1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,005 Messieurs. 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,763 Je t'ai pas vu depuis 12 heures. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,345 Qui commande, là ? Bobby ou Catherine ? 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,351 Mettons un panneau pour savoir à qui faire de la lèche. 6 00:00:18,560 --> 00:00:23,060 Le seul derrière que vous devez lécher, c'est celui-là. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,818 Dur de le rater. On dirait deux gros avocats. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,150 J'adore les avocats. 9 00:00:29,112 --> 00:00:31,032 Quoi ? C'est gras, mais bon. 10 00:00:31,114 --> 00:00:31,994 Merci. 11 00:00:32,782 --> 00:00:35,412 Jake, on doit aller à Daytona ce soir. 12 00:00:35,493 --> 00:00:39,083 Un sponsor potentiel voudrait te rencontrer. 13 00:00:39,164 --> 00:00:40,464 Il est partant. 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,500 Non. Je ne dois pas prendre l'avion pendant un mois 15 00:00:43,585 --> 00:00:44,875 depuis ma commotion. 16 00:00:44,961 --> 00:00:46,591 Trop de pression sur le cerveau. 17 00:00:47,172 --> 00:00:49,882 Respirer met trop de pression sur ton cerveau. 18 00:00:50,592 --> 00:00:51,682 Je dois conduire. 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,510 Je peux me débrouiller seule. 20 00:00:53,595 --> 00:00:55,425 Vous pouvez y aller en voiture. 21 00:00:55,513 --> 00:00:58,103 Et être ensemble. Comme Thelma et Louise. 22 00:00:58,183 --> 00:01:00,733 Elles finissent en s'envolant d'une falaise. 23 00:01:01,311 --> 00:01:05,321 Celui avec la fille qui se soûle dans un avion. Son amie se marie. 24 00:01:05,398 --> 00:01:08,028 - Mes meilleures amies ? - Non. C'est… 25 00:01:08,568 --> 00:01:12,568 Ils sont quatre, ils font des trucs fous et la mère s'énerve. 26 00:01:12,655 --> 00:01:14,115 Il y avait un tigre. 27 00:01:14,199 --> 00:01:15,699 Des serpents dans l'avion ? 28 00:01:15,784 --> 00:01:18,204 Vous devriez aller au ciné plus souvent. 29 00:01:19,829 --> 00:01:23,369 Voyager en voiture vous fera du bien. Les sponsors l'aiment. 30 00:01:23,458 --> 00:01:26,248 J'en suis sûr, mais on ne peut pas, 31 00:01:26,336 --> 00:01:28,756 car Catherine va rater sa réunion. 32 00:01:28,838 --> 00:01:30,218 Tu as assez de temps. 33 00:01:30,298 --> 00:01:34,718 Pourquoi tu fais ça ? Catherine dit qu'elle peut y aller seule. 34 00:01:34,803 --> 00:01:37,103 Kevin a raison. On devrait le faire. 35 00:01:37,680 --> 00:01:40,890 Oui. Ce sera marrant. 36 00:01:43,061 --> 00:01:46,861 "Ce sera marrant." C'est ce que disait Thelma à Louise. 37 00:01:47,440 --> 00:01:50,320 Tu n'as pas vu ? Je te faisais signe que non. 38 00:01:50,401 --> 00:01:52,321 Tu as la même tête en demandant 39 00:01:52,403 --> 00:01:55,163 pourquoi les dauphins respirent par le crâne ? 40 00:01:55,240 --> 00:01:56,700 Ils ont une bouche. 41 00:01:58,159 --> 00:02:00,119 Écoute, tu devrais le faire. 42 00:02:00,203 --> 00:02:02,583 Va avec elle. Faites connaissance. 43 00:02:02,664 --> 00:02:05,714 Elle ne veut plus te virer. Passe à autre chose. 44 00:02:05,792 --> 00:02:10,092 Tu sais comment elle est. Je veux pas passer une journée avec elle. 45 00:02:11,131 --> 00:02:15,091 Tu n'as pas tort. Ça va être dur. Je ne voudrais pas le faire. 46 00:02:15,802 --> 00:02:18,932 Si tu ne peux vraiment pas, oublie. 47 00:02:19,013 --> 00:02:20,563 - Vraiment ? - Non. Vas-y. 48 00:02:20,640 --> 00:02:23,060 Je bluffais, je pensais que ça passerait. 49 00:02:37,824 --> 00:02:41,954 {\an8}On pourrait écouter un podcast sur Elizabeth Holmes et Theranos, 50 00:02:42,036 --> 00:02:43,956 {\an8}la fameuse arnaque médicale. 51 00:02:46,082 --> 00:02:49,502 {\an8}On pourrait parler. De quoi vous parlez dans le garage ? 52 00:02:50,086 --> 00:02:51,206 {\an8}Surtout de toi. 53 00:02:52,046 --> 00:02:54,046 {\an8}Et d'autres choses qu'on aime. 54 00:02:57,218 --> 00:02:59,218 {\an8}- C'est ma voiture. - Je conduis. 55 00:02:59,304 --> 00:03:01,814 {\an8}J'aime contrôler. Tu as peut-être remarqué. 56 00:03:01,890 --> 00:03:03,730 {\an8}Je suis pilote professionnel. 57 00:03:03,808 --> 00:03:05,388 {\an8}Qui travaille pour moi. 58 00:03:07,103 --> 00:03:08,653 {\an8}Qu'est-ce qu'on s'amuse. 59 00:03:11,524 --> 00:03:14,074 {\an8}Tu as vu le match des Hornets ? Dingue. 60 00:03:14,152 --> 00:03:17,492 {\an8}Je regardais une émission sur la bataille de Stalingrad. 61 00:03:17,572 --> 00:03:20,832 {\an8}Les Russes s'en sont mieux sortis que les Hornets. 62 00:03:20,909 --> 00:03:22,079 {\an8}Pas vrai ? 63 00:03:22,160 --> 00:03:24,450 {\an8}Salut. Tu leur as dit la nouvelle ? 64 00:03:25,038 --> 00:03:26,458 {\an8}Non, tu peux le faire. 65 00:03:26,539 --> 00:03:27,999 {\an8}Ils peuvent deviner. 66 00:03:28,082 --> 00:03:31,292 {\an8}J'ai été marié. Je sais que la bonne réponse est : 67 00:03:31,377 --> 00:03:33,587 {\an8}"Tu as maigri, une nouvelle coupe, 68 00:03:33,671 --> 00:03:36,131 {\an8}une nouvelle tenue ? Et j'adore". 69 00:03:38,218 --> 00:03:39,888 {\an8}Il nous faut plus de femmes. 70 00:03:39,969 --> 00:03:41,179 {\an8}Je vais me marier ! 71 00:03:41,262 --> 00:03:43,722 {\an8}- Félicitations ! - C'est super, Beth. 72 00:03:44,224 --> 00:03:47,734 {\an8}Ça explique mon retard. Ma mère m'a appelée sept fois. 73 00:03:47,810 --> 00:03:50,400 {\an8}Elle répétait : "J'arrive pas à y croire." 74 00:03:50,480 --> 00:03:52,520 {\an8}Et je disais : "Continue, maman, 75 00:03:52,607 --> 00:03:55,187 {\an8}tu n'as pas détruit tout mon amour-propre." 76 00:03:55,276 --> 00:03:57,646 Tu pars à New York. Tu vas nous manquer. 77 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 Frank fera la navette. Elle reste. 78 00:03:59,948 --> 00:04:03,198 En fait, je vais partir. On a parlé hier soir. 79 00:04:03,284 --> 00:04:06,964 Si je le fais, c'est à fond. Un mariage, c'est tout ou rien. 80 00:04:07,038 --> 00:04:08,078 Pas d'accord. 81 00:04:09,165 --> 00:04:11,125 Donc, tu vas nous quitter ? 82 00:04:11,209 --> 00:04:13,289 C'est pas très professionnel. 83 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Tu es restée ici pendant 15 ans et tu pars comme ça ? 84 00:04:16,881 --> 00:04:18,841 J'ai donné ma vie à cet endroit. 85 00:04:18,925 --> 00:04:21,425 Big Billy a donné sa vie pour cet endroit. 86 00:04:21,511 --> 00:04:24,391 Quand tu quitteras les locaux sous un drap blanc, 87 00:04:24,472 --> 00:04:25,722 on en reparlera. 88 00:04:26,474 --> 00:04:28,484 Il avalait un sandwich super vite. 89 00:04:29,227 --> 00:04:30,727 Pas la dernière bouchée. 90 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 Tu pars quand ? 91 00:04:33,064 --> 00:04:36,654 Quand vous pourrez faire sans moi. J'ai des apparts à visiter. 92 00:04:36,734 --> 00:04:40,204 Tu peux y aller maintenant. On va se débrouiller. 93 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 Frank le souhaite, mais je ne vais pas vous quitter avant Daytona. 94 00:04:44,534 --> 00:04:47,504 On va dire quoi ? "Où sont les agrafeuses ? 95 00:04:47,578 --> 00:04:51,458 "Où sont les clés ? Qui va s'occuper des salaires ?" 96 00:04:51,958 --> 00:04:53,838 Qui va s'occuper des salaires ? 97 00:04:54,419 --> 00:04:58,299 Je connais une femme super chez Penske. Elle cherche un boulot. 98 00:04:58,381 --> 00:05:00,171 C'est une amie. Soyez gentils. 99 00:05:00,258 --> 00:05:03,588 On est gentils. Mais elle fait une taille normale ? 100 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 On a trop dépensé en tabourets et rehausseurs. 101 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 Tu veux parler de ce qu'on a dépensé en cookies ? 102 00:05:10,518 --> 00:05:12,058 J'aime mieux la nouvelle. 103 00:05:17,608 --> 00:05:19,568 Une voiture s'est arrêtée. 104 00:05:19,652 --> 00:05:23,162 Donc, je dois l'éviter pour ne pas mourir dans un accident ? 105 00:05:24,240 --> 00:05:25,450 Tu gères. 106 00:05:27,076 --> 00:05:29,366 C'est gênant, car j'ai voulu te virer. 107 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 Tu m'as viré. Deux fois. 108 00:05:31,247 --> 00:05:33,327 Bravo. Tu comptes sans tes doigts. 109 00:05:33,416 --> 00:05:36,126 J'ai d'autres doigts à te montrer. 110 00:05:37,545 --> 00:05:39,205 Je plaisantais. 111 00:05:39,297 --> 00:05:42,677 Faisons de ce voyage le début de notre nouvelle relation. 112 00:05:43,259 --> 00:05:44,969 - Bien. - Tu es renvoyé ! 113 00:05:46,804 --> 00:05:48,434 C'était une autre blague. 114 00:05:48,514 --> 00:05:49,474 Très drôle. 115 00:05:49,557 --> 00:05:51,307 On reconnaît une bonne blague 116 00:05:51,392 --> 00:05:54,192 quand le cœur s'emballe et qu'on se fait dessus. 117 00:05:55,188 --> 00:05:56,728 On a des heures à tuer. 118 00:05:56,814 --> 00:06:01,404 Les podcasts, c'est pas ton truc. J'imagine que l'actualité non plus. Donc… 119 00:06:03,404 --> 00:06:04,864 Un jeu de conduite ? 120 00:06:04,947 --> 00:06:05,947 D'accord. 121 00:06:06,032 --> 00:06:09,792 D'habitude, j'y joue avec quelqu'un dans un siège auto. 122 00:06:09,869 --> 00:06:12,459 Essayons. À quoi tu veux jouer ? 123 00:06:13,831 --> 00:06:14,961 Coccinelle bleue. 124 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 - Ça va pas ? - Tu m'as tapée. 125 00:06:18,878 --> 00:06:21,668 C'est le jeu. On voit une Coccinelle, on tape. 126 00:06:21,756 --> 00:06:23,666 C'est un jeu débile. 127 00:06:24,133 --> 00:06:25,133 Coccinelle rouge. 128 00:06:30,098 --> 00:06:32,308 Tu allais un peu vite. 129 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 Merci, Stephanie. Tu vas les adorer. 130 00:06:37,939 --> 00:06:40,319 Kevin est un nounours, Chuck est adorable, 131 00:06:40,400 --> 00:06:43,490 et Amir est l'ingénieur en chef. 132 00:06:44,362 --> 00:06:46,282 D'accord, à bientôt. Au revoir. 133 00:06:46,364 --> 00:06:48,624 Tu ne diras jamais un truc sympa ? 134 00:06:48,699 --> 00:06:51,369 Je plaisantais. Elle avait déjà raccroché. 135 00:06:51,452 --> 00:06:52,702 J'ai entendu sa voix. 136 00:06:52,787 --> 00:06:54,077 Laisse tomber. 137 00:06:55,164 --> 00:06:57,214 Bon, elle sera ici à 19 h. 138 00:06:57,291 --> 00:07:00,001 J'ai tout préparé et je lui ai fait ce manuel. 139 00:07:00,086 --> 00:07:01,746 Tout est indiqué. 140 00:07:01,838 --> 00:07:05,588 Les hôtels avec qui on travaille, les avions, et… 141 00:07:06,134 --> 00:07:07,304 C'est une blague ? 142 00:07:07,385 --> 00:07:10,045 Les muffins sont de Costco ? Tu les faisais pas ? 143 00:07:10,138 --> 00:07:12,968 Un petit mensonge pour les rendre meilleurs. 144 00:07:13,057 --> 00:07:15,847 - Et mon gâteau d'anniversaire ? - C'était moi. 145 00:07:16,310 --> 00:07:18,650 Mais ne lis pas la page dix. 146 00:07:19,313 --> 00:07:22,323 En parlant de gâteaux, on fait un pot de départ ? 147 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 Absolument. Faisons les fous. 148 00:07:24,444 --> 00:07:25,784 Pas de fête. 149 00:07:25,862 --> 00:07:28,242 Je suis la seule à savoir organiser ça. 150 00:07:28,322 --> 00:07:31,282 Donc, je vais devoir tout faire ou ce sera nul. 151 00:07:31,367 --> 00:07:35,117 J'ai organisé celle pour l'enterrement de vie de garçon d'Amir. 152 00:07:35,204 --> 00:07:36,544 Tu ne m'as pas invité. 153 00:07:37,457 --> 00:07:40,077 J'avais un vieil e-mail. Je me suis excusé. 154 00:07:40,168 --> 00:07:42,208 Mais c'était super, non ? 155 00:07:42,295 --> 00:07:44,005 Énorme ! 156 00:07:44,088 --> 00:07:45,878 Je n'ai jamais vu les photos. 157 00:07:45,965 --> 00:07:49,925 Il n'y en a pas. Nos téléphones étaient dans la limousine. 158 00:07:50,011 --> 00:07:51,761 Y a pas photo ! 159 00:07:51,846 --> 00:07:53,966 Pas de fête. 160 00:07:54,056 --> 00:07:56,386 Alors, on fera un déjeuner. 161 00:07:56,476 --> 00:08:00,436 Bien. Mais comme c'est pour moi, on va dans un lieu différent. 162 00:08:00,521 --> 00:08:02,401 Comme ce resto de sushi… 163 00:08:03,065 --> 00:08:07,645 J'ai une autre idée. On pourrait tous aller dans ce restaurant indien. 164 00:08:07,737 --> 00:08:08,987 Aucune chance. 165 00:08:10,198 --> 00:08:12,948 J'ai une idée de dingue. L'arrêt au stand. 166 00:08:13,034 --> 00:08:16,544 C'est ton déjeuner. C'est toi qui décides. Tu es la boss. 167 00:08:16,621 --> 00:08:19,171 Beth, hier, tu as rompu avec Frank, 168 00:08:19,248 --> 00:08:22,248 et là, tu l'épouses et tu pars. Il s'est passé quoi ? 169 00:08:22,835 --> 00:08:25,375 C'est indiscret. Il s'est passé quoi ? 170 00:08:25,463 --> 00:08:27,383 Tu étais là, tu l'as entendu. 171 00:08:27,882 --> 00:08:28,882 Il s'est excusé. 172 00:08:28,966 --> 00:08:30,836 Il a avoué avoir merdé. 173 00:08:30,927 --> 00:08:33,297 - Il t'a offert une bague. - Une énorme. 174 00:08:35,640 --> 00:08:38,310 Je file. Je dois me préparer pour le voyage. 175 00:08:38,392 --> 00:08:39,232 Je ferme ? 176 00:08:39,310 --> 00:08:41,100 C'est ton dernier jour. On va fermer. 177 00:08:41,187 --> 00:08:43,937 Vous allez picoler pendant une heure ? 178 00:08:44,023 --> 00:08:46,863 On va boire et on lancera des ballons sur Amir, 179 00:08:46,943 --> 00:08:48,573 qui tiendra des bois de cerf. 180 00:08:48,653 --> 00:08:50,663 Non. C'est au tour de Chuck. 181 00:08:50,738 --> 00:08:53,278 Peut-être. Je vais vérifier mon agenda. 182 00:08:53,366 --> 00:08:55,026 Non. Toujours ton année. 183 00:08:58,329 --> 00:09:00,959 Le mec a deux pattes d'ours sur son épaule. 184 00:09:01,040 --> 00:09:04,250 L'ours dit : "Tu ne viens pas pour chasser, Dave ?" 185 00:09:09,298 --> 00:09:10,678 Elle est bonne. 186 00:09:13,135 --> 00:09:15,045 Désolé de t'avoir arrêté. File. 187 00:09:15,137 --> 00:09:16,347 Merci, Alex. 188 00:09:16,430 --> 00:09:17,560 Avec plaisir, Jake. 189 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 - Prends soin de toi. - Toi aussi. 190 00:09:24,730 --> 00:09:27,230 Toi, tu t'en sors sans contravention. 191 00:09:27,316 --> 00:09:28,816 Tu as eu une ? 192 00:09:28,901 --> 00:09:31,781 Oui. Enfin, je ne me souviens pas bien. 193 00:09:32,738 --> 00:09:35,528 Peut-être une ou deux. 194 00:09:35,616 --> 00:09:37,736 Tu n'y échappes jamais ! 195 00:09:37,827 --> 00:09:41,037 Tu n'es pas laide. Un souci avec ta personnalité ? 196 00:09:41,789 --> 00:09:45,919 Peut-être que j'ai pas essayé, car c'est idiot et je respecte la loi. 197 00:09:46,669 --> 00:09:47,919 Ou tu ne peux pas. 198 00:09:48,879 --> 00:09:51,669 Ça suffit. Il y a un autre flic là. 199 00:09:51,757 --> 00:09:53,177 Bouge tes fesses. 200 00:09:54,302 --> 00:09:55,932 Alors, quand il t'arrête… 201 00:09:56,012 --> 00:09:58,432 Ne m'aide pas. Je peux le faire. 202 00:09:58,514 --> 00:09:59,974 Tu ne l'as jamais fait. 203 00:10:01,350 --> 00:10:04,940 - On rend ça intéressant ? - Ça le sera si tu te fais taser. 204 00:10:05,021 --> 00:10:07,691 Je parie 20 dollars sur un avertissement. 205 00:10:07,773 --> 00:10:09,113 De l'argent facile. 206 00:10:12,987 --> 00:10:13,987 Tu triches. 207 00:10:14,071 --> 00:10:16,621 Non, ça c'est de la triche. 208 00:10:20,703 --> 00:10:22,203 J'ai fait quelque chose ? 209 00:10:22,288 --> 00:10:23,908 Vous rouliez plutôt vite. 210 00:10:24,457 --> 00:10:25,997 Papiers du véhicule. 211 00:10:27,501 --> 00:10:29,421 Voilà. Pas de problème. 212 00:10:29,503 --> 00:10:33,553 Je devrais vous donner une amende pour avoir des épaules si larges. 213 00:10:34,967 --> 00:10:37,507 Je vais vérifier. Restez dans le véhicule. 214 00:10:42,642 --> 00:10:46,352 Des épaules larges ? Et quoi d'autre ? Son écriture ? 215 00:10:46,437 --> 00:10:48,647 Regarde et apprends. C'est de l'art. 216 00:10:48,731 --> 00:10:51,571 Tu n'as pas à me payer. Ne t'humilie pas. 217 00:10:51,651 --> 00:10:54,071 Non. Il n'y a rien d'humiliant. 218 00:10:54,737 --> 00:10:56,237 On va doubler la mise. 219 00:10:56,947 --> 00:10:59,527 Vingt fois deux, ça fait 40, si tu sais pas. 220 00:11:01,452 --> 00:11:02,292 Je… 221 00:11:02,787 --> 00:11:05,867 Non, pas d'amende. J'ai une nouvelle carte d'assurée. 222 00:11:05,956 --> 00:11:08,076 Veuillez sortir du véhicule. 223 00:11:08,584 --> 00:11:10,674 - Quoi ? - Il y a un mandat de 2013. 224 00:11:10,753 --> 00:11:11,963 Ivresse publique. 225 00:11:12,046 --> 00:11:14,466 Vous n'avez pas comparu. Je vous emmène. 226 00:11:16,092 --> 00:11:17,972 Oh, le spring break. 227 00:11:18,052 --> 00:11:21,102 Sortez du véhicule, les mains derrière le dos. 228 00:11:23,099 --> 00:11:26,809 En la fouillant, vous pouvez regarder si elle a 40 dollars ? 229 00:11:30,856 --> 00:11:32,896 J'en ai marre d'être le cerf. 230 00:11:32,983 --> 00:11:35,573 Un an, c'est trop. Ça devrait être par mois. 231 00:11:35,653 --> 00:11:37,663 Apprends à attraper un ballon. 232 00:11:38,280 --> 00:11:41,580 Vous lancez en même temps, et je tiens les bois. 233 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Sérieux. Elle a pensé à tout. Écoutez. 234 00:11:45,121 --> 00:11:47,541 "Le 11 mai, dernière course de Kevin. 235 00:11:47,623 --> 00:11:50,463 "Le jour où j'aime nettoyer ses trophées. 236 00:11:50,543 --> 00:11:54,093 "Il peut raconter ses histoires, et ça lui fait plaisir." 237 00:11:54,839 --> 00:11:56,129 Vous le saviez ? 238 00:11:56,215 --> 00:11:59,835 J'ai entendu ces histoires. Et plus d'une fois par an. 239 00:12:00,428 --> 00:12:01,388 C'est adorable. 240 00:12:02,888 --> 00:12:04,268 Un instant. 241 00:12:04,724 --> 00:12:07,064 C'est Beth. Elle est rentrée. 242 00:12:07,143 --> 00:12:10,523 - Elle t'écrit en arrivant chez elle ? - Ça me rassure. 243 00:12:10,604 --> 00:12:12,774 C'est le dernier que tu recevras. 244 00:12:12,857 --> 00:12:13,727 Comment ça ? 245 00:12:14,567 --> 00:12:17,567 Elle ne t'écrira pas de New York pour te prévenir. 246 00:12:19,238 --> 00:12:20,988 J'y avais pas pensé. 247 00:12:21,532 --> 00:12:24,992 Elle m'a écrit tous les soirs depuis 15 ans. 248 00:12:25,494 --> 00:12:26,544 Je t'écrirai. 249 00:12:28,831 --> 00:12:31,291 Tu crois vraiment que ça va aider ? 250 00:12:32,084 --> 00:12:33,134 Elle va me manquer. 251 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 Oui. Comme nous tous. 252 00:12:35,504 --> 00:12:39,884 Non. Pas comme ça. Si Amir partait à New York, ça irait. 253 00:12:41,093 --> 00:12:42,433 Je vois que je compte. 254 00:12:42,928 --> 00:12:44,888 Tu sais ce que je veux dire. 255 00:12:45,890 --> 00:12:49,020 Je ne me sens pas bien. Je crois que j'ai déconné. 256 00:12:49,101 --> 00:12:50,441 De quoi tu parles ? 257 00:12:51,061 --> 00:12:51,901 C'est juste… 258 00:12:52,480 --> 00:12:54,270 Elle devrait pas être avec Frank. 259 00:12:54,356 --> 00:12:56,146 C'est ce que j'essaye de dire. 260 00:12:56,233 --> 00:12:58,443 On se loupe continuellement. 261 00:12:58,527 --> 00:13:01,697 Je sortais avec quelqu'un, puis elle aussi. 262 00:13:01,822 --> 00:13:05,122 - Le timing était jamais bon. - Il est pas terrible, là. 263 00:13:06,869 --> 00:13:08,449 C'est jamais trop tard. 264 00:13:08,537 --> 00:13:10,457 Dis-lui ce que tu ressens. 265 00:13:10,539 --> 00:13:12,539 Je doute de mes sentiments. 266 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 Tu veux qu'elle parte ? 267 00:13:15,419 --> 00:13:17,709 - Elle devrait être avec toi ? - Oui. 268 00:13:17,797 --> 00:13:20,167 Alors, va lui dire ça. 269 00:13:20,966 --> 00:13:24,466 Je ne voudrais pas être le rabat-joie de service, 270 00:13:24,970 --> 00:13:26,140 mais elle est fiancée. 271 00:13:26,222 --> 00:13:28,222 À Frank. Qui est ton ami ? 272 00:13:28,307 --> 00:13:31,137 La ferme, Amir. On parle du véritable amour. 273 00:13:31,227 --> 00:13:33,807 Le reste disparaît quand on est amoureux. 274 00:13:33,896 --> 00:13:36,896 Que ferais-tu si quelqu'un invitait ta fiancée ? 275 00:13:38,025 --> 00:13:40,105 Je devrais l'affronter. 276 00:13:40,194 --> 00:13:42,614 Tout ce que Frank fait, c'est du pilates. 277 00:13:42,696 --> 00:13:45,276 Il va m'enrouler dans un tapis de yoga ? 278 00:13:47,827 --> 00:13:49,247 Alors, va la voir. 279 00:13:49,328 --> 00:13:51,908 Non, je ne peux pas. C'est pas le moment. 280 00:13:51,997 --> 00:13:54,667 Je dois le visualiser. Je dois le planifier. 281 00:13:56,001 --> 00:13:59,091 Je le ferai demain au déjeuner. À ce moment. 282 00:13:59,171 --> 00:14:00,841 Pas à L'arrêt au stand. 283 00:14:00,923 --> 00:14:03,303 Je sais ce que je fais. Écoutez. 284 00:14:03,384 --> 00:14:06,974 On prendra notre table habituelle, et le poulet habituel. 285 00:14:07,054 --> 00:14:09,274 Elle se met toujours de la sauce là, 286 00:14:09,348 --> 00:14:10,598 et je l'essuie. 287 00:14:10,683 --> 00:14:13,063 Et elle rit. C'est là que je dirai tout. 288 00:14:13,143 --> 00:14:14,353 C'est romantique. 289 00:14:15,521 --> 00:14:18,321 Oui. Ma femme et moi, on a la même chose. 290 00:14:18,399 --> 00:14:22,319 On va dîner, elle a un truc sur le visage, et je me dis : 291 00:14:22,820 --> 00:14:24,910 "Pourquoi j'ai pas épousé Rebecca ?" 292 00:14:29,076 --> 00:14:30,236 COMMISSARIAT DE CHATHAM 293 00:14:37,001 --> 00:14:39,341 - Réglé. - J'avais pas besoin d'aide. 294 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 Vraiment ? Tu peux pas dire merci ? 295 00:14:41,672 --> 00:14:44,932 Pour quoi ? J'ai eu des ennuis à cause de toi. 296 00:14:45,009 --> 00:14:46,549 Je t'ai évité la prison. 297 00:14:46,635 --> 00:14:51,015 À choisir entre conduire avec toi et la prison, je prends la prison. 298 00:14:51,098 --> 00:14:52,138 Pas une banale. 299 00:14:52,224 --> 00:14:55,144 Une vraie où on dort sous une feuille de papier, 300 00:14:55,227 --> 00:14:58,857 et où on doit se battre pour montrer qui commande. 301 00:14:58,939 --> 00:15:01,109 Voilà pourquoi je voulais pas venir. 302 00:15:01,191 --> 00:15:04,111 Pas parce que tu m'as viré. Car tu es égoïste. 303 00:15:04,194 --> 00:15:08,244 Tu veux jouer à ça ? J'ai des animaux plus malins que toi. 304 00:15:08,324 --> 00:15:10,124 Les chiens sont malins. 305 00:15:10,200 --> 00:15:11,450 Mon poisson. 306 00:15:12,328 --> 00:15:13,908 Personne ne t'aime. 307 00:15:14,496 --> 00:15:16,246 Tu crois que je l'ignore ? 308 00:15:21,253 --> 00:15:22,383 - Tu pleures ? - Non. 309 00:15:22,880 --> 00:15:23,710 Tu es sûre ? 310 00:15:24,548 --> 00:15:26,758 Continue de demander. Ça aide. 311 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 Tu peux pleurer ? 312 00:15:29,553 --> 00:15:33,433 En revenant à Charlotte, je pensais pouvoir changer les choses. 313 00:15:34,016 --> 00:15:36,346 Je vais être drôle. On va m'apprécier. 314 00:15:36,435 --> 00:15:39,475 Ça a duré deux secondes. 315 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 C'est quoi, mon problème ? Je peux pas m'en empêcher. 316 00:15:44,652 --> 00:15:46,032 Sois comme ça. 317 00:15:47,029 --> 00:15:49,159 Tout le monde t'aimerait. 318 00:15:49,907 --> 00:15:51,827 - Tu le penses vraiment ? - Oui. 319 00:15:51,909 --> 00:15:54,289 Après les horreurs que j'ai dites ? 320 00:15:55,204 --> 00:15:58,834 J'ai fait semblant de voir une Coccinelle pour te frapper. 321 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 Oui, je le pense. 322 00:16:07,591 --> 00:16:09,931 Je sais. Oh, mon Dieu. Elle est là. 323 00:16:10,010 --> 00:16:11,850 Elle est en avance. 324 00:16:11,929 --> 00:16:15,179 Je voulais prendre la table, commander, être charmant. 325 00:16:15,265 --> 00:16:17,265 Ça ne va pas le faire. Oublions. 326 00:16:17,351 --> 00:16:19,981 Attends. Arrête. Tu vas pas bien ? 327 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 Kevin, c'est Beth. Vous avez déjeuné ensemble plein de fois. 328 00:16:23,816 --> 00:16:25,566 Mais là, c'est différent. 329 00:16:25,651 --> 00:16:27,901 J'arrête pas de cligner des yeux. 330 00:16:29,613 --> 00:16:33,033 Je peux y arriver. Je vais mieux. C'est parti. Comme ça ? 331 00:16:33,117 --> 00:16:34,537 Oui, c'est mieux. 332 00:16:34,618 --> 00:16:37,828 Si ton plan est de la garder dans un puits au sous-sol. 333 00:16:37,913 --> 00:16:39,873 - Détends-toi. - Ouais, d'accord. 334 00:16:39,957 --> 00:16:41,287 C'est parti. Salut. 335 00:16:41,375 --> 00:16:43,665 Salut. Venez, je meurs de faim. 336 00:16:44,628 --> 00:16:47,458 Kevin, tu es très beau aujourd'hui. 337 00:16:47,548 --> 00:16:50,678 Si j'étais une femme, je ne pourrais pas résister. 338 00:16:52,511 --> 00:16:54,011 Je vais m'asseoir là-bas. 339 00:16:54,596 --> 00:16:56,806 Ils ne déjeunent pas avec nous ? 340 00:16:58,100 --> 00:17:00,560 Je voulais déjeuner seul avec toi. 341 00:17:00,644 --> 00:17:02,944 Je voulais te parler d'un truc. 342 00:17:03,022 --> 00:17:04,232 Ta voix est bizarre. 343 00:17:04,314 --> 00:17:06,404 Non, c'est ma voix normale. 344 00:17:06,984 --> 00:17:07,944 Mais non. 345 00:17:08,027 --> 00:17:09,147 Plus ou moins. 346 00:17:09,236 --> 00:17:11,106 C'est ta voix quand tu es nerveux. 347 00:17:11,196 --> 00:17:13,776 Comme quand tu parles à un contrôleur. 348 00:17:14,783 --> 00:17:18,623 "Une pièce illégale sur la voiture ? Je suis sous le choc." 349 00:17:20,247 --> 00:17:22,037 - Qui a faim ? - Commandons. 350 00:17:22,124 --> 00:17:24,544 - Wings de poulet pour elle. - Un sandwich. 351 00:17:24,626 --> 00:17:27,456 - Allez, prends les wings. - J'en ai mangé hier. 352 00:17:27,546 --> 00:17:30,216 Reprends-en. J'en ai eu au petit-déjeuner. 353 00:17:30,299 --> 00:17:32,469 - Ça en fait, du poulet. - C'est bon. 354 00:17:32,551 --> 00:17:35,101 Le poulet, c'est bon pour toi. Vas-y. 355 00:17:35,179 --> 00:17:37,009 - Fais ça pour moi. - Pourquoi ? 356 00:17:37,097 --> 00:17:38,677 Allez, commande le poulet. 357 00:17:38,766 --> 00:17:41,686 - Alors, des wings de poulet. - Des wings. 358 00:17:41,769 --> 00:17:43,019 - On n'en a plus. - Non. 359 00:17:43,103 --> 00:17:45,273 C'est très important. Trouvez-en. 360 00:17:45,856 --> 00:17:47,396 - Désolée. - Allez. 361 00:17:47,483 --> 00:17:49,653 Je ne peux pas avoir un sandwich ? 362 00:17:50,152 --> 00:17:52,992 Je dois trouver autre chose. Un truc qui tache. 363 00:17:53,072 --> 00:17:56,662 Tu es bizarre. Et tu clignes sans arrêt des yeux. 364 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 Quoi ? 365 00:18:04,166 --> 00:18:06,536 Beth, je voulais te parler d'un truc 366 00:18:07,044 --> 00:18:09,714 dont on n'a pas parlé, et c'est… 367 00:18:09,797 --> 00:18:12,217 Ça concerne le livret que tu as fait. 368 00:18:12,299 --> 00:18:14,679 Ce que tu as écrit dedans 369 00:18:14,760 --> 00:18:17,140 est important à mes yeux… 370 00:18:17,221 --> 00:18:19,971 C'est Frank. Je dois filer. Mon vol est avancé. 371 00:18:20,057 --> 00:18:21,847 Attends. Je peux te parler ? 372 00:18:21,934 --> 00:18:24,354 - Désolée. - Il y a une fête pour toi. 373 00:18:24,436 --> 00:18:27,556 Il a trouvé un appartement qu'il veut que je visite. 374 00:18:27,648 --> 00:18:29,148 - Il est très prisé. - OK. 375 00:18:29,233 --> 00:18:32,493 - Je reviens vite et on se parle. - D'accord. 376 00:18:32,569 --> 00:18:33,399 Très bien. 377 00:18:33,487 --> 00:18:35,907 - Va consulter pour tes yeux. - Oui. 378 00:18:35,989 --> 00:18:37,489 C'est très perturbant. 379 00:18:38,075 --> 00:18:40,865 Désolée, j'ai un avion à prendre. 380 00:18:40,953 --> 00:18:43,253 Merci pour ça, vous êtes les meilleurs. 381 00:18:43,330 --> 00:18:45,170 - À la prochaine. - Attends. 382 00:18:46,458 --> 00:18:48,128 - C'était quoi ? - Alors ? 383 00:18:48,210 --> 00:18:50,460 J'ai essayé, mais ça n'a pas marché. 384 00:18:50,546 --> 00:18:53,296 Mais c'est peut-être mieux comme ça. 385 00:18:53,382 --> 00:18:57,222 C'est une de ces situations où c'est un mal pour un bien. 386 00:18:57,302 --> 00:18:58,472 Voilà pourquoi. 387 00:18:58,554 --> 00:19:01,644 Je peux le faire dans trois semaines. Ou au mariage. 388 00:19:05,519 --> 00:19:07,099 Tu m'attrapes par le col ? 389 00:19:08,147 --> 00:19:10,437 Oui. Et je le relâche. 390 00:19:11,066 --> 00:19:14,526 Mais c'est inacceptable. On s'en fout si c'est pas parfait. 391 00:19:14,611 --> 00:19:16,821 Ce qui compte, c'est ton cœur. 392 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 Sauf si tu veux attendre. 393 00:19:22,202 --> 00:19:23,582 Amir a raison. 394 00:19:23,662 --> 00:19:24,502 Merci. 395 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 - J'ai lu un article… - Écrase, Amir. 396 00:19:27,291 --> 00:19:31,631 Kevin, il y a des moments dans la vie où il faut savoir être courageux. 397 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 C'est jamais facile, mais c'est un de ces moments. 398 00:19:35,215 --> 00:19:37,675 Tu fais ça pour Beth et toi. 399 00:19:38,177 --> 00:19:39,757 C'est quoi, l'important ? 400 00:19:40,971 --> 00:19:42,391 Eh bien, son bonheur. 401 00:19:42,472 --> 00:19:45,682 Oui. Et où sera-t-elle plus heureuse ? 402 00:19:45,767 --> 00:19:49,187 À New York avec Frank ou ici avec toi ? 403 00:19:50,147 --> 00:19:51,057 Tu sais quoi ? 404 00:19:51,565 --> 00:19:54,025 Je suis prêt à être courageux. 405 00:19:54,109 --> 00:19:56,359 Je me suis trompée, il reste des wings. 406 00:19:56,445 --> 00:19:58,655 Je ne veux même pas vous regarder. 407 00:19:59,740 --> 00:20:00,570 Beth ! 408 00:20:01,742 --> 00:20:04,082 J'ai failli sortir ma bombe au poivre. 409 00:20:04,161 --> 00:20:06,581 Je dois te dire quelque chose. 410 00:20:07,998 --> 00:20:09,628 Je voulais te donner ça. 411 00:20:10,584 --> 00:20:12,924 La vache ! Désolé. 412 00:20:13,003 --> 00:20:15,963 Je viens de le laver, il est super serré. 413 00:20:17,382 --> 00:20:19,592 Voilà. Tiens. 414 00:20:19,676 --> 00:20:20,836 C'est quoi ? 415 00:20:20,928 --> 00:20:23,928 C'est censé être ton cadeau de Noël, mais… 416 00:20:24,431 --> 00:20:27,231 C'est un distributeur Pez pour ta collection. 417 00:20:28,060 --> 00:20:31,730 J'ai eu l'idée il y a deux mois et je l'ai fait faire pour toi. 418 00:20:31,813 --> 00:20:32,943 C'est moi ? 419 00:20:33,815 --> 00:20:35,605 C'était censé être toi, 420 00:20:35,692 --> 00:20:38,702 mais mon pantalon l'a transformé en Rick James. 421 00:20:41,031 --> 00:20:43,331 C'est toi en danseuse de claquettes. 422 00:20:43,408 --> 00:20:45,198 Quand tu étais petite. 423 00:20:45,786 --> 00:20:47,406 - Je l'adore. - Oui. 424 00:20:47,496 --> 00:20:49,826 Tu tiens le trophée que tu méritais, 425 00:20:49,915 --> 00:20:54,455 si un complot t'a vraiment empêché de gagner ce concours en primaire. 426 00:20:55,796 --> 00:20:56,756 C'est le cas. 427 00:20:57,631 --> 00:21:00,631 C'est le plus beau cadeau qu'on m'ait jamais fait. 428 00:21:01,218 --> 00:21:03,138 Désolée, j'ai rien pour toi, 429 00:21:03,220 --> 00:21:06,180 mais Noël est dans quatre mois, espèce de crétin. 430 00:21:07,015 --> 00:21:09,265 Écoute. Je m'en fais pour toi. 431 00:21:09,351 --> 00:21:12,061 Et je voulais te dire que… 432 00:21:13,689 --> 00:21:16,609 Je crois que tu ne seras pas heureuse à New York. 433 00:21:16,692 --> 00:21:20,492 Je crois que ta place est ici avec tes amis et moi. 434 00:21:21,071 --> 00:21:24,031 C'est gentil de t'inquiéter, mais ça va aller. 435 00:21:24,658 --> 00:21:27,698 J'ai vécu dans une petite ville toute ma vie, 436 00:21:27,786 --> 00:21:31,956 et maintenant, je vais être comme ces New-Yorkais qu'on critique. 437 00:21:32,040 --> 00:21:35,290 Et tu sais quoi ? Je sais que ça a l'air dingue, 438 00:21:36,086 --> 00:21:38,416 mais je pourrais essayer la comédie musicale. 439 00:21:38,505 --> 00:21:41,085 Tu sais combien j'aime chanter et danser. 440 00:21:41,174 --> 00:21:43,304 - On a vu plus dingue. - Non. 441 00:21:43,385 --> 00:21:45,345 Je pense pas que ce soit dingue. 442 00:21:46,638 --> 00:21:49,138 Je sais que j'hésitais pour Frank, 443 00:21:49,725 --> 00:21:52,265 mais je suis vraiment impatiente. 444 00:21:53,186 --> 00:21:57,816 Et tu vas tellement me manquer, mais je t'appellerai tout le temps, 445 00:21:57,899 --> 00:21:59,899 et je viendrai te voir. 446 00:22:00,527 --> 00:22:01,777 - Je te promets. - OK. 447 00:22:02,821 --> 00:22:04,161 Oui, tu… 448 00:22:04,656 --> 00:22:07,156 Tu seras heureuse à New York. Tu verras. 449 00:22:07,242 --> 00:22:10,622 Frank va devoir s'occuper de toi, ou je lui en colle une. 450 00:22:10,704 --> 00:22:12,374 Il fait que des pilates ? 451 00:22:13,123 --> 00:22:14,003 Je dois filer. 452 00:22:16,084 --> 00:22:16,964 Je t'aime. 453 00:22:22,841 --> 00:22:24,131 Je t'aime. 454 00:23:26,405 --> 00:23:28,405 Sous-titres : Marc Pheulpin