1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,931 ‪เธอแข่งไม่จบด้วยซ้ำ 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,512 ‪ไม่เคยมีคนต่อแถวขอลายเซ็นผมเยอะแบบนี้เลย 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,557 ‪ไม่จริงเลย 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 ‪จำตอนที่นายมีผึ้งในชุด ‪และนายแก้ผ้ากลางพิตเลนได้ไหม 6 00:00:18,643 --> 00:00:19,693 ‪ได้สิ 7 00:00:19,769 --> 00:00:23,269 ‪เฮนส์โกรธมาก ‪ดันเป็นวันที่ผมไม่ได้ใส่สินค้าพวกเขา 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,025 ‪ถึงอย่างนั้น คนก็ไม่ได้มาเยอะขนาดนี้นะ 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,109 ‪ใจเย็นๆ มีแต่พวกคนแก่อยากจีบเธอทั้งนั้น 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,615 ‪ที่จริงก็กลุ่มเดียวกับที่มาหานายแหละ 11 00:00:33,950 --> 00:00:34,990 ‪เจค มาร์ติน 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,952 ‪สวัสดีครับ 13 00:00:37,037 --> 00:00:37,867 ‪นั่นไง 14 00:00:37,954 --> 00:00:40,794 ‪ช่วยให้เจสซี่เซ็นนี่ได้ไหมคะ แถวยาวมากเลย 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,592 ‪คนขี้เหร่รู้สึกแบบนี้เองเหรอ 16 00:00:45,128 --> 00:00:46,918 ‪นายถามผิดคนแล้ว เพื่อน 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,683 ‪- อยากให้เซ็นให้ไหมคะ ‪- ค่ะ ฉันเป็นแฟนตัวยงเลย 18 00:00:52,260 --> 00:00:55,060 ‪รู้ไหม ถ้าต้องการ เราถ่ายเซลฟี่กันได้นะ 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,348 ‪ไม่เป็นไรค่ะ 20 00:00:58,099 --> 00:00:59,979 ‪คนขี้เหร่รู้สึกแบบนั้นแหละ 21 00:01:15,492 --> 00:01:16,742 ‪ไง เธอมาแล้ว 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,076 ‪สดใหม่จากนิวยอร์ก ไปเที่ยวสนุกไหม 23 00:01:19,662 --> 00:01:21,582 ‪- มันเยี่ยมมากเลย ‪- เหรอ 24 00:01:21,664 --> 00:01:25,094 {\an8}‪แฟรงก์กับฉันไปทัวร์รอบๆ เทพีเสรีภาพ 25 00:01:25,168 --> 00:01:27,918 ‪ผมรู้ว่าผมถามนะ แต่ที่จริงผมไม่ได้สนใจหรอก 26 00:01:29,547 --> 00:01:32,797 ‪ผมไม่สน ผมพยายามแล้วจริงๆ มีอะไรมาฝากล่ะ 27 00:01:32,884 --> 00:01:34,474 ‪- ไม่มีเลย ‪- อะไรนะ 28 00:01:34,552 --> 00:01:37,312 ‪- คุณมีของมาฝากผมตลอด ‪- ครั้งนี้ไม่มีไง โอเคนะ 29 00:01:37,388 --> 00:01:39,848 ‪ไม่โอเค ผมเห็นอยู่ในมือคุณ เอามาเถอะน่า 30 00:01:39,933 --> 00:01:40,893 {\an8}‪ก็ได้ 31 00:01:40,975 --> 00:01:42,885 {\an8}‪- อะไรเนี่ย ‪- คุณต้องชอบแน่ 32 00:01:44,062 --> 00:01:46,562 {\an8}‪โอ้โฮ "กัดแอปเปิลลูกโต" 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 ‪ฉันรู้ว่าคุณใส่แต่กางเกงในแปลกใหม่ 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,442 ‪ได้เวลาพอดี 35 00:01:50,527 --> 00:01:53,487 {\an8}‪ตัวที่เขียนว่า "ใครปล่อยหมาออกมา" ‪ยางยืดเพิ่งเสื่อมเลย 36 00:01:54,948 --> 00:01:57,488 ‪แล้วมอร์แกนมาที่การแข่งอีกไหม 37 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 {\an8}‪รู้อะไรไหม ผมไม่เห็นอนาคตของเรา 38 00:02:01,746 --> 00:02:03,956 {\an8}‪ผมเลยต้องปล่อยเธอไป 39 00:02:05,083 --> 00:02:06,843 {\an8}‪เธอปฏิเสธแบบไร้เยื่อใยเลยเหรอ 40 00:02:07,418 --> 00:02:09,548 {\an8}‪เหมือนถุงใส่ผ้าที่จะซักเลย แค่โยนๆ ไป 41 00:02:10,088 --> 00:02:13,378 {\an8}‪- ไหนว่าอะไรๆ ก็ดีนี่ ‪- ผมไม่อยากทำวันหยุดของคุณพัง 42 00:02:13,466 --> 00:02:17,216 {\an8}‪แต่ผมบอกเธอว่าผมอยากจริงจัง ‪และเธอก็มองผมแบบ… 43 00:02:18,012 --> 00:02:21,562 {\an8}‪คุณเคยเห็นหมาเวลาที่ ‪มันรู้ตัวว่าต้องอาบน้ำไหม แบบว่า… 44 00:02:25,562 --> 00:02:27,902 ‪- ฉันก็เคยหนีจากมันหลายครั้งเลย ‪- ใช่ 45 00:02:27,981 --> 00:02:31,071 ‪แต่มันจบแล้ว ผมว่าเธอแค่หลอกผม 46 00:02:31,151 --> 00:02:32,071 ‪เพื่ออะไร 47 00:02:32,152 --> 00:02:34,652 ‪เพื่ออะไรเหรอ คุณคิดว่าไงล่ะ 48 00:02:34,737 --> 00:02:37,027 ‪ใช่เลย เอาไว้คอยกินของเหลือ 49 00:02:38,867 --> 00:02:40,787 ‪คุณโกรธเพราะผมไม่ฟังเรื่องของคุณ 50 00:02:40,869 --> 00:02:43,499 ‪ใช่ คุณทำร้ายความรู้สึกฉัน ฉันเลยเอาคืน 51 00:02:43,580 --> 00:02:44,410 ‪โอเค 52 00:02:45,123 --> 00:02:46,963 ‪- เจคกลับมาจากหาหมอแล้ว ‪- เยี่ยม 53 00:02:47,041 --> 00:02:48,541 ‪ผมจะเริ่มฟังมากขึ้นนะ 54 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 ‪มันเป็นปัญหาของผม ‪และผมอยากรู้นะ กับแฟรงก์เป็นยังไงบ้าง 55 00:02:51,713 --> 00:02:53,883 ‪คือเทพีเสรีภาพไม่… 56 00:02:53,965 --> 00:02:56,005 ‪ผมผิดอีกแล้ว รอบสองมันน่าเบื่อกว่าเดิมอีก 57 00:02:58,094 --> 00:03:00,224 ‪เอาล่ะเพื่อน ผลออกมาเป็นไงบ้าง 58 00:03:00,305 --> 00:03:03,015 ‪ผมขับรถได้แล้ว ‪หมอบอกว่าสมองผมอยู่ในสภาพดี 59 00:03:03,600 --> 00:03:06,230 ‪สภาพเล็กและกลมเหมือนลูกหินเหรอ 60 00:03:07,145 --> 00:03:09,015 ‪- นี่ไม่ได้บอกไว้นะ ‪- กลับหัว 61 00:03:11,733 --> 00:03:14,073 ‪ไปหาหมอมาจริงๆ ใช่ไหม ‪เพราะคราวก่อนคุณโกหก 62 00:03:14,152 --> 00:03:17,572 ‪เพราะผมมีเรื่องต้องปิดบังไง ‪ถ้าผมไม่มีก็เชื่อผมได้เลย 63 00:03:17,655 --> 00:03:18,695 ‪อาเมียร์ ดูซิ 64 00:03:20,116 --> 00:03:23,196 ‪มันไม่ใช่สีเทียน ไม่มีอีโมจิ 65 00:03:24,162 --> 00:03:25,502 ‪เจค ระยะเฉียบพลันคืออะไร 66 00:03:25,580 --> 00:03:27,750 ‪ระยะน่ารักเหรอ ระยะที่ผมเป็นมาตลอดไง 67 00:03:29,792 --> 00:03:32,132 ‪- เอาล่ะ เขาขับได้แล้ว ‪- เอาล่ะ 68 00:03:32,212 --> 00:03:34,382 ‪ชัค เตรียมรถเลย เขากลับมาแล้ว 69 00:03:34,464 --> 00:03:36,764 ‪- จัดไป ‪- เดี๋ยวก่อน เราควรคุยกันนะ 70 00:03:36,841 --> 00:03:38,471 ‪เรื่องอะไรล่ะ เจคแข็งแรงดี 71 00:03:38,551 --> 00:03:39,641 ‪เจสซี่ก็เหมือนกัน 72 00:03:39,719 --> 00:03:42,059 ‪คุณขอบคุณที่เธอมาช่วยได้ แต่เจคเก่งกว่า 73 00:03:42,138 --> 00:03:43,558 ‪ชัค เตรียมรถเลย 74 00:03:43,640 --> 00:03:45,140 ‪ชัค เดี๋ยวก่อน 75 00:03:45,225 --> 00:03:47,055 ‪ชัค มองผมสิ เตรียมรถเดี๋ยวนี้ 76 00:03:47,143 --> 00:03:49,603 ‪ชัคจะไปดู ‪"เรียล เฮาส์ไวฟส์ ออฟ แอตแลนตา" ให้จบ 77 00:03:49,687 --> 00:03:51,477 ‪ระหว่างรอพวกคุณคุยกันให้จบ 78 00:03:52,523 --> 00:03:54,193 ‪ก็ได้ อาเมียร์ ไปเตรียมรถ 79 00:03:54,275 --> 00:03:57,605 ‪- อาเมียร์ อย่าแตะต้องมัน ‪- อาเมียร์ มองฉัน เตรียมรถเดี๋ยวนี้ 80 00:03:57,695 --> 00:03:59,275 ‪- โอเค ‪- นายจะไปไหน 81 00:03:59,364 --> 00:04:00,704 ‪ผมจะไปหลบในห้องน้ำ 82 00:04:05,036 --> 00:04:06,826 ‪คุณทำให้ผมดูเหมือนคนโง่ 83 00:04:06,913 --> 00:04:08,963 ‪ก็ไม่ใช่เรื่องยากอะไรนี่ 84 00:04:09,624 --> 00:04:11,674 ‪ผมสัญญากับเจคว่าเขาจะได้ที่นั่งคืน 85 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 ‪คุณทำพลาดแล้ว เอาไปรวมกับเรื่องอื่นๆ ได้เลย 86 00:04:15,088 --> 00:04:17,418 ‪- รู้ไหมว่าผมพลาดอะไรที่สุด ‪- ไม่หัดอ่านหนังสือเหรอ 87 00:04:20,885 --> 00:04:22,255 ‪โอเค 88 00:04:22,345 --> 00:04:24,675 ‪เจสซี่ดีที่สุดสำหรับอนาคตของทีมนี้ 89 00:04:24,764 --> 00:04:25,724 ‪ไม่ใช่ถ้าคุณอยากชนะ 90 00:04:25,807 --> 00:04:27,517 ‪เจคชนะอะไรบ้างตั้งแต่ฉันมาที่นี่ 91 00:04:27,600 --> 00:04:30,480 ‪ก็แค่ติดสิบอันดับแรกสามครั้งในห้าเรซ และ 92 00:04:30,561 --> 00:04:34,651 ‪ไม่ใช่ว่าเรื่องนี้จะช่วยอะไร ‪แต่เขาได้รางวัลยิ้มสวยในนาสคาร์ดอตคอม 93 00:04:34,732 --> 00:04:37,242 ‪เขาน่าจะได้รางวัลทรงผมยอดเยี่ยม ‪แต่ตอนนั้นเขาไว้ผมจุก 94 00:04:37,318 --> 00:04:39,198 ‪ซึ่งมันผิดพลาดเสมอ 95 00:04:40,154 --> 00:04:41,244 ‪เจสซี่กำลังทำได้ดี 96 00:04:41,322 --> 00:04:45,492 ‪ดีเหรอ เรซแรกเธอเข้าที่ 32 ‪เรซต่อมาก็แข่งไม่จบ 97 00:04:45,576 --> 00:04:49,656 ‪ถ้านั่นดีพอสำหรับคุณ ก็เก็บเงินไว้ ‪และเอาลูจากฝ่ายบัญชีไปแข่งก็ได้ 98 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 ‪เควิน เขาเพิ่งเส้นเลือดในสมองแตกนะ 99 00:04:51,541 --> 00:04:53,671 ‪ไม่ใช่ที่ข้างขวา เขาไม่เป็นไรหรอก 100 00:04:56,004 --> 00:05:00,014 ‪โอเค ฉันมีสปอนเซอร์รายใหม่ ‪ติดต่อมาเรื่องเจสซี่แล้ว 101 00:05:00,091 --> 00:05:03,931 ‪จริงเหรอ ใช่บริษัทที่ทำลิฟต์เก้าอี้ ‪ที่พาคนแก่ขึ้นบันไดหรือเปล่า 102 00:05:05,388 --> 00:05:06,558 ‪"นี่สนุกดีจัง" 103 00:05:08,975 --> 00:05:11,095 ‪"นี่เร็วเกือบเท่าเดินเลย" 104 00:05:11,811 --> 00:05:15,271 ‪- โอเค ช่าง… ‪- "เดี๋ยวนะ ฉันเพิ่งแซงเจสซี่ไป" 105 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 ‪ยังไงก็ช่าง ฉันตัดสินใจไปแล้ว 106 00:05:18,985 --> 00:05:20,605 ‪ยอมรับเถอะ เพราะว่าเธอเป็นผู้หญิง 107 00:05:20,695 --> 00:05:24,655 ‪ใช่ ก็ส่วนหนึ่ง บริษัทชอบแบบนั้น ‪นี่คือธุรกิจ เราต้องทำเงิน 108 00:05:24,741 --> 00:05:27,121 ‪แต่นักกีฬาไม่ควรตกงานเพราะบาดเจ็บ 109 00:05:27,201 --> 00:05:30,581 ‪วอลลี่ พิปป์ตกนี่ ‪เขาปวดหัวและโค้ชเอาลู เกห์ริกมาแทน 110 00:05:30,663 --> 00:05:33,333 ‪และลู เกห์ริกก็เล่นไปอีก 2,000 เกม 111 00:05:33,416 --> 00:05:34,826 ‪คุณรอจะเล่นมุกนี้นานแค่ไหนแล้ว 112 00:05:34,917 --> 00:05:38,297 ‪ฉันกูเกิลดูเมื่อเช้าเพราะรู้ว่าเราจะเถียงกัน ‪มีอะไรอีกไหม 113 00:05:38,379 --> 00:05:39,209 ‪ไม่มี 114 00:05:39,297 --> 00:05:42,047 ‪มันเป็นวันที่น่าเศร้าที่ ‪เกร็ดความรู้กีฬาถูกใช้เพื่อปีศาจ 115 00:05:44,510 --> 00:05:46,260 ‪แคทเธอรีน สเปนเซอร์ 116 00:05:46,346 --> 00:05:47,466 ‪อ่านไม่ออกเหรอ 117 00:05:51,476 --> 00:05:54,346 ‪คุณเชื่อเรื่องพวกนี้ไหม ‪คุณทีมเจสซี่หรือทีมเจค 118 00:05:54,437 --> 00:05:55,267 ‪ทีมชัค 119 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 ‪ฉันพยายามไม่ยึดติดกับเพื่อนร่วมงาน 120 00:05:57,899 --> 00:05:58,819 ‪ยกเว้นผมเหรอ 121 00:05:58,900 --> 00:06:02,360 ‪บางครั้งก็เหมือนว่า ‪นายอยากให้ฉันทำร้ายนายนะ อาเมียร์ 122 00:06:04,030 --> 00:06:05,660 ‪- ไงคะ ‪- แคทเธอรีน 123 00:06:05,740 --> 00:06:06,990 ‪พวกคุณคงรู้แล้ว 124 00:06:07,075 --> 00:06:09,905 ‪ว่าเควินกับทีมจะต้องแยกทางกันตอนจบฤดูกาล 125 00:06:09,994 --> 00:06:12,164 ‪- อะไรนะ ‪- ทำไม ไม่จริงน่า 126 00:06:13,414 --> 00:06:16,754 ‪นี่ ทีมไวท์ซอกซ์ปี 1919 ‪ยังโกหกได้เนียนกว่าเลย 127 00:06:16,834 --> 00:06:18,884 ‪ช่วงนี้ฉันอ่านเกร็ดความรู้กีฬาเยอะน่ะ 128 00:06:18,961 --> 00:06:23,511 ‪ในฐานะหัวหน้าฝ่ายรถและหัวหน้าวิศวกร ‪ฉันอยากสัมภาษณ์พวกคุณเป็นหัวหน้าทีม 129 00:06:23,591 --> 00:06:26,511 ‪ถ้าสนใจก็ส่งเรซูเม่มานะคะ เราจะได้คุยกัน 130 00:06:26,594 --> 00:06:27,554 ‪โอเค ขอบคุณ 131 00:06:31,474 --> 00:06:32,684 ‪น่าอายนัก 132 00:06:33,351 --> 00:06:36,811 ‪อย่างกับเราจะแทงข้างหลังเควิน ‪แล้วแย่งงานเขามานั่นแหละ 133 00:06:36,896 --> 00:06:38,146 ‪ไม่รู้จักเราเลยสักนิด 134 00:06:38,231 --> 00:06:40,401 ‪- ผมยอมรับกระสุนแทนเควินได้ ‪- แน่นอน 135 00:06:40,483 --> 00:06:44,153 ‪อาจจะไม่ใช่กระสุน แต่ฉันยอมรับหมัดให้ 136 00:06:44,237 --> 00:06:46,487 ‪ก็ขึ้นอยู่กับว่าใครเป็นคนชกนะ 137 00:06:46,572 --> 00:06:50,032 ‪- ยังไง ‪- ถ้าคอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ชก ผมไม่ทำแน่ 138 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 ‪- ไม่ เราไม่ได้จะฆ่าตัวตายใช่ไหม ‪- ใช่ ไม่ 139 00:06:53,371 --> 00:06:55,291 ‪อีกอย่าง ถ้าคอเนอร์ชกเควิน… 140 00:06:55,373 --> 00:06:58,083 ‪- เขาคงทำอะไรที่สมควรโดน ‪- เขาสมควรโดนแล้ว 141 00:06:58,167 --> 00:07:01,047 ‪แต่หมัดจากคนที่อ่อนแอกว่า ‪แบบเด็กๆ ยอมแน่นอน 142 00:07:01,129 --> 00:07:03,419 ‪- มัธยมต้นหรือเด็กกว่า แน่นอน ‪- ใช่ 143 00:07:04,590 --> 00:07:07,680 ‪แต่มันไม่สำคัญอยู่แล้ว ‪เพราะเราไม่ทำแบบนั้นกับเพื่อนหรอก 144 00:07:07,760 --> 00:07:09,680 ‪และผมไม่คิดว่าจะทำไหวด้วย 145 00:07:09,762 --> 00:07:12,352 ‪ฉันไหวนะ ฉันแค่จะไม่ทำแบบนั้นกับเควิน 146 00:07:12,432 --> 00:07:13,562 ‪ใช่ ผมก็เหมือนกัน 147 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 ‪อีกอย่าง เดี๋ยวพวกเขาก็คุยกันได้ 148 00:07:15,560 --> 00:07:17,230 ‪- ใช่ พวกเขาทำได้เสมอ ‪- ใช่ 149 00:07:18,396 --> 00:07:19,646 ‪แต่ถ้าไม่ล่ะ 150 00:07:27,405 --> 00:07:28,235 ‪ไงครับ 151 00:07:28,322 --> 00:07:29,372 ‪ไง เจค 152 00:07:30,241 --> 00:07:31,371 ‪นั่งก่อนสิ 153 00:07:31,451 --> 00:07:33,951 ‪แน่ใจนะว่าแคทเธอรีนจะไม่ยกมันให้เจสซี่ 154 00:07:36,080 --> 00:07:37,170 ‪ฟังนะ ฉัน… 155 00:07:38,458 --> 00:07:41,128 ‪ไม่รู้จะพูดยังไงดี ฉันคุยกับเธอแล้ว 156 00:07:42,295 --> 00:07:44,415 ‪เธอจะใช้เจสซี่เป็นนักแข่ง 157 00:07:44,505 --> 00:07:47,005 ‪อะไรนะ ไหนคุณสัญญาว่าผมจะได้กลับมาแข่ง 158 00:07:47,091 --> 00:07:48,631 ‪ฉันขอร้องเธอแล้ว รู้ไหม 159 00:07:48,718 --> 00:07:51,098 ‪ฉันไม่เคยคิดเลยว่าลูกสาวของบ็อบบี้ สเปนเซอร์ 160 00:07:51,179 --> 00:07:54,179 ‪จะปฏิเสธทุกอย่างที่ทำให้พ่อของเธอยิ่งใหญ่ 161 00:07:54,265 --> 00:07:58,015 ‪เหมือนลูกของซานต้าไม่เชื่อเรื่องคริสต์มาส 162 00:07:58,603 --> 00:08:01,023 ‪ซานต้าไม่มีลูกนะ เราทุกคนเป็นลูกของเขา 163 00:08:06,194 --> 00:08:07,324 ‪ใช่ ประเด็นคือ… 164 00:08:09,071 --> 00:08:10,161 ‪ฉันจะไม่ยอมแพ้ 165 00:08:10,239 --> 00:08:12,159 ‪- นายรู้จักมาร์ค ดูลีย์ที่ฮาสไหม ‪- รู้ 166 00:08:12,241 --> 00:08:14,541 ‪แล้วรู้ไหม เขากำลังหาคนอยู่ 167 00:08:14,619 --> 00:08:15,449 ‪ใช่แล้ว 168 00:08:15,536 --> 00:08:18,656 ‪ฉันเล่าสถานการณ์ให้เขารู้ ‪และพรุ่งนี้เราจะกินมื้อเที่ยงกัน 169 00:08:18,748 --> 00:08:19,828 ‪ถ้ามันไม่ได้ผลล่ะ 170 00:08:20,541 --> 00:08:24,551 ‪งั้นฉันจะโทรหาทุกทีมในวงการ ‪ฉันจะสร้างรถให้นายเอง 171 00:08:25,171 --> 00:08:26,131 ‪ฉันเอง 172 00:08:26,214 --> 00:08:29,474 ‪ไม่ใช่ฉัน ไม่รู้ว่าทำไมฉันพูดแบบนั้น ‪ชัคจะทำและฉันจะดูแล 173 00:08:31,219 --> 00:08:34,179 ‪ผมซาบซึ้งนะ แต่มันอาจจะจบแล้วก็ได้ 174 00:08:34,263 --> 00:08:37,313 ‪อะไร มันยังไม่จบ ไม่ใกล้เคียงด้วยซ้ำ 175 00:08:37,391 --> 00:08:40,481 ‪รู้สึกใกล้เคียงเลยนะ ‪แล้วตอนที่ต้องหยุด คุณรู้ได้ไง 176 00:08:42,438 --> 00:08:44,648 ‪ตอนแรกฉันก็ไม่อยากเชื่อ 177 00:08:45,483 --> 00:08:48,783 ‪หลังฉันเจ็บหนักเลยตอนชนกำแพงที่มาร์ตินส์วิลล์ 178 00:08:49,570 --> 00:08:53,950 ‪จำได้ว่าหมอบอกฉันว่า ‪ฉันต้องทำกายภาพวันละสี่ชั่วโมง 179 00:08:54,033 --> 00:08:55,913 ‪รู้ไหมว่าฉันทำเท่าไร 20 180 00:08:56,410 --> 00:08:58,660 ‪ใช่แล้ว ฉันนอนในยิม 181 00:08:58,746 --> 00:09:00,866 ‪ฉันยกเวตสัก 290 ได้ 182 00:09:00,957 --> 00:09:02,377 ‪อาจจะยกได้อยู่ด้วย 183 00:09:04,669 --> 00:09:05,919 ‪แล้วเกิดอะไรขึ้น 184 00:09:06,003 --> 00:09:08,093 ‪ฉันอัดไว้นะเผื่อมีคนไม่เชื่อ 185 00:09:08,172 --> 00:09:09,672 ‪มีเครื่องเล่นวิดีโอไหม ฉันจะให้ดู 186 00:09:10,174 --> 00:09:11,224 ‪ไม่ใช่ การขับรถน่ะ 187 00:09:12,510 --> 00:09:16,680 ‪ฟังนะ ฉันแข็งแรงขึ้น ‪แต่หลังฉันไม่เคยดีขึ้นเลย 188 00:09:17,557 --> 00:09:20,427 ‪ฉันเลยโกหกบ็อบบี้ ‪บอกว่าฉันขับรถได้ และเขารู้ 189 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 ‪ฉันจำได้ว่าเขาทิ้งปากกาลงพื้นและบอก 190 00:09:22,728 --> 00:09:24,688 ‪"ถ้านายเก็บขึ้นมาได้ นายจะได้ที่นั่งคืน" 191 00:09:26,232 --> 00:09:29,862 ‪ทั้งชีวิตฉันไม่เคยร้องไห้ ‪แต่ถ้าจะร้องก็คงเป็นวันนั้น 192 00:09:29,944 --> 00:09:32,324 ‪คุณร้องไห้ตอนที่เบธเอาวิดีโอลูกหมาให้ดู 193 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 ‪- นายเห็นขาหลังไหมล่ะ ‪- ไม่ ไม่เห็น 194 00:09:35,199 --> 00:09:38,159 ‪ใช่ เพราะมันไม่มีไง มันมีล้อ 195 00:09:39,370 --> 00:09:40,410 ‪แต่นั่นไม่สำคัญ 196 00:09:40,496 --> 00:09:42,916 ‪เพราะมันวิ่งไปรอบๆ บ้านแบบมีความสุขมาก 197 00:09:43,416 --> 00:09:45,536 ‪จนมันไปถึงบันไดน่ะ 198 00:09:46,877 --> 00:09:48,667 ‪ไม่รู้ทำไมพวกเขาถึงใส่มาในวิดีโอ 199 00:09:49,463 --> 00:09:52,133 ‪ประเด็นคือ ตอนที่ฉันต้องหยุด 200 00:09:52,216 --> 00:09:55,336 ‪บ็อบบี้รับฉันไว้ และฝึกให้ฉันเป็นหัวหน้าทีม 201 00:09:55,428 --> 00:09:56,758 ‪คุณคิดถึงการขับรถไหม 202 00:09:56,846 --> 00:09:58,056 ‪ล้อเล่นหรือไง 203 00:09:58,598 --> 00:09:59,558 ‪ทุกวันเลยล่ะ 204 00:09:59,640 --> 00:10:02,730 ‪ทุกครั้งที่นายเลี้ยว ‪ฉันจะเอนไปทางซ้ายเหมือนฉันขับอยู่ 205 00:10:03,686 --> 00:10:04,686 ‪ให้ตายเถอะ 206 00:10:05,146 --> 00:10:08,436 ‪เมื่อถึงวันที่นายวางมือในอีกหลายปีจากนี้ 207 00:10:09,483 --> 00:10:11,823 ‪ฉันจะทำกับนายแบบเดียวกับที่บ็อบบี้ทำกับฉัน 208 00:10:14,030 --> 00:10:16,910 ‪ผมซาบซึ้งนะ แต่หน้าแบบนี้ไม่เป็นหัวหน้าทีมหรอก 209 00:10:18,326 --> 00:10:21,866 ‪ไม่ได้ว่านะ คุณทำได้ดีมาก ‪ที่จริงคุณมีทางเลือกมากกว่านี้นะ 210 00:10:21,954 --> 00:10:24,044 ‪คุณเป็นเจ้าของร้านขายอุปกรณ์ได้ 211 00:10:24,874 --> 00:10:26,964 ‪ผมเชื่อจริงๆ ว่าคุณส่งเฟอร์นิเจอร์ 212 00:10:27,835 --> 00:10:30,665 ‪คุณเป็นช่างกุญแจได้ คุณเป็นช่างประปาได้ 213 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 ‪ผมว่าคุณทำงานที่ลานโบว์ลิ่งได้ 214 00:10:33,507 --> 00:10:34,337 ‪โอเค 215 00:10:35,301 --> 00:10:36,591 ‪เป็นการคุยที่ดีนะ เจค 216 00:10:40,848 --> 00:10:42,518 ‪เอาล่ะ ค่าออกมาว่าไง 217 00:10:42,725 --> 00:10:44,635 ‪ขอเวลาเดี๋ยว ผมเช็กอีเมลอยู่ 218 00:10:46,437 --> 00:10:48,727 ‪กำลังรออะไรอยู่สินะ 219 00:10:49,565 --> 00:10:51,435 ‪ก็เรื่องทั่วไป พวกจดหมาย 220 00:10:52,026 --> 00:10:52,986 ‪จากเพื่อนน่ะ 221 00:10:53,736 --> 00:10:57,026 ‪เพื่อนคนต่อไปของนาย ‪จะเป็นเพื่อนคนแรกของนาย 222 00:10:57,114 --> 00:10:58,374 ‪ไหนเอามาดูหน่อย 223 00:10:58,449 --> 00:11:00,659 ‪เอาล่ะ ว่ามา ยอมรับมาซะดีๆ 224 00:11:00,743 --> 00:11:03,543 ‪เห็นหน้าตอแหลของนายก็รู้แล้ว 225 00:11:03,621 --> 00:11:07,251 ‪โอเค ก็ได้ ผมสมัครตำแหน่งของเควิน ‪และรอให้แคทเธอรีนตอบกลับ 226 00:11:08,334 --> 00:11:10,804 ‪นายเป็นลูกผู้ชายแบบไหน 227 00:11:11,545 --> 00:11:14,965 ‪ถึงได้กล้าแทงข้างหลังเพื่อนรักของเรา 228 00:11:15,049 --> 00:11:16,929 ‪ความไม่ซื่อสัตย์มันโคตรแย่เลย 229 00:11:17,760 --> 00:11:20,850 ‪อีกไม่กี่เดือนเควินก็ต้องไปแล้ว ‪และต้องมีคนมาทำงานแทน 230 00:11:20,930 --> 00:11:22,390 ‪และมันยังได้เงินเยอะด้วย 231 00:11:22,473 --> 00:11:24,643 ‪ผมจะได้มีเงินพาครอบครัวไปดิสนีย์แลนด์สักที 232 00:11:24,725 --> 00:11:27,225 ‪และด้วยงานใหม่ ‪ผมก็คงจะยุ่งจนไปไม่ได้ วิน-วิน 233 00:11:28,562 --> 00:11:30,982 ‪เมื่อวานนายบอกว่านายไม่มีคุณสมบัติด้วยซ้ำ 234 00:11:31,065 --> 00:11:35,065 ‪เพราะผมรู้ว่าถ้าคุณไม่คิดว่าผมจะสมัคร ‪คุณก็จะไม่สมัคร 235 00:11:35,152 --> 00:11:36,572 ‪ไหวพริบทางธุรกิจน่ะ ชัค 236 00:11:36,654 --> 00:11:39,494 ‪และมันเป็นอีกตัวอย่างหนึ่ง ‪ว่าทำไมผมถึงมีคุณสมบัติมากกว่าคุณ 237 00:11:40,533 --> 00:11:42,493 ‪ฉันก็สมัครไปเมื่อวาน 238 00:11:42,576 --> 00:11:43,616 ‪ใช่แล้ว 239 00:11:43,703 --> 00:11:48,043 ‪ฉันเตรียมเรซูเม่หัวหน้าทีมไว้พร้อม ‪ตั้งแต่วันที่เควินจ้างฉันแล้ว 240 00:11:50,501 --> 00:11:51,541 ‪- คุณ… ‪- ใช่ 241 00:11:51,627 --> 00:11:52,957 ‪ไอ้สารเลว 242 00:11:54,046 --> 00:11:57,006 ‪ผมจะจำตัวอย่างนิสัยแย่ๆ นี้ไว้ ‪ตอนผมขึ้นเป็นหัวหน้า 243 00:11:57,091 --> 00:12:00,091 ‪และฉันคงเผาที่นี่ก่อนที่จะปล่อยให้นายดูแล 244 00:12:00,177 --> 00:12:04,597 ‪เห็นไหม การใช้ความรุนแรงข่มขู่ ‪ทำให้คุณไม่เหมาะกับตำแหน่งนี้ 245 00:12:04,682 --> 00:12:05,812 ‪- ฉันไม่เหมาะเหรอ ‪- ใช่ 246 00:12:05,891 --> 00:12:06,931 ‪ฉันไม่เหมาะเหรอ 247 00:12:07,017 --> 00:12:10,517 ‪ฉันจะพูดเป็นครั้งที่สาม ฉันไม่เหมาะเหรอ 248 00:12:10,604 --> 00:12:14,024 ‪ทุกครั้งที่มีปัญหา นายตัวสั่นเหมือนลูกนก 249 00:12:14,108 --> 00:12:17,358 ‪นายเปราะบางกว่าตุ๊กตาฮัมเมล ‪ของเมียเก่าฉันอีก 250 00:12:17,445 --> 00:12:20,275 ‪และถ้าฉันทำมันแตกหักได้ ‪ฉันก็ทำกับนายได้เหมือนกัน 251 00:12:22,533 --> 00:12:23,533 ‪ค่าล่ะ 252 00:12:28,330 --> 00:12:30,120 ‪มาร์ค ขอบคุณที่มาครับ 253 00:12:31,208 --> 00:12:32,918 ‪ฉันอยากลุกไปทักทายนะ 254 00:12:33,377 --> 00:12:36,417 ‪แต่เมื่อเช้าเทรนเนอร์ให้ฉันสควอต 50 ครั้ง 255 00:12:36,505 --> 00:12:38,715 ‪ขาฉันเหลวเป๋วไปหมด 256 00:12:38,799 --> 00:12:41,839 ‪นับถือเลย ผมเคยวิดพื้น 100 ครั้งที่ยิม 257 00:12:41,927 --> 00:12:43,547 ‪ต้องเรียกอูเบอร์พากลับบ้านเลย 258 00:12:43,637 --> 00:12:45,597 ‪ต้องใช้จมูกกดโทรศัพท์ 259 00:12:46,682 --> 00:12:49,812 ‪เราเข้าประเด็นกันเลยดีกว่า 260 00:12:49,894 --> 00:12:51,734 ‪เจคเป็นสุดยอดนักแข่ง 261 00:12:51,812 --> 00:12:53,812 ‪แต่เขายังอยู่ในสัญญากับทีมของนาย 262 00:12:53,898 --> 00:12:57,278 ‪ไม่มีทางที่ฉันจะยื่นข้อเสนอ ‪จนกว่าจะได้คุยกับหัวหน้า 263 00:12:57,359 --> 00:13:01,069 ‪ไม่ๆ เขาเสียตำแหน่งไปแล้ว ‪และผมคงชวนแคทเธอรีนมาด้วย 264 00:13:01,155 --> 00:13:04,405 ‪แต่ตอนนี้ผมเกลียดเธอ ‪ไม่อยากเห็นหน้าโง่ๆ ของเธอ 265 00:13:04,492 --> 00:13:05,662 ‪ไม่ใช่แคทเธอรีน 266 00:13:06,160 --> 00:13:07,120 ‪บ็อบบี้ 267 00:13:07,203 --> 00:13:10,043 ‪มาร์ค ดูลีย์ตัวเป็นๆ ยังโกงอยู่อีกเหรอ 268 00:13:10,122 --> 00:13:12,752 ‪ฉันยังชนะอยู่ ถ้านายถามแบบนั้นนะ 269 00:13:12,833 --> 00:13:14,633 ‪ลุกขึ้นได้ยังไง พ่อขาเหลวเป๋ว 270 00:13:14,710 --> 00:13:17,880 ‪ฉันฝืนเพื่อบ็อบบี้ สเปนเซอร์ไง 271 00:13:17,963 --> 00:13:18,923 ‪เขาสมควรได้รับมัน 272 00:13:19,006 --> 00:13:21,086 ‪คุณกลับมาจากฮาวายแล้วเหรอ 273 00:13:21,175 --> 00:13:23,755 ‪ใช่ เดี๋ยวจะกลับไปสัปดาห์หน้า 274 00:13:23,844 --> 00:13:26,894 ‪ฉันลงเรียนดำน้ำที่เดอะวายเพื่อเตรียมตัว ‪ฉันจะบอกให้นะ 275 00:13:26,972 --> 00:13:30,942 ‪ลอยตัวอยู่ในน้ำเหมือนนกน้ำยักษ์นักล่า 276 00:13:31,018 --> 00:13:32,098 ‪ไม่เคยรู้สึกอิสระแบบนี้ 277 00:13:32,186 --> 00:13:34,686 ‪ตั้งแต่ขโมยมื้อเที่ยงของช่างเครื่องฮิปปี้นั่น 278 00:13:34,772 --> 00:13:36,732 ‪และกินบราวนี่กัญชาสามชิ้น 279 00:13:36,816 --> 00:13:37,686 ‪บ้ามาก เพื่อน 280 00:13:37,775 --> 00:13:40,235 ‪จำได้ไหมที่คุณอยู่บนหลังคาพร้อมพวกพลุน่ะ 281 00:13:40,319 --> 00:13:42,819 ‪ชัคช็อตคุณสามรอบ คุณก็ไม่ลง 282 00:13:44,573 --> 00:13:45,743 ‪ฉันชอบมันนะ 283 00:13:45,825 --> 00:13:46,655 ‪ใช่ 284 00:13:46,742 --> 00:13:49,542 ‪เสียงร่างกายคุณตอนที่คุณหล่นทับรถไอศกรีมนั่น 285 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 ‪มันบ้ามาก 286 00:13:50,704 --> 00:13:52,504 ‪- ไม่ทำอีกแน่นอน ‪- ไม่ 287 00:13:53,374 --> 00:13:54,634 ‪มีเรื่องอะไรกัน 288 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 ‪ฉันจะให้เควินพูดนะ 289 00:13:56,502 --> 00:13:59,762 ‪เจคหายจากสมองกระทบกระเทือนแล้ว 290 00:13:59,839 --> 00:14:02,719 ‪แต่แคทเธอรีนไม่คืนตำแหน่งให้เขา 291 00:14:02,800 --> 00:14:04,340 ‪เธอจะให้เจสซี่แข่งเหรอ 292 00:14:04,844 --> 00:14:07,144 ‪ให้ตาย แต่เจคเก่งกว่าเธอมากนะ 293 00:14:07,221 --> 00:14:08,761 ‪ใช่ แต่เธอไม่เปลี่ยนใจ 294 00:14:08,848 --> 00:14:11,348 ‪ผมเลยมาถามมาร์คว่าเขามีที่ให้เจคไหม 295 00:14:11,433 --> 00:14:13,523 ‪ต้องปกป้องนักแข่งของผม คุณสอนผมมา 296 00:14:13,602 --> 00:14:16,022 ‪หลังจากที่ใช้เงิน ใช้เวลาทั้งหมดไปกับเจค 297 00:14:16,105 --> 00:14:18,105 ‪นายอยากให้เขาแข่งให้คู่แข่งเหรอ 298 00:14:18,190 --> 00:14:21,110 ‪นี่เหมือนตอนที่ฉันจ่ายค่าศัลยกรรมให้เมีย 299 00:14:21,193 --> 00:14:24,033 ‪ทันทีที่เอาผ้าพันแผลออก ‪เธอก็ไปคบกับเดล จาร์เรตต์เลย 300 00:14:24,113 --> 00:14:25,953 ‪หมอนั่นปิดจ๊อบได้ 301 00:14:26,031 --> 00:14:28,081 ‪หุบปากเลย มาร์ค หมอนั่นก็แอบนัดเจอเมียนาย 302 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 ‪ก็จริง 303 00:14:31,829 --> 00:14:35,879 ‪เควิน ฉันเจ็บนิดหน่อยนะที่นายตรงมาหาคู่แข่ง 304 00:14:35,958 --> 00:14:36,918 ‪แต่ไม่มาหาฉัน 305 00:14:37,001 --> 00:14:39,341 ‪ผมไปหาคุณแล้ว คุณบอกให้ผมหาทาง 306 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 ‪พอคุณออกไป เธอก็บอกว่าจะไล่ผมออก 307 00:14:41,672 --> 00:14:44,472 ‪แต่ฉันบอกว่าพวกนายคู่กันแล้วดีกว่า ‪เหมือนดอนนี่กับมารีไง 308 00:14:44,550 --> 00:14:47,340 ‪ไม่รู้ว่าทำไมมันไม่ได้ผลนะ แต่เราก็อยู่นี่แล้ว 309 00:14:48,929 --> 00:14:50,809 ‪ฉันถึงได้โทรเรียกนายมาไง บ็อบบี้ 310 00:14:50,890 --> 00:14:52,470 ‪ด้วยความเคารพนะ 311 00:14:52,558 --> 00:14:56,728 ‪ลูกสาวนายไม่ได้ทำงานนี้มานานพอ ‪ที่จะรู้ว่าเจคเก่งแค่ไหน 312 00:14:56,812 --> 00:14:59,272 ‪แต่ฉันรู้ และฉันมีรถรออยู่ด้วย 313 00:14:59,356 --> 00:15:01,026 ‪นายมีรถรออยู่เหรอ 314 00:15:01,108 --> 00:15:03,398 ‪เดล จาร์เร็ตต์ก็พูดแบบนั้นกับเมียฉัน 315 00:15:07,990 --> 00:15:09,240 ‪ไง ปิดประตูด้วย 316 00:15:10,159 --> 00:15:11,079 ‪มีความลับอะไร 317 00:15:11,160 --> 00:15:13,450 ‪เควินเพิ่งโทรมา ข่าวใหญ่ 318 00:15:13,537 --> 00:15:14,997 ‪และฉันบอกได้แต่พวกคุณ 319 00:15:15,831 --> 00:15:19,131 ‪ผมอยู่วงในด้วยเหรอ ‪ผมไม่เคยอยู่วงในมาก่อนเลย 320 00:15:19,209 --> 00:15:22,379 ‪ตอนมัธยมต้นผมได้รับเชิญ ‪แต่มันเป็นของอาเมียร์อีกคน 321 00:15:22,463 --> 00:15:24,553 ‪เขามีรถของเล่นครบชุด ผมสู้ไม่ได้เลย 322 00:15:25,883 --> 00:15:28,183 ‪ถ้าเจ้าโง่นี่อยู่วงใน ฉันไม่อยากอยู่ 323 00:15:28,636 --> 00:15:31,056 ‪โอเคทุกคน เราต้องรีบจัดการเรื่องนี้ 324 00:15:31,138 --> 00:15:33,968 ‪สจ๊วต-ฮาสกำลังจะรับเจคไปเป็นนักแข่งคนใหม่ 325 00:15:34,058 --> 00:15:36,188 ‪และเขาจะให้เควินเป็นหัวหน้าทีม 326 00:15:36,644 --> 00:15:37,814 ‪เควินอยากพวกคุณไปด้วย 327 00:15:37,895 --> 00:15:39,685 ‪แล้วใครจะเป็นหัวหน้าทีมที่นี่ล่ะ 328 00:15:39,772 --> 00:15:42,732 ‪ใครสนล่ะ เจคกับเควินจะไป เราก็ด้วย 329 00:15:42,816 --> 00:15:44,686 ‪- ให้บอกเขาเลยไหม ‪- พวกเขาให้เท่าไร 330 00:15:44,777 --> 00:15:46,397 ‪อาจจะเท่ากับที่ได้ที่นี่ 331 00:15:46,820 --> 00:15:48,200 ‪มากกว่าที่นายควรได้ 332 00:15:48,280 --> 00:15:51,530 ‪ก็ใช่นะ อาเมียร์ นายควรรับเลย 333 00:15:51,617 --> 00:15:53,287 ‪- งั้นเหรอ แล้วคุณล่ะ ‪- ใช่ 334 00:15:53,369 --> 00:15:55,959 ‪ทุกคน พวกคุณไม่อยากอยู่ที่นี่หรอก 335 00:15:56,038 --> 00:15:58,828 ‪ฉันเห็นคนที่สมัครตำแหน่งของเควินแล้ว 336 00:15:58,916 --> 00:16:00,826 ‪คุณไม่อยากได้พวกเขามาเป็นเจ้านายหรอก 337 00:16:00,918 --> 00:16:02,958 ‪- คุณเห็นใบสมัครเหรอ ‪- ใช่ 338 00:16:03,921 --> 00:16:06,301 ‪แบบว่าทุกคนเลยเหรอ 339 00:16:07,132 --> 00:16:08,012 ‪ใช่ 340 00:16:08,092 --> 00:16:11,052 ‪ฉันคิดว่าพวกคุณคงไม่อยากทำงานให้ 341 00:16:11,136 --> 00:16:15,266 ‪ชัค "ไอ้ทรยศ" สตับส์ ‪หรืออาเมียร์ "แทงข้างหลัง" ลาจานี 342 00:16:16,350 --> 00:16:19,770 ‪อาเมียร์ นายสมัครตำแหน่งของเควินเหรอ 343 00:16:19,895 --> 00:16:21,765 ‪เขาสมัครก่อนอีก ดูเวลาได้เลย 344 00:16:21,855 --> 00:16:23,725 ‪พวกคุณทำฉันเอือมจริงๆ 345 00:16:23,816 --> 00:16:27,146 ‪หลังจากทุกอย่างที่เควินทำให้ ‪พวกคุณจะสัมภาษณ์ตำแหน่งเขาเหรอ 346 00:16:27,820 --> 00:16:29,150 ‪เราเข้ารอบสัมภาษณ์เหรอ 347 00:16:30,614 --> 00:16:33,124 ‪- บอกเธอไปว่าผมไม่สนใจ ‪- เดี๋ยวนะๆ 348 00:16:33,200 --> 00:16:35,450 ‪เควินได้งานใหม่จริงๆ ใช่ไหม 349 00:16:36,328 --> 00:16:38,118 ‪ไม่รู้สิ ฉันยังไม่ได้คุยกับเขา 350 00:16:38,205 --> 00:16:40,825 ‪เบธ เธอโกหกเราเหรอ กล้าดียังไง 351 00:16:40,916 --> 00:16:42,876 ‪คุณคิดว่าแบบนั้นจะได้ผลเหรอ 352 00:16:42,960 --> 00:16:44,840 ‪ก็ฉันมีอยู่แค่นี้ 353 00:16:46,880 --> 00:16:50,010 ‪ฉันจะไม่บอกเควินว่าพวกคุณทำอะไรนะ 354 00:16:50,092 --> 00:16:52,852 ‪- ขอบคุณมาก ‪- แต่ฉันจะเก็บพวกมันไว้ 355 00:16:53,470 --> 00:16:56,970 ‪และครั้งต่อไปที่ฉันพูดว่า ‪"ใครอยากไปคาราโอเกะบ้าง" 356 00:16:57,391 --> 00:16:59,231 ‪ฉันจะได้ยินอะไรจากพวกคุณ 357 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 ‪รู้อะไรไหม นี่มันมากไปแล้ว 358 00:17:01,854 --> 00:17:04,364 ‪ไปบอกเควินเลย ฉันหางานใหม่ได้ 359 00:17:04,440 --> 00:17:08,030 ‪แต่ศักดิ์ศรีของฉัน เบธ ‪ศักดิ์ศรีของฉันไม่ได้มีไว้ขาย 360 00:17:10,529 --> 00:17:11,529 ‪ของผมขายได้ 361 00:17:12,990 --> 00:17:14,950 ‪ราคาถูกมากด้วย ขายแบบไม่เก็บกลับ 362 00:17:16,827 --> 00:17:17,787 ‪เกิดอะไรขึ้น 363 00:17:18,245 --> 00:17:21,115 ‪ชัคกับอาเมียร์ทะเลาะกันว่า ‪ใครควรได้ตำแหน่งคุณ 364 00:17:23,375 --> 00:17:24,455 ‪มุกเด็ดนะ 365 00:17:24,543 --> 00:17:27,553 ‪หวังว่าเธอจะตลกแบบนี้ ‪ตอนเราไปคาราโอเกะกันคืนนี้นะ 366 00:17:28,672 --> 00:17:30,762 ‪คุยกับมาร์คเป็นยังไงบ้าง 367 00:17:30,841 --> 00:17:34,431 ‪เขาชวนบ็อบบี้ที่ตะคอกใส่ผม ‪แล้วก็ตะคอกใส่มาร์ค 368 00:17:34,511 --> 00:17:37,141 ‪แล้วก็ตะคอกใส่รูปของเดล จาร์เรตต์ 369 00:17:37,222 --> 00:17:38,222 ‪แล้วก็เดินออกไป 370 00:17:38,307 --> 00:17:40,427 ‪- เขายังตะคอกอยู่ไหม ‪- ใช่ มั้ง 371 00:17:40,517 --> 00:17:41,977 ‪เราควรเตือนเดล จาร์เรตต์ 372 00:17:42,061 --> 00:17:44,311 ‪มันก็แค่รูป แต่ก็นะ คุณไม่รู้หรอก 373 00:17:44,396 --> 00:17:46,766 ‪- ไม่ๆ ผมเห็นเขา ตะโกนอยู่ตรงนั้น ‪- ใช่ 374 00:17:47,775 --> 00:17:49,315 ‪ทุกคน มารวมตัวกันตรงนี้ 375 00:17:49,902 --> 00:17:51,902 ‪- เข้ามาเลย แคทเธอรีน ‪- อยู่ข้างหลังแล้ว 376 00:17:51,987 --> 00:17:54,907 ‪มาไม่ให้สุ้มให้เสียง เหมือนแม่ไม่มีผิด 377 00:17:54,990 --> 00:17:58,290 ‪พ่อไม่เคยได้ยินแม่เวลาที่ใส่รองเท้าบูทอักก์เลย 378 00:17:58,368 --> 00:18:00,538 ‪แม่ไม่เคยใส่อักก์ พ่อคิดถึงเชลซีอยู่ 379 00:18:01,789 --> 00:18:04,959 ‪ลูกรู้ว่าใช้ชีวิตคุ้มแล้ว ‪ก็ตอนที่จำชื่อเมียสับสนนี่แหละ 380 00:18:05,542 --> 00:18:06,672 ‪เกิดอะไรขึ้นเหรอ 381 00:18:06,752 --> 00:18:09,672 ‪ไม่รู้สิ ผมไม่สน ‪นั่นแหละความงามของการถูกไล่ออก 382 00:18:09,755 --> 00:18:11,415 ‪อย่าพูดแบบนั้น คุณสนเหอะ 383 00:18:11,507 --> 00:18:13,967 ‪ไม่เลย บอกตามตรง ผมยอมแพ้แล้ว 384 00:18:14,051 --> 00:18:16,351 ‪ผมอาจจะเริ่มใส่รองเท้าห้านิ้ว 385 00:18:16,428 --> 00:18:18,638 ‪แบบที่นิ้วเท้าแต่ละนิ้วมีห้องของตัวเอง 386 00:18:18,722 --> 00:18:21,352 ‪ฉันรู้จักน่า คุณส่งลิงก์มาทุกวันคริสต์มาส 387 00:18:21,433 --> 00:18:23,643 ‪ใช่ แล้วมันเข้าใจยากตรงไหน 388 00:18:24,520 --> 00:18:25,690 ‪มากันครบหรือยัง 389 00:18:25,771 --> 00:18:30,151 ‪ถ้าลองคิดดู คนกลุ่มเดียวที่จะพูดว่าไม่ ‪ก็ไม่อยู่ที่นี่เพื่อตอบครับ 390 00:18:31,235 --> 00:18:32,985 ‪เพิ่งเข้าใจว่าทำไมคนถึงไม่ชอบผม 391 00:18:33,445 --> 00:18:36,655 ‪ตั้งแต่ครั้งแรกที่ฉันขับรถ จนถึงวันที่วางมือ 392 00:18:36,740 --> 00:18:38,120 ‪มีแค่สิ่งเดียวที่สำคัญ 393 00:18:38,200 --> 00:18:39,370 ‪ชัยชนะ 394 00:18:39,827 --> 00:18:41,537 ‪เจค มาร์ตินเลยได้เป็นนักแข่งของเรา 395 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 ‪- เย่ ‪- เย่ 396 00:18:43,288 --> 00:18:46,498 ‪เรื่องดีๆ เกิดขึ้นกับคนหล่อ ขอโทษครับ ต่อเลย 397 00:18:46,583 --> 00:18:48,003 ‪- พ่อคะ หนู… ‪- พ่อยังพูดไม่จบ 398 00:18:48,085 --> 00:18:51,665 ‪และถ้าเจคจะชนะ ‪เขาต้องมีหัวหน้าทีมที่เก่งที่สุด 399 00:18:51,755 --> 00:18:53,215 ‪- ซึ่งก็คือเควิน ‪- เย่ 400 00:18:53,298 --> 00:18:55,508 ‪เรื่องดีๆ เกิดขึ้นกับคนหล่อจริงๆ 401 00:18:56,218 --> 00:18:59,598 ‪ภูมิใจที่ได้ร่วมงานกับนาย หัวหน้า ‪นึกไม่ออกเลยว่านายจะทำดีกว่านี้ได้ยังไง 402 00:18:59,680 --> 00:19:00,510 ‪ขอบคุณครับ 403 00:19:00,597 --> 00:19:03,597 ‪ขั้นต่อไปคือการซื้อรองเท้าห้านิ้วครับ 404 00:19:03,684 --> 00:19:04,694 ‪ดูคุณสิ เบธ 405 00:19:05,561 --> 00:19:06,981 ‪พ่อ หนูดูแลทีมอยู่นะ 406 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 ‪ไม่อีกแล้ว 407 00:19:09,022 --> 00:19:10,362 ‪บ็อบบี้กลับมาแล้ว 408 00:19:11,275 --> 00:19:14,185 ‪- ที่รัก ยอดไปเลย ‪- บ็อบบี้ 409 00:19:14,278 --> 00:19:16,158 ‪- ยินดีต้อนรับกลับมา บ็อบบี้ ‪- เย่ 410 00:20:07,206 --> 00:20:10,206 ‪คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี