1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,005
Mine herrer.
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,763
Det er 12 timer siden sist.
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,345
Hvem er sjef i dag? Bobby eller Catherine?
5
00:00:14,431 --> 00:00:17,891
Vi trenger et skilt,
så vi vet hvem sin ræv vi skal slikke.
6
00:00:18,560 --> 00:00:23,060
Den eneste ferskenen dere trenger
å tenke på, er denne.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,818
Fersken? Snarere en sekk med avokadoer.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,150
Jeg elsker avokadoer.
9
00:00:28,194 --> 00:00:29,034
Ja.
10
00:00:29,112 --> 00:00:31,992
-De har mye fett, men det er bra fett.
-Takk.
11
00:00:32,782 --> 00:00:35,412
Jake, vi må fly til Daytona i kveld.
12
00:00:35,493 --> 00:00:39,083
Jeg skal møte en potensiell sponsor,
og de vil møte deg.
13
00:00:39,164 --> 00:00:40,464
Jake er med.
14
00:00:40,540 --> 00:00:44,880
Nei, legen sa at jeg ikke kan fly
på en måned på grunn av hjernerystelsen.
15
00:00:44,961 --> 00:00:46,591
For mye press på hjernen.
16
00:00:47,172 --> 00:00:49,882
Å puste legger for mye press
på hjernen din.
17
00:00:50,592 --> 00:00:51,682
Jeg må kjøre dit.
18
00:00:51,760 --> 00:00:53,510
Jeg klarer meg vel alene.
19
00:00:53,595 --> 00:00:55,425
Dere kan kjøre sammen.
20
00:00:55,513 --> 00:00:58,103
Knytte bånd. Det blir som Thelma & Louise.
21
00:00:58,183 --> 00:01:01,273
Skal de bli forbrytere
og kjøre utfor en klippe?
22
00:01:01,352 --> 00:01:05,322
Den med jenta som blir full på et fly.
Vennen hennes skal gifte seg.
23
00:01:05,398 --> 00:01:08,028
-Bridesmaids?
-Nei. Det er…
24
00:01:08,568 --> 00:01:12,568
Det er fire av dem, de gjør sprø ting,
og mora blir sint.
25
00:01:12,655 --> 00:01:14,115
Det var en tiger.
26
00:01:14,199 --> 00:01:15,699
-Snakes on a Plane?
-Takk.
27
00:01:15,784 --> 00:01:18,204
Dere må gå mer på kino.
28
00:01:19,829 --> 00:01:23,369
Samme det. En biltur blir bra.
Sponsorer elsker ham.
29
00:01:23,458 --> 00:01:26,248
Det gjør de nok, men vi kan ikke.
30
00:01:26,336 --> 00:01:28,756
Catherine må ikke gå glipp av møtet.
31
00:01:28,838 --> 00:01:30,218
Du har god tid.
32
00:01:30,298 --> 00:01:34,718
Hvorfor fortsetter du
etter at Catherine sa hun kan dra alene?
33
00:01:34,803 --> 00:01:37,103
Kevin har rett. Vi burde gjøre dette.
34
00:01:37,680 --> 00:01:40,890
Ja. Dette blir gøy.
35
00:01:43,061 --> 00:01:46,861
"Dette blir gøy."
Det var det Thelma sa til Louise.
36
00:01:47,440 --> 00:01:50,320
Så du meg ikke? Jeg ga deg "nei"-ansiktet.
37
00:01:50,401 --> 00:01:55,161
Det er veldig likt "hvorfor puster
delfiner fra toppen av hodet?"-ansiktet.
38
00:01:55,240 --> 00:01:56,700
De har en munn.
39
00:01:58,159 --> 00:02:00,119
Poenget er at du bør gjøre dette.
40
00:02:00,203 --> 00:02:02,583
Bli med henne. Bli kjent med henne.
41
00:02:02,664 --> 00:02:05,714
Hun prøver ikke å sparke deg.
Begrav stridsøksen.
42
00:02:05,792 --> 00:02:10,092
Du vet hvordan hun er.
Jeg vil ikke tilbringe en dag med henne.
43
00:02:11,131 --> 00:02:15,091
Du tar ikke feil. Det blir grusomt.
Jeg ville ikke gjort det.
44
00:02:15,802 --> 00:02:18,932
Hvis du ikke takler det,
er det bare å si det.
45
00:02:19,013 --> 00:02:20,563
-Virkelig?
-Nei, du må dra.
46
00:02:20,640 --> 00:02:23,020
Jeg trodde ikke du ville syne bløffen.
47
00:02:37,824 --> 00:02:41,954
{\an8}På veien kan vi høre på en podkast
om Elizabeth Holmes og Theranos.
48
00:02:42,036 --> 00:02:43,956
Diagnosemaskinsvindelen.
49
00:02:46,082 --> 00:02:49,502
{\an8}Eller så kan vi snakke.
Hva snakker dere om på verkstedet?
50
00:02:50,086 --> 00:02:51,206
Hovedsakelig deg.
51
00:02:52,046 --> 00:02:54,046
Og andre ting vi liker.
52
00:02:57,218 --> 00:02:59,218
{\an8}-Det er min bil.
-Jeg kjører.
53
00:02:59,304 --> 00:03:01,814
{\an8}Jeg liker å ha kontroll.
Har du merket det?
54
00:03:01,890 --> 00:03:03,730
Jeg er en profesjonell fører.
55
00:03:03,808 --> 00:03:05,388
Som jobber for meg.
56
00:03:07,103 --> 00:03:08,653
Dette er gøy allerede.
57
00:03:11,524 --> 00:03:14,074
Så dere Hornets-kampen? Ganske sprøtt.
58
00:03:14,152 --> 00:03:17,492
{\an8}Jeg så en dokumentar om slaget
om Stalingrad.
59
00:03:17,572 --> 00:03:20,832
Russerne slapp lett fra det
sammenlignet med Hornets.
60
00:03:20,909 --> 00:03:22,079
Tok du den?
61
00:03:22,160 --> 00:03:24,450
{\an8}Hei. Har du fortalt dem nyheten min?
62
00:03:25,038 --> 00:03:26,458
{\an8}Nei, du kan gjøre det.
63
00:03:26,539 --> 00:03:27,999
Kanskje de kan gjette.
64
00:03:28,082 --> 00:03:31,292
{\an8}Jeg har vært gift,
så jeg vet at det rette svaret er:
65
00:03:31,377 --> 00:03:36,127
Har du gått ned i vekt, klippet deg eller
kjøpt et nytt antrekk? Jeg elsker det.
66
00:03:38,218 --> 00:03:41,178
{\an8}Vi trenger flere kvinner her.
Jeg skal gifte meg!
67
00:03:41,262 --> 00:03:43,722
{\an8}-Gratulerer!
-Bra for deg!
68
00:03:44,224 --> 00:03:47,734
{\an8}Det er derfor jeg var sen.
Moren min ringte meg sju ganger.
69
00:03:47,810 --> 00:03:50,400
{\an8}Hun sa bare: "Jeg kan ikke tro det."
70
00:03:50,480 --> 00:03:55,190
Og jeg sa: "Fortsett å si det.
Du har ikke ødelagt all selvtilliten min."
71
00:03:55,276 --> 00:03:57,646
Så du skal flytte. Vi vil savne deg.
72
00:03:57,737 --> 00:03:59,857
Frank pendler, så hun kan bli her.
73
00:03:59,948 --> 00:04:03,198
Jeg skal flytte til New York.
Vi snakket om det i går.
74
00:04:03,284 --> 00:04:06,964
Jeg må satse alt.
Et ekteskap kan ikke gjøres halvhjertet.
75
00:04:07,038 --> 00:04:08,248
Jeg er sterkt uenig.
76
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
Så du skal forlate oss?
77
00:04:11,209 --> 00:04:13,289
Det virker uprofesjonelt.
78
00:04:13,378 --> 00:04:16,798
Du er her i 15 år
og sniker deg ut midt på natta?
79
00:04:16,881 --> 00:04:18,841
Jeg har ofret livet for jobben.
80
00:04:18,925 --> 00:04:21,425
Big Billy ofret livet for jobben.
81
00:04:21,511 --> 00:04:24,391
Når du forlater lasterampen
under et laken,
82
00:04:24,472 --> 00:04:25,722
kan vi snakke sammen.
83
00:04:26,474 --> 00:04:28,484
Han spiste smørbrød kjempefort.
84
00:04:29,227 --> 00:04:30,727
Men ikke den siste biten.
85
00:04:32,021 --> 00:04:32,981
Når drar du?
86
00:04:33,064 --> 00:04:36,654
Så snart det passer for dere.
Vi må se på leiligheter.
87
00:04:36,734 --> 00:04:40,204
Du kan dra nå, hvis du vil.
Vi takler det. Det går bra.
88
00:04:40,280 --> 00:04:44,450
Frank vil det,
men jeg svikter dere ikke før Daytona.
89
00:04:44,534 --> 00:04:47,504
Hva tror du vil skje?
"Hvor er stiftemaskinen?"
90
00:04:47,578 --> 00:04:51,458
"Hvor er skiftenøklene?"
"Hvem skal fikse lønningene?"
91
00:04:51,958 --> 00:04:53,838
Pokker. Hvem fikser dem?
92
00:04:54,419 --> 00:04:58,299
Jeg kjenner en dame fra Penske
som trenger en jobb.
93
00:04:58,381 --> 00:05:00,171
Hun er en venn, så vær greie.
94
00:05:00,258 --> 00:05:03,588
Vi er greie mot alle.
Pass på at hun er normalt høy.
95
00:05:03,678 --> 00:05:06,638
Vi har brukt masse
på gardintrapper og sitteputer.
96
00:05:07,265 --> 00:05:10,435
Hva med hvor mye vi brukte
på Ring Dings sist måned?
97
00:05:10,518 --> 00:05:12,688
Jeg liker den nye jenta bedre.
98
00:05:17,608 --> 00:05:19,568
En bil har stoppet i veikanten.
99
00:05:19,652 --> 00:05:23,162
Så ikke sving til høyre
og dø i en kollisjon?
100
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
Dette klarer du.
101
00:05:26,576 --> 00:05:29,366
Dette er kleint
fordi jeg ville sparke deg.
102
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
Du sparket meg. To ganger.
103
00:05:31,247 --> 00:05:33,327
Du talte det uten å bruke fingre.
104
00:05:33,416 --> 00:05:36,126
Jeg har et par fingre jeg kan vise deg.
105
00:05:37,045 --> 00:05:38,835
Jeg bare tuller.
106
00:05:39,297 --> 00:05:42,677
La oss gjøre denne turen
til starten på vårt nye forhold.
107
00:05:43,259 --> 00:05:44,969
-OK.
-Du har sparken!
108
00:05:46,804 --> 00:05:48,434
Det var bare en spøk.
109
00:05:48,514 --> 00:05:49,474
Den var god.
110
00:05:49,557 --> 00:05:53,807
Du vet at vitser er gode
når hjertet slår rart og du tisser litt.
111
00:05:55,188 --> 00:05:56,728
Vi har masse tid.
112
00:05:56,814 --> 00:06:00,494
Podkaster er ikke noe for deg,
og nyheter er vel uaktuelt.
113
00:06:00,568 --> 00:06:01,398
Så…
114
00:06:03,404 --> 00:06:04,864
Vi kan leke en billek.
115
00:06:04,947 --> 00:06:05,947
Det kan vi.
116
00:06:06,032 --> 00:06:09,792
Jeg er vant til å leke
med noen i et barnesete, men greit.
117
00:06:09,869 --> 00:06:12,459
Vi prøver. Hva vil du leke?
118
00:06:13,831 --> 00:06:14,961
Blå boble!
119
00:06:16,959 --> 00:06:18,799
-Hva i helvete?
-Du slo meg!
120
00:06:18,878 --> 00:06:21,628
Det er leken.
Du slår hvis du ser en boble.
121
00:06:21,714 --> 00:06:23,674
Det er en teit lek.
122
00:06:24,175 --> 00:06:25,125
Rød boble!
123
00:06:30,098 --> 00:06:32,308
Du kjørte litt fort.
124
00:06:35,645 --> 00:06:37,855
Takk, Stephanie. Du vil elske karene.
125
00:06:37,939 --> 00:06:40,319
Kevin er en bamse, Chuck er pålitelig,
126
00:06:40,400 --> 00:06:43,490
og Amir er sjefingeniør.
127
00:06:44,362 --> 00:06:46,282
Snakkes snart. Ha det.
128
00:06:46,364 --> 00:06:48,624
Kunne du ikke gi meg én kompliment?
129
00:06:48,699 --> 00:06:51,369
Det var en spøk. Hun hadde lagt på.
130
00:06:51,452 --> 00:06:54,082
-Jeg hørte stemmen hennes.
-La det ligge.
131
00:06:55,164 --> 00:06:57,214
Hun er her klokken 19,00.
132
00:06:57,291 --> 00:07:00,001
Jeg har lagt frem alt og laget en håndbok.
133
00:07:00,086 --> 00:07:01,746
Den har alt hun må vite.
134
00:07:01,838 --> 00:07:05,588
Hotell vi har forhold til,
flybonusnumre, og…
135
00:07:06,134 --> 00:07:07,304
Tuller du?
136
00:07:07,385 --> 00:07:10,045
Er muffinsene fra Costco?
Du sa du bakte dem.
137
00:07:10,138 --> 00:07:12,968
En hvit løgn for å få dem
til å smake bedre.
138
00:07:13,057 --> 00:07:15,847
-Bakte du bursdagskaken min?
-Selvsagt.
139
00:07:16,310 --> 00:07:18,650
Bare ikke les side ti.
140
00:07:19,313 --> 00:07:22,323
Apropos kaker, skal vi ha en avskjedsfest?
141
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
Absolutt. La oss kjøre på.
142
00:07:24,444 --> 00:07:28,244
Ingen fest. Jeg er den eneste her
som kan planlegge fester.
143
00:07:28,322 --> 00:07:31,282
Enten må jeg gjøre alt,
eller så vil den suge.
144
00:07:31,367 --> 00:07:35,117
Jeg holder rå fester.
Amir, var ikke utdrikningslaget ditt bra?
145
00:07:35,204 --> 00:07:36,544
Jeg ble ikke bedt.
146
00:07:37,457 --> 00:07:42,207
Jeg hadde en gammel e-postadresse.
Men det var ganske sjukt, ikke sant?
147
00:07:42,295 --> 00:07:44,005
Episk.
148
00:07:44,088 --> 00:07:45,878
Jeg har aldri sett bildene.
149
00:07:45,965 --> 00:07:49,925
Det finnes ingen. På en så god fest
lar man mobilene ligge.
150
00:07:50,011 --> 00:07:51,761
Dæven steike!
151
00:07:51,846 --> 00:07:53,966
Nei. Ingen fest.
152
00:07:54,056 --> 00:07:56,386
Vet du hva? Vi kan spise lunsj.
153
00:07:56,476 --> 00:08:00,436
Greit. Men siden det er for meg,
kan vi gå et nytt sted?
154
00:08:00,521 --> 00:08:02,401
Hva med sushistedet?
155
00:08:03,065 --> 00:08:07,645
Vet dere hva som ville vært fint?
Vi kan dra på den indiske restauranten.
156
00:08:07,737 --> 00:08:08,987
Det skjer ikke.
157
00:08:10,198 --> 00:08:12,948
Jeg har en sprø idé. Vi drar til Pit Stop.
158
00:08:13,034 --> 00:08:16,544
Det er din lunsj.
Du bestemmer. Du er sjefen.
159
00:08:16,621 --> 00:08:19,171
Beth, i går slo du opp med Frank.
160
00:08:19,248 --> 00:08:22,248
Nå skal du gifte deg med ham
og flytte. Hva skjedde?
161
00:08:22,835 --> 00:08:25,375
Det er et personlig spørsmål. Hva skjedde?
162
00:08:25,463 --> 00:08:27,383
Du var der. Du hørte ham.
163
00:08:27,882 --> 00:08:30,842
Han sa unnskyld.
Han innrømmet at han dreit seg ut.
164
00:08:30,927 --> 00:08:33,297
-Og han ga deg en ring.
-Den er så stor!
165
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
Jeg må gå.
Jeg må gjøre meg klar til reisen.
166
00:08:38,309 --> 00:08:41,099
-Skal jeg låse?
-Det er din siste dag. Vi låser.
167
00:08:41,187 --> 00:08:43,937
Så dere skal sitte
og drikke i en time til?
168
00:08:44,023 --> 00:08:48,573
En halvtime, og så kaster vi fotballer
på Amir mens han holder et gevir.
169
00:08:48,653 --> 00:08:50,663
Nei, det er Chucks tur.
170
00:08:50,738 --> 00:08:53,278
Det kan stemme. La meg sjekke kalenderen.
171
00:08:53,366 --> 00:08:55,076
Nei. Det er fortsatt ditt år.
172
00:08:58,329 --> 00:09:00,959
Fyren kjenner to bjørnepoter på skulderen.
173
00:09:01,040 --> 00:09:04,250
Bjørnen sier:
"Du kommer ikke hit for å jakte."
174
00:09:09,298 --> 00:09:10,678
Den skal jeg huske.
175
00:09:13,135 --> 00:09:16,345
-Beklager at jeg stoppet deg. Bare kjør.
-Takk, Alex.
176
00:09:16,430 --> 00:09:17,560
Bare hyggelig.
177
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
-Ta vare på deg selv.
-Du også.
178
00:09:24,730 --> 00:09:27,230
Du slapp selvfølgelig unna uten bot.
179
00:09:27,316 --> 00:09:28,816
Har du fått bot?
180
00:09:28,901 --> 00:09:31,781
Ja. Altså, jeg husker ikke helt.
181
00:09:32,738 --> 00:09:35,528
Kanskje én eller to.
182
00:09:35,616 --> 00:09:37,736
Har du aldri sluppet bot?
183
00:09:37,827 --> 00:09:41,037
Du er ikke stygg.
Hvor fæl er personligheten din?
184
00:09:41,789 --> 00:09:45,919
Kanskje jeg ikke prøvde å slippe unna
fordi jeg respekterer loven.
185
00:09:46,669 --> 00:09:47,919
Eller så kan du ikke.
186
00:09:48,879 --> 00:09:51,669
Det var dråpen.
Det er enda en snut der oppe.
187
00:09:51,757 --> 00:09:53,177
Flytt deg.
188
00:09:54,302 --> 00:09:55,932
Når han stopper deg…
189
00:09:56,012 --> 00:09:58,432
Ikke hjelp meg. Jeg klarer dette.
190
00:09:58,514 --> 00:09:59,974
Du har aldri klart det.
191
00:10:01,350 --> 00:10:04,940
-Skal vi vedde?
-Det holder å se deg få elektrosjokk.
192
00:10:05,021 --> 00:10:07,691
Jeg vedder $ 20 på at jeg får en advarsel.
193
00:10:07,773 --> 00:10:09,113
Lettjente penger.
194
00:10:12,987 --> 00:10:13,987
Det er juks.
195
00:10:14,071 --> 00:10:16,621
Nei, dette er juks.
196
00:10:20,745 --> 00:10:22,195
Har jeg gjort noe galt?
197
00:10:22,288 --> 00:10:23,908
Du kjørte ganske fort.
198
00:10:24,457 --> 00:10:26,917
-Førerkort og vognkort, takk.
-Ja visst.
199
00:10:27,501 --> 00:10:29,421
Vær så god. Ikke noe problem.
200
00:10:29,503 --> 00:10:33,553
Jøss. Kanskje jeg bør gi deg bot
for å ha brede skuldre.
201
00:10:34,967 --> 00:10:37,507
Jeg skal sjekke disse. Bli i bilen.
202
00:10:42,642 --> 00:10:46,352
Brede skuldre? Hvorfor ikke si
at han har fin håndskrift?
203
00:10:46,437 --> 00:10:48,647
Se og lær. Jeg går til neste nivå.
204
00:10:48,731 --> 00:10:51,571
Glem veddemålet.
Du må ikke ydmyke deg selv.
205
00:10:51,651 --> 00:10:54,071
Det er overhodet ikke ydmykende.
206
00:10:54,737 --> 00:10:56,237
La oss doble innsatsen.
207
00:10:56,947 --> 00:10:59,527
20 ganger 2 er 40, hvis du ikke kan regne.
208
00:11:01,452 --> 00:11:02,292
Jeg…
209
00:11:02,787 --> 00:11:05,867
Jeg håper jeg ikke får bot.
Jeg har ny forsikring.
210
00:11:05,956 --> 00:11:08,076
Kan du gå ut av bilen, Miss Spencer?
211
00:11:08,584 --> 00:11:10,594
-Hva?
-Du ble anmeldt i 2013.
212
00:11:10,670 --> 00:11:14,470
Offentlig beruselse.
Du møtte ikke opp, så jeg må anholde deg.
213
00:11:16,092 --> 00:11:17,972
Vårferien, ja.
214
00:11:18,052 --> 00:11:21,102
Gå ut av bilen og legg hendene bak ryggen.
215
00:11:23,099 --> 00:11:26,809
Betjent, kan du sjekke
om hun har 40 dollar på seg?
216
00:11:30,856 --> 00:11:32,896
Jeg er lei av å være hjorten.
217
00:11:32,983 --> 00:11:35,573
Et år er for lenge.
Vi må ta det månedsvis.
218
00:11:35,653 --> 00:11:37,663
Du må lære å ta imot en fotball.
219
00:11:38,280 --> 00:11:41,580
Dere kaster samtidig,
og jeg holder et gevir.
220
00:11:42,201 --> 00:11:44,541
Hun tenkte på alt. Hør her.
221
00:11:45,121 --> 00:11:50,461
"11. mai er årsdagen for Kevins siste løp.
Det er da jeg liker å vaske troféskapet.
222
00:11:50,543 --> 00:11:54,093
Da kan han fortelle historier,
og det muntrer ham opp."
223
00:11:54,839 --> 00:11:56,129
Visste dere om dette?
224
00:11:56,215 --> 00:11:59,835
Jeg hører de historiene.
Det føles som mer enn én gang i året.
225
00:12:00,428 --> 00:12:01,388
Så søtt.
226
00:12:02,888 --> 00:12:04,268
Vent litt.
227
00:12:04,724 --> 00:12:07,064
Det er Beth. Hun kom seg tilbake.
228
00:12:07,143 --> 00:12:10,523
-Tekster hun når hun er hjemme?
-Så jeg vet hun er trygg.
229
00:12:10,604 --> 00:12:12,774
Det er vel den siste du får.
230
00:12:12,857 --> 00:12:13,727
Hva mener du?
231
00:12:14,567 --> 00:12:18,107
Hun tekster ikke fra New York
for å si at hun er hjemme.
232
00:12:19,238 --> 00:12:20,988
Jøss. Det falt meg ikke inn.
233
00:12:21,532 --> 00:12:24,992
Jeg har fått en sånn
hver kveld de siste 15 årene.
234
00:12:25,494 --> 00:12:26,624
Jeg kan tekste deg.
235
00:12:28,831 --> 00:12:31,291
Hvorfor tror du det vil hjelpe?
236
00:12:32,084 --> 00:12:35,424
-Jeg vil savne henne.
-Ja. Det vil vi alle.
237
00:12:35,504 --> 00:12:39,884
Nei, ikke sånn. Hvis Amir dro
til New York, ville det gått bra.
238
00:12:41,093 --> 00:12:42,853
Glad jeg gjorde inntrykk.
239
00:12:42,928 --> 00:12:44,888
Du vet hva jeg mener.
240
00:12:45,890 --> 00:12:49,020
Jeg føler meg ikke bra.
Jeg føler at jeg dreit meg ut.
241
00:12:49,101 --> 00:12:50,441
Hva er det du sier?
242
00:12:51,061 --> 00:12:54,271
Jeg bare…
Hun bør ikke være sammen med Frank.
243
00:12:54,356 --> 00:12:56,146
Det er det jeg har prøvd å si!
244
00:12:56,233 --> 00:12:58,443
Vi gikk stadig glipp av hverandre.
245
00:12:58,527 --> 00:13:01,697
Jeg datet noen, og så datet hun noen.
246
00:13:01,822 --> 00:13:05,122
-Tidspunktet var aldri riktig.
-Ikke nå heller.
247
00:13:06,869 --> 00:13:08,449
Det er aldri for sent.
248
00:13:08,537 --> 00:13:10,457
Bare fortell henne hva du føler.
249
00:13:10,539 --> 00:13:12,539
Jeg vet ikke engang hva jeg føler.
250
00:13:12,625 --> 00:13:14,335
Vil du at hun skal dra?
251
00:13:14,418 --> 00:13:15,338
Nei.
252
00:13:15,419 --> 00:13:17,709
-Bør hun være sammen med deg?
-Ja.
253
00:13:17,797 --> 00:13:20,167
Da forteller du henne det.
254
00:13:20,966 --> 00:13:24,466
Ikke for å være Rosie O'Donnell
i denne romantiske komedien,
255
00:13:24,970 --> 00:13:28,220
men hun er forlovet.
Med Frank, som er en venn av deg.
256
00:13:28,307 --> 00:13:31,057
Hold tåta, Amir.
Vi snakker om ekte kjærlighet.
257
00:13:31,143 --> 00:13:33,813
Alt annet er irrelevant
når man er forelsket.
258
00:13:33,896 --> 00:13:36,896
Hva ville du gjort
om noen ba ut forloveden din?
259
00:13:38,025 --> 00:13:40,105
Jeg må vel slåss mot ham.
260
00:13:40,194 --> 00:13:45,284
Har du sett Frank? Han gjør bare pilates.
Skal han rulle meg inn i en yogamatte?
261
00:13:47,827 --> 00:13:49,247
Gå til henne.
262
00:13:49,328 --> 00:13:51,908
Jeg kan ikke gjøre det før det er rett.
263
00:13:51,997 --> 00:13:54,667
Jeg må visualisere det.
Jeg må planlegge noe.
264
00:13:56,001 --> 00:13:59,091
Jeg gjør det i morgen i lunsjen.
Vi gjør det da.
265
00:13:59,171 --> 00:14:00,841
Hun er jo lei av Pit Stop.
266
00:14:00,923 --> 00:14:03,263
Jeg vet hva jeg snakker om. Hør på meg.
267
00:14:03,342 --> 00:14:06,972
Vi setter oss ved det faste bordet
og bestiller kyllingvinger.
268
00:14:07,054 --> 00:14:10,604
Hun får alltid saus i munnviken,
og jeg tørker den av.
269
00:14:10,683 --> 00:14:13,063
Hun ler, og så begynner jeg.
270
00:14:13,143 --> 00:14:14,353
Det er romantisk.
271
00:14:15,521 --> 00:14:18,321
Ja. Kona mi og jeg har noe lignende.
272
00:14:18,399 --> 00:14:22,319
Vi spiser middag,
hun får noe i ansiktet, og jeg tenker:
273
00:14:22,820 --> 00:14:24,910
Hvorfor valgte jeg ikke Rebecca?
274
00:14:29,076 --> 00:14:30,236
CHATHAM-POLITIET
275
00:14:37,001 --> 00:14:39,341
-Alt i orden.
-Jeg trengte ikke hjelp.
276
00:14:39,420 --> 00:14:41,590
Tuller du? Klarer du ikke å si takk?
277
00:14:41,672 --> 00:14:44,932
Takk for hva?
Jeg er bare i trøbbel på grunn av deg.
278
00:14:45,009 --> 00:14:46,549
Jeg fikk deg ut av fengsel.
279
00:14:46,635 --> 00:14:50,965
Hvis jeg må velge mellom en biltur
med deg og fengsel, velger jeg fengsel.
280
00:14:51,056 --> 00:14:52,136
Ikke et vanlig et.
281
00:14:52,224 --> 00:14:55,314
Et høysikkerhetsfengsel
der man sover under papir
282
00:14:55,394 --> 00:14:58,864
og må banke opp den største dama
for å etablere dominans.
283
00:14:58,939 --> 00:15:01,109
Derfor ville jeg ikke ta turen.
284
00:15:01,191 --> 00:15:04,111
Ikke fordi du sparket meg,
men fordi du er slem.
285
00:15:04,194 --> 00:15:08,244
Vil du gjøre dette?
Jeg har kjæledyr som er smartere enn deg.
286
00:15:08,324 --> 00:15:10,124
Hva så? Hunder er smarte.
287
00:15:10,200 --> 00:15:11,450
Fisk.
288
00:15:12,328 --> 00:15:13,908
Ingen liker deg. Ingen.
289
00:15:14,496 --> 00:15:16,246
Tror du ikke jeg vet det?
290
00:15:21,253 --> 00:15:22,383
-Gråter du?
-Nei.
291
00:15:22,880 --> 00:15:23,710
Sikker?
292
00:15:24,548 --> 00:15:28,968
-Fortsett å spørre. Det hjelper.
-Jeg trodde ikke du kunne gråte.
293
00:15:29,053 --> 00:15:33,433
Da jeg flyttet til Charlotte,
trodde jeg at jeg kunne forandre meg.
294
00:15:34,016 --> 00:15:39,476
Jeg skulle være gøyal, og alle ville
like meg. Det varte i to sekunder.
295
00:15:40,731 --> 00:15:43,651
Hva feiler det meg?
Jeg kan ikke noe for det.
296
00:15:44,652 --> 00:15:46,032
Vær sånn som dette.
297
00:15:47,029 --> 00:15:49,159
Dette er noen alle vil elske.
298
00:15:49,907 --> 00:15:51,827
-Mener du det?
-Ja.
299
00:15:51,909 --> 00:15:54,289
Etter alt det grusomme jeg har sagt?
300
00:15:55,204 --> 00:15:58,834
Selv etter at jeg lot som jeg så en boble
for å kunne slå deg?
301
00:15:58,916 --> 00:16:00,126
Ja, jeg mener det.
302
00:16:07,591 --> 00:16:09,931
Jeg vet det. Hun er her.
303
00:16:10,010 --> 00:16:11,850
Hvorfor er hun her allerede?
304
00:16:11,929 --> 00:16:15,179
Jeg skulle komme først,
bestille en drink og være glatt.
305
00:16:15,265 --> 00:16:17,265
Dette funker ikke. Vi dropper det.
306
00:16:17,351 --> 00:16:19,981
Vent. Stopp. Hva feiler det deg?
307
00:16:20,062 --> 00:16:23,732
Vær så snill. Det er Beth.
Dere spiser alltid lunsj sammen.
308
00:16:23,816 --> 00:16:25,566
Ikke sånn som dette.
309
00:16:25,651 --> 00:16:27,901
Blunker jeg mye? Det føles sånn.
310
00:16:29,613 --> 00:16:33,033
Jeg fikser det. Nå går det bedre.
Hvordan er dette?
311
00:16:33,117 --> 00:16:34,537
Ja, det er bedre.
312
00:16:34,618 --> 00:16:37,828
Hvis planen er å holde henne
i en brønn i kjelleren.
313
00:16:37,913 --> 00:16:39,873
Bare slapp av. Dette klarer du.
314
00:16:39,957 --> 00:16:41,287
Sånn. Hei.
315
00:16:41,375 --> 00:16:43,665
Hei. Kom igjen. Jeg er skrubbsulten.
316
00:16:44,628 --> 00:16:47,458
Kevin, du ser veldig kjekk ut i dag.
317
00:16:47,548 --> 00:16:50,678
Hvis jeg var kvinne,
hadde du vært uimotståelig.
318
00:16:52,511 --> 00:16:54,011
Jeg setter meg der borte.
319
00:16:54,596 --> 00:16:56,806
Skal de ikke spise med oss?
320
00:16:58,100 --> 00:17:00,560
Nei, jeg vil spise med deg alene.
321
00:17:00,644 --> 00:17:02,944
Jeg vil snakke med deg om noen ting.
322
00:17:03,022 --> 00:17:06,402
-Hva er galt med stemmen din?
-Det er min normale stemme.
323
00:17:06,984 --> 00:17:07,944
Nei.
324
00:17:08,027 --> 00:17:09,147
På en måte.
325
00:17:09,236 --> 00:17:13,776
Du snakker sånn når du er nervøs.
Som når du snakker med en inspektør.
326
00:17:14,783 --> 00:17:19,043
"Jeg er like sjokkert som du er
av å finne en ulovlig del i bilen."
327
00:17:20,247 --> 00:17:22,037
-Sultne?
-Vi kan bestille.
328
00:17:22,124 --> 00:17:24,544
-Hun tar kyllingvinger.
-En club sandwich.
329
00:17:24,626 --> 00:17:27,456
-Kan du ta kyllingvinger?
-Jeg spiste det i går.
330
00:17:27,546 --> 00:17:30,216
Hva så?
Jeg spiste kyllingvinger til frokost.
331
00:17:30,299 --> 00:17:35,099
-Det er mye kylling.
-Kylling er greit. Kylling er sunt.
332
00:17:35,179 --> 00:17:37,009
-Bare gjør det.
-Hvorfor?
333
00:17:37,097 --> 00:17:38,677
Kan du bestille kyllingen?
334
00:17:38,766 --> 00:17:41,686
-Da tar jeg kyllingvinger.
-Vi tar kyllingvinger.
335
00:17:41,769 --> 00:17:43,019
-Det er tomt.
-Nei.
336
00:17:43,103 --> 00:17:45,273
Kyllingvingene er viktige.
337
00:17:45,856 --> 00:17:47,396
-Unnskyld.
-Skaff dem.
338
00:17:47,483 --> 00:17:49,653
Kan jeg bare få en club sandwich?
339
00:17:50,152 --> 00:17:52,992
Jeg må finne noe annet.
Hva annet er grisete?
340
00:17:53,072 --> 00:17:56,662
Du oppfører deg veldig rart.
Og du blunker mye.
341
00:17:57,242 --> 00:17:58,082
OK.
342
00:17:58,535 --> 00:17:59,365
Hva?
343
00:18:04,166 --> 00:18:06,536
Beth, jeg vil snakke med deg om noe
344
00:18:07,044 --> 00:18:09,714
som vi ikke har snakket om, og det…
345
00:18:09,797 --> 00:18:12,217
Det har med brosjyren din å gjøre.
346
00:18:12,299 --> 00:18:17,139
Den fikk meg til å tenke.
Tingene du skrev, var viktige for meg…
347
00:18:17,221 --> 00:18:19,971
Det er Frank. Han ordnet et tidligere fly.
348
00:18:20,057 --> 00:18:24,347
Du kan ikke dra. Kan vi snakke sammen?
Vi holder fest. Det er folk her.
349
00:18:24,436 --> 00:18:27,556
Han fant en leilighet
som han vil at jeg skal se på.
350
00:18:27,648 --> 00:18:29,148
-Mange har bydd.
-Ja.
351
00:18:29,233 --> 00:18:32,493
Jeg er tilbake om noen uker.
Vi snakkes da.
352
00:18:32,569 --> 00:18:33,399
Greit.
353
00:18:33,487 --> 00:18:35,907
-Lov at du får sjekket øynene dine.
-Ja.
354
00:18:35,989 --> 00:18:37,489
Det er forstyrrende.
355
00:18:38,075 --> 00:18:40,865
Beklager, folkens. Jeg må rekke et fly.
356
00:18:40,953 --> 00:18:43,253
Takk for dette. Dere er fantastiske.
357
00:18:43,330 --> 00:18:45,170
-Snakkes neste uke.
-Vent.
358
00:18:46,458 --> 00:18:48,128
-Hva var det?
-Hva skjedde?
359
00:18:48,210 --> 00:18:50,460
Jeg prøvde, men det funket ikke.
360
00:18:50,546 --> 00:18:53,296
Men dette er kanskje bedre.
361
00:18:53,382 --> 00:18:57,222
Det er som hell i uhell over skyene.
362
00:18:57,302 --> 00:18:58,472
Her er grunnen.
363
00:18:58,554 --> 00:19:01,644
Jeg kan gjøre det om tre uker.
Eller i bryllupet.
364
00:19:01,723 --> 00:19:03,813
Nei!
365
00:19:05,519 --> 00:19:07,099
Tar du på skjorta mi?
366
00:19:08,147 --> 00:19:10,437
Ja. Og jeg slipper den nå.
367
00:19:11,066 --> 00:19:14,526
Men dette er uakseptabelt.
Hva så om det ikke er perfekt?
368
00:19:14,611 --> 00:19:16,821
Hjertet ditt er det viktigste.
369
00:19:17,447 --> 00:19:19,617
Med mindre du vil vente.
370
00:19:22,619 --> 00:19:23,579
Amir har rett.
371
00:19:23,662 --> 00:19:24,502
Takk.
372
00:19:24,580 --> 00:19:26,790
-Jeg leste en artikkel…
-Hold kjeft.
373
00:19:27,291 --> 00:19:31,631
Det finnes øyeblikk i en manns liv
hvor han må vise hva han står for.
374
00:19:31,712 --> 00:19:35,132
Det er aldri lett,
men dette er et av de øyeblikkene.
375
00:19:35,215 --> 00:19:37,675
Du gjør dette for Beths skyld også.
376
00:19:38,177 --> 00:19:39,757
Og hva er det viktigste?
377
00:19:40,971 --> 00:19:42,391
At hun er lykkelig.
378
00:19:42,472 --> 00:19:45,682
Nemlig. Og hvor tror du
hun blir lykkeligst?
379
00:19:45,767 --> 00:19:49,187
I New York med Frank, eller her med deg?
380
00:19:50,147 --> 00:19:51,057
Vet du hva?
381
00:19:51,565 --> 00:19:54,025
Jeg er klar for å vise hva jeg står for.
382
00:19:54,109 --> 00:19:56,359
Jeg tok feil. Vi har kyllingvinger.
383
00:19:56,445 --> 00:19:58,655
Jeg kan ikke se på ansiktet ditt nå.
384
00:19:59,740 --> 00:20:00,570
Beth!
385
00:20:01,742 --> 00:20:04,082
Du skremte meg.
Jeg gikk etter peppersprayen.
386
00:20:04,161 --> 00:20:06,581
Hør her. Det er noe jeg vil fortelle deg.
387
00:20:07,998 --> 00:20:09,628
Jeg vil gi deg dette.
388
00:20:10,584 --> 00:20:12,924
Pokker. Beklager.
389
00:20:13,003 --> 00:20:15,963
Jeg har nettopp vasket dem.
De er skikkelig trange.
390
00:20:17,382 --> 00:20:19,592
Sånn. Vær så god.
391
00:20:19,676 --> 00:20:20,836
Hva er dette for?
392
00:20:20,928 --> 00:20:23,928
Det skulle være julegaven din, men…
393
00:20:24,431 --> 00:20:27,231
Det er en spesiallaget Pez-dispenser.
394
00:20:28,060 --> 00:20:31,730
Jeg fikk ideen for noen måneder siden
og bestilte den.
395
00:20:31,813 --> 00:20:32,943
Er det meg?
396
00:20:33,815 --> 00:20:38,695
Det skulle være deg, men buksa gjorde den
til Rick James på vei ut av dusjen.
397
00:20:41,031 --> 00:20:43,331
Du er kledd som en Little Hoofer.
398
00:20:43,408 --> 00:20:45,198
Fra da du var barn.
399
00:20:45,786 --> 00:20:47,406
-Jeg elsker den.
-Ja.
400
00:20:47,496 --> 00:20:49,826
Du holder trofeet du fortjente å vinne,
401
00:20:49,915 --> 00:20:54,455
hvis det du sa om politikk
i barneskoledansekonkurranser, er sant.
402
00:20:55,796 --> 00:20:56,756
Det er det.
403
00:20:57,631 --> 00:21:00,631
Dette er den fineste gaven
noen har gitt meg.
404
00:21:01,218 --> 00:21:06,178
Beklager at jeg ikke har noe til deg,
men det er fire måneder til jul.
405
00:21:07,015 --> 00:21:09,265
Hør her. Jeg er bekymret for deg.
406
00:21:09,351 --> 00:21:12,061
Og jeg ville fortelle deg
407
00:21:13,689 --> 00:21:16,609
at jeg ikke tror
du blir lykkelig i New York.
408
00:21:16,692 --> 00:21:20,492
Jeg tror du hører hjemme her
med vennene dine, og med meg.
409
00:21:21,071 --> 00:21:24,031
Det er søtt at du er bekymret,
men jeg klarer meg.
410
00:21:24,658 --> 00:21:27,698
Jeg har bodd i en småby hele livet.
411
00:21:27,786 --> 00:21:31,956
Nå vil jeg bli en av de fjonge newyorkerne
vi gjør narr av.
412
00:21:32,040 --> 00:21:35,290
Og vet du hva?
Jeg vet at dette høres sprøtt ut,
413
00:21:36,086 --> 00:21:41,086
men jeg vil prøve å bli med i en musikal.
Du vet at jeg elsker sang og dans.
414
00:21:41,174 --> 00:21:43,304
-Det har skjedd sprøere ting.
-Nei.
415
00:21:43,385 --> 00:21:45,345
Det er overhodet ikke sprøtt.
416
00:21:46,638 --> 00:21:49,138
Jeg vet at jeg var usikker på Frank,
417
00:21:49,725 --> 00:21:52,265
men jeg gleder meg veldig.
418
00:21:53,186 --> 00:21:57,816
Og jeg kommer til å savne deg masse,
men jeg vil ringe hele tiden,
419
00:21:57,899 --> 00:21:59,899
og jeg kommer på besøk.
420
00:22:00,527 --> 00:22:01,777
-Det lover jeg.
-OK.
421
00:22:02,821 --> 00:22:04,161
Ja, du…
422
00:22:04,656 --> 00:22:07,156
Du blir lykkelig i New York.
423
00:22:07,242 --> 00:22:10,622
Frank bør ta godt vare på deg,
ellers kverker jeg ham.
424
00:22:10,704 --> 00:22:12,374
Han gjør bare pilates?
425
00:22:13,123 --> 00:22:14,003
Jeg må gå.
426
00:22:16,084 --> 00:22:16,964
Glad i deg.
427
00:22:22,841 --> 00:22:24,131
Jeg elsker deg.
428
00:23:29,408 --> 00:23:31,078
Tekst: Aleksander Kerr