:10:24,957 --> 00:10:26,957 También te veo entregando muebles. 207 00:10:27,918 --> 00:10:29,298 Podrías ser cerrajero. 208 00:10:29,378 --> 00:10:30,758 ¡Podrías ser fontanero! 209 00:10:32,006 --> 00:10:33,416 Te veo en una bolera. 210 00:10:33,507 --> 00:10:34,337 Vale. 211 00:10:35,301 --> 00:10:36,591 Muchas gracias, Jake. 212 00:10:40,848 --> 00:10:42,638 ¿Qué dato te da el medidor? 213 00:10:42,725 --> 00:10:44,845 Espera. Estoy comprobando el correo. 214 00:10:46,437 --> 00:10:48,727 ¿Estás esperando algo en particular? 215 00:10:49,565 --> 00:10:51,525 Pues lo habitual. Cartas. 216 00:10:52,026 --> 00:10:52,936 De amigos. 217 00:10:53,736 --> 00:10:56,446 Si algún día tienes un amigo, será el primero. 218 00:10:57,114 --> 00:10:58,374 A ver que lo vea. 219 00:10:58,449 --> 00:11:00,659 Venga, admítelo. 220 00:11:00,743 --> 00:11:03,543 Ya lo puedo ver en tu cara de mentiroso. 221 00:11:03,621 --> 00:11:07,251 Sí, solicité el puesto y espero la respuesta de Catherine. 222 00:11:08,334 --> 00:11:10,754 ¿Pero qué clase de persona eres? 223 00:11:11,545 --> 00:11:15,125 ¿Ahora vas por la espalda de nuestro mejor amigo? 224 00:11:15,216 --> 00:11:16,926 ¡Menuda falta de lealtad! 225 00:11:17,677 --> 00:11:20,887 Kevin se irá en unos meses y alguien ocupará su puesto. 226 00:11:20,971 --> 00:11:22,391 Además, es mucho dinero. 227 00:11:22,473 --> 00:11:27,233 Podría llevar a mi familia a Disneyland y yo no ir poniendo de excusa el trabajo. 228 00:11:28,562 --> 00:11:30,982 Ayer decías que no estabas preparado. 229 00:11:31,065 --> 00:11:35,065 Porque si pensabas que no lo solicitaría, tú tampoco lo harías. 230 00:11:35,152 --> 00:11:36,572 Hay que tener picardía. 231 00:11:36,654 --> 00:11:39,494 Un ejemplo más de que yo estoy mejor cualificado. 232 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 Pues yo lo solicité ayer. 233 00:11:42,576 --> 00:11:43,616 Así es. 234 00:11:43,703 --> 00:11:48,043 Tengo preparado el CV de jefe de equipo desde que Kevin me contrató. 235 00:11:49,250 --> 00:11:50,840 Serás… 236 00:11:50,918 --> 00:11:52,338 - Sí. - ¡Serás cabrón! 237 00:11:54,046 --> 00:11:57,006 No me olvidaré de esto cuando sea el jefe. 238 00:11:57,091 --> 00:12:00,091 Quemaría todo esto antes de que lo dirigieras. 239 00:12:00,177 --> 00:12:01,097 Vale. 240 00:12:01,178 --> 00:12:04,598 Por esas amenazas violentas, no eres apto para el puesto. 241 00:12:04,682 --> 00:12:06,932 - ¿Yo no soy apto? - Así es. 242 00:12:07,017 --> 00:12:10,147 Te lo voy a repetir una vez más. ¿Que yo no soy apto? 243 00:12:10,646 --> 00:12:14,106 En cuanto hay un problema, tú tiemblas como un pajarito. 244 00:12:14,191 --> 00:12:17,491 Eres frágil, como las figuras de porcelana de mi exmujer. 245 00:12:17,570 --> 00:12:20,280 Y si pude romperlas, haría lo mismo contigo. 246 00:12:22,533 --> 00:12:23,493 ¡Dame la medida! 247 00:12:28,330 --> 00:12:30,120 Mark, gracias por pasarte. 248 00:12:31,208 --> 00:12:33,248 Me levantaría para saludarte, 249 00:12:33,335 --> 00:12:36,415 pero entrenando ya hice 50 sentadillas esta mañana. 250 00:12:36,505 --> 00:12:38,715 Me van a explotar las piernas. 251 00:12:38,799 --> 00:12:41,889 Entiendo. Una vez, hice 100 flexiones en el gimnasio 252 00:12:41,969 --> 00:12:43,549 y tuve que volver en Uber. 253 00:12:43,637 --> 00:12:45,467 Tuve que pedirlo con la nariz. 254 00:12:46,682 --> 00:12:49,852 Dejémonos de cháchara y vayamos directos al grano. 255 00:12:49,935 --> 00:12:53,805 Jake es un piloto buenísimo, pero sigue contratado por vosotros. 256 00:12:53,898 --> 00:12:57,278 No puedo hacer una oferta hasta no hablar con quien manda. 257 00:12:57,359 --> 00:13:01,069 No, le dejaron sin puesto y habría invitado a Catherine, 258 00:13:01,155 --> 00:13:04,405 pero es que la odio y no quiero verle esa cara estúpida. 259 00:13:04,492 --> 00:13:05,662 Catherine, no. 260 00:13:06,160 --> 00:13:07,120 ¡Bobby! 261 00:13:07,203 --> 00:13:10,043 Mark Dooley en persona. ¿Sigues haciendo trampas? 262 00:13:10,122 --> 00:13:12,752 Sigo ganando, si es lo que me preguntas. 263 00:13:12,833 --> 00:13:14,633 ¿No te explotaban las piernas? 264 00:13:14,710 --> 00:13:17,880 Por Bobby Spencer me esfuerzo. 265 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 El tío lo vale. 266 00:13:19,006 --> 00:13:20,796 ¿Por qué has vuelto de Hawái? 267 00:13:21,300 --> 00:13:23,760 Bueno, voy a volver la semana que viene. 268 00:13:23,844 --> 00:13:26,894 He estado yendo a clases de buceo. 269 00:13:26,972 --> 00:13:30,942 Flotaba en el agua como un ave de rapiña acuática gigante. 270 00:13:31,018 --> 00:13:32,098 No era tan libre 271 00:13:32,186 --> 00:13:34,976 desde que le quité la comida a un mecánico hippy 272 00:13:35,064 --> 00:13:37,694 y me comí sus brownies de maría, qué locura. 273 00:13:37,775 --> 00:13:40,185 Te subiste a un tejado con unas bengalas. 274 00:13:40,277 --> 00:13:42,857 Chuck te pegó con un táser y tú no bajabas. 275 00:13:44,573 --> 00:13:45,743 Me gustaba un poco. 276 00:13:45,825 --> 00:13:49,615 Sí, pero cómo sonó cuando te caíste sobre el camión de helados. 277 00:13:49,703 --> 00:13:50,623 Qué locura. 278 00:13:50,704 --> 00:13:52,504 - No lo repetiré. - No. 279 00:13:53,457 --> 00:13:54,627 ¿Qué hacemos aquí? 280 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 Dejaré que empiece Kevin. 281 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 Jake ya está bien tras sufrir la conmoción, 282 00:13:59,839 --> 00:14:02,719 pero Catherine no le va a devolver el puesto. 283 00:14:02,800 --> 00:14:04,340 ¿Sigue con Jessie? 284 00:14:04,885 --> 00:14:07,135 Es buena, pero Jake le da mil vueltas. 285 00:14:07,221 --> 00:14:08,761 Ya, pero no quiere ceder. 286 00:14:08,848 --> 00:14:13,518 Le he preguntado a Mark si le interesa. Tú me enseñaste a proteger al piloto. 287 00:14:13,602 --> 00:14:18,112 Con el dinero y tiempo invertido en Jake, ¿quiere dárselo a la competencia? 288 00:14:18,190 --> 00:14:21,110 Es como cuando le pagué la cirugía a mi mujer. 289 00:14:21,193 --> 00:14:24,033 Se quitó las vendas y se fue con Dale Jarrett. 290 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 Ese tío se lo lleva todo. 291 00:14:26,031 --> 00:14:28,081 También tuvo una cita con la tuya. 292 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Así es. 293 00:14:31,829 --> 00:14:35,879 Kevin, me duele un poco que fueras directamente con un competidor 294 00:14:35,958 --> 00:14:36,918 sin decírmelo. 295 00:14:37,001 --> 00:14:41,591 Tú me dijiste que lo resolviera. Te fuiste y me dijo que estaba despedido. 296 00:14:41,672 --> 00:14:44,472 Os iría mejor juntos, como Donny y Marie. 297 00:14:44,550 --> 00:14:47,300 Parece que eso no la convenció y aquí estamos. 298 00:14:48,929 --> 00:14:50,849 Por eso te llamé, Bobby. 299 00:14:50,931 --> 00:14:52,471 Con todos mis respetos, 300 00:14:52,558 --> 00:14:56,728 tu hija no lleva tanto tiempo como para saber lo bueno que es Jake. 301 00:14:56,812 --> 00:14:59,272 Pero yo sí, y tengo un coche esperando. 302 00:14:59,356 --> 00:15:02,776 ¿Que tienes un coche? Eso le dijo Dale Jarrett a mi mujer. 303 00:15:07,990 --> 00:15:09,240 Eh, cerrad la puerta. 304 00:15:10,159 --> 00:15:11,079 ¿Qué pasa? 305 00:15:11,160 --> 00:15:15,000 Kevin me ha contado novedades y solo podéis saberlas vosotros. 306 00:15:15,915 --> 00:15:19,205 ¿Formo parte del grupo íntimo? Nunca había estado en uno. 307 00:15:19,293 --> 00:15:22,383 En el colegio me invitaron, pero era para otro Amir. 308 00:15:22,463 --> 00:15:24,473 El tío tenía todos los Hot Wheels. 309 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 Si este idiota está, yo quiero salir. 310 00:15:28,594 --> 00:15:31,064 A ver, chicos, dejémonos de rollos. 311 00:15:31,138 --> 00:15:33,968 Stewart-Haas se lleva a Jake como nuevo piloto 312 00:15:34,058 --> 00:15:36,228 y a Kevin como jefe de equipo. 313 00:15:36,727 --> 00:15:39,687 - Kevin os quiere con él. - ¿Y aquí quién lo será? 314 00:15:39,772 --> 00:15:42,692 Da igual. Jake y Kevin se van, y nosotros también. 315 00:15:42,775 --> 00:15:44,685 - ¿Se lo digo ya? - ¿Y el sueldo? 316 00:15:44,777 --> 00:15:46,447 Probablemente sea como aquí. 317 00:15:46,946 --> 00:15:48,196 Más de lo que vales. 318 00:15:48,280 --> 00:15:51,530 Buena observación, Amir. Deberías aceptarlo. 319 00:15:51,617 --> 00:15:53,287 - ¿Sí? ¿Y tú qué harás? - Sí. 320 00:15:53,369 --> 00:15:55,619 Chicos, vosotros no queréis quedaros. 321 00:15:56,121 --> 00:15:58,871 Sé quién ha solicitado el puesto de Kevin. 322 00:15:58,958 --> 00:16:00,828 No os gustarían como jefes. 323 00:16:00,918 --> 00:16:02,958 - ¿Has visto las solicitudes? - Sí. 324 00:16:03,879 --> 00:16:06,299 ¿Pero las has visto todas? 325 00:16:07,132 --> 00:16:08,052 Sí. 326 00:16:08,133 --> 00:16:11,053 Doy por hecho que no querréis trabajar 327 00:16:11,136 --> 00:16:15,266 para Chuck Traidor Stubbs ni Amir Judas Lajani. 328 00:16:16,350 --> 00:16:19,350 ¡Amir! ¿Tú solicitaste el puesto de Kevin? 329 00:16:19,853 --> 00:16:21,773 Él lo hizo antes. Mira la fecha. 330 00:16:21,855 --> 00:16:23,725 Los dos me ponéis mala. 331 00:16:23,816 --> 00:16:27,146 Con todo lo que ha hecho Kevin, ¿vais a por su puesto? 332 00:16:27,861 --> 00:16:29,861 ¿Hemos pasado la primera criba? 333 00:16:30,614 --> 00:16:33,124 - Dile que no estoy interesado. - Espera. 334 00:16:33,200 --> 00:16:35,450 ¿Kevin tiene otro trabajo de verdad? 335 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 No sé, no he hablado con él. 336 00:16:38,205 --> 00:16:40,825 ¿Nos has mentido? ¿Cómo te atreves? 337 00:16:40,916 --> 00:16:42,876 ¿Crees que eso te va a funcionar? 338 00:16:42,960 --> 00:16:44,420 ¡No tengo nada más! 339 00:16:46,880 --> 00:16:50,010 No le diré a Kevin lo que habéis hecho. 340 00:16:50,092 --> 00:16:52,852 - Gracias. - Pero me voy a quedar esto. 341 00:16:53,470 --> 00:16:56,890 La próxima vez que me apetezca montar un karaoke, 342 00:16:57,391 --> 00:16:59,231 ¿qué es lo que me vais a decir? 343 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 ¿Sabes qué? Esto es demasiado. 344 00:17:01,854 --> 00:17:04,364 Díselo a Kevin. Ya buscaré otro trabajo. 345 00:17:04,440 --> 00:17:08,030 ¡Pero mi dignidad no está en venta, Beth! 346 00:17:10,529 --> 00:17:11,359 La mía sí. 347 00:17:13,073 --> 00:17:14,953 A un precio de lo más bajo. 348 00:17:16,785 --> 00:17:17,745 ¿Qué pasa? 349 00:17:18,328 --> 00:17:21,118 Chuck y Amir comentaban quién ocupará tu puesto. 350 00:17:23,375 --> 00:17:24,415 ¡Qué graciosa! 351 00:17:24,501 --> 00:17:27,551 Espero que sigas igual en el karaoke de esta noche. 352 00:17:28,797 --> 00:17:30,757 ¿Cómo fue la reunión con Mark? 353 00:17:30,841 --> 00:17:33,141 Invitó a Bobby, el cual me gritó a mí, 354 00:17:33,802 --> 00:17:37,142 gritó a Mark, luego le gritó a una foto de Dale Jarrett 355 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 y se fue sin más. 356 00:17:38,307 --> 00:17:40,427 - Sigue gritando. - Sí, seguramente. 357 00:17:40,517 --> 00:17:44,307 Hay que avisar a Dale Jarrett. Era una foto, pero nunca se sabe. 358 00:17:44,396 --> 00:17:46,186 Que está ahí, gritando. 359 00:17:47,775 --> 00:17:49,315 Venid todos aquí. 360 00:17:49,902 --> 00:17:51,902 - Venid. ¿Catherine? - Aquí atrás. 361 00:17:51,987 --> 00:17:54,907 Qué susto me has dado. Eres como tu madre. 362 00:17:54,990 --> 00:17:58,240 Nunca la oía, con las botas Ugg que llevaba. 363 00:17:58,327 --> 00:18:00,117 Esa no era mamá. Era Chelsea. 364 00:18:01,914 --> 00:18:04,964 Vaya vida tengo que ni distingo entre mis mujeres. 365 00:18:05,542 --> 00:18:06,792 ¿Qué está pasando? 366 00:18:06,877 --> 00:18:09,917 No sé, me da igual. Es lo bueno de estar despedido. 367 00:18:10,005 --> 00:18:11,375 Claro que te importa. 368 00:18:11,465 --> 00:18:13,505 No, ya te digo que me he rendido. 369 00:18:14,009 --> 00:18:18,639 Lo mismo compro zapatillas de cinco dedos. Las que tienen los dedos separados. 370 00:18:18,722 --> 00:18:21,312 Ya, me mandas un enlace cada Navidad. 371 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 ¿Y por qué no lo pillas? 372 00:18:24,520 --> 00:18:25,690 ¿Estáis todos? 373 00:18:25,771 --> 00:18:30,031 Teniendo en cuenta que los que no están no pueden responder… 374 00:18:31,235 --> 00:18:32,945 Ya veo por qué no caigo bien. 375 00:18:33,445 --> 00:18:38,115 Desde el día que me puse al volante hasta retirarme, solo me importó una cosa: 376 00:18:38,200 --> 00:18:39,160 ganar. 377 00:18:39,827 --> 00:18:42,787 - Por eso Jake Martin es nuestro piloto. - ¡Sí! 378 00:18:43,288 --> 00:18:46,498 A los guapos les pasan cosas buenas. Perdona, continúa. 379 00:18:46,583 --> 00:18:47,963 - Papá… - No he acabado. 380 00:18:48,043 --> 00:18:51,673 Si Jake quiere ganar, necesita al mejor jefe de equipo. 381 00:18:51,755 --> 00:18:53,215 - Kevin. - ¡Sí! 382 00:18:53,298 --> 00:18:55,428 A los guapos les pasan cosas buenas. 383 00:18:56,218 --> 00:18:59,598 Estoy orgulloso de ti, jefe. No podrías hacerlo mejor. 384 00:18:59,680 --> 00:19:00,510 Gracias. 385 00:19:00,597 --> 00:19:03,477 Solo me faltan unas zapatillas de cinco dedos. 386 00:19:03,559 --> 00:19:04,689 Te miro a ti, Beth. 387 00:19:05,561 --> 00:19:07,101 Papá, yo llevo el equipo. 388 00:19:07,688 --> 00:19:08,518 Ya no. 389 00:19:09,022 --> 00:19:10,362 Bobby ha vuelto. 390 00:19:12,317 --> 00:19:14,187 - ¡Así se hace! - ¡Bobby! 391 00:19:14,278 --> 00:19:16,158 - Bienvenido, Bobby. - ¡Sí! 392 00:20:07,206 --> 00:20:10,206 Subtítulos: Náder Barakat