1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,931
Ze heeft de race niet eens uitgereden.
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,562
Voor mij staat er nooit zo'n lange rij.
-Dat is niet waar.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,560
Je had ooit een bij in je pak
en je ging strippen.
5
00:00:19,769 --> 00:00:23,269
Hanes was boos.
Ik droeg hun ondergoed net die dag niet.
6
00:00:24,065 --> 00:00:26,025
Zelfs toen was het niet zo druk.
7
00:00:26,109 --> 00:00:29,279
Het zijn gewoon oude kerels
die haar willen versieren.
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,615
Jij trok hetzelfde publiek.
9
00:00:33,950 --> 00:00:34,990
Jake Martin?
10
00:00:35,702 --> 00:00:36,542
Hallo.
11
00:00:37,037 --> 00:00:37,867
Kijk nou.
12
00:00:37,954 --> 00:00:40,794
Wil jij Jessie om een handtekening vragen?
13
00:00:42,542 --> 00:00:45,052
Voelen lelijke mensen zich zo?
14
00:00:45,128 --> 00:00:47,208
Dat moet je niet aan mij vragen.
15
00:00:48,173 --> 00:00:50,763
Handtekening?
-Graag. Ik ben groot fan.
16
00:00:52,260 --> 00:00:55,060
Als je wilt, kunnen we een selfie maken.
17
00:00:55,138 --> 00:00:56,348
Nee, bedankt.
18
00:00:58,099 --> 00:01:00,309
Zo voelen lelijke mensen zich.
19
00:01:15,492 --> 00:01:19,082
{\an8}Daar is ze. Net terug uit New York.
Hoe was de reis?
20
00:01:19,662 --> 00:01:25,092
{\an8}Het was geweldig. Frank en ik deden
een rondleiding rond het Vrijheidsbeeld…
21
00:01:25,168 --> 00:01:28,088
{\an8}Ik vroeg het wel,
maar ik ben al afgehaakt.
22
00:01:29,547 --> 00:01:32,797
{\an8}Het boeit me niet. Ik deed m'n best.
Wat heb je voor me?
23
00:01:32,884 --> 00:01:34,474
{\an8}Niets.
-Wat?
24
00:01:34,552 --> 00:01:37,312
{\an8}Je neemt altijd iets mee.
-Deze keer niet, oké?
25
00:01:37,388 --> 00:01:40,888
{\an8}Niet oké. Ik zie 't in je hand. Geef hier.
-Goed dan.
26
00:01:40,975 --> 00:01:42,885
{\an8}Wat hebben we hier?
-Iets leuks.
27
00:01:44,145 --> 00:01:46,555
{\an8}Hap in de Big Apple.
28
00:01:46,648 --> 00:01:48,858
{\an8}Je draagt alleen grappig ondergoed.
29
00:01:49,442 --> 00:01:53,492
{\an8}Perfecte timing. Het elastiek van
'Wie liet de honden los?' is stuk.
30
00:01:54,948 --> 00:01:57,488
{\an8}Was Morgan weer bij de race?
31
00:01:59,035 --> 00:02:03,955
{\an8}Weet je, ik zag geen toekomst voor ons,
dus ik moest haar laten gaan.
32
00:02:05,083 --> 00:02:06,843
{\an8}Heeft ze je gedumpt?
33
00:02:07,418 --> 00:02:09,548
{\an8}Als een zak wasgoed.
34
00:02:10,088 --> 00:02:13,378
{\an8}Het ging toch goed?
-Ik wilde je weekend niet verpesten.
35
00:02:13,466 --> 00:02:17,506
{\an8}Maar ik zei dat ik een relatie wilde
en ze keek naar me als…
36
00:02:18,012 --> 00:02:21,562
{\an8}Als een hond
die weet dat hij zo in bad gaat. Zo van…
37
00:02:24,978 --> 00:02:27,898
Ik heb vaak geprobeerd
om uit zo'n bad te komen.
38
00:02:27,981 --> 00:02:31,071
Maar goed, het is voorbij.
Ze gebruikte me gewoon.
39
00:02:31,151 --> 00:02:32,071
Waarvoor?
40
00:02:32,152 --> 00:02:34,652
Waarvoor? Wat denk je?
41
00:02:34,737 --> 00:02:37,027
O ja. Het opeten van de restjes.
42
00:02:38,867 --> 00:02:43,497
Je bent boos, omdat ik niet luisterde.
-Je kwetste me, dus ik haalde uit.
43
00:02:43,580 --> 00:02:44,410
Goed.
44
00:02:45,123 --> 00:02:48,543
Jake is terug van de arts.
-Top. En ik ga vaker luisteren.
45
00:02:48,626 --> 00:02:51,626
Dat vind ik moeilijk.
Hoe ging het met Frank?
46
00:02:51,713 --> 00:02:53,883
Het Vrijheidsbeeld is niet…
47
00:02:53,965 --> 00:02:56,835
Weer mis.
De tweede keer is het nog saaier.
48
00:02:58,094 --> 00:03:00,224
Goed, wat is de uitslag?
49
00:03:00,305 --> 00:03:03,515
Ik mag rijden.
M'n brein is in perfecte vorm.
50
00:03:03,600 --> 00:03:06,230
Is die vorm klein en rond als een knikker?
51
00:03:07,145 --> 00:03:09,015
Niet volgens dit.
-Andersom.
52
00:03:11,733 --> 00:03:14,073
Ben je wel geweest? Vorige keer loog je.
53
00:03:14,152 --> 00:03:17,572
Toen had ik iets te verbergen.
Verder kun je me vertrouwen.
54
00:03:17,655 --> 00:03:18,695
Amir, kijk even.
55
00:03:20,116 --> 00:03:23,196
Het is niet met waskrijt geschreven.
Geen emoji's.
56
00:03:24,162 --> 00:03:25,502
Wat is een acute fase?
57
00:03:25,580 --> 00:03:27,750
De fase waarin mensen me cute vinden.
58
00:03:29,792 --> 00:03:32,132
Hij mag rijden.
-Mooi.
59
00:03:32,212 --> 00:03:34,382
Chuck, ga de auto maar afstellen.
60
00:03:34,464 --> 00:03:36,764
Doe ik.
-We moeten dit eerst bespreken.
61
00:03:36,841 --> 00:03:39,641
Hoezo? Jake is gezond.
-Jessie ook.
62
00:03:39,719 --> 00:03:43,559
Fijn dat ze inviel, maar Jake is beter.
Chuck, stel de auto af.
63
00:03:43,640 --> 00:03:45,140
Chuck, wacht.
64
00:03:45,225 --> 00:03:47,055
Chuck, kijk me aan. Aan de slag.
65
00:03:47,143 --> 00:03:50,903
Chuck gaat Real Housewives of Atlanta
kijken. Zoek het maar uit.
66
00:03:52,523 --> 00:03:54,193
Goed. Amir, stel de auto af.
67
00:03:54,275 --> 00:03:57,605
Afblijven, Amir.
-Amir, kijk me aan. Stel de auto af.
68
00:03:57,695 --> 00:04:00,615
Waar ga je heen?
-Me verstoppen op het toilet.
69
00:04:04,953 --> 00:04:06,833
Je zette me voor schut.
70
00:04:06,913 --> 00:04:08,963
Moeilijkheidsgraad? Nul.
71
00:04:09,624 --> 00:04:11,674
Ik heb Jake z'n stoeltje beloofd.
72
00:04:11,751 --> 00:04:15,001
Je hebt een fout gemaakt.
Leg maar op de stapel.
73
00:04:15,088 --> 00:04:17,418
M'n grootste fout?
-Nooit leren lezen?
74
00:04:22,345 --> 00:04:25,715
Jessie is 't beste voor het team.
-Niet als je wilt winnen.
75
00:04:25,807 --> 00:04:27,517
Wat heeft Jake gewonnen?
76
00:04:27,600 --> 00:04:30,480
Drie keer top tien
in de laatste vijf races…
77
00:04:30,561 --> 00:04:34,651
…en niet dat het helpt,
maar hij won Beste glimlach op NASCAR.com.
78
00:04:34,732 --> 00:04:39,202
Hij had Beste kapsel kunnen winnen,
maar hij had een knotje. Nooit doen.
79
00:04:40,154 --> 00:04:41,244
Jessie is goed.
80
00:04:41,322 --> 00:04:45,492
Goed? Ze werd 32e in haar eerste race
en haalde later de finish niet.
81
00:04:45,576 --> 00:04:49,656
Als je daarmee tevreden bent,
dan kan de boekhouder ook racen.
82
00:04:49,747 --> 00:04:53,837
Die heeft net een beroerte gehad.
-Niet aan de rechterkant. Komt goed.
83
00:04:56,004 --> 00:05:00,014
Goed. Er is een nieuwe sponsor
geïnteresseerd in Jessie.
84
00:05:00,091 --> 00:05:03,931
Het bedrijf dat trapliften maakt
om oudjes de trap op te helpen?
85
00:05:05,388 --> 00:05:06,558
'Dit is leuk.'
86
00:05:08,975 --> 00:05:11,095
'Bijna net zo snel als lopen.'
87
00:05:11,811 --> 00:05:15,271
Wat jij wil.
-'Wacht, ik haalde net Jessie in.'
88
00:05:17,400 --> 00:05:18,900
M'n besluit staat vast.
89
00:05:18,985 --> 00:05:20,605
Omdat ze een vrouw is.
90
00:05:20,695 --> 00:05:24,655
Deels. Dat vinden bedrijven geweldig.
We moeten geld verdienen.
91
00:05:24,741 --> 00:05:27,121
Een sporter ontsla je niet
vanwege blessures.
92
00:05:27,201 --> 00:05:30,581
Het overkwam Wally Pipp.
Hij werd vervangen door Gehrig…
93
00:05:30,663 --> 00:05:33,333
…en die speelde
de volgende 2000 wedstrijden.
94
00:05:33,416 --> 00:05:37,746
Hoelang popel je al om dit te gebruiken?
-Sinds vanochtend. Anders nog iets?
95
00:05:38,379 --> 00:05:42,049
Nee. En het is 'n trieste dag
als sportweetjes worden misbruikt.
96
00:05:44,510 --> 00:05:47,470
Catherine Spencer.
Alsof ik niet kan lezen.
97
00:05:51,476 --> 00:05:54,346
Wat een gedoe.
Ben jij Team Jessie of Team Jake?
98
00:05:54,437 --> 00:05:55,267
Team Chuck.
99
00:05:55,355 --> 00:05:58,815
Ik wil niet gehecht raken aan collega's.
-Behalve aan mij?
100
00:05:58,900 --> 00:06:02,360
Soms heb ik het idee
dat je wilt dat ik je kwets.
101
00:06:05,740 --> 00:06:09,910
Jullie weten vast
dat Kevin het team na het seizoen verlaat.
102
00:06:09,994 --> 00:06:12,164
Wat?
-Niet te geloven.
103
00:06:13,414 --> 00:06:16,754
De White Sox van 1919 logen beter dan dat.
104
00:06:16,834 --> 00:06:18,884
Ik lees veel sportweetjes.
105
00:06:18,961 --> 00:06:23,591
Ik wil dat jullie solliciteren
op de baan van teambaas…
106
00:06:23,674 --> 00:06:26,514
…dus stuur me je cv als je interesse hebt.
107
00:06:26,594 --> 00:06:27,554
Oké, bedankt.
108
00:06:31,474 --> 00:06:32,854
Wat een schande.
109
00:06:33,351 --> 00:06:36,811
Alsof we Kevin zouden verraden
door z'n baan af te pakken.
110
00:06:36,896 --> 00:06:38,146
Ze kent ons niet.
111
00:06:38,231 --> 00:06:40,401
Ik ga voor hem door het vuur.
-Zeker.
112
00:06:40,483 --> 00:06:43,613
Niet door het vuur,
maar ik zou wel klappen opvangen.
113
00:06:43,694 --> 00:06:46,494
Afhankelijk van wie slaat.
114
00:06:46,572 --> 00:06:50,032
Hoezo?
-Niet als Conor McGregor slaat.
115
00:06:50,118 --> 00:06:53,288
Nee, we hebben immers
geen zelfmoordneigingen.
116
00:06:53,371 --> 00:06:55,291
Trouwens, als Conor Kevin slaat…
117
00:06:55,373 --> 00:06:58,083
…dan heeft hij het verdiend.
-Ja, precies.
118
00:06:58,167 --> 00:07:01,047
Maar een klap van een kind? Absoluut.
119
00:07:01,129 --> 00:07:03,419
Middelbare school of lager? Absoluut.
120
00:07:04,590 --> 00:07:07,680
Maar goed,
we zouden het onze vriend niet aandoen.
121
00:07:07,760 --> 00:07:09,680
Ik kan die baan toch niet aan.
122
00:07:09,762 --> 00:07:12,352
Ik wel,
maar ik zou het Kevin nooit aandoen.
123
00:07:12,432 --> 00:07:13,562
Ik ook niet.
124
00:07:13,641 --> 00:07:15,481
En ze komen er vast wel uit.
125
00:07:15,560 --> 00:07:16,940
Zoals altijd.
126
00:07:18,396 --> 00:07:19,766
En zo niet?
127
00:07:30,241 --> 00:07:31,371
Ga zitten.
128
00:07:31,451 --> 00:07:33,951
Komt Catherine deze soms ook afpakken?
129
00:07:36,080 --> 00:07:37,170
Luister, ik…
130
00:07:38,458 --> 00:07:41,128
Ik weet niet hoe ik het je moet vertellen.
131
00:07:42,295 --> 00:07:43,705
Ze kiest voor Jessie.
132
00:07:44,505 --> 00:07:48,625
Wat? Ik zou m'n stoeltje terugkrijgen.
-Ik heb haar gesmeekt.
133
00:07:48,718 --> 00:07:51,098
Ik wist niet dat Bobby Spencers dochter…
134
00:07:51,179 --> 00:07:54,469
…alles zou afwijzen
wat haar vader groot heeft gemaakt.
135
00:07:54,557 --> 00:07:58,017
Alsof het kind van de Kerstman
niet in Kerstmis gelooft.
136
00:07:58,603 --> 00:08:01,023
We zijn allemaal zijn kinderen.
137
00:08:06,194 --> 00:08:07,114
Luister…
138
00:08:09,071 --> 00:08:12,161
…ik geef het niet op.
Ken je Mark Dooley van Haas?
139
00:08:12,241 --> 00:08:15,451
Raad eens? Hij heeft iemand nodig.
Je hoort het goed.
140
00:08:15,536 --> 00:08:18,656
Ik bracht hem op de hoogte
en we gaan morgen lunchen.
141
00:08:18,748 --> 00:08:19,828
En anders?
142
00:08:20,541 --> 00:08:24,671
Dan bel ik elk team in de sport.
Ik bouw een auto voor je.
143
00:08:25,171 --> 00:08:26,131
Helemaal zelf.
144
00:08:26,214 --> 00:08:29,384
Waarom zei ik dat?
Chuck bouwt 'm, ik hou toezicht.
145
00:08:31,219 --> 00:08:34,179
Bedankt, maar misschien is het voorbij.
146
00:08:34,263 --> 00:08:37,313
Wat? Het is nog lang niet voorbij.
147
00:08:37,391 --> 00:08:40,481
Zo voelt het wel.
Hoe wist jij dat het voorbij was?
148
00:08:42,438 --> 00:08:44,858
Eerst weigerde ik het te geloven.
149
00:08:45,483 --> 00:08:48,653
Ik blesseerde m'n rug flink
toen ik die muur raakte.
150
00:08:49,570 --> 00:08:53,950
De dokter zei dat ik vier uur per dag
moest trainen om te revalideren.
151
00:08:54,033 --> 00:08:56,333
Ik trainde twintig uur.
152
00:08:56,410 --> 00:08:58,540
Ik sliep in de sportschool.
153
00:08:58,621 --> 00:09:02,121
Ik kon 130 kilo bankdrukken.
Dat kan ik vast nog steeds.
154
00:09:04,669 --> 00:09:08,089
Wat gebeurde er?
-Ik nam het op, als bewijs.
155
00:09:08,172 --> 00:09:10,092
Heb je een videorecorder?
156
00:09:10,174 --> 00:09:11,224
Nee, met racen.
157
00:09:12,510 --> 00:09:16,680
Ik werd sterker,
maar m'n rug is nooit volledig hersteld.
158
00:09:17,557 --> 00:09:20,887
Ik loog tegen Bobby
dat ik kon rijden. Hij wist 't.
159
00:09:20,977 --> 00:09:24,977
Hij liet een pen vallen en zei:
'Raap op, dan krijg je je stoeltje.'
160
00:09:26,274 --> 00:09:29,864
Ik huil nooit,
maar anders had ik die dag gehuild.
161
00:09:29,944 --> 00:09:32,324
Je huilde bij die puppyvideo van Beth.
162
00:09:32,905 --> 00:09:35,115
Zag je die achterpoten?
-Nee.
163
00:09:35,199 --> 00:09:38,159
Die had hij ook niet. Hij had wieltjes.
164
00:09:39,370 --> 00:09:42,750
Dat maakte niet uit,
want hij rende zo blij door het huis.
165
00:09:43,374 --> 00:09:45,254
Tot hij bij de trap kwam.
166
00:09:47,003 --> 00:09:48,383
Dat had eruit gemoeten.
167
00:09:49,463 --> 00:09:52,133
Maar goed, toen het voor mij voorbij was…
168
00:09:52,216 --> 00:09:55,336
…nam Bobby me aan
en leidde me op tot teambaas.
169
00:09:55,428 --> 00:09:56,758
Mis je het racen?
170
00:09:56,846 --> 00:09:58,056
Grapje zeker?
171
00:09:58,598 --> 00:09:59,558
Elke dag.
172
00:09:59,640 --> 00:10:02,730
Als jij 'n bocht neemt,
leun ik mee naar links.
173
00:10:03,686 --> 00:10:04,686
O, man.
174
00:10:05,146 --> 00:10:08,396
Wanneer jij over vele jaren stopt…
175
00:10:09,483 --> 00:10:11,823
…doe ik voor jou wat Bobby voor mij deed.
176
00:10:14,030 --> 00:10:16,820
Met dit gezicht werk je niet als teambaas.
177
00:10:18,326 --> 00:10:19,446
Jij doet het prima.
178
00:10:20,244 --> 00:10:24,044
En je hebt meer opties.
Je zou een ijzerhandel kunnen hebben.
179
00:10:24,874 --> 00:10:27,344
Je kunt ook meubeltransporteur worden.
180
00:10:27,835 --> 00:10:30,665
Of slotenmaker. Of loodgieter.
181
00:10:31,964 --> 00:10:34,344
Je kunt werken bij 'n bowlingbaan.
-Goed.
182
00:10:35,301 --> 00:10:36,591
Fijn gesprek.
183
00:10:40,848 --> 00:10:42,638
Wat zijn de waarden?
184
00:10:42,725 --> 00:10:44,595
Wacht, ik haalde m'n mail op.
185
00:10:46,437 --> 00:10:48,727
Verwacht je iets bijzonders?
186
00:10:49,565 --> 00:10:51,525
Het gebruikelijke. Brieven.
187
00:10:52,026 --> 00:10:52,936
Van vrienden.
188
00:10:53,736 --> 00:10:56,446
Je hebt nog geen vrienden.
189
00:10:57,114 --> 00:10:58,374
Laat eens zien.
190
00:10:58,449 --> 00:11:00,659
Vooruit, geef maar toe.
191
00:11:00,743 --> 00:11:03,543
Ik zie het al
aan je leugenachtige gezicht.
192
00:11:03,621 --> 00:11:07,251
Ik solliciteerde op Kevins baan
en wacht op Catherines antwoord.
193
00:11:08,334 --> 00:11:11,054
Wat voor man ben jij…
194
00:11:11,545 --> 00:11:14,965
…om achter de rug
van onze beste vriend om te gaan?
195
00:11:15,049 --> 00:11:16,929
De ontrouw is weerzinwekkend.
196
00:11:17,760 --> 00:11:20,850
Kevin is binnenkort weg
en iemand moet het doen.
197
00:11:20,930 --> 00:11:22,390
En het betaalt beter.
198
00:11:22,473 --> 00:11:24,643
M'n gezin kan naar Disneyland…
199
00:11:24,725 --> 00:11:27,225
…en ik heb 't te druk om te gaan.
Iedereen blij.
200
00:11:28,562 --> 00:11:30,982
Gisteren zei je dat je ongeschikt was.
201
00:11:31,065 --> 00:11:35,065
Als ik niet ging solliciteren,
zou jij het ook niet doen.
202
00:11:35,152 --> 00:11:36,572
Zakelijke gewiekstheid.
203
00:11:36,654 --> 00:11:39,494
Nog 'n voorbeeld
waarom ik geschikter ben dan jij.
204
00:11:40,533 --> 00:11:43,623
Ik heb gisteren gesolliciteerd.
Je hoort het goed.
205
00:11:43,703 --> 00:11:48,043
Ik heb m'n cv al klaar
sinds de dag dat Kevin me aannam.
206
00:11:49,250 --> 00:11:51,540
Jij…
-Ja.
207
00:11:51,627 --> 00:11:52,917
Rotzak.
208
00:11:54,046 --> 00:11:57,006
Wanneer ik teambaas ben,
zal ik hieraan denken.
209
00:11:57,091 --> 00:12:00,091
Ik brand de boel plat
voor ik jou de baas laat zijn.
210
00:12:00,177 --> 00:12:04,597
Kijk, dat soort bedreigingen
maken je ongeschikt voor deze baan.
211
00:12:04,682 --> 00:12:06,932
Je noemt mij ongeschikt?
212
00:12:07,017 --> 00:12:10,517
Voor de derde keer:
je noemt mij ongeschikt?
213
00:12:10,604 --> 00:12:14,024
Zodra er een probleem is,
tril je als een kuiken.
214
00:12:14,108 --> 00:12:17,358
Je bent fragieler
dan de Hummel-collectie van m'n ex.
215
00:12:17,445 --> 00:12:20,275
Die heb ik gebroken,
dus jou kan ik ook breken.
216
00:12:22,533 --> 00:12:23,373
Waarden.
217
00:12:28,330 --> 00:12:30,120
Mark, bedankt voor je komst.
218
00:12:31,208 --> 00:12:33,288
Ik wil best opstaan…
219
00:12:33,377 --> 00:12:36,417
…maar m'n trainer liet me vanochtend
50 squats doen.
220
00:12:36,505 --> 00:12:38,715
M'n benen zijn hete lava.
221
00:12:38,799 --> 00:12:43,549
Snap ik. Ik deed ooit 100 push-ups
en moest met een Uber naar huis.
222
00:12:43,637 --> 00:12:45,887
Moest 't nummer intoetsen met m'n neus.
223
00:12:46,682 --> 00:12:49,812
Zullen we meteen ter zake komen?
224
00:12:49,894 --> 00:12:53,814
Jake is een geweldige coureur,
maar hij heeft nog een contract.
225
00:12:53,898 --> 00:12:57,278
Ik kan pas een bod doen
als ik de baas heb gesproken.
226
00:12:57,359 --> 00:13:01,069
Hij raakte z'n stoeltje kwijt.
Ik wilde Catherine uitnodigen…
227
00:13:01,155 --> 00:13:04,405
…maar ik haat haar
en wil dat gezicht van d'r niet zien.
228
00:13:04,492 --> 00:13:05,662
Niet Catherine.
229
00:13:06,160 --> 00:13:07,120
Bobby.
230
00:13:07,203 --> 00:13:10,043
Mark Dooley in levenden lijve.
Speel je nog vals?
231
00:13:10,122 --> 00:13:12,752
Ik win nog steeds, mocht je dat bedoelen.
232
00:13:12,833 --> 00:13:14,633
Dus je kunt wel opstaan?
233
00:13:14,710 --> 00:13:18,920
Ik zette door voor Bobby Spencer.
Hij heeft het verdiend.
234
00:13:19,006 --> 00:13:21,086
Ik dacht dat jij op Hawaï zat.
235
00:13:21,175 --> 00:13:23,755
Ik ga volgende week terug.
236
00:13:23,844 --> 00:13:26,894
Ik heb duiklessen genomen. En weet je?
237
00:13:26,972 --> 00:13:32,102
Drijvend in het water
voelde ik me net zo vrij…
238
00:13:32,186 --> 00:13:36,726
…als die keer dat ik drie wietbrownies
van die hippiemonteur at.
239
00:13:36,816 --> 00:13:37,686
Krankzinnig.
240
00:13:37,775 --> 00:13:40,235
Je stond op het dak met die vuurpijlen.
241
00:13:40,319 --> 00:13:43,279
Chuck moest je drie keer taseren.
Je bleef staan.
242
00:13:44,573 --> 00:13:45,743
Ik vond het fijn.
243
00:13:46,742 --> 00:13:50,622
Dat geluid toen je op die ijskar viel,
was gestoord.
244
00:13:50,704 --> 00:13:52,504
Dat doe ik niet meer.
245
00:13:53,374 --> 00:13:56,424
Wat is er aan de hand?
-Ik geef het woord aan Kevin.
246
00:13:56,502 --> 00:14:02,722
Jake heeft geen hersenschudding meer,
maar hij krijgt z'n stoeltje niet terug.
247
00:14:02,800 --> 00:14:04,340
Laat ze Jessie racen?
248
00:14:04,844 --> 00:14:07,144
Lieve meid, maar Jake is veel sneller.
249
00:14:07,221 --> 00:14:08,761
Ze stond erop.
250
00:14:08,848 --> 00:14:13,518
Ik vroeg Mark of hij plek voor Jake had.
Ik moet immers m'n coureur beschermen.
251
00:14:13,602 --> 00:14:18,112
We hebben zoveel in Jake geïnvesteerd
en jij stuurt 'm naar de concurrent?
252
00:14:18,190 --> 00:14:21,110
Ik betaalde ook
de cosmetische ingreep van m'n vrouw.
253
00:14:21,193 --> 00:14:24,033
Daarna ging ze ervandoor met Dale Jarrett.
254
00:14:24,113 --> 00:14:25,953
Hij is een casanova.
255
00:14:26,031 --> 00:14:28,081
Hij zat ook achter jouw vrouw aan.
256
00:14:28,784 --> 00:14:29,624
Dat klopt.
257
00:14:31,829 --> 00:14:36,919
Kevin, ik ben een beetje gekwetst
dat je eerst naar de concurrent ging.
258
00:14:37,001 --> 00:14:39,341
Jij zei dat ik het moest oplossen.
259
00:14:39,420 --> 00:14:41,590
Na je vertrek ontsloeg ze me.
260
00:14:41,672 --> 00:14:44,472
Maar ik zei dat jullie samen beter waren.
261
00:14:44,550 --> 00:14:47,340
Geen idee waarom,
maar het heeft niet gewerkt.
262
00:14:48,929 --> 00:14:50,849
Daarom heb ik jou gebeld.
263
00:14:50,931 --> 00:14:52,471
Met alle respect…
264
00:14:52,558 --> 00:14:56,728
…maar je dochter kan nog niet inschatten
hoe goed Jake is.
265
00:14:56,812 --> 00:14:59,272
Ik wel. En ik heb een auto klaarstaan.
266
00:14:59,356 --> 00:15:02,776
Dat zei Dale Jarrett ook tegen m'n vrouw.
267
00:15:07,990 --> 00:15:09,240
Doe de deur dicht.
268
00:15:10,159 --> 00:15:11,079
Wat is er?
269
00:15:11,160 --> 00:15:15,000
Kevin belde net. Groot nieuws,
en alleen jullie mogen het weten.
270
00:15:15,748 --> 00:15:19,208
Behoor ik tot de kring
van vertrouwelingen? Voor het eerst.
271
00:15:19,293 --> 00:15:22,383
Ik werd ooit uitgenodigd,
maar ze bedoelden de andere Amir.
272
00:15:22,463 --> 00:15:24,473
Maar ja, hij had alle autootjes.
273
00:15:25,883 --> 00:15:28,303
Als hij in de kring zit, wil ik eruit.
274
00:15:28,969 --> 00:15:31,059
Jongens, we moeten snel zijn.
275
00:15:31,138 --> 00:15:33,968
Stewart-Haas neemt Jake aan
als nieuwe coureur…
276
00:15:34,058 --> 00:15:37,808
…en Kevin wordt teambaas.
Hij wil jullie meenemen.
277
00:15:37,895 --> 00:15:39,685
Wie wordt hier teambaas?
278
00:15:39,772 --> 00:15:42,732
Wat maakt het uit?
Jake en Kevin gaan, en wij ook.
279
00:15:42,816 --> 00:15:44,686
Kan ik ja zeggen?
-Wat betalen ze?
280
00:15:44,777 --> 00:15:46,737
Vast hetzelfde als hier.
281
00:15:46,820 --> 00:15:48,200
Meer dan je waard bent.
282
00:15:48,280 --> 00:15:51,530
Goed punt, Amir. Ik zou de kans grijpen.
283
00:15:51,617 --> 00:15:53,287
O ja? Wat ga jij dan doen?
284
00:15:53,369 --> 00:15:55,959
Jullie willen hier niet blijven.
285
00:15:56,038 --> 00:15:58,828
Ik heb gezien
wie op Kevins baan solliciteerde.
286
00:15:58,916 --> 00:16:00,826
Je wilt hen niet als baas.
287
00:16:00,918 --> 00:16:02,958
Zie jij de sollicitaties?
288
00:16:03,921 --> 00:16:06,301
Allemaal?
289
00:16:08,092 --> 00:16:11,052
Ik neem aan dat jullie niet willen werken…
290
00:16:11,136 --> 00:16:15,266
…voor Chuck 'Verrader' Stubbs
of Amir 'Overloper' Lajani.
291
00:16:16,350 --> 00:16:21,770
Heb jij op Kevins baan gesolliciteerd?
-Hij was eerst. Kijk naar de tijd.
292
00:16:21,855 --> 00:16:23,725
Jullie zijn walgelijk.
293
00:16:23,816 --> 00:16:27,146
Na alles wat Kevin gedaan heeft,
gaan jullie op gesprek?
294
00:16:27,820 --> 00:16:29,150
Mogen we op gesprek?
295
00:16:30,614 --> 00:16:33,124
Zeg dat ik geen interesse heb.
-Wacht even.
296
00:16:33,200 --> 00:16:35,450
Heeft Kevin echt een nieuwe baan?
297
00:16:36,286 --> 00:16:38,116
Ik heb 'm niet gesproken.
298
00:16:38,205 --> 00:16:40,825
Heb je tegen ons gelogen? Hoe durf je?
299
00:16:40,916 --> 00:16:42,876
Denk je echt dat dat gaat werken?
300
00:16:42,960 --> 00:16:44,840
Meer heb ik niet.
301
00:16:46,880 --> 00:16:50,010
Ik zal Kevin niet vertellen
wat jullie hebben gedaan.
302
00:16:50,092 --> 00:16:52,852
Bedankt.
-Maar deze houd ik.
303
00:16:53,470 --> 00:16:57,310
En de volgende keer dat ik zeg:
'Wie heeft er zin in karaoke?'…
304
00:16:57,391 --> 00:16:59,231
…wat zeggen jullie dan?
305
00:16:59,810 --> 00:17:01,770
Weet je wat? Dit gaat te ver.
306
00:17:01,854 --> 00:17:04,364
Zeg maar dat ik best een nieuwe baan wil.
307
00:17:04,440 --> 00:17:08,030
Maar m'n waardigheid is niet te koop.
308
00:17:10,529 --> 00:17:11,359
De mijne wel.
309
00:17:12,990 --> 00:17:14,950
Lage prijzen. Alles moet weg.
310
00:17:16,785 --> 00:17:17,745
Wat is er?
311
00:17:18,245 --> 00:17:21,115
Ze discussieerden over
wie jou moet opvolgen.
312
00:17:23,375 --> 00:17:27,545
Goeie. Hopelijk ben je ook zo grappig
tijdens de karaoke vanavond.
313
00:17:28,672 --> 00:17:30,762
Hoe ging de afspraak met Mark?
314
00:17:30,841 --> 00:17:34,431
Hij nodigde Bobby uit
die mij uitfoeterde en daarna Mark…
315
00:17:34,511 --> 00:17:38,221
…en daarna een foto van Dale Jarrett,
en toen liep hij weg.
316
00:17:38,307 --> 00:17:40,427
Hij foetert nog.
-Waarschijnlijk.
317
00:17:40,517 --> 00:17:44,307
We moeten Dale Jarrett waarschuwen.
Nu was het nog z'n foto.
318
00:17:44,396 --> 00:17:46,186
Daar. Hij staat te foeteren.
319
00:17:47,775 --> 00:17:49,315
Iedereen verzamelen.
320
00:17:49,902 --> 00:17:51,902
Iedereen. Catherine?
-Achter je.
321
00:17:51,987 --> 00:17:54,907
Je besluipt me. Je bent net je moeder.
322
00:17:54,990 --> 00:17:58,240
Ik hoorde haar nooit aankomen op die Uggs.
323
00:17:58,327 --> 00:18:00,537
Die droeg ma niet. Je bedoelt Chelsea.
324
00:18:01,789 --> 00:18:04,959
Je hebt geleefd
als je je exen niet uit elkaar houdt.
325
00:18:05,542 --> 00:18:06,672
Wat is er?
326
00:18:06,752 --> 00:18:09,802
Kan me niet schelen.
Dat is 't voordeel van ontslag.
327
00:18:09,880 --> 00:18:11,420
Dat meen je niet echt.
328
00:18:11,507 --> 00:18:13,967
Ik zeg het je, ik heb het opgegeven.
329
00:18:14,051 --> 00:18:16,351
Ik ga van die teenschoenen dragen.
330
00:18:16,428 --> 00:18:18,638
Elke teen heeft z'n eigen vakje.
331
00:18:18,722 --> 00:18:21,352
Ik ken ze. Je stuurt elke kerst een link.
332
00:18:21,433 --> 00:18:23,813
En wat snap je daar niet aan?
333
00:18:24,520 --> 00:18:25,690
Is iedereen er?
334
00:18:25,771 --> 00:18:30,151
De enigen die nee zouden zeggen,
zijn hier niet om te antwoorden.
335
00:18:31,276 --> 00:18:33,356
Dus daarom mogen mensen me niet.
336
00:18:33,445 --> 00:18:36,655
Vanaf het moment
dat ik achter het stuur kroop…
337
00:18:36,740 --> 00:18:39,160
…was er maar één ding belangrijk. Winnen.
338
00:18:39,827 --> 00:18:41,537
Daarom is Jake onze coureur.
339
00:18:43,288 --> 00:18:46,498
Knappe mensen worden beloond.
Sorry. Ga door.
340
00:18:46,583 --> 00:18:48,003
Pa, ik…
-Even wachten.
341
00:18:48,085 --> 00:18:51,665
En als Jake wil winnen,
heeft hij de beste teambaas nodig.
342
00:18:51,755 --> 00:18:53,215
En dat is Kevin.
343
00:18:53,298 --> 00:18:56,138
Knappe mensen worden inderdaad beloond.
344
00:18:56,218 --> 00:18:59,598
Ik werk graag met je samen.
Beter dan dit wordt het niet.
345
00:18:59,680 --> 00:19:00,510
Bedankt.
346
00:19:00,597 --> 00:19:04,687
Met teenschoenen doe ik het nog beter.
Ik kijk naar jou, Beth.
347
00:19:05,394 --> 00:19:07,104
Pa, ik leid het team.
348
00:19:07,729 --> 00:19:08,939
Niet meer.
349
00:19:09,022 --> 00:19:10,362
Bobby is terug.
350
00:19:11,275 --> 00:19:14,185
Dat is fantastisch.
351
00:19:14,278 --> 00:19:16,158
Welkom terug, Bobby.
352
00:20:11,210 --> 00:20:14,130
Ondertiteld door: Kim Steenbergen