1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,591 ‪Bine. Da. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,469 ‪Tată, poate vorbim sus. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,556 ‪Orice ai de spus, poți spune aici. 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,771 ‪Bine. Distrugi echipa ‪cum mi-ai distrus copilăria, 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,733 ‪fiind un afemeiat ‪ce tot îmi aducea mame vitrege. 7 00:00:23,773 --> 00:00:25,033 ‪Mai bine în birou. 8 00:00:26,985 --> 00:00:27,935 ‪Ce s-a petrecut? 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,658 ‪Nu știu, dar totul a ieșit cum voiam. 10 00:00:30,739 --> 00:00:33,279 ‪Fie-s cel mai norocos, ‪fie cel mai deștept. 11 00:00:33,366 --> 00:00:34,696 ‪Sunt gata să votez. 12 00:00:35,493 --> 00:00:36,703 ‪E minunat. 13 00:00:36,786 --> 00:00:39,746 ‪Totul poate reveni la cum era ÎdC. 14 00:00:39,831 --> 00:00:41,421 ‪Înainte de Catherine. 15 00:00:41,499 --> 00:00:45,549 ‪Primul lucru care dispare ‪sunt ședințele stupide de dimineață. 16 00:00:45,628 --> 00:00:47,588 ‪- Da. ‪- Alea-s cele mai rele. 17 00:00:47,672 --> 00:00:49,802 ‪- Nu-i așa? ‪- O pierdere de timp. 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,183 ‪- Trezitul ăla devreme. ‪- Pentru ce? 19 00:00:52,260 --> 00:00:53,800 ‪Știu ce fac mâine. 20 00:00:53,887 --> 00:00:57,637 ‪Nu mă trezesc cu 15 minute mai devreme ‪ca să merg la ședință. 21 00:00:57,724 --> 00:01:00,944 ‪Poate mă și opresc să-mi iau o cafea ‪de la o cafenea. 22 00:01:01,436 --> 00:01:03,056 ‪- Așa să faci. ‪- Da. 23 00:01:03,146 --> 00:01:06,316 ‪Nu-ți ajung 15 minute ‪să te oprești la cafenea. 24 00:01:06,900 --> 00:01:08,530 ‪Pot merge la benzinărie. 25 00:01:08,610 --> 00:01:10,280 ‪- Așa. Da. ‪- Da. 26 00:01:10,361 --> 00:01:13,741 ‪Fă-o, pentru că toți vom avea ‪15 minute în plus. 27 00:01:13,823 --> 00:01:17,243 ‪Ăsta e începutul. ‪Să scăpăm de toate schimbările tâmpite. 28 00:01:17,827 --> 00:01:20,117 ‪Nu și de calculatoare, nu? 29 00:01:20,205 --> 00:01:21,995 ‪Nu zic că al meu era vechi, 30 00:01:22,082 --> 00:01:25,002 ‪dar sunetul de pornire ‪era un cântec latin. 31 00:01:27,420 --> 00:01:29,260 ‪Tastatura era în sanscrită. 32 00:01:31,883 --> 00:01:33,643 ‪Bine. Ai terminat? 33 00:01:33,718 --> 00:01:36,218 ‪Imprimanta era un tip cu o daltă. 34 00:01:41,309 --> 00:01:42,479 ‪De ce mai scăpăm? 35 00:01:42,560 --> 00:01:44,600 ‪Nu și de asigurarea dentară. 36 00:01:44,687 --> 00:01:48,477 ‪Îl ador pe dr Travis. ‪În sfârșit pot mesteca pe partea dreaptă. 37 00:01:48,983 --> 00:01:51,493 ‪E grozav. Foarte generos cu anestezicul. 38 00:01:51,569 --> 00:01:54,609 ‪Am fost să-i duc cardul nou de sănătate ‪și mi-a dat. 39 00:01:54,697 --> 00:01:56,157 ‪Bine, în regulă? 40 00:01:56,241 --> 00:01:57,201 ‪Concentrați-vă. 41 00:01:57,283 --> 00:02:00,953 ‪Mă refer la chestiile nasoale. ‪Cum ar fi ședințele. 42 00:02:01,037 --> 00:02:02,907 ‪Da. Le-ai menționat. 43 00:02:02,997 --> 00:02:04,997 ‪Acum au dispărut. Cu plăcere. 44 00:02:05,792 --> 00:02:07,632 ‪Îți zic eu ce vreau să dispară. 45 00:02:07,710 --> 00:02:10,170 ‪Primul lucru care-mi vine este… 46 00:02:10,255 --> 00:02:11,335 ‪Chestia care… 47 00:02:12,549 --> 00:02:15,299 ‪Cred că suntem doar ‪prea entuziasmați acum. 48 00:02:15,385 --> 00:02:17,045 ‪Se întâmplă chiar acum. 49 00:02:17,137 --> 00:02:20,927 ‪Să ne gândim o zi ‪la lucrurile de care mai vrem să scăpăm. 50 00:02:21,015 --> 00:02:24,765 ‪Să venim mâine cu 15 minute mai devreme ‪să vorbim despre asta. 51 00:02:24,853 --> 00:02:26,193 ‪Ca o ședință? 52 00:02:26,271 --> 00:02:29,981 ‪Mai degrabă o adunare informală. ‪E o mare diferență, Jake. 53 00:02:30,483 --> 00:02:32,443 ‪Îmi mai iau cafea la benzinărie? 54 00:02:32,527 --> 00:02:34,107 ‪N-o să ai timp. 55 00:02:49,210 --> 00:02:51,380 {\an8}‪Știu că a fost stânjenitor. 56 00:02:51,462 --> 00:02:54,512 {\an8}‪Îmi pare rău că te-am surprins. ‪N-am avut de ales. 57 00:02:54,591 --> 00:02:55,631 ‪Ascultă, eu… 58 00:02:55,717 --> 00:02:58,637 {\an8}‪Ăla e un mod civilizat ‪de a avea o conversație. 59 00:03:04,559 --> 00:03:07,229 {\an8}‪Îmi amintești de mama ta când faci asta. 60 00:03:09,314 --> 00:03:11,274 {\an8}‪Am avut o înțelegere. 61 00:03:11,357 --> 00:03:13,687 ‪- Jake e un șofer mai bun. ‪- Nu-mi pasă. 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,946 {\an8}‪E vorba că-mi subminezi autoritatea, 63 00:03:16,029 --> 00:03:18,619 {\an8}‪pe care mi-a luat câteva luni să o creez. 64 00:03:19,199 --> 00:03:21,529 {\an8}‪Ți-am dat postul fără să fii pregătită. 65 00:03:21,618 --> 00:03:24,408 {\an8}‪Ca atunci când te-am aruncat în piscină. 66 00:03:24,495 --> 00:03:28,495 ‪Erai așa de încăpățânată, ‪că te-ai dus la fund și ai făcut bule. 67 00:03:29,083 --> 00:03:30,423 {\an8}‪Nu eram încăpățânată, 68 00:03:30,501 --> 00:03:31,461 {\an8}‪aveam patru ani. 69 00:03:31,961 --> 00:03:32,921 ‪Mă înecam. 70 00:03:34,714 --> 00:03:38,344 {\an8}‪Mereu m-am gândit ‪că cel mai bun mod de a învăța e să faci. 71 00:03:38,426 --> 00:03:39,886 ‪Îmi amintesc discursul. 72 00:03:39,969 --> 00:03:44,349 ‪De când m-ai învățat să fac grătar. ‪Mi-ai dat combustibil și chibrituri. 73 00:03:44,432 --> 00:03:46,352 ‪Ții minte, ți-au ars sprâncenele? 74 00:03:47,143 --> 00:03:50,613 ‪Nu trebuie să țin minte. ‪Mă pot uita la pozele de la bal. 75 00:03:51,231 --> 00:03:54,731 ‪Ți-am zis să le desenezi ca bunica, ‪dar nu m-ai ascultat. 76 00:03:55,318 --> 00:03:57,738 ‪Arată ca un clovn în tunel aerodinamic. 77 00:03:59,280 --> 00:04:01,950 ‪Vreau să ieși ‪și să le spui că te-ai înșelat. 78 00:04:02,033 --> 00:04:03,163 ‪Dar nu-i adevărat. 79 00:04:03,701 --> 00:04:08,501 ‪Îmi vei fi subaltern. Când ești pregătită, ‪îmi iau tălpășița și nu mă mai întorc. 80 00:04:09,082 --> 00:04:10,752 ‪Și, ca să știi, 81 00:04:10,833 --> 00:04:15,263 ‪bunica s-a născut fără sprâncene, ‪de aia era o înotătoare bună. 82 00:04:20,677 --> 00:04:23,597 ‪- Ce a făcut Catherine? ‪- Nu știe nimeni. 83 00:04:23,680 --> 00:04:25,970 ‪Ea și Bobby s-au dus în birou și apoi… 84 00:04:26,057 --> 00:04:29,687 ‪a ieșit, și-a pus pălăria, ‪s-a urcat pe mătură și a plecat. 85 00:04:30,270 --> 00:04:31,770 ‪A zis că are de gândit. 86 00:04:31,854 --> 00:04:34,944 ‪Doar tu ai putea face gânditul ‪să sune atât de urât. 87 00:04:35,024 --> 00:04:36,364 ‪Nu merită să gândești. 88 00:04:36,442 --> 00:04:39,452 ‪Oricum s-a întâmplat, felicitări. ‪Știam că poți. 89 00:04:39,529 --> 00:04:41,239 ‪Apreciez asta, Frank. 90 00:04:41,322 --> 00:04:44,122 ‪Multe averi s-au pierdut ‪pariind împotriva mea. 91 00:04:44,200 --> 00:04:45,490 ‪Nu și la Scrabble. 92 00:04:45,994 --> 00:04:49,414 ‪Orice dicționar ‪care nu are „scuzeală” e jalnic. 93 00:04:49,497 --> 00:04:51,037 ‪Starea de a-ți părea rău. 94 00:04:51,124 --> 00:04:53,294 ‪Exact. „Mulțumeală.” 95 00:04:55,253 --> 00:04:57,633 ‪Doamne. Trebuie să răspund. 96 00:04:57,714 --> 00:04:59,764 ‪Crezi că Catherine va demisiona? 97 00:04:59,841 --> 00:05:02,721 ‪Cui îi pasă? Nu pot s-o învinovățesc. 98 00:05:02,802 --> 00:05:06,102 ‪Adică… Uite, nu e… Nu e un ou rău. 99 00:05:06,180 --> 00:05:09,730 ‪Uneori trebuie să spargi câteva ouă ‪ca să faci omletă. 100 00:05:09,809 --> 00:05:12,099 ‪Asta se întâmplă acum. 101 00:05:12,186 --> 00:05:13,936 ‪Asta e o omletă. 102 00:05:15,231 --> 00:05:18,191 ‪Ai început o metaforă ‪fără să știi unde ajungi. 103 00:05:18,276 --> 00:05:20,356 ‪Da, fac asta mereu cu analogii. 104 00:05:21,279 --> 00:05:22,779 ‪Știi cum e? E ca și cum… 105 00:05:23,573 --> 00:05:25,663 ‪Niciodată… Nu. Era să o fac. 106 00:05:25,742 --> 00:05:27,742 ‪Nu mai fac asta. 107 00:05:27,827 --> 00:05:30,407 ‪Nu pot să cred. Am fost promovat. 108 00:05:30,496 --> 00:05:34,326 ‪- Mă fac partener. ‪- Serios? Doamne. Iubitule! Bravo! 109 00:05:34,417 --> 00:05:38,417 ‪Da, noua mea șefă a fost concediată. ‪Era șefă doar de o lună. 110 00:05:38,504 --> 00:05:41,724 ‪Cineva a uitat să apese pe mut ‪în apelul de conferință. 111 00:05:42,717 --> 00:05:46,347 ‪Femei concediate în favoarea bărbaților. ‪N-am terminat, lume. 112 00:05:48,181 --> 00:05:50,521 ‪Ai stricat acel moment bun așa repede. 113 00:05:50,600 --> 00:05:53,100 ‪Nu știam că mă consideră pentru post, 114 00:05:53,186 --> 00:05:55,726 ‪dar vor să merg imediat la New York. 115 00:05:55,813 --> 00:05:58,363 ‪Super. Felicitări! Știm cine face cinste. 116 00:05:58,441 --> 00:05:59,821 ‪Cel care o face mereu? 117 00:05:59,901 --> 00:06:03,201 ‪Haide! Mereu mă prefac că încerc. ‪Așa: „Stai că…” 118 00:06:03,863 --> 00:06:06,123 ‪New York. Accepți slujba? 119 00:06:06,199 --> 00:06:09,989 ‪Dacă accept slujba ‪pe care mi-o doresc de 20 de ani? 120 00:06:10,078 --> 00:06:11,658 ‪Să mă gândesc. Da. 121 00:06:13,706 --> 00:06:14,536 ‪Ce am făcut? 122 00:06:14,624 --> 00:06:18,844 ‪Cred că e partea legată de New York. 123 00:06:18,920 --> 00:06:20,170 ‪New York. 124 00:06:21,172 --> 00:06:22,052 ‪Desigur. 125 00:06:22,131 --> 00:06:24,301 ‪E în New York și… 126 00:06:25,009 --> 00:06:28,679 ‪tu ești aici, ‪iar acestea sunt foarte depărtate. 127 00:06:28,763 --> 00:06:33,063 ‪- Mă bucur pentru tine, Frank… ‪- Știu că nu am vorbit niciodată despre… 128 00:06:33,142 --> 00:06:35,352 ‪N-am vrut să pun presiune pe tine… 129 00:06:35,436 --> 00:06:39,106 ‪Nu, dar mereu am presupus ‪că într-o zi că probabil ne vom… 130 00:06:39,190 --> 00:06:40,020 ‪Probabil? 131 00:06:40,108 --> 00:06:41,648 ‪Aproape sigur… 132 00:06:42,402 --> 00:06:45,112 ‪Hai să vorbim mai târziu. ‪Kevin e incomodat. 133 00:06:45,196 --> 00:06:48,066 ‪Nu sunt deloc. Sunt alături de voi. 134 00:06:48,157 --> 00:06:49,617 ‪Și, cu promovarea asta, 135 00:06:49,700 --> 00:06:52,450 ‪zic să luăm niște tort de ciocolată. 136 00:06:52,537 --> 00:06:54,367 ‪Haideți. Trei linguri? Două? 137 00:06:54,455 --> 00:06:56,285 ‪O voi face singur. Nu-mi pasă. 138 00:06:59,877 --> 00:07:02,707 ‪Așa facem. ‪Vei pune bara mai groasă de suspensie? 139 00:07:02,797 --> 00:07:05,007 ‪- Da. Scad raportul de transmisie. ‪- Da. 140 00:07:05,091 --> 00:07:08,681 ‪Scot și oglinda în plus ‪în care își aranja Jessie părul? 141 00:07:09,303 --> 00:07:11,813 ‪- Aia am pus-o pentru Jake. ‪- Da. Așa e. 142 00:07:11,889 --> 00:07:14,849 ‪Am întârziat. ‪Scuze că am ratat ședința de dimineață. 143 00:07:15,351 --> 00:07:17,271 ‪„Adunarea informală.” 144 00:07:17,937 --> 00:07:19,897 ‪- Ce am ratat? ‪- Suntem în urmă. 145 00:07:19,981 --> 00:07:22,651 ‪Chuck a văzut un raton mâncând un hotdog. 146 00:07:22,733 --> 00:07:26,903 ‪Da, apoi și-a spălat mâinile într-o baltă, ‪așa că am întârziat. 147 00:07:28,364 --> 00:07:31,704 ‪Dacă tot sunteți aici, ‪vă pot cere un sfat? 148 00:07:31,784 --> 00:07:34,164 ‪Le-ai spus despre mine și Frank? 149 00:07:34,245 --> 00:07:36,365 ‪N-aș face asta. Rămâne între noi. 150 00:07:36,456 --> 00:07:38,206 ‪Nu ascult asta de două ori. 151 00:07:38,291 --> 00:07:40,921 ‪Frank a primit un post la New York ‪și a uitat 152 00:07:41,002 --> 00:07:43,302 ‪că tu ești aici și că e o problemă. 153 00:07:43,796 --> 00:07:45,086 ‪Da, le-am spus. 154 00:07:45,590 --> 00:07:50,800 ‪Aseară, Frank m-a întrebat dacă vreau ‪să mă mut la New York și să stau cu el. 155 00:07:51,929 --> 00:07:53,219 ‪Felicitări! 156 00:07:55,224 --> 00:07:58,444 ‪Am citit greșit? ‪Bine, uită că am spus ceva. 157 00:07:58,519 --> 00:08:01,939 ‪Decât dacă ești fericită. ‪Atunci, felicitări. 158 00:08:02,940 --> 00:08:05,690 ‪Dacă voia asta, ‪de ce nu m-a întrebat aici? 159 00:08:05,776 --> 00:08:09,196 ‪Bărbații nu avansează în relație ‪decât cu o armă la cap. 160 00:08:09,280 --> 00:08:12,240 ‪- Soția mea era gravidă. ‪- A mea avea o armă. 161 00:08:13,868 --> 00:08:15,658 ‪Asta nu e partea cea mai rea. 162 00:08:15,745 --> 00:08:19,955 ‪Mi-a spus că pot obține un post ‪de manager de birou în New York. 163 00:08:20,041 --> 00:08:22,381 ‪Nu sunt doar un manager de birou. 164 00:08:22,460 --> 00:08:26,170 ‪Sunt manager de birou pentru ‪o echipă de curse pe care o iubesc. 165 00:08:26,255 --> 00:08:28,755 ‪Lucrez cu oameni pe care-i iubesc. 166 00:08:28,841 --> 00:08:29,841 ‪Și Amir. 167 00:08:30,635 --> 00:08:32,925 ‪Nu! Cum ai zis-o înaintea mea? 168 00:08:33,012 --> 00:08:35,602 ‪Așteptam să zică. ‪Mă rugam să zică „iubesc”. 169 00:08:35,681 --> 00:08:37,141 ‪Eram pregătit să-l ard. 170 00:08:38,851 --> 00:08:42,941 ‪Simt că Frank nu respectă cât de mult ‪înseamnă cariera pentru mine. 171 00:08:43,022 --> 00:08:43,902 ‪Ce vei face? 172 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 ‪E un tip decent și… 173 00:08:46,776 --> 00:08:48,186 ‪trebuie să fiu realistă. 174 00:08:48,277 --> 00:08:51,107 ‪Mereu am vrut să mă căsătoresc ‪și să am copii. 175 00:08:51,697 --> 00:08:54,947 ‪E prea târziu să o iau de la capăt. ‪Ar trebui să merg. 176 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 ‪Asta e decizia înțeleaptă. 177 00:08:57,078 --> 00:08:58,958 ‪O să ne fie dor de tine. 178 00:08:59,038 --> 00:09:01,038 ‪Da, ne va fi dor de tine. 179 00:09:01,916 --> 00:09:04,626 ‪Schimbând subiectul, îmi dai scaunul tău? 180 00:09:06,337 --> 00:09:09,337 ‪Stai puțin! Îți dai măcar seama ce spui? 181 00:09:09,423 --> 00:09:10,553 ‪Te resemnezi. 182 00:09:10,633 --> 00:09:12,183 ‪Nu te resemnezi niciodată. 183 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 ‪Ți-ai anulat ziua de naștere ‪că n-aveau înghețata corectă. 184 00:09:15,721 --> 00:09:17,011 ‪Am aproape 40 de ani. 185 00:09:17,807 --> 00:09:18,807 ‪Aproape? 186 00:09:18,891 --> 00:09:22,191 ‪Când îți anulezi petrecerea, ‪ziua ta nu se pune. 187 00:09:22,770 --> 00:09:26,440 ‪Te căsătorești când nu-ți poți imagina ‪viața fără celălalt. 188 00:09:26,524 --> 00:09:29,154 ‪Nu pentru că e o decizie înțeleaptă. 189 00:09:29,235 --> 00:09:32,195 ‪Kevin, mereu zici ‪că mă despart de tipi prea ușor. 190 00:09:32,280 --> 00:09:35,120 ‪Nu. Mereu zic că ai un râs ciudat. 191 00:09:35,199 --> 00:09:37,789 ‪Da. E prea ascuțit la al doilea „ha”. 192 00:09:38,411 --> 00:09:41,711 ‪Așa faci. Ca și cum ai fi inventat becul. 193 00:09:43,541 --> 00:09:45,331 ‪- Nu-ți plăcea râsul meu? ‪- Da. 194 00:09:45,418 --> 00:09:47,128 ‪Cum mi-a plăcut ratonul ăla. 195 00:09:47,211 --> 00:09:49,511 ‪A fost o nebunie. ‪Îl ținea ca un flaut. 196 00:09:51,841 --> 00:09:53,471 ‪Vreau să-ți găsești alesul. 197 00:09:53,551 --> 00:09:57,721 ‪Doar că nu pari foarte încântată ‪pentru cineva care merge în New York. 198 00:09:57,805 --> 00:09:58,925 ‪Incredibil. 199 00:09:59,473 --> 00:10:03,313 ‪Am venit să mă susții, ‪și tu-mi zici să mă despart de el. 200 00:10:03,394 --> 00:10:07,444 ‪Credeam că cel mai frumos ‪la relația noastră e că suntem onești. 201 00:10:07,523 --> 00:10:10,073 ‪Dacă vrei să pleci, pleacă. ‪Ai hotărât deja. 202 00:10:10,151 --> 00:10:12,361 ‪Bine. Voi pleca. 203 00:10:12,445 --> 00:10:15,275 ‪Stai, Beth, înainte să pleci, ‪să te întreb. 204 00:10:15,364 --> 00:10:18,164 ‪Cum a rămas chestia cu scaunul? 205 00:10:23,831 --> 00:10:24,671 ‪- Hei. ‪- Hei. 206 00:10:25,166 --> 00:10:28,706 ‪Ce faci? ‪Vreau să dai ture în simulator la Daytona. 207 00:10:28,794 --> 00:10:30,094 ‪Marțea fac picioare. 208 00:10:30,171 --> 00:10:31,761 ‪Jake, azi e miercuri. 209 00:10:32,340 --> 00:10:33,220 ‪Ba nu e. 210 00:10:35,843 --> 00:10:36,803 ‪Fir-ar să fie. 211 00:10:36,886 --> 00:10:39,506 ‪Bunica e la aeroport și am insulina ei. 212 00:10:43,517 --> 00:10:44,977 ‪Ce-i cu el? 213 00:10:45,061 --> 00:10:47,651 ‪- Nu știe ce zi e. ‪- Cu câte zile a greșit? 214 00:10:47,730 --> 00:10:49,270 ‪- Cu o zi. ‪- Nu-i groaznic. 215 00:10:49,357 --> 00:10:52,987 ‪Ba da, dacă ai 90 de ani ‪și-ți cedează rinichii la aeroport. 216 00:10:54,737 --> 00:10:55,987 ‪Nu. Nu m-am întors. 217 00:10:56,072 --> 00:10:59,202 ‪Am venit să-mi iau lucrurile ‪și am vrut să vorbim. 218 00:10:59,700 --> 00:11:02,580 ‪Vreau să știi că nu m-am dus la tatăl tău. 219 00:11:02,662 --> 00:11:05,872 ‪Am încercat să-l pun pe Jake ‪în altă echipă și a aflat. 220 00:11:05,956 --> 00:11:08,376 ‪Ai încercat să scapi de mine nu demult. 221 00:11:08,876 --> 00:11:11,046 ‪Învață să te bucuri de prezent. 222 00:11:11,921 --> 00:11:15,971 ‪Am vrut să-ți spun personal că demisionez. 223 00:11:18,302 --> 00:11:19,682 ‪Îmi pare rău să aud. 224 00:11:19,762 --> 00:11:22,812 ‪Ai făcut-o fără să zâmbești. ‪Sunt impresionată. 225 00:11:22,890 --> 00:11:24,310 ‪Mă gândeam la o țestoasă 226 00:11:24,392 --> 00:11:27,352 ‪și cât de speriată trebuie ‪să fie când e pe spate. 227 00:11:30,398 --> 00:11:32,018 ‪Nu. Continuă. 228 00:11:32,108 --> 00:11:34,148 ‪Bucură-te. Ai câștigat. 229 00:11:34,235 --> 00:11:38,025 ‪Nu știu dacă am câștigat. ‪Alții o spun. Aproape toată lumea, dar… 230 00:11:38,739 --> 00:11:43,079 ‪Îmi pare rău ‪pentru cum au decurs lucrurile. Știi? 231 00:11:43,786 --> 00:11:45,616 ‪Știu că nu ne-am înțeles, dar… 232 00:11:47,081 --> 00:11:48,291 ‪Te plac. 233 00:11:50,167 --> 00:11:52,377 ‪- Ar trebui să spun și eu? ‪- Așa. 234 00:11:52,461 --> 00:11:53,551 ‪A fost așa greu? 235 00:11:54,714 --> 00:11:57,884 ‪Păi, înainte să plec, ‪trebuie să-ți spun ceva. 236 00:11:57,967 --> 00:11:59,387 ‪Trebuie să te întrerup. 237 00:11:59,468 --> 00:12:02,098 ‪Sunt flatat, dar suntem foarte diferiți. 238 00:12:02,179 --> 00:12:06,059 ‪Înainte să vin, tata încerca să vândă ‪echipa și să se pensioneze. 239 00:12:06,142 --> 00:12:08,232 ‪Atunci de ce te-a pus șefă? 240 00:12:08,310 --> 00:12:09,730 ‪Pentru că l-am implorat. 241 00:12:09,812 --> 00:12:12,982 ‪Dacă vindea echipa, ‪garajul și numele dispăreau. 242 00:12:13,065 --> 00:12:15,985 ‪Erau o adnotare într-o carte. ‪Vrei să știi ceva? 243 00:12:16,068 --> 00:12:18,108 ‪Contează? Sigur îmi vei spune. 244 00:12:18,195 --> 00:12:20,985 ‪Odată, m-am uitat la contabilitate, 245 00:12:21,699 --> 00:12:23,119 ‪și suntem la limită. 246 00:12:23,617 --> 00:12:26,867 ‪Știu că Jake e un șofer mai bun, ‪dar Jessie aduce bani. 247 00:12:27,705 --> 00:12:29,865 ‪Zilele echipelor mici s-au dus. 248 00:12:29,957 --> 00:12:32,667 ‪Dacă nu vă dați seama cum să vă extindeți, 249 00:12:32,752 --> 00:12:35,672 ‪e doar o chestiune de timp până dispăreți. 250 00:12:36,422 --> 00:12:38,422 ‪Bine. De ce n-ai spus toate astea? 251 00:12:38,507 --> 00:12:40,837 ‪Ți-am zis de nevoia de bani din start. 252 00:12:40,926 --> 00:12:42,756 ‪Dar făceam contact vizual? 253 00:12:42,845 --> 00:12:44,505 ‪Uneori pare că te ascult, 254 00:12:44,597 --> 00:12:47,597 ‪dar mă uit la reflexia mea ‪în ceva strălucitor. 255 00:12:47,683 --> 00:12:49,773 ‪Acum. Strălucirea de pe simulator? 256 00:12:49,852 --> 00:12:50,982 ‪Uite, mă văd. 257 00:12:51,061 --> 00:12:53,401 ‪Uite ce mari par urechile. E ciudat. 258 00:12:54,690 --> 00:12:56,940 ‪Sper că mă înșel în privința asta. 259 00:12:58,068 --> 00:12:59,198 ‪Dar nu mă înșel. 260 00:13:00,112 --> 00:13:01,242 ‪Adio, Kevin. 261 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 ‪La naiba. 262 00:13:14,710 --> 00:13:16,210 ‪- Bine. ‪- Da. 263 00:13:16,295 --> 00:13:20,335 ‪Mă gândeam. Kevin îți respectă părerea ‪mai mult decât pe a mea. 264 00:13:20,424 --> 00:13:21,934 ‪Ca toată lumea. 265 00:13:22,009 --> 00:13:24,639 ‪Apropo. Zi-i soției tale ‪că au sosit mostrele 266 00:13:24,720 --> 00:13:27,140 ‪și prefer crem pentru sufrageria voastră. 267 00:13:27,223 --> 00:13:30,103 ‪Bine. N-are cum să-i pese ce crezi. 268 00:13:31,227 --> 00:13:33,727 ‪OK, Google. Notează ceva. Culoarea crem. 269 00:13:34,313 --> 00:13:35,153 ‪Salvez notița. 270 00:13:35,856 --> 00:13:37,106 ‪Oamenii nu știu asta, 271 00:13:37,191 --> 00:13:39,821 ‪dar am emoții mari în situații stresante. 272 00:13:39,902 --> 00:13:40,742 ‪Nu! 273 00:13:40,820 --> 00:13:42,660 ‪O ascunzi așa de bine. 274 00:13:43,823 --> 00:13:47,033 ‪Atunci când vorbim cu Kevin, ‪ar trebui să începi tu. 275 00:13:47,117 --> 00:13:49,697 ‪- Bine. ‪- Și să continui și să termini, 276 00:13:49,787 --> 00:13:51,787 ‪iar eu voi da din cap în aprobare. 277 00:13:51,872 --> 00:13:54,002 ‪Bine. În regulă. Vine. 278 00:13:54,083 --> 00:13:57,093 ‪Hei. Am primit mesajul. Care e urgența? 279 00:13:57,169 --> 00:13:59,089 ‪Eu și Amir vorbeam… 280 00:13:59,171 --> 00:14:00,631 ‪Da. 281 00:14:00,714 --> 00:14:05,474 ‪Și ne gândeam la situația ‪cu Beth și Frank. 282 00:14:06,387 --> 00:14:07,427 ‪Într-adevăr. 283 00:14:09,139 --> 00:14:12,849 ‪Iar Amir a zis ceva interesant. 284 00:14:12,935 --> 00:14:14,265 ‪Glumești? 285 00:14:14,353 --> 00:14:16,483 ‪Să-i absorbi tu toți nervii, 286 00:14:16,564 --> 00:14:18,864 ‪apoi mă bag când se calmează. 287 00:14:18,941 --> 00:14:19,781 ‪Bine. 288 00:14:21,026 --> 00:14:23,106 ‪De ce i-ai spus lui Beth să rămână? 289 00:14:23,195 --> 00:14:25,105 ‪N-ar trebui să se resemneze 290 00:14:25,197 --> 00:14:27,737 ‪și e singura cu mâna destul de mică 291 00:14:27,825 --> 00:14:30,575 ‪să scoată dulciurile blocate din tonomat. 292 00:14:31,453 --> 00:14:32,453 ‪Altceva? 293 00:14:33,831 --> 00:14:35,121 ‪Nu e așa de simplu. 294 00:14:35,207 --> 00:14:37,037 ‪Eu și Chuck ne gândeam că… 295 00:14:38,419 --> 00:14:40,709 ‪Eu nu-s cu teoria ta conspiraționistă. 296 00:14:43,173 --> 00:14:45,303 ‪Cred că simți ceva pentru Beth 297 00:14:45,384 --> 00:14:47,394 ‪și de asta nu vrei să plece. 298 00:14:51,307 --> 00:14:52,557 ‪- Uau! ‪- Da. 299 00:14:52,641 --> 00:14:55,101 ‪- Apreciez asta. ‪- E în regulă. 300 00:14:56,061 --> 00:14:57,271 ‪Dar ești așa prost. 301 00:14:59,315 --> 00:15:03,065 ‪Și știu, pentru că doar un prost ‪ar spune ce ai spus. 302 00:15:03,152 --> 00:15:05,492 ‪Am absorbit nervii. Poți interveni. 303 00:15:05,571 --> 00:15:07,451 ‪Bine. Uite, Kev. 304 00:15:08,240 --> 00:15:09,780 ‪Ești apropiat de Beth. 305 00:15:09,867 --> 00:15:12,907 ‪Vă spuneți problemele, ‪petreceți timp împreună. 306 00:15:12,995 --> 00:15:16,075 ‪Nu e o nebunie să cred ‪că e o atracție între voi. 307 00:15:16,165 --> 00:15:17,955 ‪Și noi suntem apropiați. 308 00:15:18,042 --> 00:15:21,422 ‪Ne spunem problemele noastre, ‪ieșim împreună. Ce-mi spui? 309 00:15:21,503 --> 00:15:23,303 ‪E altceva și știi asta. 310 00:15:23,380 --> 00:15:25,880 ‪Deși, poți găsi pe cineva mai rău ca mine. 311 00:15:27,301 --> 00:15:30,851 ‪Cred că vrei s-o oprești pe Beth ‪să se mute la New York 312 00:15:30,930 --> 00:15:32,970 ‪pentru că nu vrei s-o pierzi. 313 00:15:33,557 --> 00:15:37,057 ‪Dacă simți ceva pentru ea, ‪e timpul să-i spui. 314 00:15:37,144 --> 00:15:39,484 ‪Și dacă nu, atunci las-o să plece. 315 00:15:40,022 --> 00:15:43,282 ‪Frank e bun pentru cineva ‪de vârsta și statura lui Beth. 316 00:15:44,318 --> 00:15:45,988 ‪Suntem doar prieteni. Bine? 317 00:15:46,070 --> 00:15:49,030 ‪Da, ea e femeie, ‪iar eu un bărbat foarte chipeș. 318 00:15:49,114 --> 00:15:51,034 ‪Asta e. Bine? 319 00:15:51,116 --> 00:15:53,866 ‪Nu vreau să se resemneze. Merită mai mult. 320 00:15:53,953 --> 00:15:56,623 ‪Bine. Dacă așa încerci ‪să te convingi singur. 321 00:15:56,705 --> 00:16:00,455 ‪Aș face același lucru pentru tine. ‪N-aș vrea să te resemnezi. 322 00:16:00,542 --> 00:16:03,802 ‪Dacă te știam înainte să te însori, ‪îți avertizam soția. 323 00:16:19,937 --> 00:16:21,017 ‪Da. 324 00:16:21,647 --> 00:16:23,017 ‪A fost frumos. 325 00:16:23,107 --> 00:16:26,937 ‪Auzi aici! Nu? ‪E ca un Michael McDonald din Hawaii. 326 00:16:28,195 --> 00:16:30,065 ‪Pot cânta din nou. 327 00:16:30,155 --> 00:16:32,365 ‪Stai așa! Kevin, ia locul meu. 328 00:16:32,449 --> 00:16:33,699 ‪Aș asculta din nou, 329 00:16:33,784 --> 00:16:36,454 ‪dar marțea cu ‪tacos ‪e acum miercurea cu vafe. 330 00:16:36,537 --> 00:16:38,747 ‪Trebuie să mă ocup de asta acum. 331 00:16:38,831 --> 00:16:40,251 ‪E o treabă cu mâncarea. 332 00:16:40,332 --> 00:16:44,422 ‪Mi-ar plăcea să te ascult, dar eu și Jake ‪trebuie să vedem simulările. 333 00:16:44,503 --> 00:16:47,843 ‪Nu le-am făcut încă. ‪Voiam, dar Bobby a zis să nu. 334 00:16:47,923 --> 00:16:51,143 ‪Cui îi trebuie simulări? ‪Am făcut Daytona de 30 de ori. 335 00:16:51,218 --> 00:16:53,718 ‪Sunt 200 de ture, 30 de curse. Calculează. 336 00:16:53,804 --> 00:16:55,014 ‪Aș prefera să nu. 337 00:16:56,390 --> 00:17:00,350 ‪Știi ce? Aș vrea să mergi la sală ‪să te antrenezi puțin. 338 00:17:00,436 --> 00:17:01,896 ‪- Da, domnule. ‪- Mersi. 339 00:17:01,979 --> 00:17:04,939 ‪Kevin a condus-o mai recent. ‪Spune-i despre '93. 340 00:17:05,024 --> 00:17:07,154 ‪Nu avem timp… Bine, uite. 341 00:17:07,735 --> 00:17:09,855 ‪Îți spun în mare. 342 00:17:09,945 --> 00:17:11,355 ‪Șofer curajos începător 343 00:17:11,447 --> 00:17:14,447 ‪face o promisiune unui copil bolnav. ‪Cursa vieții, 344 00:17:14,533 --> 00:17:18,913 ‪și-a rănit mușchii fesieri pe podium ‪în timp ce dansa. Făceam… 345 00:17:20,748 --> 00:17:22,668 ‪Nu regret. Zero regrete. 346 00:17:24,376 --> 00:17:27,546 ‪Mergi la sală acum? ‪Amir, aranjează mașina înainte. 347 00:17:27,629 --> 00:17:28,459 ‪Sigur. 348 00:17:29,673 --> 00:17:33,303 ‪De când nu mai ești distractiv? ‪Credeam că Catherine a plecat. 349 00:17:33,844 --> 00:17:35,104 ‪Încă sunt distractiv. 350 00:17:35,179 --> 00:17:37,429 ‪Doar mă ocupam de treburi. 351 00:17:37,514 --> 00:17:40,144 ‪Sunt ca o vitamină Flintstone. 352 00:17:41,643 --> 00:17:42,983 ‪Mă las de analogii. 353 00:17:43,062 --> 00:17:44,482 ‪Ghici cu cine am vorbit. 354 00:17:44,563 --> 00:17:48,193 ‪Cu Rob de la ‪Big Hoof. ‪E interesat să se întoarcă. 355 00:17:48,275 --> 00:17:51,235 ‪- Dar Friptura falsă? ‪- Îi las. E necomestibilă. 356 00:17:51,320 --> 00:17:54,990 ‪La fel și Pennzoil, dar l-aș mânca zilnic 357 00:17:55,074 --> 00:17:56,914 ‪dacă ne-ar sponsoriza. 358 00:17:57,409 --> 00:17:59,699 ‪Și tu ai spus că e o afacere mai bună. 359 00:17:59,787 --> 00:18:01,287 ‪Ne înțelegem cu ‪Big Hoof. 360 00:18:01,371 --> 00:18:05,251 ‪Da, dar trebuie să-ți spun ‪că sunt de acord cu Catherine aici. 361 00:18:05,751 --> 00:18:10,091 ‪M-am uitat la contabilitate azi ‪și avem nevoie de venituri. 362 00:18:10,172 --> 00:18:11,802 ‪Te înmoi? 363 00:18:12,549 --> 00:18:15,889 ‪Ne vom descurca ‪cum am mai făcut-o până acum. 364 00:18:15,969 --> 00:18:17,639 ‪O să meargă. Crede-mă. 365 00:18:17,721 --> 00:18:21,021 ‪Promite-mi că nu iei nicio decizie ‪imediat, bine? 366 00:18:21,100 --> 00:18:21,930 ‪Kevin. 367 00:18:22,434 --> 00:18:25,404 ‪Te lupți împotriva valului. ‪Eu mă las dus de el. 368 00:18:25,896 --> 00:18:28,066 ‪Nicio grijă. Ne vom gândi. 369 00:18:28,148 --> 00:18:29,318 ‪Bine, mulțumesc. 370 00:18:29,399 --> 00:18:31,529 ‪- Am trecut amândoi prin multe. ‪- Da. 371 00:18:32,194 --> 00:18:33,744 ‪Știu ce te-ar înveseli. 372 00:18:33,821 --> 00:18:34,661 ‪Ce? 373 00:18:44,456 --> 00:18:45,286 ‪- Hei. ‪- Hei. 374 00:18:45,374 --> 00:18:48,464 ‪Chiar am cheltuit șapte mii ‪pe pălării anul trecut? 375 00:18:48,544 --> 00:18:49,674 ‪Nu. Doar o pălărie. 376 00:18:50,254 --> 00:18:52,804 ‪A lui Tim McGraw. ‪Bobby a zis că-i cu noroc. 377 00:18:52,881 --> 00:18:56,891 ‪A luat-o la licitație și a purtat-o ‪la întoarcere, în decapotabilă. 378 00:18:56,969 --> 00:18:58,969 ‪Altcineva are o pălărie cu noroc. 379 00:19:00,556 --> 00:19:02,556 ‪Bine. Trebuie să înceteze. 380 00:19:02,641 --> 00:19:06,601 ‪Regret să-ți spun, ‪dar probabil că Bobby e în biroul lui, 381 00:19:06,687 --> 00:19:08,937 ‪cu ochii pe cureaua lui Blake Shelton. 382 00:19:10,691 --> 00:19:11,901 ‪N-a sunat bine. 383 00:19:12,526 --> 00:19:14,646 ‪Trebuie să nu mai irosească bani. 384 00:19:15,154 --> 00:19:17,364 ‪Încă o mică greșeală și dăm faliment. 385 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 ‪Și el dă afară sponsorii. 386 00:19:19,700 --> 00:19:22,240 ‪Haide! E spectacolul lui. ‪Mereu a fost așa. 387 00:19:22,327 --> 00:19:24,707 ‪Aș vrea să fie mai atent la afaceri. 388 00:19:24,788 --> 00:19:26,578 ‪Cum era Catherine? 389 00:19:26,665 --> 00:19:28,285 ‪Tacă-ți gura. 390 00:19:30,210 --> 00:19:32,500 ‪- Poți răspunde, dacă vrei. ‪- E Frank. 391 00:19:33,088 --> 00:19:35,628 ‪În legătură cu conversația de ieri. 392 00:19:35,716 --> 00:19:37,256 ‪Scuze că m-am enervat. 393 00:19:37,342 --> 00:19:39,552 ‪Nu, îmi pare rău. Știi, Frank… 394 00:19:39,636 --> 00:19:40,716 ‪E un tip de treabă 395 00:19:41,221 --> 00:19:44,521 ‪și mă simt vinovat că poate îl părăsești 396 00:19:44,600 --> 00:19:46,060 ‪că ți-am spus eu, și… 397 00:19:46,768 --> 00:19:49,898 ‪Am încetat să-ți mai iau sfaturile ‪după ce mi-ai spus 398 00:19:49,980 --> 00:19:52,440 ‪că romul e leac perfect ‪pentru mahmureală. 399 00:19:53,233 --> 00:19:54,943 ‪Da, un strop în cafea. 400 00:19:55,027 --> 00:19:57,197 ‪Nu dintr-un pocal ca un viking. 401 00:19:57,279 --> 00:20:00,119 ‪Nu era bine pentru mine. ‪Am luat decizia corectă. 402 00:20:00,616 --> 00:20:01,446 ‪Mă simt bine. 403 00:20:01,533 --> 00:20:02,663 ‪- Da? ‪- Da. 404 00:20:02,743 --> 00:20:05,793 ‪În sensul că plâng ‪și mă uit la ‪Jurnalul ‪și zic: 405 00:20:05,871 --> 00:20:09,581 ‪„Viața era mai bună ‪dacă aveam demență și muream în somn.” 406 00:20:11,627 --> 00:20:12,707 ‪Știu cum e, soro. 407 00:20:12,794 --> 00:20:15,464 ‪Știi pe care film plâng eu noaptea? ‪Top Gun. 408 00:20:16,006 --> 00:20:19,006 ‪Când Maverick îi spune ‪soției lui Goose că e mort? 409 00:20:19,092 --> 00:20:20,552 ‪Nu. Goose e plictisitor. 410 00:20:21,762 --> 00:20:24,142 ‪Adevărata victimă era Iceman. 411 00:20:24,223 --> 00:20:27,103 ‪Nu voia decât să respecte regulile. ‪Doar atât… 412 00:20:27,184 --> 00:20:30,694 ‪De când e pedepsit un soldat ‪pentru respectarea regulilor? 413 00:20:31,188 --> 00:20:35,688 ‪Și, la sfârșit, ‪când se uită la Maverick în ochi și zice: 414 00:20:37,069 --> 00:20:40,109 ‪„Poți să fii camaradul meu oricând.” 415 00:20:43,116 --> 00:20:44,326 ‪Schimbăm subiectul. 416 00:20:44,409 --> 00:20:46,409 ‪Simt că viața mea se destramă. 417 00:20:46,495 --> 00:20:47,905 ‪Ai dreptate. Scuze. 418 00:20:48,622 --> 00:20:50,172 ‪Doamne, ce… 419 00:20:52,417 --> 00:20:56,257 ‪Promit că-ți vom găsi ‪bărbatul perfect, bine? 420 00:20:56,338 --> 00:20:59,588 ‪Ți l-am prezentat vreodată ‪pe Pete de la frizerie? 421 00:20:59,675 --> 00:21:02,885 ‪Pete cu două degete? ‪Are un mijloc și un arătător. 422 00:21:02,970 --> 00:21:06,060 ‪Și ce dacă n-ar fi bun la bowling? 423 00:21:06,139 --> 00:21:09,479 ‪Măcar dacă scapi un cartof ‪între scaunele din mașină, 424 00:21:09,559 --> 00:21:11,229 ‪ți-l scoate cât încă e cald. 425 00:21:11,311 --> 00:21:12,811 ‪Are… E un cârlig. 426 00:21:13,397 --> 00:21:15,227 ‪Cred că pot găsi pe cineva. 427 00:21:15,315 --> 00:21:16,145 ‪Bine. 428 00:21:18,151 --> 00:21:19,571 ‪Ce naiba e aia? 429 00:21:19,653 --> 00:21:20,863 ‪E spectacolul Bobby. 430 00:21:22,614 --> 00:21:25,414 ‪Ce faci? Stai. Cine e Struțul Zombi? 431 00:21:27,452 --> 00:21:28,292 ‪Catherine! 432 00:21:32,082 --> 00:21:33,422 ‪Ai furat o camionetă? 433 00:21:33,500 --> 00:21:36,630 ‪Nu o aduci în timpul programului. ‪Și eu știu asta. 434 00:21:36,712 --> 00:21:38,712 ‪Nu a furat-o. 435 00:21:38,797 --> 00:21:41,337 ‪Dar dacă ai făcut-o, ‪trebuie scos codul VIN. 436 00:21:41,425 --> 00:21:42,295 ‪Nu. 437 00:21:42,384 --> 00:21:43,554 ‪Am cumpărat-o. 438 00:21:43,635 --> 00:21:46,755 ‪- Poți repara chestia asta? ‪- Pot să repar orice. 439 00:21:47,472 --> 00:21:50,812 ‪În afară de… relația cu copiii mei. 440 00:21:57,149 --> 00:21:57,979 ‪Bine. 441 00:21:59,276 --> 00:22:01,066 ‪Dar poți camioneta, nu? 442 00:22:02,112 --> 00:22:04,742 ‪- Poți camioneta? ‪- Da. Pot camioneta. 443 00:22:04,823 --> 00:22:06,873 ‪De ce să lucreze Chuck la ea? 444 00:22:06,950 --> 00:22:08,950 ‪Am vorbit cu Catherine 445 00:22:09,703 --> 00:22:10,913 ‪și avem o idee bună. 446 00:22:10,996 --> 00:22:12,076 ‪A fost Kevin. 447 00:22:12,164 --> 00:22:14,674 ‪Încetează. Tu ai făcut ce era mai greu. 448 00:22:14,750 --> 00:22:16,420 ‪De ce sunt amabili? 449 00:22:16,501 --> 00:22:19,671 ‪Nu-mi place. ‪Parcă se împrietenesc urșii și maimuțele. 450 00:22:19,755 --> 00:22:22,125 ‪Despre ce ar putea să vorbească? 451 00:22:22,632 --> 00:22:25,342 ‪Nu știu. Să meargă cu bicicleta la circ? 452 00:22:26,345 --> 00:22:27,635 ‪Da, chiar. 453 00:22:27,721 --> 00:22:30,641 ‪Dacă ești de acord, ‪facem o echipă de camionete, 454 00:22:30,724 --> 00:22:32,644 ‪ca Jessie să aibă timp să învețe 455 00:22:32,726 --> 00:22:35,056 ‪și vom avea două mașini, ca cei mari. 456 00:22:35,145 --> 00:22:37,855 ‪Am vorbit cu firmele interesate de Jessie 457 00:22:37,939 --> 00:22:40,149 ‪și vor să sponsorizeze camioneta. 458 00:22:40,233 --> 00:22:41,653 ‪Deci Jessie s-a întors? 459 00:22:41,735 --> 00:22:45,235 ‪Bobby ba vine, ba pleacă. ‪Jessie ba pleacă, ba vine. 460 00:22:45,322 --> 00:22:47,532 ‪Maimuțele și urșii merg pe biciclete. 461 00:22:47,616 --> 00:22:48,986 ‪Ce se întâmplă? 462 00:22:49,076 --> 00:22:51,116 ‪Hei! Respiră! Bine? 463 00:22:51,203 --> 00:22:53,873 ‪- Ea e cu camioneta. Tu cu mașina. ‪- Bine. 464 00:22:54,873 --> 00:22:57,673 ‪- Putem discuta puțin? ‪- Fără secrete. Ce e? 465 00:22:57,751 --> 00:23:01,301 ‪- Nu vreau să spun în fața tuturor. ‪- Hai. Suntem în familie. 466 00:23:01,797 --> 00:23:03,587 ‪Cânți prea mult cântecul ăla. 467 00:23:03,673 --> 00:23:05,133 ‪Hai în biroul tău. 468 00:23:08,804 --> 00:23:10,724 ‪Bine că te-nțelegi cu Catherine! 469 00:23:10,806 --> 00:23:13,976 ‪- Ai o fiică deșteaptă. ‪- Eu ignor, ea rezolvă. 470 00:23:14,059 --> 00:23:16,689 ‪N-a mers și cu arterele înfundate. 471 00:23:16,770 --> 00:23:18,810 ‪Da, care era? Al treilea infarct? 472 00:23:18,897 --> 00:23:20,227 ‪Ăla a fost unul bun. 473 00:23:20,315 --> 00:23:24,185 ‪Ai căzut și când te-ai trezit ‪vorbeai de carne și Hank Williams. 474 00:23:24,277 --> 00:23:28,657 ‪Da. Am făcut un picnic în rai. ‪Cea mai bună salată de cartofi. 475 00:23:28,740 --> 00:23:31,660 ‪M-au adus înapoi înainte să-mi dea rețeta. 476 00:23:32,744 --> 00:23:34,454 ‪Cercul vieții. 477 00:23:34,538 --> 00:23:37,668 ‪Nu știu ce te-a convins de Catherine, ‪dar mulțumesc, 478 00:23:37,749 --> 00:23:39,459 ‪va fi grozav să o am pe aici. 479 00:23:40,043 --> 00:23:41,633 ‪Nu se întoarce. 480 00:23:41,711 --> 00:23:44,091 ‪M-a ajutat cu camioneta, dar asta e tot. 481 00:23:44,172 --> 00:23:45,472 ‪De ce nu-mi spune ea? 482 00:23:45,549 --> 00:23:47,129 ‪Că voiam să vorbim. 483 00:23:48,343 --> 00:23:51,723 ‪Bobby, noi doi suntem de modă veche, 484 00:23:52,389 --> 00:23:54,269 ‪dar dacă vrem să câștigăm, 485 00:23:55,600 --> 00:23:56,850 ‪Catherine e necesară. 486 00:23:56,935 --> 00:23:59,685 ‪I-am oferit, ‪dar nu vrea să-mi fie subaltern. 487 00:23:59,771 --> 00:24:01,691 ‪Da, știu. 488 00:24:03,233 --> 00:24:04,443 ‪Ce spui, omule? 489 00:24:05,527 --> 00:24:07,237 ‪Aveai dreptate de la început. 490 00:24:07,320 --> 00:24:08,450 ‪Îmi ceri să plec? 491 00:24:09,948 --> 00:24:13,658 ‪Uite… îți datorez totul. 492 00:24:13,743 --> 00:24:16,503 ‪Și dacă vrei să rămâi, voi lucra cu tine 493 00:24:17,080 --> 00:24:19,330 ‪până se va prăbuși locul ăsta. 494 00:24:19,416 --> 00:24:23,036 ‪Dar dacă vrem ca locul ăsta ‪să rămână după ce nu mai suntem? 495 00:24:23,795 --> 00:24:24,625 ‪Păi… 496 00:24:26,173 --> 00:24:27,513 ‪Știi ce cred eu. 497 00:24:32,804 --> 00:24:34,354 ‪- Trebuie să pleci. ‪- Știu. 498 00:24:34,431 --> 00:24:35,971 ‪Nu eram sigur, că… 499 00:24:37,434 --> 00:24:38,944 ‪Te uitai fix la mine… 500 00:24:39,019 --> 00:24:41,939 ‪Dacă știai ce zic, ‪trebuia să mă opresc. Scuze. 501 00:24:44,691 --> 00:24:46,691 ‪- Luăm cina? ‪- La ce te gândeai? 502 00:24:46,776 --> 00:24:49,106 ‪- Chinezesc. E preferata ta. ‪- Sigur. 503 00:24:49,196 --> 00:24:51,986 ‪Dar să nu-ți mai iei pui picant ‪kung pao‪. 504 00:24:52,073 --> 00:24:53,123 ‪Era să te omoare. 505 00:24:53,700 --> 00:24:55,370 ‪Da, a fost o noapte grea. 506 00:24:55,869 --> 00:24:56,869 ‪Dar e așa bun. 507 00:24:58,830 --> 00:25:00,370 ‪Frank, ce faci? 508 00:25:00,457 --> 00:25:02,207 ‪Îmi pare rău că am venit așa, 509 00:25:02,292 --> 00:25:05,252 ‪dar nu răspunzi la telefon ‪și trebuie să vorbim. 510 00:25:06,213 --> 00:25:07,593 ‪Vă las să… 511 00:25:07,672 --> 00:25:10,012 ‪Nu. Am spus ce aveam de spus. 512 00:25:10,091 --> 00:25:11,891 ‪Beth, am dat-o în bară. 513 00:25:12,469 --> 00:25:16,889 ‪Eram atât de entuziasmat de slujba mea, ‪încât am uitat ce e mai important. 514 00:25:16,973 --> 00:25:20,813 ‪A fost greșit să uit cât de mult ‪înseamnă echipa pentru tine. 515 00:25:21,645 --> 00:25:25,605 ‪Partea mea preferată a săptămânii ‪e luni, când îmi zici de cursă 516 00:25:25,690 --> 00:25:27,530 ‪și ți se luminează fața, și… 517 00:25:28,485 --> 00:25:32,155 ‪Și-mi zici de fiecare curbă, ‪și gesticulezi cu brațele mici. 518 00:25:32,239 --> 00:25:33,949 ‪Am o dimensiune normală. 519 00:25:34,824 --> 00:25:35,994 ‪Nu prea. 520 00:25:36,076 --> 00:25:40,576 ‪Voi refuza noul post, ‪dacă prețul lui e relația noastră. 521 00:25:41,456 --> 00:25:44,746 ‪Sau vin în fiecare seară ‪și weekend să fiu cu tine. 522 00:25:44,834 --> 00:25:46,964 ‪Nu-mi pasă. Ce vrei tu, 523 00:25:47,045 --> 00:25:49,295 ‪pentru că nu vreau să fiu fără tine. 524 00:25:51,508 --> 00:25:54,298 ‪Vreau să ne căsătorim. Beth Paige… 525 00:25:56,388 --> 00:25:58,058 ‪Vrei să fii soția mea? 526 00:26:01,685 --> 00:26:02,515 ‪Da. 527 00:26:56,615 --> 00:26:59,615 ‪Subtitrarea: Andreea Cîrcu