1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,005 Mine herrer. 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,763 Det er 12 timer siden sist. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,345 Hvem er sjef i dag? Bobby eller Catherine? 5 00:00:14,431 --> 00:00:17,891 Vi trenger et skilt, så vi vet hvem sin ræv vi skal slikke. 6 00:00:18,560 --> 00:00:23,060 Den eneste ferskenen dere trenger å tenke på, er denne. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,818 Fersken? Snarere en sekk med avokadoer. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,150 Jeg elsker avokadoer. 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,034 Ja. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,992 -De har mye fett, men det er bra fett. -Takk. 11 00:00:32,782 --> 00:00:35,412 Jake, vi må fly til Daytona i kveld. 12 00:00:35,493 --> 00:00:39,083 Jeg skal møte en potensiell sponsor, og de vil møte deg. 13 00:00:39,164 --> 00:00:40,464 Jake er med. 14 00:00:40,540 --> 00:00:44,880 Nei, legen sa at jeg ikke kan fly på en måned på grunn av hjernerystelsen. 15 00:00:44,961 --> 00:00:46,591 For mye press på hjernen. 16 00:00:47,172 --> 00:00:49,882 Å puste legger for mye press på hjernen din. 17 00:00:50,592 --> 00:00:51,682 Jeg må kjøre dit. 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,510 Jeg klarer meg vel alene. 19 00:00:53,595 --> 00:00:55,425 Dere kan kjøre sammen. 20 00:00:55,513 --> 00:00:58,103 Knytte bånd. Det blir som Thelma & Louise. 21 00:00:58,183 --> 00:01:01,273 Skal de bli forbrytere og kjøre utfor en klippe? 22 00:01:01,352 --> 00:01:05,322 Den med jenta som blir full på et fly. Vennen hennes skal gifte seg. 23 00:01:05,398 --> 00:01:08,028 -Bridesmaids? -Nei. Det er… 24 00:01:08,568 --> 00:01:12,568 Det er fire av dem, de gjør sprø ting, og mora blir sint. 25 00:01:12,655 --> 00:01:14,115 Det var en tiger. 26 00:01:14,199 --> 00:01:15,699 -Snakes on a Plane? -Takk. 27 00:01:15,784 --> 00:01:18,204 Dere må gå mer på kino. 28 00:01:19,829 --> 00:01:23,369 Samme det. En biltur blir bra. Sponsorer elsker ham. 29 00:01:23,458 --> 00:01:26,248 Det gjør de nok, men vi kan ikke. 30 00:01:26,336 --> 00:01:28,756 Catherine må ikke gå glipp av møtet. 31 00:01:28,838 --> 00:01:30,218 Du har god tid. 32 00:01:30,298 --> 00:01:34,718 Hvorfor fortsetter du etter at Catherine sa hun kan dra alene? 33 00:01:34,803 --> 00:01:37,103 Kevin har rett. Vi burde gjøre dette. 34 00:01:37,680 --> 00:01:40,890 Ja. Dette blir gøy. 35 00:01:43,061 --> 00:01:46,861 "Dette blir gøy." Det var det Thelma sa til Louise. 36 00:01:47,440 --> 00:01:50,320 Så du meg ikke? Jeg ga deg "nei"-ansiktet. 37 00:01:50,401 --> 00:01:55,161 Det er veldig likt "hvorfor puster delfiner fra toppen av hodet?"-ansiktet. 38 00:01:55,240 --> 00:01:56,700 De har en munn. 39 00:01:58,159 --> 00:02:00,119 Poenget er at du bør gjøre dette. 40 00:02:00,203 --> 00:02:02,583 Bli med henne. Bli kjent med henne. 41 00:02:02,664 --> 00:02:05,714 Hun prøver ikke å sparke deg. Begrav stridsøksen. 42 00:02:05,792 --> 00:02:10,092 Du vet hvordan hun er. Jeg vil ikke tilbringe en dag med henne. 43 00:02:11,131 --> 00:02:15,091 Du tar ikke feil. Det blir grusomt. Jeg ville ikke gjort det. 44 00:02:15,802 --> 00:02:18,932 Hvis du ikke takler det, er det bare å si det. 45 00:02:19,013 --> 00:02:20,563 -Virkelig? -Nei, du må dra. 46 00:02:20,640 --> 00:02:23,020 Jeg trodde ikke du ville syne bløffen. 47 00:02:37,824 --> 00:02:41,954 {\an8}På veien kan vi høre på en podkast om Elizabeth Holmes og Theranos. 48 00:02:42,036 --> 00:02:43,956 Diagnosemaskinsvindelen. 49 00:02:46,082 --> 00:02:49,502 {\an8}Eller så kan vi snakke. Hva snakker dere om på verkstedet? 50 00:02:50,086 --> 00:02:51,206 Hovedsakelig deg. 51 00:02:52,046 --> 00:02:54,046 Og andre ting vi liker. 52 00:02:57,218 --> 00:02:59,218 {\an8}-Det er min bil. -Jeg kjører. 53 00:02:59,304 --> 00:03:01,814 {\an8}Jeg liker å ha kontroll. Har du merket det? 54 00:03:01,890 --> 00:03:03,730 Jeg er en profesjonell fører. 55 00:03:03,808 --> 00:03:05,388 Som jobber for meg. 56 00:03:07,103 --> 00:03:08,653 Dette er gøy allerede. 57 00:03:11,524 --> 00:03:14,074 Så dere Hornets-kampen? Ganske sprøtt. 58 00:03:14,152 --> 00:03:17,492 {\an8}Jeg så en dokumentar om slaget om Stalingrad. 59 00:03:17,572 --> 00:03:20,832 Russerne slapp lett fra det sammenlignet med Hornets. 60 00:03:20,909 --> 00:03:22,079 Tok du den? 61 00:03:22,160 --> 00:03:24,450 {\an8}Hei. Har du fortalt dem nyheten min? 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,458 {\an8}Nei, du kan gjøre det. 63 00:03:26,539 --> 00:03:27,999 Kanskje de kan gjette. 64 00:03:28,082 --> 00:03:31,292 {\an8}Jeg har vært gift, så jeg vet at det rette svaret er: 65 00:03:31,377 --> 00:03:36,127 Har du gått ned i vekt, klippet deg eller kjøpt et nytt antrekk? Jeg elsker det. 66 00:03:38,218 --> 00:03:41,178 {\an8}Vi trenger flere kvinner her. Jeg skal gifte meg! 67 00:03:41,262 --> 00:03:43,722 {\an8}-Gratulerer! -Bra for deg! 68 00:03:44,224 --> 00:03:47,734 {\an8}Det er derfor jeg var sen. Moren min ringte meg sju ganger. 69 00:03:47,810 --> 00:03:50,400 {\an8}Hun sa bare: "Jeg kan ikke tro det." 70 00:03:50,480 --> 00:03:55,190 Og jeg sa: "Fortsett å si det. Du har ikke ødelagt all selvtilliten min." 71 00:03:55,276 --> 00:03:57,646 Så du skal flytte. Vi vil savne deg. 72 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 Frank pendler, så hun kan bli her. 73 00:03:59,948 --> 00:04:03,198 Jeg skal flytte til New York. Vi snakket om det i går. 74 00:04:03,284 --> 00:04:06,964 Jeg må satse alt. Et ekteskap kan ikke gjøres halvhjertet. 75 00:04:07,038 --> 00:04:08,248 Jeg er sterkt uenig. 76 00:04:09,165 --> 00:04:11,125 Så du skal forlate oss? 77 00:04:11,209 --> 00:04:13,289 Det virker uprofesjonelt. 78 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 Du er her i 15 år og sniker deg ut midt på natta? 79 00:04:16,881 --> 00:04:18,841 Jeg har ofret livet for jobben. 80 00:04:18,925 --> 00:04:21,425 Big Billy ofret livet for jobben. 81 00:04:21,511 --> 00:04:24,391 Når du forlater lasterampen under et laken, 82 00:04:24,472 --> 00:04:25,722 kan vi snakke sammen. 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,484 Han spiste smørbrød kjempefort. 84 00:04:29,227 --> 00:04:30,727 Men ikke den siste biten. 85 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 Når drar du? 86 00:04:33,064 --> 00:04:36,654 Så snart det passer for dere. Vi må se på leiligheter. 87 00:04:36,734 --> 00:04:40,204 Du kan dra nå, hvis du vil. Vi takler det. Det går bra. 88 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 Frank vil det, men jeg svikter dere ikke før Daytona. 89 00:04:44,534 --> 00:04:47,504 Hva tror du vil skje? "Hvor er stiftemaskinen?" 90 00:04:47,578 --> 00:04:51,458 "Hvor er skiftenøklene?" "Hvem skal fikse lønningene?" 91 00:04:51,958 --> 00:04:53,838 Pokker. Hvem fikser dem? 92 00:04:54,419 --> 00:04:58,299 Jeg kjenner en dame fra Penske som trenger en jobb. 93 00:04:58,381 --> 00:05:00,171 Hun er en venn, så vær greie. 94 00:05:00,258 --> 00:05:03,588 Vi er greie mot alle. Pass på at hun er normalt høy. 95 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 Vi har brukt masse på gardintrapper og sitteputer. 96 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 Hva med hvor mye vi brukte på Ring Dings sist måned? 97 00:05:10,518 --> 00:05:12,688 Jeg liker den nye jenta bedre. 98 00:05:17,608 --> 00:05:19,568 En bil har stoppet i veikanten. 99 00:05:19,652 --> 00:05:23,162 Så ikke sving til høyre og dø i en kollisjon? 100 00:05:24,240 --> 00:05:25,450 Dette klarer du. 101 00:05:26,576 --> 00:05:29,366 Dette er kleint fordi jeg ville sparke deg. 102 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 Du sparket meg. To ganger. 103 00:05:31,247 --> 00:05:33,327 Du talte det uten å bruke fingre. 104 00:05:33,416 --> 00:05:36,126 Jeg har et par fingre jeg kan vise deg. 105 00:05:37,045 --> 00:05:38,835 Jeg bare tuller. 106 00:05:39,297 --> 00:05:42,677 La oss gjøre denne turen til starten på vårt nye forhold. 107 00:05:43,259 --> 00:05:44,969 -OK. -Du har sparken! 108 00:05:46,804 --> 00:05:48,434 Det var bare en spøk. 109 00:05:48,514 --> 00:05:49,474 Den var god. 110 00:05:49,557 --> 00:05:53,807 Du vet at vitser er gode når hjertet slår rart og du tisser litt. 111 00:05:55,188 --> 00:05:56,728 Vi har masse tid. 112 00:05:56,814 --> 00:06:00,494 Podkaster er ikke noe for deg, og nyheter er vel uaktuelt. 113 00:06:00,568 --> 00:06:01,398 Så… 114 00:06:03,404 --> 00:06:04,864 Vi kan leke en billek. 115 00:06:04,947 --> 00:06:05,947 Det kan vi. 116 00:06:06,032 --> 00:06:09,792 Jeg er vant til å leke med noen i et barnesete, men greit. 117 00:06:09,869 --> 00:06:12,459 Vi prøver. Hva vil du leke? 118 00:06:13,831 --> 00:06:14,961 Blå boble! 119 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 -Hva i helvete? -Du slo meg! 120 00:06:18,878 --> 00:06:21,628 Det er leken. Du slår hvis du ser en boble. 121 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 Det er en teit lek. 122 00:06:24,175 --> 00:06:25,125 Rød boble! 123 00:06:30,098 --> 00:06:32,308 Du kjørte litt fort. 124 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 Takk, Stephanie. Du vil elske karene. 125 00:06:37,939 --> 00:06:40,319 Kevin er en bamse, Chuck er pålitelig, 126 00:06:40,400 --> 00:06:43,490 og Amir er sjefingeniør. 127 00:06:44,362 --> 00:06:46,282 Snakkes snart. Ha det. 128 00:06:46,364 --> 00:06:48,624 Kunne du ikke gi meg én kompliment? 129 00:06:48,699 --> 00:06:51,369 Det var en spøk. Hun hadde lagt på. 130 00:06:51,452 --> 00:06:54,082 -Jeg hørte stemmen hennes. -La det ligge. 131 00:06:55,164 --> 00:06:57,214 Hun er her klokken 19,00. 132 00:06:57,291 --> 00:07:00,001 Jeg har lagt frem alt og laget en håndbok. 133 00:07:00,086 --> 00:07:01,746 Den har alt hun må vite. 134 00:07:01,838 --> 00:07:05,588 Hotell vi har forhold til, flybonusnumre, og… 135 00:07:06,134 --> 00:07:07,304 Tuller du? 136 00:07:07,385 --> 00:07:10,045 Er muffinsene fra Costco? Du sa du bakte dem. 137 00:07:10,138 --> 00:07:12,968 En hvit løgn for å få dem til å smake bedre. 138 00:07:13,057 --> 00:07:15,847 -Bakte du bursdagskaken min? -Selvsagt. 139 00:07:16,310 --> 00:07:18,650 Bare ikke les side ti. 140 00:07:19,313 --> 00:07:22,323 Apropos kaker, skal vi ha en avskjedsfest? 141 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 Absolutt. La oss kjøre på. 142 00:07:24,444 --> 00:07:28,244 Ingen fest. Jeg er den eneste her som kan planlegge fester. 143 00:07:28,322 --> 00:07:31,282 Enten må jeg gjøre alt, eller så vil den suge. 144 00:07:31,367 --> 00:07:35,117 Jeg holder rå fester. Amir, var ikke utdrikningslaget ditt bra? 145 00:07:35,204 --> 00:07:36,544 Jeg ble ikke bedt. 146 00:07:37,457 --> 00:07:42,207 Jeg hadde en gammel e-postadresse. Men det var ganske sjukt, ikke sant? 147 00:07:42,295 --> 00:07:44,005 Episk. 148 00:07:44,088 --> 00:07:45,878 Jeg har aldri sett bildene. 149 00:07:45,965 --> 00:07:49,925 Det finnes ingen. På en så god fest lar man mobilene ligge. 150 00:07:50,011 --> 00:07:51,761 Dæven steike! 151 00:07:51,846 --> 00:07:53,966 Nei. Ingen fest. 152 00:07:54,056 --> 00:07:56,386 Vet du hva? Vi kan spise lunsj. 153 00:07:56,476 --> 00:08:00,436 Greit. Men siden det er for meg, kan vi gå et nytt sted? 154 00:08:00,521 --> 00:08:02,401 Hva med sushistedet? 155 00:08:03,065 --> 00:08:07,645 Vet dere hva som ville vært fint? Vi kan dra på den indiske restauranten. 156 00:08:07,737 --> 00:08:08,987 Det skjer ikke. 157 00:08:10,198 --> 00:08:12,948 Jeg har en sprø idé. Vi drar til Pit Stop. 158 00:08:13,034 --> 00:08:16,544 Det er din lunsj. Du bestemmer. Du er sjefen. 159 00:08:16,621 --> 00:08:19,171 Beth, i går slo du opp med Frank. 160 00:08:19,248 --> 00:08:22,248 Nå skal du gifte deg med ham og flytte. Hva skjedde? 161 00:08:22,835 --> 00:08:25,375 Det er et personlig spørsmål. Hva skjedde? 162 00:08:25,463 --> 00:08:27,383 Du var der. Du hørte ham. 163 00:08:27,882 --> 00:08:30,842 Han sa unnskyld. Han innrømmet at han dreit seg ut. 164 00:08:30,927 --> 00:08:33,297 -Og han ga deg en ring. -Den er så stor! 165 00:08:35,556 --> 00:08:38,226 Jeg må gå. Jeg må gjøre meg klar til reisen. 166 00:08:38,309 --> 00:08:41,099 -Skal jeg låse? -Det er din siste dag. Vi låser. 167 00:08:41,187 --> 00:08:43,937 Så dere skal sitte og drikke i en time til? 168 00:08:44,023 --> 00:08:48,573 En halvtime, og så kaster vi fotballer på Amir mens han holder et gevir. 169 00:08:48,653 --> 00:08:50,663 Nei, det er Chucks tur. 170 00:08:50,738 --> 00:08:53,278 Det kan stemme. La meg sjekke kalenderen. 171 00:08:53,366 --> 00:08:55,076 Nei. Det er fortsatt ditt år. 172 00:08:58,329 --> 00:09:00,959 Fyren kjenner to bjørnepoter på skulderen. 173 00:09:01,040 --> 00:09:04,250 Bjørnen sier: "Du kommer ikke hit for å jakte." 174 00:09:09,298 --> 00:09:10,678 Den skal jeg huske. 175 00:09:13,135 --> 00:09:16,345 -Beklager at jeg stoppet deg. Bare kjør. -Takk, Alex. 176 00:09:16,430 --> 00:09:17,560 Bare hyggelig. 177 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 -Ta vare på deg selv. -Du også. 178 00:09:24,730 --> 00:09:27,230 Du slapp selvfølgelig unna uten bot. 179 00:09:27,316 --> 00:09:28,816 Har du fått bot? 180 00:09:28,901 --> 00:09:31,781 Ja. Altså, jeg husker ikke helt. 181 00:09:32,738 --> 00:09:35,528 Kanskje én eller to. 182 00:09:35,616 --> 00:09:37,736 Har du aldri sluppet bot? 183 00:09:37,827 --> 00:09:41,037 Du er ikke stygg. Hvor fæl er personligheten din? 184 00:09:41,789 --> 00:09:45,919 Kanskje jeg ikke prøvde å slippe unna fordi jeg respekterer loven. 185 00:09:46,669 --> 00:09:47,919 Eller så kan du ikke. 186 00:09:48,879 --> 00:09:51,669 Det var dråpen. Det er enda en snut der oppe. 187 00:09:51,757 --> 00:09:53,177 Flytt deg. 188 00:09:54,302 --> 00:09:55,932 Når han stopper deg… 189 00:09:56,012 --> 00:09:58,432 Ikke hjelp meg. Jeg klarer dette. 190 00:09:58,514 --> 00:09:59,974 Du har aldri klart det. 191 00:10:01,350 --> 00:10:04,940 -Skal vi vedde? -Det holder å se deg få elektrosjokk. 192 00:10:05,021 --> 00:10:07,691 Jeg vedder $ 20 på at jeg får en advarsel. 193 00:10:07,773 --> 00:10:09,113 Lettjente penger. 194 00:10:12,987 --> 00:10:13,987 Det er juks. 195 00:10:14,071 --> 00:10:16,621 Nei, dette er juks. 196 00:10:20,745 --> 00:10:22,195 Har jeg gjort noe galt? 197 00:10:22,288 --> 00:10:23,908 Du kjørte ganske fort. 198 00:10:24,457 --> 00:10:26,917 -Førerkort og vognkort, takk. -Ja visst. 199 00:10:27,501 --> 00:10:29,421 Vær så god. Ikke noe problem. 200 00:10:29,503 --> 00:10:33,553 Jøss. Kanskje jeg bør gi deg bot for å ha brede skuldre. 201 00:10:34,967 --> 00:10:37,507 Jeg skal sjekke disse. Bli i bilen. 202 00:10:42,642 --> 00:10:46,352 Brede skuldre? Hvorfor ikke si at han har fin håndskrift? 203 00:10:46,437 --> 00:10:48,647 Se og lær. Jeg går til neste nivå. 204 00:10:48,731 --> 00:10:51,571 Glem veddemålet. Du må ikke ydmyke deg selv. 205 00:10:51,651 --> 00:10:54,071 Det er overhodet ikke ydmykende. 206 00:10:54,737 --> 00:10:56,237 La oss doble innsatsen. 207 00:10:56,947 --> 00:10:59,527 20 ganger 2 er 40, hvis du ikke kan regne. 208 00:11:01,452 --> 00:11:02,292 Jeg… 209 00:11:02,787 --> 00:11:05,867 Jeg håper jeg ikke får bot. Jeg har ny forsikring. 210 00:11:05,956 --> 00:11:08,076 Kan du gå ut av bilen, Miss Spencer? 211 00:11:08,584 --> 00:11:10,594 -Hva? -Du ble anmeldt i 2013. 212 00:11:10,670 --> 00:11:14,470 Offentlig beruselse. Du møtte ikke opp, så jeg må anholde deg. 213 00:11:16,092 --> 00:11:17,972 Vårferien, ja. 214 00:11:18,052 --> 00:11:21,102 Gå ut av bilen og legg hendene bak ryggen. 215 00:11:23,099 --> 00:11:26,809 Betjent, kan du sjekke om hun har 40 dollar på seg? 216 00:11:30,856 --> 00:11:32,896 Jeg er lei av å være hjorten. 217 00:11:32,983 --> 00:11:35,573 Et år er for lenge. Vi må ta det månedsvis. 218 00:11:35,653 --> 00:11:37,663 Du må lære å ta imot en fotball. 219 00:11:38,280 --> 00:11:41,580 Dere kaster samtidig, og jeg holder et gevir. 220 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 Hun tenkte på alt. Hør her. 221 00:11:45,121 --> 00:11:50,461 "11. mai er årsdagen for Kevins siste løp. Det er da jeg liker å vaske troféskapet. 222 00:11:50,543 --> 00:11:54,093 Da kan han fortelle historier, og det muntrer ham opp." 223 00:11:54,839 --> 00:11:56,129 Visste dere om dette? 224 00:11:56,215 --> 00:11:59,835 Jeg hører de historiene. Det føles som mer enn én gang i året. 225 00:12:00,428 --> 00:12:01,388 Så søtt. 226 00:12:02,888 --> 00:12:04,268 Vent litt. 227 00:12:04,724 --> 00:12:07,064 Det er Beth. Hun kom seg tilbake. 228 00:12:07,143 --> 00:12:10,523 -Tekster hun når hun er hjemme? -Så jeg vet hun er trygg. 229 00:12:10,604 --> 00:12:12,774 Det er vel den siste du får. 230 00:12:12,857 --> 00:12:13,727 Hva mener du? 231 00:12:14,567 --> 00:12:18,107 Hun tekster ikke fra New York for å si at hun er hjemme. 232 00:12:19,238 --> 00:12:20,988 Jøss. Det falt meg ikke inn. 233 00:12:21,532 --> 00:12:24,992 Jeg har fått en sånn hver kveld de siste 15 årene. 234 00:12:25,494 --> 00:12:26,624 Jeg kan tekste deg. 235 00:12:28,831 --> 00:12:31,291 Hvorfor tror du det vil hjelpe? 236 00:12:32,084 --> 00:12:35,424 -Jeg vil savne henne. -Ja. Det vil vi alle. 237 00:12:35,504 --> 00:12:39,884 Nei, ikke sånn. Hvis Amir dro til New York, ville det gått bra. 238 00:12:41,093 --> 00:12:42,853 Glad jeg gjorde inntrykk. 239 00:12:42,928 --> 00:12:44,888 Du vet hva jeg mener. 240 00:12:45,890 --> 00:12:49,020 Jeg føler meg ikke bra. Jeg føler at jeg dreit meg ut. 241 00:12:49,101 --> 00:12:50,441 Hva er det du sier? 242 00:12:51,061 --> 00:12:54,271 Jeg bare… Hun bør ikke være sammen med Frank. 243 00:12:54,356 --> 00:12:56,146 Det er det jeg har prøvd å si! 244 00:12:56,233 --> 00:12:58,443 Vi gikk stadig glipp av hverandre. 245 00:12:58,527 --> 00:13:01,697 Jeg datet noen, og så datet hun noen. 246 00:13:01,822 --> 00:13:05,122 -Tidspunktet var aldri riktig. -Ikke nå heller. 247 00:13:06,869 --> 00:13:08,449 Det er aldri for sent. 248 00:13:08,537 --> 00:13:10,457 Bare fortell henne hva du føler. 249 00:13:10,539 --> 00:13:12,539 Jeg vet ikke engang hva jeg føler. 250 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 Vil du at hun skal dra? 251 00:13:14,418 --> 00:13:15,338 Nei. 252 00:13:15,419 --> 00:13:17,709 -Bør hun være sammen med deg? -Ja. 253 00:13:17,797 --> 00:13:20,167 Da forteller du henne det. 254 00:13:20,966 --> 00:13:24,466 Ikke for å være Rosie O'Donnell i denne romantiske komedien, 255 00:13:24,970 --> 00:13:28,220 men hun er forlovet. Med Frank, som er en venn av deg. 256 00:13:28,307 --> 00:13:31,057 Hold tåta, Amir. Vi snakker om ekte kjærlighet. 257 00:13:31,143 --> 00:13:33,813 Alt annet er irrelevant når man er forelsket. 258 00:13:33,896 --> 00:13:36,896 Hva ville du gjort om noen ba ut forloveden din? 259 00:13:38,025 --> 00:13:40,105 Jeg må vel slåss mot ham. 260 00:13:40,194 --> 00:13:45,284 Har du sett Frank? Han gjør bare pilates. Skal han rulle meg inn i en yogamatte? 261 00:13:47,827 --> 00:13:49,247 Gå til henne. 262 00:13:49,328 --> 00:13:51,908 Jeg kan ikke gjøre det før det er rett. 263 00:13:51,997 --> 00:13:54,667 Jeg må visualisere det. Jeg må planlegge noe. 264 00:13:56,001 --> 00:13:59,091 Jeg gjør det i morgen i lunsjen. Vi gjør det da. 265 00:13:59,171 --> 00:14:00,841 Hun er jo lei av Pit Stop. 266 00:14:00,923 --> 00:14:03,263 Jeg vet hva jeg snakker om. Hør på meg. 267 00:14:03,342 --> 00:14:06,972 Vi setter oss ved det faste bordet og bestiller kyllingvinger. 268 00:14:07,054 --> 00:14:10,604 Hun får alltid saus i munnviken, og jeg tørker den av. 269 00:14:10,683 --> 00:14:13,063 Hun ler, og så begynner jeg. 270 00:14:13,143 --> 00:14:14,353 Det er romantisk. 271 00:14:15,521 --> 00:14:18,321 Ja. Kona mi og jeg har noe lignende. 272 00:14:18,399 --> 00:14:22,319 Vi spiser middag, hun får noe i ansiktet, og jeg tenker: 273 00:14:22,820 --> 00:14:24,910 Hvorfor valgte jeg ikke Rebecca? 274 00:14:29,076 --> 00:14:30,236 CHATHAM-POLITIET 275 00:14:37,001 --> 00:14:39,341 -Alt i orden. -Jeg trengte ikke hjelp. 276 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 Tuller du? Klarer du ikke å si takk? 277 00:14:41,672 --> 00:14:44,932 Takk for hva? Jeg er bare i trøbbel på grunn av deg. 278 00:14:45,009 --> 00:14:46,549 Jeg fikk deg ut av fengsel. 279 00:14:46,635 --> 00:14:50,965 Hvis jeg må velge mellom en biltur med deg og fengsel, velger jeg fengsel. 280 00:14:51,056 --> 00:14:52,136 Ikke et vanlig et. 281 00:14:52,224 --> 00:14:55,314 Et høysikkerhetsfengsel der man sover under papir 282 00:14:55,394 --> 00:14:58,864 og må banke opp den største dama for å etablere dominans. 283 00:14:58,939 --> 00:15:01,109 Derfor ville jeg ikke ta turen. 284 00:15:01,191 --> 00:15:04,111 Ikke fordi du sparket meg, men fordi du er slem. 285 00:15:04,194 --> 00:15:08,244 Vil du gjøre dette? Jeg har kjæledyr som er smartere enn deg. 286 00:15:08,324 --> 00:15:10,124 Hva så? Hunder er smarte. 287 00:15:10,200 --> 00:15:11,450 Fisk. 288 00:15:12,328 --> 00:15:13,908 Ingen liker deg. Ingen. 289 00:15:14,496 --> 00:15:16,246 Tror du ikke jeg vet det? 290 00:15:21,253 --> 00:15:22,383 -Gråter du? -Nei. 291 00:15:22,880 --> 00:15:23,710 Sikker? 292 00:15:24,548 --> 00:15:28,968 -Fortsett å spørre. Det hjelper. -Jeg trodde ikke du kunne gråte. 293 00:15:29,053 --> 00:15:33,433 Da jeg flyttet til Charlotte, trodde jeg at jeg kunne forandre meg. 294 00:15:34,016 --> 00:15:39,476 Jeg skulle være gøyal, og alle ville like meg. Det varte i to sekunder. 295 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 Hva feiler det meg? Jeg kan ikke noe for det. 296 00:15:44,652 --> 00:15:46,032 Vær sånn som dette. 297 00:15:47,029 --> 00:15:49,159 Dette er noen alle vil elske. 298 00:15:49,907 --> 00:15:51,827 -Mener du det? -Ja. 299 00:15:51,909 --> 00:15:54,289 Etter alt det grusomme jeg har sagt? 300 00:15:55,204 --> 00:15:58,834 Selv etter at jeg lot som jeg så en boble for å kunne slå deg? 301 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 Ja, jeg mener det. 302 00:16:07,591 --> 00:16:09,931 Jeg vet det. Hun er her. 303 00:16:10,010 --> 00:16:11,850 Hvorfor er hun her allerede? 304 00:16:11,929 --> 00:16:15,179 Jeg skulle komme først, bestille en drink og være glatt. 305 00:16:15,265 --> 00:16:17,265 Dette funker ikke. Vi dropper det. 306 00:16:17,351 --> 00:16:19,981 Vent. Stopp. Hva feiler det deg? 307 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 Vær så snill. Det er Beth. Dere spiser alltid lunsj sammen. 308 00:16:23,816 --> 00:16:25,566 Ikke sånn som dette. 309 00:16:25,651 --> 00:16:27,901 Blunker jeg mye? Det føles sånn. 310 00:16:29,613 --> 00:16:33,033 Jeg fikser det. Nå går det bedre. Hvordan er dette? 311 00:16:33,117 --> 00:16:34,537 Ja, det er bedre. 312 00:16:34,618 --> 00:16:37,828 Hvis planen er å holde henne i en brønn i kjelleren. 313 00:16:37,913 --> 00:16:39,873 Bare slapp av. Dette klarer du. 314 00:16:39,957 --> 00:16:41,287 Sånn. Hei. 315 00:16:41,375 --> 00:16:43,665 Hei. Kom igjen. Jeg er skrubbsulten. 316 00:16:44,628 --> 00:16:47,458 Kevin, du ser veldig kjekk ut i dag. 317 00:16:47,548 --> 00:16:50,678 Hvis jeg var kvinne, hadde du vært uimotståelig. 318 00:16:52,511 --> 00:16:54,011 Jeg setter meg der borte. 319 00:16:54,596 --> 00:16:56,806 Skal de ikke spise med oss? 320 00:16:58,100 --> 00:17:00,560 Nei, jeg vil spise med deg alene. 321 00:17:00,644 --> 00:17:02,944 Jeg vil snakke med deg om noen ting. 322 00:17:03,022 --> 00:17:06,402 -Hva er galt med stemmen din? -Det er min normale stemme. 323 00:17:06,984 --> 00:17:07,944 Nei. 324 00:17:08,027 --> 00:17:09,147 På en måte. 325 00:17:09,236 --> 00:17:13,776 Du snakker sånn når du er nervøs. Som når du snakker med en inspektør. 326 00:17:14,783 --> 00:17:19,043 "Jeg er like sjokkert som du er av å finne en ulovlig del i bilen." 327 00:17:20,247 --> 00:17:22,037 -Sultne? -Vi kan bestille. 328 00:17:22,124 --> 00:17:24,544 -Hun tar kyllingvinger. -En club sandwich. 329 00:17:24,626 --> 00:17:27,456 -Kan du ta kyllingvinger? -Jeg spiste det i går. 330 00:17:27,546 --> 00:17:30,216 Hva så? Jeg spiste kyllingvinger til frokost. 331 00:17:30,299 --> 00:17:35,099 -Det er mye kylling. -Kylling er greit. Kylling er sunt. 332 00:17:35,179 --> 00:17:37,009 -Bare gjør det. -Hvorfor? 333 00:17:37,097 --> 00:17:38,677 Kan du bestille kyllingen? 334 00:17:38,766 --> 00:17:41,686 -Da tar jeg kyllingvinger. -Vi tar kyllingvinger. 335 00:17:41,769 --> 00:17:43,019 -Det er tomt. -Nei. 336 00:17:43,103 --> 00:17:45,273 Kyllingvingene er viktige. 337 00:17:45,856 --> 00:17:47,396 -Unnskyld. -Skaff dem. 338 00:17:47,483 --> 00:17:49,653 Kan jeg bare få en club sandwich? 339 00:17:50,152 --> 00:17:52,992 Jeg må finne noe annet. Hva annet er grisete? 340 00:17:53,072 --> 00:17:56,662 Du oppfører deg veldig rart. Og du blunker mye. 341 00:17:57,242 --> 00:17:58,082 OK. 342 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 Hva? 343 00:18:04,166 --> 00:18:06,536 Beth, jeg vil snakke med deg om noe 344 00:18:07,044 --> 00:18:09,714 som vi ikke har snakket om, og det… 345 00:18:09,797 --> 00:18:12,217 Det har med brosjyren din å gjøre. 346 00:18:12,299 --> 00:18:17,139 Den fikk meg til å tenke. Tingene du skrev, var viktige for meg… 347 00:18:17,221 --> 00:18:19,971 Det er Frank. Han ordnet et tidligere fly. 348 00:18:20,057 --> 00:18:24,347 Du kan ikke dra. Kan vi snakke sammen? Vi holder fest. Det er folk her. 349 00:18:24,436 --> 00:18:27,556 Han fant en leilighet som han vil at jeg skal se på. 350 00:18:27,648 --> 00:18:29,148 -Mange har bydd. -Ja. 351 00:18:29,233 --> 00:18:32,493 Jeg er tilbake om noen uker. Vi snakkes da. 352 00:18:32,569 --> 00:18:33,399 Greit. 353 00:18:33,487 --> 00:18:35,907 -Lov at du får sjekket øynene dine. -Ja. 354 00:18:35,989 --> 00:18:37,489 Det er forstyrrende. 355 00:18:38,075 --> 00:18:40,865 Beklager, folkens. Jeg må rekke et fly. 356 00:18:40,953 --> 00:18:43,253 Takk for dette. Dere er fantastiske. 357 00:18:43,330 --> 00:18:45,170 -Snakkes neste uke. -Vent. 358 00:18:46,458 --> 00:18:48,128 -Hva var det? -Hva skjedde? 359 00:18:48,210 --> 00:18:50,460 Jeg prøvde, men det funket ikke. 360 00:18:50,546 --> 00:18:53,296 Men dette er kanskje bedre. 361 00:18:53,382 --> 00:18:57,222 Det er som hell i uhell over skyene. 362 00:18:57,302 --> 00:18:58,472 Her er grunnen. 363 00:18:58,554 --> 00:19:01,644 Jeg kan gjøre det om tre uker. Eller i bryllupet. 364 00:19:01,723 --> 00:19:03,813 Nei! 365 00:19:05,519 --> 00:19:07,099 Tar du på skjorta mi? 366 00:19:08,147 --> 00:19:10,437 Ja. Og jeg slipper den nå. 367 00:19:11,066 --> 00:19:14,526 Men dette er uakseptabelt. Hva så om det ikke er perfekt? 368 00:19:14,611 --> 00:19:16,821 Hjertet ditt er det viktigste. 369 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 Med mindre du vil vente. 370 00:19:22,619 --> 00:19:23,579 Amir har rett. 371 00:19:23,662 --> 00:19:24,502 Takk. 372 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 -Jeg leste en artikkel… -Hold kjeft. 373 00:19:27,291 --> 00:19:31,631 Det finnes øyeblikk i en manns liv hvor han må vise hva han står for. 374 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 Det er aldri lett, men dette er et av de øyeblikkene. 375 00:19:35,215 --> 00:19:37,675 Du gjør dette for Beths skyld også. 376 00:19:38,177 --> 00:19:39,757 Og hva er det viktigste? 377 00:19:40,971 --> 00:19:42,391 At hun er lykkelig. 378 00:19:42,472 --> 00:19:45,682 Nemlig. Og hvor tror du hun blir lykkeligst? 379 00:19:45,767 --> 00:19:49,187 I New York med Frank, eller her med deg? 380 00:19:50,147 --> 00:19:51,057 Vet du hva? 381 00:19:51,565 --> 00:19:54,025 Jeg er klar for å vise hva jeg står for. 382 00:19:54,109 --> 00:19:56,359 Jeg tok feil. Vi har kyllingvinger. 383 00:19:56,445 --> 00:19:58,655 Jeg kan ikke se på ansiktet ditt nå. 384 00:19:59,740 --> 00:20:00,570 Beth! 385 00:20:01,742 --> 00:20:04,082 Du skremte meg. Jeg gikk etter peppersprayen. 386 00:20:04,161 --> 00:20:06,581 Hør her. Det er noe jeg vil fortelle deg. 387 00:20:07,998 --> 00:20:09,628 Jeg vil gi deg dette. 388 00:20:10,584 --> 00:20:12,924 Pokker. Beklager. 389 00:20:13,003 --> 00:20:15,963 Jeg har nettopp vasket dem. De er skikkelig trange. 390 00:20:17,382 --> 00:20:19,592 Sånn. Vær så god. 391 00:20:19,676 --> 00:20:20,836 Hva er dette for? 392 00:20:20,928 --> 00:20:23,928 Det skulle være julegaven din, men… 393 00:20:24,431 --> 00:20:27,231 Det er en spesiallaget Pez-dispenser. 394 00:20:28,060 --> 00:20:31,730 Jeg fikk ideen for noen måneder siden og bestilte den. 395 00:20:31,813 --> 00:20:32,943 Er det meg? 396 00:20:33,815 --> 00:20:38,695 Det skulle være deg, men buksa gjorde den til Rick James på vei ut av dusjen. 397 00:20:41,031 --> 00:20:43,331 Du er kledd som en Little Hoofer. 398 00:20:43,408 --> 00:20:45,198 Fra da du var barn. 399 00:20:45,786 --> 00:20:47,406 -Jeg elsker den. -Ja. 400 00:20:47,496 --> 00:20:49,826 Du holder trofeet du fortjente å vinne, 401 00:20:49,915 --> 00:20:54,455 hvis det du sa om politikk i barneskoledansekonkurranser, er sant. 402 00:20:55,796 --> 00:20:56,756 Det er det. 403 00:20:57,631 --> 00:21:00,631 Dette er den fineste gaven noen har gitt meg. 404 00:21:01,218 --> 00:21:06,178 Beklager at jeg ikke har noe til deg, men det er fire måneder til jul. 405 00:21:07,015 --> 00:21:09,265 Hør her. Jeg er bekymret for deg. 406 00:21:09,351 --> 00:21:12,061 Og jeg ville fortelle deg 407 00:21:13,689 --> 00:21:16,609 at jeg ikke tror du blir lykkelig i New York. 408 00:21:16,692 --> 00:21:20,492 Jeg tror du hører hjemme her med vennene dine, og med meg. 409 00:21:21,071 --> 00:21:24,031 Det er søtt at du er bekymret, men jeg klarer meg. 410 00:21:24,658 --> 00:21:27,698 Jeg har bodd i en småby hele livet. 411 00:21:27,786 --> 00:21:31,956 Nå vil jeg bli en av de fjonge newyorkerne vi gjør narr av. 412 00:21:32,040 --> 00:21:35,290 Og vet du hva? Jeg vet at dette høres sprøtt ut, 413 00:21:36,086 --> 00:21:41,086 men jeg vil prøve å bli med i en musikal. Du vet at jeg elsker sang og dans. 414 00:21:41,174 --> 00:21:43,304 -Det har skjedd sprøere ting. -Nei. 415 00:21:43,385 --> 00:21:45,345 Det er overhodet ikke sprøtt. 416 00:21:46,638 --> 00:21:49,138 Jeg vet at jeg var usikker på Frank, 417 00:21:49,725 --> 00:21:52,265 men jeg gleder meg veldig. 418 00:21:53,186 --> 00:21:57,816 Og jeg kommer til å savne deg masse, men jeg vil ringe hele tiden, 419 00:21:57,899 --> 00:21:59,899 og jeg kommer på besøk. 420 00:22:00,527 --> 00:22:01,777 -Det lover jeg. -OK. 421 00:22:02,821 --> 00:22:04,161 Ja, du… 422 00:22:04,656 --> 00:22:07,156 Du blir lykkelig i New York. 423 00:22:07,242 --> 00:22:10,622 Frank bør ta godt vare på deg, ellers kverker jeg ham. 424 00:22:10,704 --> 00:22:12,374 Han gjør bare pilates? 425 00:22:13,123 --> 00:22:14,003 Jeg må gå. 426 00:22:16,084 --> 00:22:16,964 Glad i deg. 427 00:22:22,841 --> 00:22:24,131 Jeg elsker deg. 428 00:23:29,408 --> 00:23:31,078 Tekst: Aleksander Kerr