1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,005 ‪各位早 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,763 ‪我已經有半天沒看到你了 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,345 ‪今天是誰管事?巴比或凱瑟琳? 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,271 ‪還是我們在停車場放個告示牌 6 00:00:16,349 --> 00:00:17,349 ‪才知道該拍誰的馬屁 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,810 ‪你們唯一要擔心的喬治亞蜜桃 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,056 ‪就是這一顆 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,108 ‪喬治亞蜜桃? 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,820 ‪比較像一大包酪梨吧 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,150 ‪我愛酪梨 12 00:00:29,112 --> 00:00:31,032 ‪怎樣?雖然脂肪很多,但都是好脂肪 13 00:00:31,114 --> 00:00:31,994 ‪謝謝 14 00:00:32,782 --> 00:00:35,412 ‪好了,傑克,我們今晚得飛去戴通納 15 00:00:35,493 --> 00:00:37,583 ‪我明早要和潛在贊助商開會 16 00:00:37,662 --> 00:00:39,082 ‪他們真的很想見你 17 00:00:39,164 --> 00:00:40,464 ‪傑克很有興趣 18 00:00:40,540 --> 00:00:44,880 ‪並沒有,醫生說我因為腦震盪 ‪還要一個月才能搭飛機 19 00:00:44,961 --> 00:00:46,591 ‪好像跟什麼腦壓過大有關 20 00:00:46,671 --> 00:00:48,921 ‪光是呼吸就會讓你腦袋壓力過大 21 00:00:50,592 --> 00:00:51,682 ‪我得開車去 22 00:00:51,760 --> 00:00:53,510 ‪好吧,我應該能自己處理 23 00:00:53,595 --> 00:00:55,095 ‪你們應該要一起開車去 24 00:00:55,180 --> 00:00:58,100 ‪培養一點感情,就像《末路狂花》 25 00:00:58,183 --> 00:00:59,603 ‪他們連續犯下暴力犯罪 26 00:00:59,684 --> 00:01:00,734 ‪然後開車衝出懸崖? 27 00:01:01,311 --> 00:01:02,191 ‪不是那部 28 00:01:02,270 --> 00:01:04,230 ‪是有個女生在飛機上喝醉 29 00:01:04,314 --> 00:01:05,324 ‪因為她朋友要結婚了 30 00:01:05,398 --> 00:01:08,028 ‪-《伴娘我最大》? ‪-不是,是… 31 00:01:08,568 --> 00:01:11,238 ‪有四個人做一些瘋狂行徑 32 00:01:11,321 --> 00:01:12,571 ‪然後那個媽媽暴怒 33 00:01:12,655 --> 00:01:14,115 ‪好像還有一隻老虎 34 00:01:14,199 --> 00:01:15,699 ‪-《飛機上有蛇》? ‪-謝謝回答 35 00:01:15,784 --> 00:01:18,204 ‪拜託,你們該多上電影院 36 00:01:19,829 --> 00:01:20,709 ‪沒差啦 37 00:01:20,789 --> 00:01:22,329 ‪公路旅行對你們有好處 38 00:01:22,415 --> 00:01:23,365 ‪贊助商都愛他 39 00:01:23,458 --> 00:01:26,248 ‪這我相信,但我們不能一起去 40 00:01:26,336 --> 00:01:29,456 ‪-因為我不想害凱瑟琳錯過會議 ‪-你還有大把時間 41 00:01:30,298 --> 00:01:34,298 ‪凱瑟琳都說可以自己去了 ‪你幹嘛還一直講話? 42 00:01:34,803 --> 00:01:37,103 ‪凱文說得對,我們應該一起開車去 43 00:01:37,680 --> 00:01:40,890 ‪對,這一定會很好玩 44 00:01:43,061 --> 00:01:44,231 ‪“這一定會很好玩” 45 00:01:44,312 --> 00:01:46,442 ‪《末路狂花》裡也有這麼一句台詞 46 00:01:46,940 --> 00:01:48,690 ‪凱文,你沒看到我剛才在幹嘛嗎? 47 00:01:48,775 --> 00:01:50,315 ‪我是在對你做“不要”的表情 48 00:01:50,401 --> 00:01:52,321 ‪看起來倒是很像 49 00:01:52,403 --> 00:01:55,163 ‪“海豚為什麼用頭頂呼吸?”的表情 50 00:01:55,240 --> 00:01:56,780 ‪牠們明明就有嘴巴 51 00:01:58,159 --> 00:02:00,119 ‪重點是你應該這麼做 52 00:02:00,203 --> 00:02:02,583 ‪跟她一起去,互相認識認識 53 00:02:02,664 --> 00:02:05,714 ‪她已經不打算開除你了,盡釋前嫌吧 54 00:02:05,792 --> 00:02:07,002 ‪你也知道她是怎樣的人 55 00:02:07,085 --> 00:02:09,495 ‪我不想要一整天和她待在車裡 56 00:02:11,005 --> 00:02:13,045 ‪你說得也沒錯,絕對會很慘 57 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 ‪要是我一定不願意 58 00:02:15,802 --> 00:02:18,932 ‪你如果真的無法承受,說一聲就好 59 00:02:19,013 --> 00:02:20,563 ‪-真的嗎? ‪-假的,你一定得去 60 00:02:20,640 --> 00:02:23,020 ‪我沒想到你會把我隨便說說的話當真 61 00:02:37,824 --> 00:02:40,204 {\an8}‪我們在路上可以聽Podcast 62 00:02:40,285 --> 00:02:41,945 {\an8}‪介紹伊莉莎白霍姆斯跟她公司 63 00:02:42,036 --> 00:02:43,956 ‪就是家用診斷機詐騙案 64 00:02:46,082 --> 00:02:47,422 {\an8}‪我們也是能聊天啦 65 00:02:47,917 --> 00:02:49,497 {\an8}‪你們在車庫通常都聊什麼? 66 00:02:50,086 --> 00:02:51,206 ‪大多都聊妳 67 00:02:52,046 --> 00:02:54,046 ‪還有我們喜歡的其他東西 68 00:02:57,218 --> 00:02:59,218 {\an8}‪-這是我的車 ‪-通常都是我開車 69 00:02:59,304 --> 00:03:00,684 {\an8}‪我喜歡掌控全局 70 00:03:00,763 --> 00:03:01,813 ‪你可能有注意到了 71 00:03:01,890 --> 00:03:03,730 ‪我是職業車手 72 00:03:03,808 --> 00:03:04,808 ‪對,而且是我的下屬 73 00:03:07,103 --> 00:03:08,653 ‪這下就已經夠好玩了 74 00:03:11,608 --> 00:03:14,068 ‪你們有看那場黃蜂隊比賽嗎?挺扯的 75 00:03:14,152 --> 00:03:17,492 {\an8}‪我在看二戰史達林格勒戰役的紀錄片 76 00:03:18,489 --> 00:03:20,829 ‪跟黃蜂隊比起來 ‪俄國人還算是逃過一劫 77 00:03:20,909 --> 00:03:22,079 ‪懂我的意思嗎? 78 00:03:22,911 --> 00:03:24,451 {\an8}‪你跟大家說我的好消息了嗎? 79 00:03:25,038 --> 00:03:26,458 {\an8}‪還沒,妳可以自己說 80 00:03:26,539 --> 00:03:27,999 ‪還是給他們猜猜看吧 81 00:03:28,625 --> 00:03:31,285 {\an8}‪我結過婚,所以知道正確的答案只有 82 00:03:31,377 --> 00:03:33,587 ‪妳變瘦了嗎?妳剪頭髮了嗎? 83 00:03:33,671 --> 00:03:34,761 ‪妳買新衣服了嗎? 84 00:03:34,839 --> 00:03:36,129 ‪不管是什麼,我都很喜歡 85 00:03:38,218 --> 00:03:39,888 {\an8}‪我們這裡真的需要多幾個女性 86 00:03:39,969 --> 00:03:41,179 {\an8}‪我要結婚了 87 00:03:41,262 --> 00:03:43,642 {\an8}‪-恭喜! ‪-恭喜妳,貝絲 88 00:03:43,723 --> 00:03:45,103 {\an8}‪所以我才會遲到 89 00:03:45,183 --> 00:03:47,733 {\an8}‪我媽今早打了七通電話給我 90 00:03:47,810 --> 00:03:50,400 {\an8}‪她一直嚷著不敢置信 91 00:03:50,480 --> 00:03:52,520 ‪我就說:“繼續說吧,媽 92 00:03:52,607 --> 00:03:54,687 ‪反正我的自尊已被妳毀得差不多了” 93 00:03:54,776 --> 00:03:57,646 ‪看來妳要去紐約了,我們會想念妳 94 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 ‪沒有,法蘭克說要通勤 ‪這樣她就能繼續工作 95 00:03:59,948 --> 00:04:01,868 ‪其實我們會搬去紐約 96 00:04:01,950 --> 00:04:03,200 ‪我們昨晚談過了 97 00:04:03,284 --> 00:04:05,124 ‪要結就要全心投入 98 00:04:05,620 --> 00:04:06,960 ‪結婚可不能半吊子 99 00:04:07,038 --> 00:04:08,078 ‪我強烈不同意 100 00:04:09,165 --> 00:04:11,125 ‪所以妳要離開我們了? 101 00:04:11,209 --> 00:04:13,169 ‪好像有點沒職業道德 102 00:04:13,253 --> 00:04:16,763 ‪妳闖進來15年,然後在半夜溜走? 103 00:04:16,839 --> 00:04:18,839 ‪-我為這裡奉獻了生命 ‪-不對 104 00:04:18,925 --> 00:04:21,425 ‪大比利才是奉獻了生命 105 00:04:21,511 --> 00:04:24,181 ‪等妳蓋著被單用輪床從卸貨區推出去 106 00:04:24,264 --> 00:04:25,104 ‪再來說吧 107 00:04:26,474 --> 00:04:28,484 ‪他能用超快速度吃掉三明治 108 00:04:29,227 --> 00:04:30,727 ‪最後一口沒吃下去就是了 109 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 ‪妳什麼時候要走? 110 00:04:33,064 --> 00:04:34,984 ‪等你們可以沒有我的時候就走 111 00:04:35,066 --> 00:04:36,646 ‪我得和法蘭克去看公寓 112 00:04:36,734 --> 00:04:38,954 ‪妳想走的話,現在就能走 113 00:04:39,028 --> 00:04:40,198 ‪我們靠自己沒問題 114 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 ‪法蘭克想要我立刻走 ‪但我總不會在戴通納賽前夕丟下你們 115 00:04:44,534 --> 00:04:45,954 ‪妳以為我們會怎麼樣? 116 00:04:46,035 --> 00:04:47,495 ‪“訂書機在哪? 117 00:04:47,578 --> 00:04:51,168 ‪扳手放在哪?誰要發薪水?” 118 00:04:51,958 --> 00:04:53,288 ‪糟糕,誰要發薪水? 119 00:04:54,419 --> 00:04:55,589 ‪我會處理 120 00:04:55,670 --> 00:04:58,380 ‪潘世奇車隊有個很棒的女人在找工作 121 00:04:58,464 --> 00:05:00,174 ‪不過她是我朋友,你們對她好一點 122 00:05:00,258 --> 00:05:01,838 ‪我們對每個人都很好 123 00:05:01,926 --> 00:05:03,586 ‪只是她最好有一般身高 124 00:05:03,678 --> 00:05:06,638 ‪我們花太多錢在腳踏凳跟椅墊上了 125 00:05:07,265 --> 00:05:10,435 ‪想複習我們上個月 ‪花多少錢買巧克力蛋糕嗎? 126 00:05:10,518 --> 00:05:12,058 ‪我現在就比較喜歡那個新人了 127 00:05:17,608 --> 00:05:19,148 ‪有輛車停在前面的路肩上 128 00:05:19,652 --> 00:05:22,702 ‪所以我不該向右急轉 ‪害自己死於慘烈車禍中嗎? 129 00:05:24,240 --> 00:05:25,450 ‪你自己開沒問題 130 00:05:27,076 --> 00:05:27,946 ‪我知道這很尷尬 131 00:05:28,036 --> 00:05:29,366 ‪因為我之前要開除你 132 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 ‪妳的確開除了我,還兩次 133 00:05:31,247 --> 00:05:33,327 ‪不錯喔,不用比手指就數得出來 134 00:05:33,416 --> 00:05:35,586 ‪我有其他手指能比給妳看 135 00:05:37,045 --> 00:05:38,755 ‪我只是在開玩笑 136 00:05:39,255 --> 00:05:40,205 ‪我們就讓這趟旅行 137 00:05:40,298 --> 00:05:42,678 ‪正式成為我們新友誼的開始 138 00:05:42,759 --> 00:05:43,719 ‪好 139 00:05:43,801 --> 00:05:44,971 ‪你被開除了 140 00:05:46,804 --> 00:05:48,434 ‪這還是在開玩笑 141 00:05:48,514 --> 00:05:49,394 ‪好笑 142 00:05:49,474 --> 00:05:53,484 ‪只要能讓我心律不整、稍微失禁 ‪那就一定是好笑話 143 00:05:55,188 --> 00:05:56,728 ‪我們還有好幾小時的時間要殺 144 00:05:56,814 --> 00:05:58,364 ‪你不喜歡Podcast 145 00:05:58,441 --> 00:06:00,071 ‪討論時事大概也不適合 146 00:06:00,568 --> 00:06:01,398 ‪所以… 147 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 ‪我們可以玩開車遊戲 ‪凱文和我常玩的 148 00:06:04,947 --> 00:06:05,947 ‪好喔 149 00:06:06,032 --> 00:06:08,412 ‪我通常是和坐安全座椅的人玩 150 00:06:08,493 --> 00:06:11,083 ‪不過也好,我們玩玩看吧 151 00:06:11,162 --> 00:06:12,002 ‪你想玩什麼? 152 00:06:13,831 --> 00:06:14,961 ‪看到藍金龜就揍! 153 00:06:16,959 --> 00:06:18,799 ‪-妳幹嘛! ‪-你打我 154 00:06:18,878 --> 00:06:21,878 ‪那是遊戲規則 ‪看到金龜車就打另一個人 155 00:06:21,964 --> 00:06:23,264 ‪真是個白癡遊戲 156 00:06:24,050 --> 00:06:25,010 ‪看到紅金龜就揍! 157 00:06:30,098 --> 00:06:32,308 ‪你開得是有點太快了 158 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 ‪謝謝,史黛芬妮 ‪妳一定會愛死他們 159 00:06:37,939 --> 00:06:40,319 ‪凱文是大暖男,查克誠實又善良 160 00:06:40,400 --> 00:06:43,490 ‪阿米爾是總工程師 161 00:06:44,362 --> 00:06:46,282 ‪好,下次聊,再見 162 00:06:46,364 --> 00:06:48,624 ‪妳都要走了,就不能稱讚我一句? 163 00:06:48,699 --> 00:06:51,369 ‪我是在開玩笑的,她早就掛電話了 164 00:06:51,452 --> 00:06:52,702 ‪我有聽到她的聲音 165 00:06:52,787 --> 00:06:54,077 ‪別計較了,寶貝 166 00:06:55,164 --> 00:06:57,214 ‪好,她7點會來 167 00:06:57,291 --> 00:07:00,001 ‪我一切都整理好了 ‪還幫她做了這份手冊 168 00:07:00,086 --> 00:07:01,746 ‪她需要知道的東西都寫在裡面 169 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 ‪跟我們有交情的飯店 170 00:07:03,881 --> 00:07:05,591 ‪航空會員編號,還有… 171 00:07:06,134 --> 00:07:07,304 ‪這是在開玩笑嗎? 172 00:07:07,385 --> 00:07:08,425 ‪馬芬是好市多買的? 173 00:07:08,511 --> 00:07:10,051 ‪妳之前說是妳自己烤的 174 00:07:10,138 --> 00:07:12,968 ‪我只是說點小謊讓東西更好吃 175 00:07:13,057 --> 00:07:15,437 ‪-我的生日蛋糕是妳烤的嗎? ‪-當然是我烤的 176 00:07:16,227 --> 00:07:18,647 ‪別看第10頁 177 00:07:19,313 --> 00:07:22,323 ‪說到蛋糕,我們要開歡送派對嗎? 178 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 ‪當然要,我們熱鬧一下 179 00:07:24,444 --> 00:07:25,784 ‪不要辦派對 180 00:07:25,862 --> 00:07:28,242 ‪我是這裡唯一會策劃派對的人 181 00:07:28,322 --> 00:07:31,282 ‪所以要不是變成我負責一切 ‪就是派對會無聊透頂 182 00:07:31,367 --> 00:07:33,447 ‪妳瘋了嗎?我超會辦派對 183 00:07:33,536 --> 00:07:35,116 ‪阿米爾,你的脫單派對有多棒? 184 00:07:35,204 --> 00:07:36,544 ‪你沒邀請我去 185 00:07:37,457 --> 00:07:39,917 ‪我就說沒更新到你的郵件信箱 ‪也道歉過了 186 00:07:41,002 --> 00:07:42,212 ‪不過的確很屌吧? 187 00:07:42,295 --> 00:07:44,005 ‪簡直經典 188 00:07:44,088 --> 00:07:45,798 ‪我連照片都沒看過 189 00:07:45,882 --> 00:07:46,802 ‪我們沒拍照片 190 00:07:46,883 --> 00:07:49,183 ‪派對那麼讚,手機就要留在禮車裡 191 00:07:50,011 --> 00:07:51,761 ‪說得好! 192 00:07:51,846 --> 00:07:53,966 ‪不要辦派對 193 00:07:54,056 --> 00:07:56,886 ‪-這樣好了,我們一起吃午餐 ‪-好 194 00:07:57,477 --> 00:07:58,687 ‪不過既然是為了我辦的 195 00:07:58,769 --> 00:08:00,439 ‪可以換一間餐廳嗎? 196 00:08:00,521 --> 00:08:01,981 ‪要不要去那家壽司店… 197 00:08:02,482 --> 00:08:03,902 ‪好啦 198 00:08:03,983 --> 00:08:05,033 ‪知道哪邊也不錯嗎? 199 00:08:05,109 --> 00:08:07,649 ‪我們可以一起去那間印度餐廳 200 00:08:07,737 --> 00:08:08,987 ‪不可能 201 00:08:10,198 --> 00:08:11,238 ‪我有個瘋狂的點子 202 00:08:11,324 --> 00:08:12,954 ‪我們可以再去停站餐廳就好 203 00:08:13,034 --> 00:08:14,374 ‪反正是要為妳聚餐嘛 204 00:08:14,869 --> 00:08:16,539 ‪交給妳決定,妳是老大 205 00:08:16,621 --> 00:08:19,171 ‪貝絲,妳昨天才和法蘭克分手 206 00:08:19,248 --> 00:08:21,328 ‪今天卻要嫁給他,搬離這裡 207 00:08:21,417 --> 00:08:22,247 ‪發生了什麼事? 208 00:08:22,960 --> 00:08:24,130 ‪這問題太私人了 209 00:08:24,212 --> 00:08:25,382 ‪究竟發生什麼事? 210 00:08:25,463 --> 00:08:27,133 ‪你也在場聽到他說的了 211 00:08:27,882 --> 00:08:28,882 ‪他道歉了 212 00:08:28,966 --> 00:08:30,836 ‪他承認他搞砸了 213 00:08:30,927 --> 00:08:33,177 ‪-還給了妳一枚戒指 ‪-好大一枚 214 00:08:35,640 --> 00:08:38,310 ‪我得走了,得做好上路的準備 215 00:08:38,392 --> 00:08:39,232 ‪我鎖門? 216 00:08:39,310 --> 00:08:41,100 ‪這是妳的最後一天,我們幫妳鎖 217 00:08:41,187 --> 00:08:43,477 ‪也就是說你們會再喝一個小時 218 00:08:44,148 --> 00:08:45,268 ‪我們大概會喝半個小時 219 00:08:45,358 --> 00:08:46,778 ‪然後就用球砸阿米爾 220 00:08:46,859 --> 00:08:47,989 ‪同時他要拿著一對鹿角 221 00:08:48,569 --> 00:08:50,659 ‪等一下,應該換查克拿鹿角了 222 00:08:50,738 --> 00:08:53,238 ‪你可能說得沒錯,我看看行事曆 223 00:08:53,324 --> 00:08:55,034 ‪不對,今年都是你負責 224 00:08:58,329 --> 00:09:00,959 ‪這個人感到兩隻熊掌放在他肩膀上 225 00:09:01,040 --> 00:09:01,960 ‪這頭熊說 226 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 ‪“你不是來打獵的吧,戴夫?” 227 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 ‪我一定會記得這個笑話 228 00:09:13,135 --> 00:09:15,045 ‪抱歉把你攔下來,你能走了 229 00:09:15,137 --> 00:09:16,347 ‪謝謝你,艾力克斯 230 00:09:16,430 --> 00:09:17,560 ‪不客氣,傑克 231 00:09:17,640 --> 00:09:19,310 ‪-注意安全喔 ‪-你也是 232 00:09:24,730 --> 00:09:26,820 ‪你就這樣閃掉一張罰單 233 00:09:27,316 --> 00:09:28,316 ‪妳被開過罰單? 234 00:09:28,901 --> 00:09:31,781 ‪有,雖然不是記得很清楚 235 00:09:32,738 --> 00:09:35,528 ‪大概一、兩張吧 236 00:09:35,616 --> 00:09:37,116 ‪妳從沒逃過半張罰單 237 00:09:37,827 --> 00:09:41,037 ‪妳又不醜,妳到底有多不討喜啊? 238 00:09:41,789 --> 00:09:43,869 ‪也有可能是我從未求饒過 239 00:09:43,958 --> 00:09:45,918 ‪因為這樣很蠢,而且我尊重法律 240 00:09:46,502 --> 00:09:47,342 ‪又或許妳辦不到 241 00:09:48,838 --> 00:09:49,668 ‪我受夠了 242 00:09:50,256 --> 00:09:51,666 ‪前面有另一個警察 243 00:09:51,757 --> 00:09:52,837 ‪給我讓開 244 00:09:54,302 --> 00:09:55,932 ‪等他攔妳停車… 245 00:09:56,012 --> 00:09:58,432 ‪你別幫我,我自己辦得到 246 00:09:58,514 --> 00:09:59,974 ‪可是妳從沒辦到過 247 00:10:01,350 --> 00:10:02,600 ‪想要再刺激一點嗎? 248 00:10:02,685 --> 00:10:04,935 ‪到時候看妳被電擊就很刺激了 249 00:10:05,021 --> 00:10:07,111 ‪我賭20元,押我只會被口頭訓誡 250 00:10:07,773 --> 00:10:09,113 ‪那會是我所賺過最輕鬆的錢 251 00:10:12,987 --> 00:10:13,987 ‪這是作弊 252 00:10:14,071 --> 00:10:16,621 ‪不對,這才是作弊 253 00:10:20,745 --> 00:10:22,195 ‪我做錯什麼了嗎,警官? 254 00:10:22,288 --> 00:10:23,908 ‪妳剛才開得很快 255 00:10:24,457 --> 00:10:25,827 ‪請出示行照駕照 256 00:10:25,916 --> 00:10:26,916 ‪好 257 00:10:27,501 --> 00:10:29,001 ‪拿去,沒問題 258 00:10:30,713 --> 00:10:33,553 ‪我或許該開你罰單,罰你胸膛太寬 259 00:10:34,967 --> 00:10:37,507 ‪我去查一下紀錄,你們待在車裡別動 260 00:10:42,642 --> 00:10:44,142 ‪胸膛太寬? 261 00:10:44,226 --> 00:10:46,346 ‪妳乾脆說他字跡很漂亮好了 262 00:10:46,437 --> 00:10:48,647 ‪你好好學著,我要加把勁了 263 00:10:48,731 --> 00:10:51,571 ‪妳不用付我錢,我不想看妳自取其辱 264 00:10:51,651 --> 00:10:53,741 ‪不會,根本沒什麼好羞辱的 265 00:10:54,737 --> 00:10:56,237 ‪我們賭注加倍 266 00:10:56,947 --> 00:10:59,527 ‪20乘以2等於40 ‪我先算好,免得你不會算 267 00:11:01,452 --> 00:11:02,292 ‪我… 268 00:11:02,787 --> 00:11:04,457 ‪希望我不會被開罰單,警官 269 00:11:04,538 --> 00:11:05,868 ‪我才剛拿到新的保險卡 270 00:11:05,956 --> 00:11:07,496 ‪麻煩請下車,史賓瑟小姐 271 00:11:08,334 --> 00:11:09,174 ‪什麼? 272 00:11:09,251 --> 00:11:10,631 ‪妳有一張2013年的傳票 273 00:11:10,711 --> 00:11:13,381 ‪公共醉酒罪,妳沒準時出庭 274 00:11:13,464 --> 00:11:14,474 ‪我現在得帶妳回局裡 275 00:11:16,092 --> 00:11:17,552 ‪春假那次啊 276 00:11:18,052 --> 00:11:20,512 ‪請下車,雙手放到背後 277 00:11:22,598 --> 00:11:23,888 ‪警官,你搜她身的時候 278 00:11:23,974 --> 00:11:25,944 ‪可以看看她身上有沒有40元嗎? 279 00:11:30,856 --> 00:11:32,896 ‪我不想再當鹿了 280 00:11:32,983 --> 00:11:35,573 ‪一年太長了,我們應該要每月換人 281 00:11:35,653 --> 00:11:37,663 ‪你應該要學會怎麼接球 282 00:11:38,280 --> 00:11:41,120 ‪你們同時砸我,我還拿著鹿角耶 283 00:11:42,201 --> 00:11:44,541 ‪天啊,她什麼都設想到了,你們聽 284 00:11:45,121 --> 00:11:47,541 ‪“5月11日是凱文最後一次出賽紀念日 285 00:11:47,623 --> 00:11:50,043 ‪我會在這天打掃獎盃櫃 286 00:11:50,543 --> 00:11:52,553 ‪讓他有機會話當年 287 00:11:52,628 --> 00:11:53,748 ‪這能讓他開心起來” 288 00:11:54,839 --> 00:11:56,129 ‪你知道她會做這個嗎? 289 00:11:56,215 --> 00:11:57,585 ‪我都有聽那些當年勇 290 00:11:57,675 --> 00:11:59,835 ‪感覺一年聽一次還是太多了 291 00:11:59,927 --> 00:12:01,387 ‪她好體貼 292 00:12:02,888 --> 00:12:04,268 ‪好,等一下 293 00:12:04,724 --> 00:12:06,644 ‪是貝絲,她到家了 294 00:12:07,143 --> 00:12:08,943 ‪她每次回家都會傳簡訊給你? 295 00:12:09,019 --> 00:12:10,519 ‪對,這樣我才知道她平安到家 296 00:12:10,604 --> 00:12:12,774 ‪這是你所能收到的最後一封了 297 00:12:12,857 --> 00:12:13,727 ‪什麼意思? 298 00:12:14,567 --> 00:12:17,567 ‪她又不會從紐約傳簡訊跟你報平安 299 00:12:19,238 --> 00:12:20,658 ‪這我倒沒想過 300 00:12:21,532 --> 00:12:24,992 ‪過去15年來,我每晚都會收到 301 00:12:25,494 --> 00:12:26,544 ‪以後我傳給你 302 00:12:28,831 --> 00:12:31,291 ‪你為什麼會覺得這樣對他有幫助? 303 00:12:32,084 --> 00:12:33,134 ‪我會很想念她 304 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 ‪對,我們都會 305 00:12:35,504 --> 00:12:36,884 ‪不是那樣 306 00:12:37,465 --> 00:12:39,875 ‪要是阿米爾去紐約,我就不會怎樣 307 00:12:41,093 --> 00:12:42,433 ‪真高興我有影響力 308 00:12:42,928 --> 00:12:44,508 ‪你懂我的意思 309 00:12:45,890 --> 00:12:49,020 ‪我不太舒服,我好像搞砸了 310 00:12:49,101 --> 00:12:50,441 ‪等等…你在說什麼? 311 00:12:51,061 --> 00:12:51,901 ‪我只是… 312 00:12:52,521 --> 00:12:54,271 ‪我覺得她不該跟法蘭克在一起 313 00:12:54,356 --> 00:12:56,146 ‪我一直就是想告訴你這一點 314 00:12:56,233 --> 00:12:58,113 ‪我們不停錯過彼此 315 00:12:58,611 --> 00:12:59,651 ‪一下是我有交往對象 316 00:12:59,737 --> 00:13:01,317 ‪一下是她有交往對象 317 00:13:01,822 --> 00:13:02,872 ‪時機永遠都不對 318 00:13:02,948 --> 00:13:04,738 ‪現在的時機也不對啊 319 00:13:06,869 --> 00:13:08,449 ‪永遠都不嫌太遲 320 00:13:08,537 --> 00:13:10,457 ‪你就老實把感覺告訴她 321 00:13:10,539 --> 00:13:12,539 ‪我不知道我是什麼感覺 322 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 ‪你想要她離開嗎? 323 00:13:14,418 --> 00:13:15,338 ‪不想 324 00:13:15,419 --> 00:13:16,709 ‪覺得她該跟你在一起嗎? 325 00:13:16,796 --> 00:13:17,706 ‪該 326 00:13:17,797 --> 00:13:20,007 ‪那麼,你就這麼告訴她吧 327 00:13:20,966 --> 00:13:24,296 ‪我不是想要棒打鴛鴦 328 00:13:24,970 --> 00:13:26,140 ‪但她已經訂婚了 329 00:13:26,222 --> 00:13:28,222 ‪新郎是法蘭克,他是你的朋友 330 00:13:28,307 --> 00:13:29,767 ‪閉嘴,阿米爾 331 00:13:29,850 --> 00:13:31,140 ‪我們說的是真愛 332 00:13:31,227 --> 00:13:33,807 ‪戀愛的時候,其他一切都能丟在腦後 333 00:13:33,896 --> 00:13:36,476 ‪要是有人約你的未婚妻出去 ‪你會怎麼樣? 334 00:13:38,025 --> 00:13:39,685 ‪我大概會跟他大打出手 335 00:13:40,194 --> 00:13:42,574 ‪不過你有看過法蘭克嗎? ‪他頂多只練皮拉提斯 336 00:13:42,655 --> 00:13:44,695 ‪他能怎樣?用瑜伽墊把我捲起來? 337 00:13:47,827 --> 00:13:49,247 ‪那你就去找她吧 338 00:13:49,328 --> 00:13:51,908 ‪不行,我不能隨便做 339 00:13:51,997 --> 00:13:54,457 ‪我得先模擬情境,我得做好計畫 340 00:13:56,001 --> 00:13:59,091 ‪等明天跟她去吃午餐,我就告白 341 00:13:59,171 --> 00:14:00,841 ‪她剛剛才說她受夠停站餐廳了 342 00:14:00,923 --> 00:14:03,303 ‪我知道我在說什麼,聽我說 343 00:14:03,384 --> 00:14:05,514 ‪我們就坐平常那桌 344 00:14:05,594 --> 00:14:06,974 ‪點每次都會點的雞翅 345 00:14:07,054 --> 00:14:09,274 ‪她嘴角每次都會沾到醬汁 346 00:14:09,348 --> 00:14:11,098 ‪我每次都會幫她擦,然後她就會笑 347 00:14:11,183 --> 00:14:13,063 ‪我就趁這時告白 348 00:14:13,143 --> 00:14:14,233 ‪非常浪漫 349 00:14:15,521 --> 00:14:18,321 ‪對,我老婆和我也有類似的行為 350 00:14:18,399 --> 00:14:20,939 ‪我們一起吃晚餐,她臉上會沾到東西 351 00:14:21,026 --> 00:14:21,986 ‪然後我就會心想 352 00:14:22,736 --> 00:14:24,906 ‪我怎麼不娶大學時的蕾貝卡呢? 353 00:14:29,076 --> 00:14:30,236 ‪(查塔姆郡警局) 354 00:14:37,001 --> 00:14:38,921 ‪-都處理好了 ‪-我又不需要幫忙 355 00:14:39,420 --> 00:14:41,590 ‪妳是在開玩笑嗎? ‪就不能說一句謝謝嗎? 356 00:14:41,672 --> 00:14:42,552 ‪謝謝你什麼? 357 00:14:42,631 --> 00:14:44,341 ‪我之所以有麻煩,還不都是因為你 358 00:14:44,425 --> 00:14:45,965 ‪我剛剛才讓妳不用蹲拘留所耶 359 00:14:46,051 --> 00:14:49,971 ‪以後要是得從和你一起開車 ‪或蹲拘留所二選一 360 00:14:50,055 --> 00:14:50,885 ‪我選拘留所 361 00:14:50,973 --> 00:14:52,143 ‪還不是普通的拘留所 362 00:14:52,224 --> 00:14:55,144 ‪而是最嚴密的,棉被薄得跟紙一樣 363 00:14:55,227 --> 00:14:58,857 ‪我得打倒第一壯女囚建立威信的那種 364 00:14:58,939 --> 00:15:01,109 ‪這就是我為什麼不想跟妳一起上路了 365 00:15:01,191 --> 00:15:02,151 ‪不是因為妳開除我 366 00:15:02,234 --> 00:15:04,114 ‪而是因為妳既自私又刻薄 367 00:15:04,194 --> 00:15:05,654 ‪你真的想在這裡吵這個? 368 00:15:05,738 --> 00:15:08,238 ‪來啊,我的寵物都比你聰明 369 00:15:08,324 --> 00:15:10,124 ‪有什麼了不起,狗很聰明 370 00:15:10,200 --> 00:15:11,450 ‪我養的是魚 371 00:15:12,328 --> 00:15:13,908 ‪沒人喜歡妳,一個人都沒有 372 00:15:14,496 --> 00:15:16,246 ‪你以為我不知道嗎? 373 00:15:21,253 --> 00:15:22,383 ‪-妳在哭嗎? ‪-沒有 374 00:15:22,880 --> 00:15:23,710 ‪妳確定嗎? 375 00:15:24,548 --> 00:15:26,758 ‪繼續問,真的很有幫助 376 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 ‪我不知道妳哭得出來 377 00:15:29,553 --> 00:15:31,263 ‪我搬回夏洛特的時候 378 00:15:31,347 --> 00:15:33,427 ‪想說能做出改變 379 00:15:34,016 --> 00:15:36,346 ‪從現在開始會變得有趣 ‪大家都會喜歡我 380 00:15:36,435 --> 00:15:39,475 ‪結果根本沒維持多久 381 00:15:40,731 --> 00:15:43,651 ‪我是怎麼回事?我阻止不了自己 382 00:15:44,652 --> 00:15:45,822 ‪妳這樣就好了 383 00:15:47,029 --> 00:15:48,739 ‪大家都會愛現在的妳 384 00:15:49,823 --> 00:15:50,663 ‪你是真心的嗎? 385 00:15:50,741 --> 00:15:51,831 ‪對 386 00:15:51,909 --> 00:15:54,289 ‪就算我說了那麼多難聽的話? 387 00:15:55,204 --> 00:15:58,254 ‪就算我為了要揍你 ‪所以就假裝看到金龜車? 388 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 ‪對,我是真心的 389 00:16:07,591 --> 00:16:09,511 ‪我知道,天啊,她到了 390 00:16:10,010 --> 00:16:11,850 ‪她怎麼會在這裡?她提早到了 391 00:16:11,929 --> 00:16:15,179 ‪我應該要是第一個到 ‪佔好桌子、點好飲料,完全風度翩翩 392 00:16:15,265 --> 00:16:17,265 ‪這不會成功,我們取消 393 00:16:17,351 --> 00:16:19,981 ‪別走…你有什麼毛病? 394 00:16:20,062 --> 00:16:22,152 ‪凱文…拜託一下,她是貝絲耶 395 00:16:22,231 --> 00:16:23,731 ‪你都和她吃過上百萬次午餐了 396 00:16:23,816 --> 00:16:25,566 ‪但不像這次,這次不一樣 397 00:16:25,651 --> 00:16:27,901 ‪我在拼命眨眼嗎?我好像在猛眨眼 398 00:16:29,613 --> 00:16:33,033 ‪我行的,我好多了,這樣如何? 399 00:16:33,117 --> 00:16:34,537 ‪對,這樣好多了 400 00:16:34,618 --> 00:16:37,408 ‪如果你的計畫 ‪是要把她關在你家地下室水井的話 401 00:16:37,913 --> 00:16:39,873 ‪-放輕鬆就好,好嗎? ‪-好 402 00:16:39,957 --> 00:16:41,287 ‪我們過去吧 403 00:16:41,375 --> 00:16:43,665 ‪你們快過來,我快餓死了 404 00:16:44,628 --> 00:16:47,458 ‪凱文,你今天看起來真帥 405 00:16:47,548 --> 00:16:50,258 ‪我如果是女人,還真沒辦法抵擋得住 406 00:16:52,511 --> 00:16:53,431 ‪我去坐那邊 407 00:16:54,596 --> 00:16:56,806 ‪等等,他們不跟我們一起吃嗎? 408 00:16:58,100 --> 00:17:00,140 ‪不會,我想說我們倆自己吃就好 409 00:17:00,644 --> 00:17:02,944 ‪我有些話想跟妳講 410 00:17:03,022 --> 00:17:04,192 ‪你的聲音怎麼了? 411 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 ‪不知道,這是我正常的聲音 412 00:17:07,067 --> 00:17:07,937 ‪才不是 413 00:17:08,027 --> 00:17:09,147 ‪應該是吧 414 00:17:09,236 --> 00:17:11,106 ‪這是你緊張時的聲音 415 00:17:11,196 --> 00:17:13,776 ‪像是你在賽道和檢查員說話的時候 416 00:17:14,783 --> 00:17:18,623 ‪“車上竟然發現了違規零件 ‪我跟你一樣震驚” 417 00:17:20,247 --> 00:17:22,037 ‪-有人餓了嗎? ‪-我們能點餐了 418 00:17:22,124 --> 00:17:23,464 ‪這位小姐要雞翅 419 00:17:23,542 --> 00:17:24,672 ‪能給我總匯三明治嗎? 420 00:17:24,752 --> 00:17:26,132 ‪可以幫個忙點雞翅就好嗎? 421 00:17:26,211 --> 00:17:27,461 ‪我昨晚才吃雞翅 422 00:17:27,546 --> 00:17:30,216 ‪那就再吃一次,我常常都這樣 ‪我早餐才吃雞翅的 423 00:17:30,299 --> 00:17:31,469 ‪這樣吃好多雞肉 424 00:17:31,550 --> 00:17:32,470 ‪雞肉很好 425 00:17:32,551 --> 00:17:35,101 ‪雞肉對人很好,有很多蛋白質 426 00:17:35,179 --> 00:17:37,009 ‪-就當作是幫我吧 ‪-為什麼那麼重要? 427 00:17:37,097 --> 00:17:38,677 ‪可以請妳點雞翅嗎? 428 00:17:38,766 --> 00:17:41,686 ‪-好,我要雞翅 ‪-我們要雞翅 429 00:17:41,769 --> 00:17:43,019 ‪-沒雞翅了 ‪-不行沒有 430 00:17:43,103 --> 00:17:44,863 ‪雞翅很重要,請幫忙生出來 431 00:17:45,856 --> 00:17:46,976 ‪-對不起 ‪-生得出來嗎? 432 00:17:47,483 --> 00:17:49,653 ‪凱文,我可以吃總匯三明治就好嗎? 433 00:17:50,152 --> 00:17:52,992 ‪我得找別的,還有什麼會髒兮兮? 434 00:17:53,072 --> 00:17:56,662 ‪你現在行徑詭異,而且一直眨眼 435 00:17:57,242 --> 00:17:58,082 ‪好吧 436 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 ‪什… 437 00:18:04,166 --> 00:18:06,246 ‪貝絲,我有話想跟妳說 438 00:18:07,044 --> 00:18:09,714 ‪是我們之前沒說過的事,就是… 439 00:18:09,797 --> 00:18:12,217 ‪跟妳製作的那本手冊有關 440 00:18:12,299 --> 00:18:14,759 ‪-它讓我想到,妳寫進去的東西 ‪-好 441 00:18:14,843 --> 00:18:17,143 ‪-對我來說有點重要 ‪-等我一下 442 00:18:17,221 --> 00:18:18,761 ‪糟糕,是法蘭克,我得走了 443 00:18:18,847 --> 00:18:19,967 ‪他把我的班機提早了 444 00:18:20,057 --> 00:18:21,847 ‪妳不能現在就走,可以說一下話嗎? 445 00:18:21,934 --> 00:18:23,194 ‪-對不起 ‪-我們要辦派對 446 00:18:23,268 --> 00:18:24,348 ‪大家都來了 447 00:18:24,436 --> 00:18:27,556 ‪他找到一間公寓,真的很想要我去看 448 00:18:27,648 --> 00:18:28,568 ‪已經有很多人出價 449 00:18:28,649 --> 00:18:29,979 ‪-我知道 ‪-我幾週後就會回來 450 00:18:30,067 --> 00:18:31,987 ‪-我們到時候再聊 ‪-好,沒問題 451 00:18:32,569 --> 00:18:33,399 ‪好 452 00:18:33,487 --> 00:18:35,907 ‪-答應我你會去看眼睛 ‪-好 453 00:18:35,989 --> 00:18:37,489 ‪真的很讓人不舒服 454 00:18:38,075 --> 00:18:40,825 ‪兩位,不好意思,我得去趕飛機了 455 00:18:40,911 --> 00:18:43,251 ‪謝謝今天來送我,你們人最好了 456 00:18:43,330 --> 00:18:44,960 ‪-我下週再找你們 ‪-等一下… 457 00:18:46,458 --> 00:18:48,128 ‪-這是怎樣? ‪-發生什麼事了? 458 00:18:48,210 --> 00:18:50,460 ‪我想要硬著頭皮上,卻沒成功 459 00:18:50,546 --> 00:18:53,296 ‪不過我現在一想,說不定這樣更好 460 00:18:53,382 --> 00:18:57,222 ‪就是雲什麼的成語 ‪塞翁失馬的意思?什麼晴天? 461 00:18:57,302 --> 00:18:58,472 ‪理由是這樣的 462 00:18:58,554 --> 00:18:59,644 ‪我可以三週後再告白 463 00:18:59,721 --> 00:19:01,641 ‪不然更好的是,我在婚禮上告白 464 00:19:01,723 --> 00:19:03,813 ‪不要… 465 00:19:05,519 --> 00:19:06,729 ‪你在抓我領子嗎? 466 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 ‪對,我現在要放開了 467 00:19:11,066 --> 00:19:12,896 ‪不過你這樣讓人無法接受 468 00:19:12,985 --> 00:19:14,525 ‪就算不完美又怎樣 469 00:19:14,611 --> 00:19:16,661 ‪最重要的是你的心意 470 00:19:17,364 --> 00:19:19,624 ‪除非你想要繼續等 471 00:19:22,202 --> 00:19:23,542 ‪阿米爾說得對 472 00:19:23,620 --> 00:19:24,450 ‪謝謝 473 00:19:24,538 --> 00:19:26,168 ‪-我讀過一篇文章… ‪-閉嘴,阿米爾 474 00:19:27,291 --> 00:19:31,631 ‪凱文,男人的一生中 ‪總有些時刻是要勇敢挺身而出 475 00:19:31,712 --> 00:19:32,922 ‪這麼做從來就不容易 476 00:19:33,005 --> 00:19:35,045 ‪但現在正是那種時刻 477 00:19:35,132 --> 00:19:36,342 ‪你這麼做不只是為了你 478 00:19:36,425 --> 00:19:37,675 ‪也是為了貝絲 479 00:19:38,177 --> 00:19:39,757 ‪最重要的是什麼? 480 00:19:40,971 --> 00:19:42,391 ‪她的幸福 481 00:19:42,472 --> 00:19:43,892 ‪對,沒錯 482 00:19:43,974 --> 00:19:45,434 ‪你覺得她在哪會幸福? 483 00:19:45,517 --> 00:19:47,187 ‪和法蘭克在紐約? 484 00:19:47,269 --> 00:19:49,189 ‪還是和你在這裡? 485 00:19:50,147 --> 00:19:51,057 ‪你知道嗎? 486 00:19:51,565 --> 00:19:53,185 ‪我準備挺身而出了 487 00:19:54,151 --> 00:19:56,361 ‪我搞錯了,我們還是有雞翅 488 00:19:56,445 --> 00:19:58,235 ‪我現在完全不想看到妳 489 00:19:59,740 --> 00:20:00,570 ‪貝絲! 490 00:20:01,742 --> 00:20:04,082 ‪你嚇到我了 ‪我差點要掏出防狼噴霧器 491 00:20:04,161 --> 00:20:06,331 ‪聽著,我有話要告訴妳 492 00:20:07,998 --> 00:20:09,498 ‪我想把這個給妳 493 00:20:10,584 --> 00:20:12,924 ‪糟糕,不好意思 494 00:20:13,003 --> 00:20:15,963 ‪我剛洗過褲子,現在超級合身 495 00:20:17,382 --> 00:20:19,592 ‪找到了,給妳 496 00:20:19,676 --> 00:20:20,836 ‪為什麼要給我這個? 497 00:20:20,928 --> 00:20:23,928 ‪這本來是要給妳的聖誕禮物,但… 498 00:20:24,431 --> 00:20:27,231 ‪這是訂製的糖果罐,給妳收藏用 499 00:20:28,060 --> 00:20:29,810 ‪我幾個月前想到 500 00:20:29,895 --> 00:20:31,095 ‪就跟廠商訂做了 501 00:20:31,813 --> 00:20:32,943 ‪這是我嗎? 502 00:20:33,815 --> 00:20:35,605 ‪本來應該要是妳才對 503 00:20:35,692 --> 00:20:38,702 ‪不過我的褲子 ‪好像讓它變成剛沖完澡的小詹姆斯了 504 00:20:41,031 --> 00:20:43,331 ‪那是妳跳土風舞的樣子 505 00:20:43,408 --> 00:20:44,868 ‪就是妳小時候 506 00:20:45,786 --> 00:20:47,406 ‪-我超喜歡 ‪-嗯 507 00:20:47,496 --> 00:20:49,826 ‪妳還拿著理應屬於妳的冠軍獎盃 508 00:20:49,915 --> 00:20:54,455 ‪如果小學舞蹈比賽 ‪真如妳所說的有受到政治影響的話 509 00:20:55,796 --> 00:20:56,756 ‪是真的 510 00:20:57,631 --> 00:20:59,931 ‪這是我所收過最貼心的禮物 511 00:21:01,218 --> 00:21:03,138 ‪抱歉我沒準備東西送你 512 00:21:03,220 --> 00:21:06,180 ‪不過聖誕節還有四個月才到 513 00:21:07,015 --> 00:21:07,885 ‪聽我說 514 00:21:07,975 --> 00:21:09,265 ‪我很擔心妳 515 00:21:09,351 --> 00:21:12,061 ‪我想告訴妳 516 00:21:13,689 --> 00:21:16,609 ‪我覺得妳在紐約不會開心 517 00:21:16,692 --> 00:21:20,492 ‪我覺得妳屬於這裡 ‪應該待在朋友和我身邊 518 00:21:21,071 --> 00:21:23,741 ‪你為我擔心是很貼心,但我會沒事的 519 00:21:24,658 --> 00:21:27,288 ‪我一輩子都生活在小鎮 520 00:21:27,786 --> 00:21:31,956 ‪我現在就要成為 ‪我們會嘲笑的新潮紐約人了 521 00:21:32,040 --> 00:21:35,290 ‪你知道還有什麼嗎? ‪我知道這聽起來會很瘋狂,但… 522 00:21:36,086 --> 00:21:38,416 ‪我可能會嘗試參與歌舞劇演出 523 00:21:38,505 --> 00:21:41,085 ‪你也知道我有多愛唱歌跳舞 524 00:21:41,174 --> 00:21:42,634 ‪而且就連更扯的事發生過了 525 00:21:42,718 --> 00:21:45,348 ‪不會,我認為一點都不扯 526 00:21:46,638 --> 00:21:48,768 ‪我知道我對法蘭克一直心意不決 527 00:21:49,725 --> 00:21:52,265 ‪不過我真的很興奮 528 00:21:53,186 --> 00:21:55,766 ‪我一定會非常想念你 529 00:21:55,856 --> 00:21:57,816 ‪但我會常常打給你 530 00:21:57,899 --> 00:21:59,899 ‪也會回來拜訪 531 00:22:00,527 --> 00:22:01,777 ‪-我保證 ‪-好 532 00:22:02,821 --> 00:22:03,781 ‪對,妳… 533 00:22:04,656 --> 00:22:07,156 ‪妳在紐約一定會很開心,妳行的 534 00:22:07,242 --> 00:22:09,952 ‪法蘭克最好要好好照顧妳 ‪不然我就折斷他的脖子 535 00:22:10,662 --> 00:22:11,962 ‪他只有練皮拉提斯吧? 536 00:22:13,123 --> 00:22:14,003 ‪我得走了 537 00:22:16,084 --> 00:22:16,964 ‪愛你 538 00:22:22,841 --> 00:22:23,721 ‪我愛妳 539 00:23:28,407 --> 00:23:29,317 ‪字幕翻譯:韓仁耀