1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:12,429 --> 00:00:14,469
Isä, voimmeko puhua yläkerrassa?
3
00:00:14,556 --> 00:00:16,556
Voit sanoa sanottavasi tässä.
4
00:00:16,641 --> 00:00:19,691
Tuhoat tämän tiimin,
kuten tuhosit lapsuuteni -
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,729
jatkuvasti vaihtuvilla äitipuolilla.
6
00:00:23,773 --> 00:00:25,033
Toimistooni siis.
7
00:00:26,985 --> 00:00:27,935
Mitä tapahtui?
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,658
Kaikki meni niin kuin halusin.
9
00:00:30,739 --> 00:00:34,699
Olen joko maailman onnekkain tai fiksuin.
-Olen valmis äänestämään.
10
00:00:35,493 --> 00:00:36,703
Tämä on mahtavaa.
11
00:00:36,786 --> 00:00:41,416
Voimme palauttaa kaiken sellaiseksi,
kuin se oli EC. Ennen Catherinea.
12
00:00:41,499 --> 00:00:45,549
Ensimmäinen asia, joka lähtee,
on ne tyhmät aamukokoukset.
13
00:00:45,628 --> 00:00:47,588
Niin.
-Ne ovat hirveitä.
14
00:00:47,672 --> 00:00:49,802
Eikö?
-Täyttä ajanhukkaa.
15
00:00:49,883 --> 00:00:52,183
Pitää herätä aikaisin.
-Mistä hyvästä?
16
00:00:52,260 --> 00:00:53,890
Tiedän, mitä teen huomenna.
17
00:00:53,970 --> 00:00:57,640
En nouse 15 minuuttia etuajassa
mennäkseni aamukokoukseen.
18
00:00:57,724 --> 00:01:01,274
Pysähdyn ehkä hakemaan kahvin kahvilasta.
19
00:01:01,352 --> 00:01:03,062
Teepä se.
20
00:01:03,146 --> 00:01:08,526
15 minuuttia ei ehkä riitä kahvilaan.
-Voisin kai hakea sen huoltoasemalta.
21
00:01:08,610 --> 00:01:10,280
Kas noin.
22
00:01:10,361 --> 00:01:13,741
Tee se, koska sinulla…
Kaikki saavat 15 minuuttia lisää.
23
00:01:13,823 --> 00:01:17,243
Se on vasta alkua.
Heivataan kaikki hänen muutoksensa.
24
00:01:17,827 --> 00:01:21,997
Ei kai tietokoneita?
En halua sanoa, että entinen oli vanha,
25
00:01:22,082 --> 00:01:25,212
mutta sen käynnistysääni
oli gregoriaaninen veisu.
26
00:01:27,420 --> 00:01:29,260
Näppäimistö oli sanskriitiksi.
27
00:01:32,675 --> 00:01:33,635
Joko lopetit?
28
00:01:33,718 --> 00:01:36,218
Tulostin oli mies, jolla oli taltta.
29
00:01:41,226 --> 00:01:44,596
Mistä muusta pääsemme eroon?
-Antakaa hammashoidon olla.
30
00:01:44,687 --> 00:01:48,477
Tri Travis on ihana.
Voin vihdoin pureskella oikealla puolella.
31
00:01:48,983 --> 00:01:51,493
Ja hän on hyvin antelias ilokaasun kanssa.
32
00:01:51,569 --> 00:01:54,609
Vein hänelle uuden vakuutuskortin
ja sain vähäsen.
33
00:01:54,697 --> 00:01:56,157
Hyvä on.
34
00:01:56,241 --> 00:01:57,201
Keskittykää.
35
00:01:57,283 --> 00:02:00,953
Puhun huonoista jutuista,
kuten aamukokouksista.
36
00:02:01,037 --> 00:02:02,907
Aivan. Mainitsit ne jo.
37
00:02:02,997 --> 00:02:04,997
Nyt ne ovat poissa. Ei kestä.
38
00:02:05,834 --> 00:02:10,174
Kerron, mistä haluan päästä eroon.
Välittömästi siitä… Sekä siitä…
39
00:02:10,255 --> 00:02:11,335
Se juttu, minkä…
40
00:02:12,549 --> 00:02:15,299
Lienemme vain innoissamme,
koska se tapahtui.
41
00:02:15,385 --> 00:02:17,045
Se tapahtuu nyt.
42
00:02:17,137 --> 00:02:20,927
Mietitään, mistä haluamme päästä eroon.
43
00:02:21,015 --> 00:02:24,765
Tullaan huomenna 15 minuuttia aiemmin
ja puhutaan siitä.
44
00:02:24,853 --> 00:02:26,193
Kokoukseenko?
45
00:02:26,271 --> 00:02:29,981
Pikemminkin epäviralliseen tapaamiseen.
Niillä on iso ero.
46
00:02:30,483 --> 00:02:34,113
Voinko silti hakea huoltoaseman kahvia?
-Et ennätä.
47
00:02:49,210 --> 00:02:51,340
{\an8}Tiedän, että se oli kiusallista.
48
00:02:51,421 --> 00:02:54,511
{\an8}Olen pahoillani,
muttet jättänyt vaihtoehtoja.
49
00:02:54,591 --> 00:02:55,631
Kuule, minä…
50
00:02:55,717 --> 00:02:58,637
{\an8}Tuo on sivistynyt tapa keskustella.
51
00:03:04,559 --> 00:03:07,229
{\an8}Muistutat minua äidistäsi, kun teet noin.
52
00:03:09,314 --> 00:03:11,274
{\an8}Meillä oli sopimus.
53
00:03:11,357 --> 00:03:13,687
Jake on parempi kuljettaja.
-En välitä.
54
00:03:13,776 --> 00:03:18,816
{\an8}Kaivat maata jalkojeni alta niiden edessä,
joiden kunnioituksen olen yrittänyt saada.
55
00:03:19,324 --> 00:03:21,534
{\an8}Annoin työn, johon et ollut valmis.
56
00:03:21,618 --> 00:03:24,408
{\an8}Kuin silloin
kun heitin sinut lapsena altaaseen.
57
00:03:24,495 --> 00:03:28,495
Olit niin itsepäinen,
että jäit pohjaan tekemään kuplia.
58
00:03:29,083 --> 00:03:30,423
{\an8}En ollut itsepäinen.
59
00:03:30,501 --> 00:03:32,921
{\an8}Olin neljävuotias. Olin hukkumaisillani.
60
00:03:34,714 --> 00:03:38,344
{\an8}Minusta tekemällä oppii aina parhaiten.
61
00:03:38,426 --> 00:03:41,846
Muistan tuon puheen.
Pidit sen, kun opetit minut grillaamaan -
62
00:03:41,930 --> 00:03:44,350
ja annoit sytytysnestettä ja tulitikkuja.
63
00:03:44,432 --> 00:03:47,022
Muistatko, miten se tulipallo
poltti kulmakarvasi?
64
00:03:47,101 --> 00:03:50,731
Ei tarvitse muistaa.
Voin katsoa kuvia päättäjäistansseistani.
65
00:03:51,231 --> 00:03:54,731
Käskin sinun piirtää ne kuin mummilla,
muttet kuunnellut.
66
00:03:55,318 --> 00:03:57,738
Mummi näyttää klovnilta tuulitunnelissa.
67
00:03:59,280 --> 00:04:01,950
Mene kertomaan heille, että olit väärässä.
68
00:04:02,033 --> 00:04:03,203
En ole väärässä.
69
00:04:03,701 --> 00:04:06,081
Olet apulaiseni, ja kun olet valmis,
70
00:04:06,162 --> 00:04:09,082
ajan auringonlaskuun enkä palaa ikinä.
71
00:04:09,165 --> 00:04:10,745
Tiedoksesi,
72
00:04:10,833 --> 00:04:15,263
että mummi syntyi ilman kulmakarvoja.
Siksi hän oli erinomainen uimari.
73
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
Ja mitä Catherine teki?
-Kukaan ei tiedä.
74
00:04:23,680 --> 00:04:27,180
Hän ja Bobby menivät toimistoon.
Sitten Catherine tuli ulos,
75
00:04:27,267 --> 00:04:29,767
veti hatun päähänsä,
nousi luudalleen ja lähti.
76
00:04:30,270 --> 00:04:31,770
Sanoi, että hänen pitää miettiä.
77
00:04:31,854 --> 00:04:35,024
Vain sinä saat ajattelun kuulostamaan
noin rumalta.
78
00:04:35,108 --> 00:04:36,358
Ajattelu on yliarvostettua.
79
00:04:36,442 --> 00:04:39,452
Onneksi olkoon silti.
En epäillyt sinua ikinä.
80
00:04:39,529 --> 00:04:41,239
Kiitos, Frank.
81
00:04:41,322 --> 00:04:44,122
Moni on menettänyt omaisuutensa
vedonlyönnissä minua vastaan.
82
00:04:44,200 --> 00:04:45,490
Paitsi Scrabblessa.
83
00:04:45,994 --> 00:04:49,414
Sanakirja, jossa ei ole
"pahoillaanolevuutta", on surkea.
84
00:04:49,497 --> 00:04:51,037
Tila, jossa on pahoillaan.
85
00:04:51,124 --> 00:04:53,294
Juuri niin. Kiitosolevuus.
86
00:04:55,253 --> 00:04:57,633
Voi luoja. Pakko vastata tähän.
87
00:04:57,714 --> 00:04:59,764
Luuletko, että Catherine lopettaa?
88
00:04:59,841 --> 00:05:02,721
Mitä väliä? Ymmärtäisin sen kyllä.
89
00:05:02,802 --> 00:05:06,102
Tarkoitan, että… Ei hän ole huono ihminen.
90
00:05:06,180 --> 00:05:09,730
Joskus pitää murskata pari munaa
tehdäkseen munakasta.
91
00:05:09,809 --> 00:05:12,099
Tämä on juuri sitä.
92
00:05:12,186 --> 00:05:13,936
Tämä on munakasta.
93
00:05:15,231 --> 00:05:18,191
Aloitit metaforan tietämättä,
mihin tähtäsit.
94
00:05:18,276 --> 00:05:20,356
Teen sitä myös vertauksien kanssa.
95
00:05:21,279 --> 00:05:25,659
Tiedätkö, millaista se on?
Kuin emme ikinä… Ei, melkein.
96
00:05:25,742 --> 00:05:27,742
En tee sitä enää.
97
00:05:27,827 --> 00:05:30,407
Uskomatonta. Sain valtavan ylennyksen.
98
00:05:30,496 --> 00:05:34,326
Minusta tulee osakas.
-Mitä? Kulta! Niin sitä pitää!
99
00:05:34,417 --> 00:05:38,417
Uusi pomoni sai potkut.
Hän oli ollut siellä vain kuukauden.
100
00:05:38,504 --> 00:05:41,724
Joku unohti painaa
vaimennusnappia neuvottelupuhelussa.
101
00:05:42,717 --> 00:05:46,347
Kaksi naista erotetaan ja miehet hyötyvät.
Näytämme sinulle vielä, maailma.
102
00:05:48,181 --> 00:05:50,521
Pilasit sen hyvän hetken niin nopeasti.
103
00:05:50,600 --> 00:05:53,100
En tiennyt, että olin ehdolla hommaan,
104
00:05:53,186 --> 00:05:55,726
mutta he haluavat minut heti New Yorkiin.
105
00:05:55,813 --> 00:05:58,363
Upeaa. Onnittelut. Tiedämme, kuka tarjoaa.
106
00:05:58,441 --> 00:05:59,821
Se sama, joka aina?
107
00:05:59,901 --> 00:06:03,201
Älä nyt. Teeskentelen aina kurottavani.
108
00:06:03,863 --> 00:06:06,123
No, New York. Otatko homman vastaan?
109
00:06:06,199 --> 00:06:09,989
Otanko työn, jota olen halunnut 20 vuotta?
110
00:06:10,078 --> 00:06:11,658
Anna, kun mietin. Otan.
111
00:06:13,706 --> 00:06:14,536
Mitä?
112
00:06:14,624 --> 00:06:18,844
Luulen, että se johtuu siitä New Yorkista.
113
00:06:18,920 --> 00:06:20,170
New York.
114
00:06:21,172 --> 00:06:22,052
Totta kai.
115
00:06:22,131 --> 00:06:25,761
Se on New Yorkissa, ja sinä olet täällä,
116
00:06:25,843 --> 00:06:28,683
ja ne ovat hyvin kaukana toisistaan.
117
00:06:28,763 --> 00:06:33,103
Olen iloinen puolestasi, Frank…
-Muttemme ole ikinä puhuneet…
118
00:06:33,184 --> 00:06:35,354
En halunnut painostaa sinua…
119
00:06:35,436 --> 00:06:39,106
Ei, mutta oletin aina,
että jonain päivänä me luultavasti…
120
00:06:39,190 --> 00:06:40,020
Luultavasti?
121
00:06:40,108 --> 00:06:41,648
Melkein varmasti…
122
00:06:42,318 --> 00:06:45,108
Puhutaan tästä myöhemmin.
Kevin on kiusaantunut.
123
00:06:45,196 --> 00:06:48,066
En ollenkaan.
Olen tässä teidän molempien tukena.
124
00:06:48,157 --> 00:06:52,447
Frankin ylennyksen ansiosta ehdotan,
että haemme suklaalaavakakkua.
125
00:06:52,537 --> 00:06:54,367
Kolme lusikkaa? Kaksi?
126
00:06:54,455 --> 00:06:56,285
Teen sen itse. Ihan sama.
127
00:06:59,877 --> 00:07:02,707
Asennat siis sen paksumman
kallistuksenvakaajan?
128
00:07:02,797 --> 00:07:04,967
Niin, ja lasken ohjaussuhdetta.
129
00:07:05,049 --> 00:07:08,679
Otanko pois sen lisäpeilin,
josta Jessie tarkisti hiuksensa?
130
00:07:09,303 --> 00:07:11,813
Asensimme sen Jakelle.
-Niin. Aivan.
131
00:07:11,889 --> 00:07:14,729
Anteeksi, että missasin aamukokouksen.
132
00:07:15,351 --> 00:07:17,271
"Epävirallisen tapaamisen."
133
00:07:17,937 --> 00:07:19,897
Mitä jäi välistä?
-Aloitimme myöhässä.
134
00:07:19,981 --> 00:07:22,651
Chuck näki pesukarhun
syövän hot dogia roskiksen luona.
135
00:07:22,733 --> 00:07:26,903
Sitten se pesi kätensä lätäkössä,
joten olemme jäljessä ja paljon.
136
00:07:28,364 --> 00:07:31,704
Koska olette kaikki täällä,
voinko kysyä neuvoa?
137
00:07:31,784 --> 00:07:34,164
Kerroitko heille minusta ja Frankista?
138
00:07:34,245 --> 00:07:38,205
En. Se on meidän välinen juttu.
-En kuuntele tätä toista kertaa.
139
00:07:38,291 --> 00:07:40,751
Frank sai työn New Yorkista
ja tarvitsi muistutuksen,
140
00:07:40,835 --> 00:07:43,245
että sinä asut täällä, ja se on ongelma.
141
00:07:43,796 --> 00:07:45,086
Niin, kerroin heille.
142
00:07:45,590 --> 00:07:50,800
Frank kysyi eilen, haluanko muuttaa
New Yorkiin ja asua hänen kanssaan.
143
00:07:51,929 --> 00:07:53,219
Onneksi olkoon!
144
00:07:55,224 --> 00:07:58,444
Käsitinkö väärin?
Unohda, että sanoin mitään.
145
00:07:58,519 --> 00:08:01,939
Ellet ole onnellinen.
Siinä tapauksessa onnittelut.
146
00:08:02,899 --> 00:08:05,689
Miksei hän halunnut muuttaa yhteen täällä?
147
00:08:05,776 --> 00:08:09,196
Miehet eivät tee isoja siirtoja
ennen kuin on pakko.
148
00:08:09,280 --> 00:08:12,240
Vaimoni oli raskaana.
-Omani tähtäsi minua aseella.
149
00:08:13,868 --> 00:08:15,658
Eikä se ole pahinta.
150
00:08:15,745 --> 00:08:19,955
Hän sanoi, että voisin saada
toimistopäällikön paikan New Yorkissa.
151
00:08:20,041 --> 00:08:22,381
En ole vain toimistopäällikkö.
152
00:08:22,460 --> 00:08:26,170
Olen toimistopäällikkö
rakastamassani kilpa-ajotiimissä.
153
00:08:26,255 --> 00:08:28,755
Työskentelen rakkaiden ihmisten kanssa.
154
00:08:28,841 --> 00:08:29,841
Ja Amirin.
155
00:08:30,635 --> 00:08:32,925
Miten ennätit ennen minua?
156
00:08:33,012 --> 00:08:35,602
Panttasin sitä. Mietin: "Sano 'rakkaus'.
157
00:08:35,681 --> 00:08:37,141
Lyttään hänet."
158
00:08:38,851 --> 00:08:42,941
Tuntuu, että Frank ei kunnioita sitä,
mitä urani merkitsee minulle.
159
00:08:43,022 --> 00:08:43,902
Mitä aiot tehdä?
160
00:08:44,690 --> 00:08:48,190
Hän on kunnon tyyppi,
ja minun on oltava realistinen.
161
00:08:48,277 --> 00:08:51,197
Uskoin aina meneväni naimisiin
ja saavani lapsia.
162
00:08:51,697 --> 00:08:54,947
On liian myöhäistä aloittaa alusta.
Minun pitäisi mennä.
163
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
Se on järkevää.
164
00:08:57,078 --> 00:08:58,958
Meille tulee ikävä sinua.
165
00:08:59,038 --> 00:09:01,038
Niin, meille tulee ikävä sinua.
166
00:09:01,916 --> 00:09:04,626
Hei, vähän asian vierestä. Saanko tuolisi?
167
00:09:06,337 --> 00:09:09,417
Hetkinen. Kuuletko edes, mitä sanot?
168
00:09:09,507 --> 00:09:12,177
Teet kompromissin.
Et tee ikinä kompromisseja.
169
00:09:12,260 --> 00:09:15,640
Peruutit synttärisi,
koska oikea jäätelö oli loppu.
170
00:09:15,721 --> 00:09:17,011
Olen melkein 40.
171
00:09:17,807 --> 00:09:18,807
Melkein?
172
00:09:18,891 --> 00:09:22,191
Kun peruuttaa juhlat,
sitä syntymäpäivää ei lasketa.
173
00:09:22,687 --> 00:09:26,437
Naimisiin mennään,
koska ei halua elää ilman toista.
174
00:09:26,524 --> 00:09:29,154
Ei siksi, koska se on järkevää.
175
00:09:29,235 --> 00:09:32,195
Sanot aina,
että jätän miehet liian helposti.
176
00:09:32,280 --> 00:09:35,120
Ei. Sanon aina, että naurusi on outo.
177
00:09:35,199 --> 00:09:37,789
Se nousee toisella "hahilla". "Hah hah."
178
00:09:38,411 --> 00:09:44,631
Kuin olisit keksinyt hehkulampun.
-Luulin, että pidät naurustani.
179
00:09:44,709 --> 00:09:47,129
Pidänkin. Pidän myös
hot dogia syövästä pesukarhusta.
180
00:09:47,211 --> 00:09:50,091
Se oli hullua. Se piteli sitä kuin huilua.
181
00:09:51,841 --> 00:09:57,721
Haluan, että löydät oikean tyypin.
Et vain vaikuta kovin innostuneelta.
182
00:09:57,805 --> 00:09:58,925
Uskomatonta.
183
00:09:59,473 --> 00:10:03,313
Pyysin teiltä tukea,
ja käskette jättämään hänet.
184
00:10:03,394 --> 00:10:07,444
Luulin, että suhteemme on hieno,
koska puhumme aina totta.
185
00:10:07,523 --> 00:10:10,073
Jos haluat mennä, mene.
Olet jo tehnyt päätöksesi.
186
00:10:10,151 --> 00:10:12,361
Hyvä on. Minä menen.
187
00:10:12,445 --> 00:10:15,275
Ennen kuin lähdet, anna minun kysyä.
188
00:10:15,364 --> 00:10:18,164
Mihin päätökseen tulimme tuolin suhteen?
189
00:10:23,831 --> 00:10:24,671
Hei.
-Hei.
190
00:10:25,166 --> 00:10:28,706
Mitä sinä teet? Haluan,
että ajat kierroksia simulaattorilla.
191
00:10:28,794 --> 00:10:31,764
Nyt on tiistai, jalkapäivä.
-Tänään on keskiviikko.
192
00:10:32,340 --> 00:10:33,220
Eikä ole.
193
00:10:35,843 --> 00:10:39,563
Hitsi. Mummi on lentokentällä,
ja minulla on hänen insuliininsa.
194
00:10:43,517 --> 00:10:44,977
Mikä häntä vaivaa?
195
00:10:45,061 --> 00:10:47,651
Hän on sekaisin päivistä.
-Miten sekaisin?
196
00:10:47,730 --> 00:10:49,270
Yhdellä päivällä.
-Ei paha.
197
00:10:49,357 --> 00:10:53,317
On se, jos on 90 ja munuaiset tekevät
tenän matkatavarahihnalla.
198
00:10:54,737 --> 00:10:59,197
Ei hätää, en ole palannut. Tulin hakemaan
tavarani ja halusin jutella.
199
00:10:59,700 --> 00:11:02,580
Haluan sinun tietävän,
etten mennyt isäsi luo.
200
00:11:02,662 --> 00:11:05,872
Yritin saada Jaken toiseen tiimiin,
ja hän kuuli siitä.
201
00:11:05,956 --> 00:11:08,376
Entä kun yritit päästä minusta
kaksi viikkoa sitten?
202
00:11:08,876 --> 00:11:11,046
Opettele nauttimaan nykyhetkestä.
203
00:11:11,921 --> 00:11:15,971
Halusin vain kertoa henkilökohtaisesti,
että lopetan.
204
00:11:18,302 --> 00:11:19,682
Onpa ikävä kuulla.
205
00:11:19,762 --> 00:11:22,812
Teit tuon hymyilemättä.
Olen todella vaikuttunut.
206
00:11:22,890 --> 00:11:27,270
Ajattelin, miten kilpikonnaa pelottaa,
kun se kierähtää ylösalaisin.
207
00:11:30,398 --> 00:11:32,018
Ei. Anna mennä.
208
00:11:32,108 --> 00:11:34,148
Nauti olostasi. Sinä voitit.
209
00:11:34,235 --> 00:11:36,485
En tiedä, voitinko. Muut sanovat niin.
210
00:11:36,570 --> 00:11:38,240
Melkein kaikki, mutta…
211
00:11:38,739 --> 00:11:43,039
Olen pahoillani siitä, miten kaikki meni.
212
00:11:43,786 --> 00:11:45,616
Emme tulleet toimeen, mutta…
213
00:11:47,081 --> 00:11:48,291
Pidän sinusta.
214
00:11:50,084 --> 00:11:54,134
Pitääkö minun sanoa sama takaisin?
-Kas noin. Oliko se vaikeaa?
215
00:11:54,714 --> 00:11:57,804
Ennen kuin menen,
sinun tulee tietää jotain.
216
00:11:57,883 --> 00:11:59,393
En anna sinun sanoa sitä.
217
00:11:59,468 --> 00:12:02,098
Olen imarreltu,
mutta olemme hyvin erilaisia.
218
00:12:02,179 --> 00:12:06,059
Ennen tuloani isä yritti myydä tiimin
ja jäädä eläkkeelle.
219
00:12:06,142 --> 00:12:08,232
Miksi hän laittoi sinut johtoon?
220
00:12:08,310 --> 00:12:09,730
Anelin sitä häneltä.
221
00:12:09,812 --> 00:12:12,902
Jos hän olisi myynyt tiimin,
nimi olisi ollut mennyttä.
222
00:12:12,982 --> 00:12:15,992
Olisimme historiankirjan alaviite.
Haluatko tietää jotain?
223
00:12:16,068 --> 00:12:18,108
Onko sillä väliä? Kerrot silti.
224
00:12:18,195 --> 00:12:23,195
Kävin kerran läpi tilikirjat.
Tämä paikka on vararikon partaalla.
225
00:12:23,659 --> 00:12:26,869
Jake on parempi,
mutta Jessie olisi tuonut lisää rahaa.
226
00:12:27,705 --> 00:12:29,865
Pikkutiimien aika on ohi.
227
00:12:29,957 --> 00:12:32,667
Jos ette keksi keinoa laajentaa,
228
00:12:32,752 --> 00:12:35,672
on vain ajan kysymys
ennen kuin olette mennyttä.
229
00:12:36,422 --> 00:12:38,422
Mikset kertonut minulle?
230
00:12:38,507 --> 00:12:40,837
Sanoin heti, että tarvitsemme rahaa.
231
00:12:40,926 --> 00:12:44,506
Otinko silmäkontaktin?
Joskus voi luulla, että kuuntelen,
232
00:12:44,597 --> 00:12:47,597
mutta peilaankin vain itseäni
jostain kiiltävästä.
233
00:12:47,683 --> 00:12:49,773
Kuten nyt, tuo simulaattorin kajo?
234
00:12:49,852 --> 00:12:53,402
Näen itseni… Katso, miten isoilta
korvani näyttävät. Outoa.
235
00:12:54,690 --> 00:12:56,940
Toivottavasti olen väärässä.
236
00:12:58,068 --> 00:12:59,198
Mutten ole.
237
00:13:00,112 --> 00:13:01,242
Hyvästi, Kevin.
238
00:13:03,824 --> 00:13:04,784
Hitto.
239
00:13:16,295 --> 00:13:20,335
Kevin kunnioittaa sinun mielipidettäsi
enemmän kuin minun.
240
00:13:20,424 --> 00:13:24,684
Kaikki niin tekevät. Ai niin.
Sano vaimollesi, että sain maalinäytteet.
241
00:13:24,762 --> 00:13:27,142
Chablis-kerma sopii olohuoneeseenne.
242
00:13:27,223 --> 00:13:30,103
Hän ei välitä mielipiteestäsi.
243
00:13:31,227 --> 00:13:33,727
Hei, Google. Muistiinpano. Chablis-kerma.
244
00:13:34,313 --> 00:13:35,153
Tallennan.
245
00:13:35,815 --> 00:13:39,935
Kukaan ei tiedä tätä,
mutta hermostun stressaavissa tilanteissa.
246
00:13:40,027 --> 00:13:42,817
Eikä. Salaat sen todella hyvin.
247
00:13:43,823 --> 00:13:46,953
Kun puhumme Kevinille,
sinun pitäisi aloittaa.
248
00:13:47,034 --> 00:13:49,754
Hyvä on.
-Ja jatkaa ja lopettaa.
249
00:13:49,829 --> 00:13:51,789
Minä nyökkäilen vahvana tukenasi.
250
00:13:51,872 --> 00:13:54,002
Hyvä on. Tuolta hän tulee.
251
00:13:54,083 --> 00:13:57,093
Hei. Sain viestisi. Mikä hätänä?
252
00:13:57,169 --> 00:13:59,089
Amir ja minä juttelimme…
253
00:13:59,171 --> 00:14:00,631
Kyllä.
254
00:14:00,714 --> 00:14:06,304
Mietimme Bethin ja Frankin tilannetta.
255
00:14:06,387 --> 00:14:07,427
Kyllä vain.
256
00:14:09,139 --> 00:14:12,849
Amirilla oli mielenkiintoinen näkökulma.
257
00:14:12,935 --> 00:14:14,265
Oletko tosissasi?
258
00:14:14,353 --> 00:14:16,483
Annan sinun imeä hänen vihansa,
259
00:14:16,564 --> 00:14:18,864
ja syöksyn apuun, kun hän rauhoittuu.
260
00:14:18,941 --> 00:14:19,781
Hyvä on.
261
00:14:21,026 --> 00:14:23,106
Miksi kehotit Bethiä jäämään?
262
00:14:23,195 --> 00:14:25,105
Hänen ei pidä tyytyä.
263
00:14:25,197 --> 00:14:30,697
Ja vain hänen kätensä mahtuu
karkkiautomaattiin, kun jokin jää jumiin.
264
00:14:31,453 --> 00:14:32,453
Oliko muuta?
265
00:14:33,831 --> 00:14:37,041
Se ei ole niin yksinkertaista.
Chuck ja minä puhuimme…
266
00:14:38,419 --> 00:14:40,709
Älä vedä minua salaliittoteoriaasi.
267
00:14:43,173 --> 00:14:45,303
Sinulla on tunteita Bethiä kohtaan.
268
00:14:45,384 --> 00:14:47,394
Siksi et halua hänen lähtevän.
269
00:14:54,018 --> 00:14:55,098
Kiitos.
270
00:14:56,061 --> 00:14:57,271
Mutta olet tyhmä.
271
00:14:59,315 --> 00:15:03,065
Koska vain tyhmä ihminen
sanoisi niin kuin sanoit.
272
00:15:03,152 --> 00:15:05,492
Minua tulitetaan. Voit auttaa vapaasti.
273
00:15:05,571 --> 00:15:09,741
Hyvä on. Kuule, Kev.
Sinä ja Beth olette läheisiä.
274
00:15:09,825 --> 00:15:12,905
Kerrotte toisillenne ongelmanne,
hengailette yhdessä.
275
00:15:12,995 --> 00:15:16,075
Vetovoima välillänne ei ole hullu ajatus.
276
00:15:16,165 --> 00:15:17,955
Sinä ja minä olemme läheisiä.
277
00:15:18,042 --> 00:15:21,422
Kerromme ongelmamme
ja hengailemme. Mitä vihjaat?
278
00:15:21,503 --> 00:15:23,303
Tämä on eri asia. Tiedät sen.
279
00:15:23,380 --> 00:15:25,880
Vaikka voisit valita minua huonommankin.
280
00:15:27,301 --> 00:15:30,851
Haluat ehkä estää Bethiä
muuttamasta New Yorkiin,
281
00:15:30,930 --> 00:15:32,970
koska et halua menettää häntä.
282
00:15:33,557 --> 00:15:37,187
Jos sinulla on tunteita häntä kohtaan,
on aika kertoa hänelle.
283
00:15:37,269 --> 00:15:39,729
Jos ei, anna hänen mennä.
284
00:15:40,522 --> 00:15:43,782
Frank on hyvä saalis
Bethin ikäiselle ja pituiselle.
285
00:15:44,318 --> 00:15:45,988
Olemme vain ystäviä.
286
00:15:46,070 --> 00:15:49,030
Niin, yksi on nainen,
toinen on komea mies.
287
00:15:49,114 --> 00:15:51,034
Siinä kaikki. Onko selvä?
288
00:15:51,116 --> 00:15:53,866
En halua hänen tyytyvän.
Hän saisi paremmankin.
289
00:15:53,953 --> 00:15:56,623
Jos sinun pitää uskotella itsellesi noin.
290
00:15:56,705 --> 00:16:00,455
Tekisin saman sinulle.
En haluaisi sinun tyytyvän.
291
00:16:00,542 --> 00:16:04,382
Jos olisin tuntenut sinut ennen liittoasi,
olisin varoittanut vaimoasi.
292
00:16:19,937 --> 00:16:21,017
Hienoa.
293
00:16:21,647 --> 00:16:23,017
Tuo oli kaunista.
294
00:16:23,107 --> 00:16:26,937
Kappas vain.
Kuin havaijilainen Michael McDonald.
295
00:16:28,195 --> 00:16:30,065
Voin soittaa sen uudestaan.
296
00:16:30,155 --> 00:16:33,735
Odota. Kevin, istu tähän.
Kuuntelisin uudestaan,
297
00:16:33,826 --> 00:16:36,446
mutta joku muutti
tacotiistain vohvelikeskiviikoksi.
298
00:16:36,537 --> 00:16:38,747
Minun pitää hoitaa tämä heti.
299
00:16:38,831 --> 00:16:40,251
Tässä on kyse ruoasta.
300
00:16:40,332 --> 00:16:44,422
Haluaisin kuunnella,
mutta käymme läpi Jaken simulaattoriajat.
301
00:16:44,503 --> 00:16:47,843
En ole tehnyt sitä vielä.
Aioin, mutta Bobby kielsi.
302
00:16:47,923 --> 00:16:51,093
Kuka simulaattoria kaipaa?
Ajoin Daytonan 30 kertaa.
303
00:16:51,176 --> 00:16:53,716
200 kierrosta, 30 kilpailua. Laske siitä.
304
00:16:53,804 --> 00:16:55,014
Mieluummin en.
305
00:16:56,390 --> 00:17:00,350
Tiedätkö mitä?
Mene salille ja ala treenata.
306
00:17:00,436 --> 00:17:01,896
Kyllä, sir.
-Kiitos.
307
00:17:01,979 --> 00:17:04,939
Kevinin ajosta ei ole niin kauan.
Kerro hänelle vuodesta 1993.
308
00:17:05,024 --> 00:17:07,744
Meillä ei ole aikaa… Okei, kuunnelkaa.
309
00:17:07,818 --> 00:17:09,858
Kerron pääkohdat.
310
00:17:09,945 --> 00:17:13,275
Rohkea aloittelija tekee lupauksen
sairaalle lapselle,
311
00:17:13,365 --> 00:17:16,785
ajaa elämänsä kisan,
reväyttää pakaransa Victory Lanessa -
312
00:17:16,869 --> 00:17:18,909
tekemällä Hammer-tanssia. Olin…
313
00:17:20,748 --> 00:17:22,668
En kadu mitään.
314
00:17:24,376 --> 00:17:27,546
Haluatko käydä salilla nyt?
Amir, pane auto valmiiksi.
315
00:17:29,798 --> 00:17:33,758
Milloin lakkasit olemasta hauska?
Luulin, että Catherine lopetti.
316
00:17:33,844 --> 00:17:35,104
Olen yhä hauska.
317
00:17:35,179 --> 00:17:37,429
Huolehdin vain bisneksestä.
318
00:17:37,514 --> 00:17:42,984
Olen kuin Kiviset-vitamiini.
Minun on lopetettava nämä analogiat.
319
00:17:43,062 --> 00:17:48,192
Arvaa, kenen kanssa puhuin.
Ison Sorkan Rob haluaa tulla takaisin.
320
00:17:48,275 --> 00:17:51,235
Entä Feikkipihvi?
-Saa mennä. Sitä ei voi syödä.
321
00:17:51,320 --> 00:17:54,990
Ei Pennzoiliakaan, mutta panisin
sitä smoothieeni joka aamu,
322
00:17:55,074 --> 00:17:59,704
jos he ryhtyisivät sponsoriksi.
Sanoit sen itse. He tuovat enemmän rahaa.
323
00:17:59,787 --> 00:18:01,287
Ison Sorkan kanssa meni hyvin.
324
00:18:01,371 --> 00:18:05,251
Mutta olen samaa mieltä tästä
Catherinen kanssa.
325
00:18:05,751 --> 00:18:10,091
Tarkastelin tilikirjoja aamulla.
Tarvitsemme tuloja.
326
00:18:10,172 --> 00:18:11,802
Alatko pehmoilla?
327
00:18:12,549 --> 00:18:15,889
Improvisoimme kuten aina.
328
00:18:15,969 --> 00:18:17,639
Kyllä se siitä. Usko pois.
329
00:18:17,721 --> 00:18:21,021
Lupaa, ettet tee yhtään päätöstä heti.
330
00:18:21,100 --> 00:18:25,400
Kevin. Taistelet virtaa vastaan.
Minä yritän mennä sen mukana.
331
00:18:25,896 --> 00:18:28,066
Ei hätää. Harkitsemme asiaa.
332
00:18:28,148 --> 00:18:29,478
Hyvä on. Kiitos.
333
00:18:29,566 --> 00:18:31,526
Olemme molemmat kokeneet paljon.
334
00:18:32,194 --> 00:18:34,664
Tiedän, mikä piristäisi sinua.
-Mikä?
335
00:18:44,456 --> 00:18:45,286
Hei.
-Hei.
336
00:18:45,374 --> 00:18:48,464
Käytimmekö viime vuonna
seitsemän tonnia hattuihin?
337
00:18:48,544 --> 00:18:49,674
Ei. Hattuun.
338
00:18:50,254 --> 00:18:52,844
Se kuului Tim McGraw'lle.
Bobby uskoi sen tuovan onnea.
339
00:18:52,923 --> 00:18:56,893
Hän osti sen huutokaupasta
ja piti sitä ajaessaan kotiin avoautolla.
340
00:18:56,969 --> 00:18:58,969
Jollakin muulla on nyt onnenhattu.
341
00:19:00,556 --> 00:19:02,556
Sen pitää loppua.
342
00:19:02,641 --> 00:19:03,931
Ikävä kertoa,
343
00:19:04,017 --> 00:19:08,937
mutta Bobby silmäilee luultavasti
parhaillaan Blake Sheltonin vyönsolkea.
344
00:19:10,691 --> 00:19:11,901
Se kuulosti oudolta.
345
00:19:12,526 --> 00:19:14,646
Hänen on lopetettava tuhlaaminen.
346
00:19:15,154 --> 00:19:17,364
Yksi huono kausi, ja olemme mennyttä.
347
00:19:17,447 --> 00:19:19,617
Ja nyt hän erottaa sponsoreita.
348
00:19:19,700 --> 00:19:22,240
Hän on aina ollut tällainen.
349
00:19:22,327 --> 00:19:24,707
Keskittyisipä hän enemmän bisneksiin.
350
00:19:24,788 --> 00:19:26,578
Kuten Catherine?
351
00:19:26,665 --> 00:19:28,285
Turpa kiinni.
352
00:19:30,210 --> 00:19:32,500
Vastaa vain.
-Se on vain Frank.
353
00:19:33,088 --> 00:19:35,628
Haluan puhua eilisestä keskustelustamme.
354
00:19:35,716 --> 00:19:37,256
Anteeksi äksyilyni.
355
00:19:37,342 --> 00:19:39,602
Ei, olen pahoillani. Tiedätkö, Frank…
356
00:19:39,678 --> 00:19:40,718
Hän on hyvä mies.
357
00:19:41,221 --> 00:19:44,521
Tunnen syyllisyyttä,
että ehkä jätät hänet,
358
00:19:44,600 --> 00:19:46,060
koska kehotin, ja…
359
00:19:46,810 --> 00:19:49,900
Lopetin neuvojesi
noudattamisen väitettyäsi,
360
00:19:49,980 --> 00:19:52,440
että rommi parantaa krapulan.
361
00:19:53,233 --> 00:19:55,033
Niin, tilkka kahviin.
362
00:19:55,110 --> 00:19:57,200
Ei maljasta kuten viikingit.
363
00:19:57,279 --> 00:20:00,119
Se ei ollut minua varten.
Tein oikean päätöksen.
364
00:20:00,616 --> 00:20:02,156
Tuntuu hyvältä.
-Niinkö?
365
00:20:02,242 --> 00:20:05,872
Kuten kun itkee koko yön,
katsoo Rakkauden sivuja ja miettii:
366
00:20:05,954 --> 00:20:09,584
"Elämä olisi parempaa, jos saisin
dementian ja kuolisin nukkuessani."
367
00:20:11,585 --> 00:20:12,745
Tuttu juttu.
368
00:20:12,836 --> 00:20:15,796
Tiedätkö, mikä minun itkuelokuvani on?
Top Gun.
369
00:20:15,881 --> 00:20:19,011
Kun Maverick kertoo Goosen vaimolle,
että hän on kuollut.
370
00:20:19,092 --> 00:20:20,552
Lopeta. Goose oli tylsä.
371
00:20:21,762 --> 00:20:24,142
Todellinen uhri oli Iceman.
372
00:20:24,223 --> 00:20:26,983
Hän halusi vain noudattaa sääntöjä.
373
00:20:27,059 --> 00:20:30,689
Mistä lähtien sotilasta rangaistaan
sääntöjen noudattamisesta?
374
00:20:31,188 --> 00:20:35,688
Lopussa, kun hän katsoo Maverickia silmiin
ja sanoo:
375
00:20:37,069 --> 00:20:40,109
"Voit olla siipimieheni milloin vain."
376
00:20:43,158 --> 00:20:46,408
Vaihdetaan puheenaihetta.
-Elämäni hajoaa kappaleiksi.
377
00:20:46,495 --> 00:20:47,905
Olet oikeassa. Anteeksi.
378
00:20:48,622 --> 00:20:50,172
Voi pojat, se on…
379
00:20:52,417 --> 00:20:56,257
Lupaan, että löydämme sinulle
oikean miehen.
380
00:20:56,338 --> 00:20:59,588
Olenko esitellyt sinut parturin Petelle?
381
00:20:59,675 --> 00:21:02,885
Kaksisormi-Petellekö?
Hänellä on keski- ja etusormi.
382
00:21:02,970 --> 00:21:06,060
Hän ei ole ensimmäinen vaihtoehto
keilailujoukkueeseen.
383
00:21:06,139 --> 00:21:09,179
Mutta jos olette autossa
ja ranskis putoaa penkin väliin,
384
00:21:09,268 --> 00:21:12,808
hän nappaa sen ennen kuin se jäähtyy.
Hänellä on koukku.
385
00:21:13,397 --> 00:21:15,227
Enköhän minä löydä jonkun.
386
00:21:15,315 --> 00:21:16,145
Okei.
387
00:21:18,151 --> 00:21:19,571
Mitä hittoa tuo on?
388
00:21:19,653 --> 00:21:20,863
Se on Bobby Show.
389
00:21:22,614 --> 00:21:25,414
Mitä sinä teet? Kuka on Zombi Strutsi?
390
00:21:27,452 --> 00:21:28,292
Catherine.
391
00:21:32,082 --> 00:21:36,632
Varastitko avolavan? Sitä ei tuoda sisään
aukioloaikana. Minäkin tiedän sen.
392
00:21:36,712 --> 00:21:38,712
Hän ei varastanut sitä.
393
00:21:38,797 --> 00:21:41,337
Mutta jos varastit,
VIN-numerot on saatava pois heti.
394
00:21:41,425 --> 00:21:42,295
Ei.
395
00:21:42,384 --> 00:21:43,554
Ostin sen.
396
00:21:43,635 --> 00:21:46,755
Saatko tämän kuntoon?
-Voin korjata kaiken.
397
00:21:47,472 --> 00:21:50,812
Paitsi suhteeni lasteni kanssa.
398
00:21:57,149 --> 00:21:57,979
Selvä.
399
00:21:59,276 --> 00:22:01,066
Mutta avolava tulee kuntoon?
400
00:22:02,112 --> 00:22:04,742
Tuleeko avolava kuntoon?
-Tulee.
401
00:22:04,823 --> 00:22:06,873
Miksi Chuck korjaa avolavaa?
402
00:22:06,950 --> 00:22:08,950
Minä ja Catherine juttelimme.
403
00:22:09,703 --> 00:22:10,913
Saimme hyvän idea.
404
00:22:10,996 --> 00:22:12,076
Se oli Kevinin.
405
00:22:12,164 --> 00:22:14,674
Ei, lopeta. Sinä hoidit raskaan työn.
406
00:22:14,750 --> 00:22:16,500
Miksi he ovat mukavia toisilleen?
407
00:22:16,585 --> 00:22:19,705
En pidä tästä.
Kuin karhut ja apinat olisivat ystäviä.
408
00:22:19,796 --> 00:22:22,126
Mitä puhuttavaa niillä voisi olla?
409
00:22:22,632 --> 00:22:25,342
En tiedä. Pyöräily sirkuksessa?
410
00:22:26,345 --> 00:22:27,635
Aivan.
411
00:22:27,721 --> 00:22:30,641
Jos hyväksyt,
voimme perustaa avolavatiimin,
412
00:22:30,724 --> 00:22:32,644
ja Jessie saa aikaa kehittyä.
413
00:22:32,726 --> 00:22:35,056
Ajamme kahta autoa, kuten isot pojat.
414
00:22:35,145 --> 00:22:37,805
Puhuin halukkaiden firmojen kanssa.
415
00:22:37,898 --> 00:22:40,148
Kaikki haluavat sponsoroida avolavaa.
416
00:22:40,233 --> 00:22:41,653
Jessie on siis palannut?
417
00:22:41,735 --> 00:22:45,195
Bobby on palannut, Bobby on poissa.
Jessie on poissa, Jessie on palannut.
418
00:22:45,280 --> 00:22:47,530
Apinat ja karhut pyöräilevät.
419
00:22:47,616 --> 00:22:48,986
Mitä tapahtuu?
420
00:22:49,076 --> 00:22:51,116
Hei. Vedä syvään henkeä.
421
00:22:51,203 --> 00:22:53,873
Jessie on avolavassa, sinä autossa.
-Selvä.
422
00:22:54,873 --> 00:22:57,673
Voidaanko jutella?
-Meillä ei ole salaisuuksia.
423
00:22:57,751 --> 00:23:01,301
En halua sanoa tätä kaikkien kuullen.
-Olemme yhtä perhettä.
424
00:23:01,797 --> 00:23:03,587
Soitat sitä laulua liikaa.
425
00:23:03,673 --> 00:23:05,133
Mennään huoneeseesi.
426
00:23:08,804 --> 00:23:10,724
Kiva, että tulet toimeen
Catherinen kanssa.
427
00:23:10,806 --> 00:23:13,976
Sinulla on fiksu tytär.
-Annoin ongelman olla, se korjasi itsensä.
428
00:23:14,059 --> 00:23:16,689
Se ei toiminut
tukkeutuneisiin valtimoihini.
429
00:23:16,770 --> 00:23:18,810
Niin, se kolmas sydänkohtauksesi.
430
00:23:18,897 --> 00:23:20,227
Se oli hyvä.
431
00:23:20,315 --> 00:23:24,185
Sydämesi pysähtyi, ja heräsit puhuen
lihasta ja Hank Williamsista.
432
00:23:24,277 --> 00:23:28,657
Niin. Olimme piknikillä taivaassa.
Parasta ikinä syömääni perunasalaattia.
433
00:23:28,740 --> 00:23:31,660
Minut elvytettiin juuri
ennen kuin sain reseptin.
434
00:23:32,744 --> 00:23:34,454
Elämän kiertokulku.
435
00:23:34,538 --> 00:23:39,458
En tiedä, mikä muutti mielesi Catherinen
suhteen, mutta hienoa, että hän on täällä.
436
00:23:40,043 --> 00:23:44,093
Hän ei tule takaisin.
Hän auttoi avolavan kanssa, siinä kaikki.
437
00:23:44,172 --> 00:23:47,132
Miksei hän kertonut sitä?
-Koska halusin jutella kanssasi.
438
00:23:48,343 --> 00:23:51,723
Bobby, sinä ja minä
olemme vanhaa koulukuntaa,
439
00:23:52,389 --> 00:23:56,849
mutta jos haluamme vielä voittaa,
tarvitsemme Catherinea.
440
00:23:56,935 --> 00:23:59,685
Tarjosin sitä,
mutta hän ei jää apulaisekseni.
441
00:23:59,771 --> 00:24:01,691
Tiedän.
442
00:24:03,233 --> 00:24:04,443
Mitä yrität sanoa?
443
00:24:05,527 --> 00:24:08,447
Olit oikeassa alusta asti.
-Käsketkö minun lähteä?
444
00:24:09,948 --> 00:24:13,658
Olen sinulle kaiken velkaa.
445
00:24:13,743 --> 00:24:16,503
Jos haluat jäädä, työskentelen kanssasi,
446
00:24:16,997 --> 00:24:19,327
kunnes tämä paikka kaatuu.
447
00:24:19,416 --> 00:24:23,036
Mutta jos haluamme,
että talli jatkaa meidän jälkeemmekin…
448
00:24:23,795 --> 00:24:27,505
No… Tiedät, mitä ajattelen.
449
00:24:32,929 --> 00:24:34,349
Sinun pitäisi lähteä.
-Tajusin.
450
00:24:34,431 --> 00:24:35,971
En tiennyt, koska sinä…
451
00:24:37,434 --> 00:24:38,944
Sinä vain tuijotit…
452
00:24:39,019 --> 00:24:41,939
Minun olisi pitänyt
vetäytyä nopeammin. Anteeksi.
453
00:24:44,691 --> 00:24:46,861
Mennäänkö syömään?
-Mitä tuumit?
454
00:24:46,943 --> 00:24:49,113
Kiinalaista. Lempiruokaasi.
-Selvä.
455
00:24:49,196 --> 00:24:53,116
Älä vain tilaa sitä mausteista
kung pao -kanaa. Melkein kuolit.
456
00:24:53,700 --> 00:24:56,870
Niin, se oli rankka ilta.
Se on vain niin hyvää.
457
00:24:58,830 --> 00:25:02,290
Mitä sinä teet, Frank?
-Olen pahoillani, kun ilmestyn näin,
458
00:25:02,375 --> 00:25:05,245
muttet vastaa puheluihini,
ja haluan jutella.
459
00:25:06,213 --> 00:25:07,593
Annan teille…
460
00:25:07,672 --> 00:25:10,012
Ei. Olen sanonut, mitä haluan sanoa.
461
00:25:10,091 --> 00:25:11,891
Beth, minä mokasin.
462
00:25:12,469 --> 00:25:16,849
Olin niin innoissani työstäni,
että unohdin sen, mikä on tärkeää.
463
00:25:16,932 --> 00:25:21,142
Oli väärin unohtaa,
miten paljon tämä tiimi merkitsee sinulle.
464
00:25:21,645 --> 00:25:25,605
Viikon suosikkini on maanantai,
kun kerrot kisasta -
465
00:25:25,690 --> 00:25:27,530
ja kasvosi kirkastuvat ja…
466
00:25:28,485 --> 00:25:32,155
Kerrot joka mutkasta,
ja pienet kätesi pumppaavat ilmassa.
467
00:25:32,239 --> 00:25:35,989
Olen normaalikokoinen ihminen.
-Et oikeasti.
468
00:25:36,076 --> 00:25:40,576
Jos se maksaa suhteemme,
kieltäydyn siitä työstä -
469
00:25:41,456 --> 00:25:44,746
tai lennän luoksesi joka ilta
ja joka viikonloppu.
470
00:25:44,834 --> 00:25:46,964
Ihan sama. Mitä vain haluat,
471
00:25:47,045 --> 00:25:49,375
koska en halua elää ilman sinua.
472
00:25:51,508 --> 00:25:54,298
Haluan kanssasi naimisiin.
Beth Paige,
473
00:25:56,388 --> 00:25:58,058
tuletko vaimokseni?
474
00:26:01,685 --> 00:26:02,515
Tulen.
475
00:26:56,615 --> 00:26:59,525
Tekstitys: Anu Uusitalo