1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,054 --> 00:01:57,023 Cheers, guys! - Cheers, man. 4 00:01:57,281 --> 00:02:00,114 No one comes here to drink juice! 5 00:02:00,311 --> 00:02:02,103 Dude, try this. 6 00:02:03,046 --> 00:02:04,504 Adhi, take a hit. 7 00:02:06,958 --> 00:02:08,791 At least try it. 8 00:02:11,458 --> 00:02:14,999 This is pure cocaine. It costs more than gold, mate. 9 00:02:15,265 --> 00:02:16,348 No way. 10 00:02:17,859 --> 00:02:19,484 Don't force him. 11 00:02:19,542 --> 00:02:21,625 He will eventually come over to our side. 12 00:02:21,648 --> 00:02:24,148 No! That's never going to happen. 13 00:02:35,224 --> 00:02:36,891 Another girl falls into the trap. 14 00:02:38,500 --> 00:02:40,000 She is done for. 15 00:02:40,792 --> 00:02:42,125 Dude, hold onto this. 16 00:02:42,167 --> 00:02:43,501 Take it. - Dude... 17 00:02:43,542 --> 00:02:45,833 Dude, hold onto it. I'll be right back. 18 00:02:46,000 --> 00:02:47,667 There he goes. 19 00:03:21,000 --> 00:03:23,125 Who the hell are you, woman? 20 00:03:25,625 --> 00:03:27,250 Vikram, are you okay? 21 00:03:27,375 --> 00:03:28,708 Who is she? 22 00:03:32,687 --> 00:03:34,814 Sister, let go of me. Why are you dragging me away? 23 00:03:34,839 --> 00:03:37,145 I've told you several times not to hang out with these boys. 24 00:03:37,158 --> 00:03:38,616 I'm saying it for your own good. 25 00:03:38,674 --> 00:03:40,549 They are my friends. What's your problem? 26 00:03:40,588 --> 00:03:41,879 Let me go. - Friends? 27 00:03:42,564 --> 00:03:44,501 Sister, let go. Take your hands off me. 28 00:03:44,533 --> 00:03:45,741 What is this? 29 00:03:46,494 --> 00:03:49,134 Sister, that's not mine. It belongs to my friend. 30 00:03:49,212 --> 00:03:50,337 Your friend? 31 00:03:52,181 --> 00:03:53,181 Come. 32 00:03:53,611 --> 00:03:56,444 Sister, let go. Let go of me. 33 00:03:56,671 --> 00:03:58,379 Won't you obey me? - Sister, let go. 34 00:03:58,408 --> 00:03:59,908 How many times must I tell you? 35 00:04:00,939 --> 00:04:01,981 Get in. 36 00:04:08,158 --> 00:04:09,825 Where are you running away? 37 00:04:10,181 --> 00:04:11,181 Stop! 38 00:04:12,812 --> 00:04:14,020 Sister... 39 00:04:14,728 --> 00:04:17,187 why are you treating me like an accused now? 40 00:04:17,562 --> 00:04:19,520 According to me, possession of drugs is a crime too. 41 00:04:19,572 --> 00:04:20,739 Just come with me. 42 00:04:20,806 --> 00:04:22,973 It will be embarrassing if my friends see this. 43 00:04:32,786 --> 00:04:35,578 You think you can do as you please just because you are a CBI officer? 44 00:04:36,292 --> 00:04:38,751 No matter who I hang out with, I always come home every time. 45 00:04:39,624 --> 00:04:41,582 Have you ever seen me use any drugs? 46 00:04:42,495 --> 00:04:44,370 I was supposed to DJ the next set. 47 00:04:44,792 --> 00:04:47,167 Do you have any idea how hard I worked to get this chance? 48 00:04:48,589 --> 00:04:50,422 I'm not saying your ambition is wrong. 49 00:04:50,503 --> 00:04:52,420 But you've got the wrong friends. 50 00:04:52,625 --> 00:04:55,166 They are rich kids. Well connected. 51 00:04:55,375 --> 00:04:58,000 But we are not like them. We've only got each other. 52 00:04:59,333 --> 00:05:01,666 I can't allow my little brother to spoil his life. 53 00:05:03,125 --> 00:05:04,542 You aren't my real sister. 54 00:05:07,471 --> 00:05:08,888 We weren't born together. 55 00:05:08,958 --> 00:05:10,542 But we grew up together, didn't we? 56 00:05:11,000 --> 00:05:13,875 I've been putting up with your antics for 15 years now. 57 00:05:14,583 --> 00:05:16,500 That means we are family! 58 00:05:18,292 --> 00:05:19,792 I know to look after myself. 59 00:05:20,208 --> 00:05:21,666 Just don't get in my way. 60 00:05:22,958 --> 00:05:26,374 Adhi, it won't take long for the drugs in your pocket to go inside you. 61 00:05:26,542 --> 00:05:27,917 I'm saying this for your own good. 62 00:05:28,000 --> 00:05:30,792 Fine! At least get this thing off me, girl. 63 00:05:32,167 --> 00:05:36,042 Address me respectfully and lovingly as 'sister'... 64 00:05:36,167 --> 00:05:37,167 I'll do it. 65 00:05:37,250 --> 00:05:39,042 Give me the key, girl. 66 00:05:39,708 --> 00:05:40,875 My sister. 67 00:05:42,041 --> 00:05:43,124 "Girl?" 68 00:05:43,375 --> 00:05:45,167 Sure, I'll give you the key! 69 00:05:45,250 --> 00:05:46,875 You are overdoing it. 70 00:05:52,541 --> 00:05:55,885 Adhi, what are you doing? Take your hand off me. 71 00:06:10,375 --> 00:06:11,416 Sister! 72 00:06:13,750 --> 00:06:15,250 Sister, look here. 73 00:06:17,080 --> 00:06:19,705 Sister, please come here. 74 00:06:19,884 --> 00:06:22,926 Please come here. I'm scared. 75 00:06:25,572 --> 00:06:26,697 Sister... 76 00:06:28,417 --> 00:06:29,835 Sister? 77 00:06:33,458 --> 00:06:35,958 Sister, please hurry up. I'm so scared. 78 00:06:38,563 --> 00:06:39,563 Sister? 79 00:06:39,667 --> 00:06:40,750 Sister! 80 00:06:44,217 --> 00:06:46,592 Sister, please hurry up. 81 00:06:51,166 --> 00:06:52,416 Sister... 82 00:06:54,213 --> 00:06:55,004 Sister! 83 00:06:55,057 --> 00:06:56,098 Sister! 84 00:06:59,611 --> 00:07:00,455 Sister? 85 00:07:00,510 --> 00:07:01,801 Sister... 86 00:07:04,583 --> 00:07:05,750 Sister? 87 00:07:39,244 --> 00:07:40,869 SISTER! 88 00:08:48,875 --> 00:08:52,208 Durga, can you focus on my fingers? 89 00:08:53,693 --> 00:08:54,777 Durga? 90 00:08:55,042 --> 00:08:56,500 Can you see me? 91 00:08:57,307 --> 00:08:58,300 Durga? 92 00:09:25,446 --> 00:09:30,930 ♪ This too shall pass ♪ 93 00:09:31,229 --> 00:09:36,979 ♪ This too shall pass ♪ 94 00:09:37,167 --> 00:09:42,875 ♪ You're a blaze... ♪ ♪ Don't you dwindle in the dark ♪ 95 00:09:43,270 --> 00:09:49,114 ♪ You're still out there... ♪ ♪ Don't you close any doors ♪ 96 00:09:49,167 --> 00:09:55,042 ♪ Seasons will always change ♪ ♪ That is the law of nature ♪ 97 00:09:55,125 --> 00:10:00,834 ♪ Wounds will always heal ♪ ♪ That is the miracle of wisdom ♪ 98 00:10:00,901 --> 00:10:06,803 ♪ While the rain goes with the blowing wind ♪ ♪ Why not go along? ♪ 99 00:10:06,903 --> 00:10:12,532 ♪ While you go with the flow ♪ ♪ Why not befriend a flower? ♪ 100 00:10:12,875 --> 00:10:18,710 ♪ You're a blaze... ♪ ♪ Don't you fall apart ♪ 101 00:10:18,749 --> 00:10:24,500 ♪ Pain will take its time ♪ ♪ Let it fade away ♪ 102 00:10:24,604 --> 00:10:30,479 ♪ Until you're ready ♪ ♪ Don't you pick at your bruise ♪ 103 00:10:30,534 --> 00:10:36,424 ♪ Until the memory fades ♪ ♪ Don't dwell upon it ♪ 104 00:10:36,500 --> 00:10:42,250 ♪ This too shall pass ♪ 105 00:10:42,333 --> 00:10:48,480 ♪ This too shall pass ♪ 106 00:11:12,042 --> 00:11:17,916 ♪ This too shall pass ♪ ♪ This too shall pass ♪ 107 00:11:18,250 --> 00:11:20,958 ♪ This too shall pass ♪ 108 00:11:21,250 --> 00:11:24,167 Wow, Durga. You did it. Very good. 109 00:11:27,667 --> 00:11:33,134 ♪ It makes, it breaks ♪ ♪ The mind is like a child ♪ 110 00:11:33,542 --> 00:11:39,208 ♪ It blooms, it withers ♪ ♪ Problems work the same way ♪ 111 00:11:39,458 --> 00:11:45,009 ♪ Each day is a new beginning ♪ ♪ The ground and skies are a solace ♪ 112 00:11:45,042 --> 00:11:49,917 ♪ Just carry on with life... ♪ ♪ Quietly ♪ 113 00:11:50,500 --> 00:11:56,334 ♪ While the rain goes with the blowing wind ♪ ♪ Why not go along? ♪ 114 00:11:56,423 --> 00:12:02,055 ♪ While you go with the flow ♪ ♪ Why not befriend a flower? ♪ 115 00:12:02,292 --> 00:12:08,141 ♪ You're a blaze... ♪ ♪ Don't you fall apart ♪ 116 00:12:08,306 --> 00:12:14,056 ♪ Pain will take its time ♪ ♪ Let it fade away ♪ 117 00:12:14,235 --> 00:12:20,235 ♪ Until you're ready ♪ ♪ Don't you pick at your bruise ♪ 118 00:12:20,333 --> 00:12:25,958 ♪ Until the memory fades ♪ ♪ Don't dwell upon it ♪ 119 00:12:26,083 --> 00:12:31,708 ♪ This too shall pass ♪ ♪ This too shall pass ♪ 120 00:12:31,792 --> 00:12:37,079 ♪ This too shall pass ♪ ♪ This too shall pass ♪ 121 00:12:41,468 --> 00:12:42,790 I've got some good news, Durga. 122 00:12:43,125 --> 00:12:44,376 You've got a donor. 123 00:12:44,708 --> 00:12:46,417 Your surgery is in 15 days. 124 00:12:48,833 --> 00:12:50,667 Thank you, sir. 125 00:12:50,708 --> 00:12:53,501 It's okay, Durga. Be ready for the surgery. 126 00:12:53,625 --> 00:12:59,209 ♪ It falls, it rises ♪ ♪ The child learns to walk ♪ 127 00:12:59,337 --> 00:13:05,024 ♪ It sets the mind, it spreads the wings ♪ ♪ The bird finds direction ♪ 128 00:13:05,375 --> 00:13:16,037 ♪ A flower's sight is in its scent ♪ ♪ Riding on the wind, it views the world ♪ 129 00:13:16,423 --> 00:13:28,235 ♪ Friendship spawns like a gentle waterfall ♪ ♪ It turns into a storm and binds you ♪ 130 00:13:28,321 --> 00:13:33,863 ♪ You're a blaze, you're a blaze... ♪ ♪ Your light won't wane ♪ 131 00:13:34,157 --> 00:13:40,199 ♪ The moment you realise it ♪ ♪ Your journey never ends ♪ 132 00:13:40,263 --> 00:13:45,972 ♪ You beauty, you blaze... ♪ ♪ Don't mourn anymore ♪ 133 00:13:46,115 --> 00:13:51,990 ♪ Don't you wither ♪ ♪ At the memories of a flower ♪ 134 00:13:52,130 --> 00:14:02,922 ♪ This too shall pass ♪ ♪ This too shall pass ♪ 135 00:14:03,787 --> 00:14:15,370 ♪ This too shall pass ♪ ♪ This too shall pass ♪ 136 00:14:15,571 --> 00:14:18,362 ♪ It will pass ♪ 137 00:14:18,792 --> 00:14:21,792 ♪ It will pass ♪ 138 00:14:27,542 --> 00:14:31,667 Doctor, should I continue these drops till the operation? 139 00:14:31,874 --> 00:14:34,832 Durga, that isn't why I asked you to come. 140 00:14:36,029 --> 00:14:38,279 I thought it's better to discuss this issue in person. 141 00:14:38,917 --> 00:14:39,900 Doctor? 142 00:14:39,958 --> 00:14:42,999 It's not possible to operate your eyes at this moment, Durga. 143 00:14:43,250 --> 00:14:46,375 Both the eyes meant for your transplant got damaged. I was informed only yesterday. 144 00:14:46,452 --> 00:14:47,618 They got damaged? 145 00:14:48,000 --> 00:14:49,833 How could you say it so casually? 146 00:14:50,259 --> 00:14:53,109 I've been waiting for this operation for two years, doctor. 147 00:14:53,134 --> 00:14:54,509 I understand, Durga. 148 00:14:54,750 --> 00:14:57,833 Unfortunately, we couldn't remove the eyes from your donor in time. 149 00:14:57,904 --> 00:15:00,987 So, both the eyes are of no use now. 150 00:15:01,349 --> 00:15:03,391 What do we do now, doctor? 151 00:15:03,521 --> 00:15:05,480 I've added your name to the list again. 152 00:15:05,990 --> 00:15:07,984 We can operate as soon as we find the next donor. 153 00:15:12,375 --> 00:15:13,500 Okay, doctor. 154 00:15:13,950 --> 00:15:14,989 I'll wait. 155 00:15:16,107 --> 00:15:17,524 This too shall pass. 156 00:15:45,542 --> 00:15:48,834 Sir, shall I go and enquire at the last place she was seen? 157 00:15:48,893 --> 00:15:52,018 Yes, Vanitha was last seen in Nungambakkam. 158 00:15:52,375 --> 00:15:54,542 Go and enquire at the shops there. 159 00:15:54,737 --> 00:15:55,879 Okay, sir. - The auto driver-- 160 00:15:55,904 --> 00:15:58,578 Do you have no brains? How did you become a policeman? 161 00:15:58,641 --> 00:15:59,641 Get out! 162 00:16:04,542 --> 00:16:08,167 Son, what did you say to get the inspector riled up on a Monday morning? 163 00:16:08,383 --> 00:16:09,612 I screwed up. 164 00:16:09,660 --> 00:16:12,910 He was on his way to the court to produce the chain snatching accused. 165 00:16:13,218 --> 00:16:16,176 En route, he got bathed in gravy and let the accused get away. 166 00:16:21,425 --> 00:16:22,467 Sir... 167 00:16:23,544 --> 00:16:25,442 Why are you squirming? Won't you just stay put? 168 00:16:25,505 --> 00:16:28,130 Sir, I'm starving. 169 00:16:29,625 --> 00:16:31,875 Hold on for some time. You can eat in jail. 170 00:16:31,980 --> 00:16:33,855 The food there is terrible... 171 00:16:33,919 --> 00:16:35,752 I meant I'm not used to it. 172 00:16:35,903 --> 00:16:37,570 I haven't eaten since yesterday morning. 173 00:16:37,676 --> 00:16:40,509 Please buy me one good meal before I am put away. 174 00:16:40,902 --> 00:16:42,932 Want to eat some idlis? - Thanks a lot, sir. 175 00:16:43,125 --> 00:16:44,750 Pour some more gravy. 176 00:16:44,833 --> 00:16:46,060 Some more, please. 177 00:16:46,067 --> 00:16:48,059 I need to save up for the others too. 178 00:16:48,196 --> 00:16:49,238 Serve him some more. 179 00:16:49,263 --> 00:16:51,791 You heard him. Be generous, brother. 180 00:16:51,875 --> 00:16:53,834 Fine. - Don't be stingy. 181 00:16:54,125 --> 00:16:56,583 Sir, are you going to feed me? 182 00:16:56,875 --> 00:16:58,417 Being oversmart, huh? 183 00:16:59,534 --> 00:17:00,695 Release him. - Okay, sir. 184 00:17:00,746 --> 00:17:02,413 Sir, hold this for a moment. 185 00:17:02,640 --> 00:17:03,761 Release me, brother. 186 00:17:03,884 --> 00:17:05,790 Sir, I'll grab a bite too. - Hurry up. 187 00:17:07,561 --> 00:17:08,644 Take this. 188 00:17:09,502 --> 00:17:10,544 Take it! 189 00:17:10,903 --> 00:17:12,194 Stop! 190 00:17:12,458 --> 00:17:14,291 You have a large heart. God bless you, sir. 191 00:17:14,458 --> 00:17:15,848 Catch him. 192 00:17:17,098 --> 00:17:19,057 You should have guessed from his face. 193 00:17:19,144 --> 00:17:21,229 I blindly trusted that scoundrel. 194 00:17:21,339 --> 00:17:24,673 Go to the shop and get some hot chilli fritters. 195 00:17:25,458 --> 00:17:26,583 Go on, sir. 196 00:17:28,925 --> 00:17:34,217 Kids like him join directly as the SI just because they have degrees. 197 00:17:44,807 --> 00:17:45,932 Please... 198 00:17:55,990 --> 00:17:58,448 Please, please, please. 199 00:18:02,323 --> 00:18:04,406 No, no, no, no, no... 200 00:19:12,332 --> 00:19:16,874 Sir, I don't feel good about getting a salary without doing any work... 201 00:19:16,980 --> 00:19:19,730 using some department policies. 202 00:19:19,964 --> 00:19:21,673 It doesn't have to be field work. 203 00:19:21,812 --> 00:19:25,187 I'm ready to even take up any desk job. 204 00:19:25,308 --> 00:19:26,641 Forget about a desk job. 205 00:19:26,896 --> 00:19:30,271 No matter what position you apply for, you aren't likely to get it. 206 00:19:30,479 --> 00:19:33,438 Do you think you aren't getting any work because you lost your sight? 207 00:19:33,854 --> 00:19:35,854 You used the department's car. 208 00:19:36,065 --> 00:19:37,771 Used handcuffs without permission. 209 00:19:37,870 --> 00:19:39,287 Your brother died as a result. 210 00:19:39,354 --> 00:19:41,521 This is a big black-mark against you. 211 00:19:41,882 --> 00:19:44,924 The best I can do for you is to ensure you get a salary. 212 00:19:45,713 --> 00:19:48,754 I feel really bad about your plight. 213 00:19:49,104 --> 00:19:51,896 But I can't do anything more. 214 00:19:52,470 --> 00:19:53,762 I'm sorry, Durga. 215 00:19:59,034 --> 00:20:00,701 'For the kind attention of pedestrians.' 216 00:20:00,769 --> 00:20:03,019 'Pedestrians may cross the road now.' 217 00:20:13,752 --> 00:20:14,960 Watch out, miss. 218 00:20:25,694 --> 00:20:26,733 Kanna! 219 00:20:27,229 --> 00:20:28,271 Kanna? 220 00:20:28,396 --> 00:20:30,187 Oh no, what happened? 221 00:20:30,812 --> 00:20:31,979 Kanna? 222 00:20:32,604 --> 00:20:35,278 Kanna! - Is this your dog? 223 00:20:35,896 --> 00:20:37,646 Hold still, it's almost done. 224 00:20:39,714 --> 00:20:41,131 Is it a bad injury, doctor? 225 00:20:41,237 --> 00:20:42,404 It didn't get hurt bad. 226 00:20:42,464 --> 00:20:44,464 Doctor, he has a name. Kanna. 227 00:20:45,062 --> 00:20:46,812 Your dog's name is Kanna? 228 00:20:47,479 --> 00:20:50,521 Kanna's got a ligament tear. So I'm bandaging his leg. 229 00:20:51,173 --> 00:20:53,330 The wound heals faster when you air it out, right? 230 00:20:53,423 --> 00:20:55,590 It could get sepsis if it licks his wound. 231 00:20:56,994 --> 00:20:59,285 Don't take Kanna outside for some days. 232 00:20:59,437 --> 00:21:00,604 Okay, doctor. 233 00:21:23,571 --> 00:21:26,513 Why are you gobbling it down? Is it really that good? 234 00:21:26,729 --> 00:21:29,396 Or are you trying to tell me, "Hunger knows no taste, you fool." 235 00:21:29,812 --> 00:21:33,016 Sorry, buddy. I completely forgot about your food too. 236 00:21:34,134 --> 00:21:36,801 You don't have to suffer here with me. 237 00:21:36,907 --> 00:21:39,449 Why don't you go to the home of someone who has sight? 238 00:21:40,485 --> 00:21:41,860 They will take good care of you. 239 00:21:51,608 --> 00:21:53,150 Hello? - Hello, Durga. 240 00:21:53,312 --> 00:21:55,812 Yes, ma'am. How are you doing? 241 00:21:55,937 --> 00:21:57,312 I am good. 242 00:21:57,562 --> 00:22:00,845 All the kids here keep asking me "When is Sister Durga coming?" 243 00:22:00,896 --> 00:22:03,146 They want to give you something important. 244 00:22:03,244 --> 00:22:04,994 Come for dinner tomorrow. 245 00:22:05,104 --> 00:22:07,104 Okay, I'll be there. 246 00:22:07,718 --> 00:22:09,176 Bye. - Bye. 247 00:22:14,027 --> 00:22:15,159 Sofia? 248 00:22:16,069 --> 00:22:17,394 Sofia? 249 00:22:17,652 --> 00:22:19,485 Sofia... - Coming, Ma. 250 00:22:19,956 --> 00:22:22,415 Okay, I'll see you at the theatre. Bye, Renu. 251 00:22:25,860 --> 00:22:28,610 What is it? What do you want now? 252 00:22:30,237 --> 00:22:31,403 Mutton? - Mhm... 253 00:22:31,558 --> 00:22:34,183 Cook it and set it aside. I'll come back and eat. 254 00:22:34,347 --> 00:22:36,556 I'm cooking it for you. It's your favourite! 255 00:22:36,683 --> 00:22:38,441 Sorry, Ma. I'm late already. 256 00:22:38,488 --> 00:22:40,196 It's a Suriya film. Please understand. 257 00:22:40,277 --> 00:22:42,444 Bye, Ma. See you later. - Sofia, wait. 258 00:22:42,465 --> 00:22:43,673 Bye! 259 00:22:43,910 --> 00:22:45,451 I'll come back soon. 260 00:22:50,910 --> 00:22:52,264 Why did you come here? 261 00:22:52,644 --> 00:22:55,019 Please, my mother might see us. 262 00:22:55,069 --> 00:22:58,610 I really missed you. So I was watching your video. 263 00:22:59,069 --> 00:23:01,027 It's really good. You want to see? 264 00:23:01,210 --> 00:23:02,210 Here. 265 00:23:02,985 --> 00:23:05,402 Please, why are you blackmailing me with this? 266 00:23:05,485 --> 00:23:06,651 Nothing much. 267 00:23:06,722 --> 00:23:09,389 My car is just around the corner. 268 00:23:09,819 --> 00:23:11,736 I am waiting for you. Come. 269 00:23:12,694 --> 00:23:13,735 Get in. 270 00:23:13,902 --> 00:23:15,069 I won't come. 271 00:23:25,863 --> 00:23:27,904 You won't come, huh? 272 00:23:28,004 --> 00:23:29,420 I won't come. 273 00:23:29,910 --> 00:23:31,618 Ma'am... - Please! 274 00:23:31,699 --> 00:23:34,324 Please, don't. Don't do this. 275 00:23:34,449 --> 00:23:35,574 I'll come with you. 276 00:23:35,652 --> 00:23:36,819 I'll come. 277 00:23:46,985 --> 00:23:50,402 I'm in a good mood. Don't ruin it with your tears. 278 00:23:58,277 --> 00:23:59,610 Here, drink this. 279 00:24:00,894 --> 00:24:02,144 Come on. 280 00:24:02,840 --> 00:24:04,590 Just drink it. 281 00:24:48,198 --> 00:24:50,740 Her phone is still not reachable. 282 00:24:54,260 --> 00:24:55,219 Sir? 283 00:24:55,284 --> 00:24:57,450 Tell Arul to get a statement from her. 284 00:24:57,822 --> 00:24:58,656 Sir, I could... 285 00:24:58,690 --> 00:25:00,982 You don't need to do squat. Tell Arul to do it. 286 00:25:01,653 --> 00:25:02,570 Okay, sir. 287 00:25:02,595 --> 00:25:03,595 Come with me, ma'am. 288 00:25:04,569 --> 00:25:06,069 What's your daughter's name? 289 00:25:07,729 --> 00:25:08,854 Sofia. 290 00:25:09,763 --> 00:25:11,555 Age? - Twenty one. 291 00:25:11,665 --> 00:25:13,446 What time did she leave home? 292 00:25:13,493 --> 00:25:14,868 Around 9 pm, sir. 293 00:25:14,955 --> 00:25:18,497 She said she is going to watch the night show with her friend Renuka. 294 00:25:19,065 --> 00:25:20,481 She hasn't returned home. 295 00:25:20,707 --> 00:25:22,082 Did you call Renuka? 296 00:25:22,416 --> 00:25:25,338 Yes, she said Sofia never turned up for the movie. 297 00:25:25,479 --> 00:25:27,271 Does she have a boyfriend or you know...? 298 00:25:27,479 --> 00:25:28,650 No such thing, sir. 299 00:25:28,777 --> 00:25:30,735 If there is something, now is the time to say it. 300 00:25:30,854 --> 00:25:32,729 She never hides anything from me. 301 00:25:33,190 --> 00:25:34,690 She comes home right after college. 302 00:25:35,026 --> 00:25:37,151 She occasionally goes out with friends. 303 00:25:37,323 --> 00:25:38,448 That's all. 304 00:25:38,583 --> 00:25:39,583 Fine. 305 00:25:40,069 --> 00:25:41,402 Sign here. 306 00:25:42,325 --> 00:25:44,749 I'll surely call you if we get to know something. 307 00:25:50,487 --> 00:25:51,778 Kanna, let's go. 308 00:25:55,610 --> 00:25:58,235 Sorry, buddy. You are injured, right? 309 00:25:59,152 --> 00:26:01,485 You don't need to come with me. I'll see you later. 310 00:26:01,694 --> 00:26:02,860 Get some rest. 311 00:26:02,944 --> 00:26:05,152 I'll be back before you get hungry, okay? 312 00:26:32,073 --> 00:26:33,377 Shall I help you, madam? 313 00:26:33,444 --> 00:26:34,611 No thanks, brother Manohar. 314 00:26:34,635 --> 00:26:36,343 Are you doing good? - I am, madam. 315 00:26:58,604 --> 00:27:00,521 That is out. - No way. 316 00:27:00,588 --> 00:27:02,338 No, that's a run out. 317 00:27:02,377 --> 00:27:04,794 I reached in time. - Don't cheat! 318 00:27:04,833 --> 00:27:06,791 Who is cheating here? Not me! 319 00:27:06,838 --> 00:27:07,963 It's Karthi's turn. 320 00:27:08,010 --> 00:27:10,244 Karthi, it's your turn to bat. 321 00:27:10,291 --> 00:27:11,583 Give me the bat. 322 00:27:12,291 --> 00:27:13,283 Hi, sister. 323 00:27:13,333 --> 00:27:15,666 Saravana, are you doing good? - Yes, sister. 324 00:27:15,737 --> 00:27:16,777 Hi, sister. 325 00:27:16,819 --> 00:27:18,986 Dinesh, have they made you field again? 326 00:27:19,049 --> 00:27:20,841 They never give me a turn to bat! 327 00:27:21,319 --> 00:27:23,194 Karthi, that was your doing? 328 00:27:23,260 --> 00:27:24,760 He will get his turn, sister. 329 00:27:27,235 --> 00:27:29,246 How are you doing? 330 00:27:29,319 --> 00:27:31,110 We are doing good, sister. 331 00:27:31,363 --> 00:27:32,905 Are you doing well? 332 00:27:32,985 --> 00:27:34,610 Guess what I've got for you. 333 00:27:34,652 --> 00:27:36,444 Chocolates. - Yes! 334 00:27:36,535 --> 00:27:38,077 Here you go. - Thank you. 335 00:27:38,307 --> 00:27:39,285 Welcome. 336 00:27:39,402 --> 00:27:41,318 Ma'am, are you going well? - Yes. 337 00:27:43,328 --> 00:27:45,286 Here. Go and play. 338 00:27:45,612 --> 00:27:48,737 Your play time is only 5 minutes. Then you need to do your homework. 339 00:27:49,010 --> 00:27:51,010 I'll call you after dinner is ready, okay? 340 00:27:51,035 --> 00:27:52,119 Okay, ma'am. 341 00:28:12,218 --> 00:28:13,843 Adhi, stop. 342 00:28:14,319 --> 00:28:16,985 If I catch you, you are done for! 343 00:28:17,052 --> 00:28:19,343 You can never get hold of me. - Stop! 344 00:28:19,396 --> 00:28:21,062 Catch me if you can! 345 00:28:50,313 --> 00:28:51,396 Here you go. 346 00:28:53,094 --> 00:28:54,180 What is this? 347 00:28:54,251 --> 00:28:56,126 This is an easy sensor. 348 00:28:56,360 --> 00:28:59,569 At the touch of a button, you get a warning through vibrations. 349 00:29:00,027 --> 00:29:05,027 You know the sound you hear in a car when you near an object while reversing it? 350 00:29:05,273 --> 00:29:07,190 This is similar, but vibrates instead. 351 00:29:07,402 --> 00:29:09,693 If the object is at a distance, it vibrates gently. 352 00:29:09,819 --> 00:29:12,736 But when it comes closer, the vibrations increase. 353 00:29:13,235 --> 00:29:17,551 Fr. George sent this from Australia saying it would be useful for you. 354 00:29:17,797 --> 00:29:20,214 I have Kanna with me. Why do I need this? 355 00:29:21,652 --> 00:29:25,194 It will be useful when you go for work, right? 356 00:29:25,305 --> 00:29:27,097 Keep this with you. - Work? 357 00:29:27,875 --> 00:29:29,458 That isn't happening. 358 00:29:29,569 --> 00:29:32,694 Your meeting at the CBI office didn't go well? 359 00:29:33,152 --> 00:29:35,819 Let's not get into that. 360 00:29:37,402 --> 00:29:41,485 It feels like we've lost everything since we lost Adhitya, right? 361 00:29:43,069 --> 00:29:47,528 You could have been a little more careful, Durga. 362 00:29:52,152 --> 00:29:54,360 Yes, I killed Adhitya. 363 00:29:54,569 --> 00:29:57,277 I didn't mean it that way. - I'm the reason for everything. 364 00:29:57,652 --> 00:30:00,512 If I hadn't treated him like a criminal that day... 365 00:30:00,633 --> 00:30:02,258 nothing would have happened, right? 366 00:30:02,909 --> 00:30:04,659 You called me here only to rub that in, right? 367 00:30:04,694 --> 00:30:06,277 Oh no, I never said that. 368 00:30:07,708 --> 00:30:09,360 I'm the reason for everything. - Durga, stop. 369 00:30:09,458 --> 00:30:11,482 Let me go. - Listen to me. 370 00:30:11,641 --> 00:30:12,849 Are you okay, sister? 371 00:30:13,277 --> 00:30:15,860 I'm okay. - Wait, I'll drop you. 372 00:30:16,317 --> 00:30:18,150 I got here by myself, I know how to go back. 373 00:30:18,209 --> 00:30:20,459 It's dark, Durga. Don't go alone. 374 00:30:21,075 --> 00:30:22,908 Darkness and light are the same to me. 375 00:30:23,036 --> 00:30:25,286 Please don't come after me. Let me go. 376 00:30:25,692 --> 00:30:26,734 Durga... 377 00:30:34,591 --> 00:30:37,716 Hello? It's been half an hour since I booked the cab. 378 00:30:38,194 --> 00:30:39,777 Is the cab on its way or what? 379 00:30:39,860 --> 00:30:41,725 The cab you booked through the app is on its way. 380 00:30:41,777 --> 00:30:44,960 You've been calling non-stop. It's raining heavily, right? 381 00:30:44,985 --> 00:30:46,152 How can you say that? 382 00:30:46,277 --> 00:30:48,277 Your cab will be there. Don't worry. 383 00:30:48,902 --> 00:30:49,985 Hello? 384 00:32:19,944 --> 00:32:21,194 Is it Fast Ride Taxi? 385 00:32:23,152 --> 00:32:24,636 What did you say? 386 00:32:24,754 --> 00:32:26,379 You are from Fast Ride Taxi, aren't you? 387 00:32:26,902 --> 00:32:28,527 I've been waiting forever. 388 00:32:28,720 --> 00:32:30,012 Yes, madam. 389 00:32:30,152 --> 00:32:33,236 Sorry, I got a bit late due to the rains. 390 00:32:33,444 --> 00:32:35,289 Save your excuses for yourself! 391 00:33:00,142 --> 00:33:02,267 Are you blind in both eyes? 392 00:33:04,319 --> 00:33:06,861 Yes, I lost my vision in a car accident. 393 00:33:07,451 --> 00:33:08,910 I'm so sorry to hear that. 394 00:33:13,402 --> 00:33:15,860 This feels like original leather. 395 00:33:16,527 --> 00:33:19,110 It must be a premier ride. That means extra charges, right? 396 00:33:19,421 --> 00:33:22,505 It's okay. You can pay me the regular cab fare. 397 00:33:23,194 --> 00:33:24,152 Okay. 398 00:33:32,485 --> 00:33:33,652 Are you feeling cold? 399 00:33:34,069 --> 00:33:35,819 Do you want me to turn down the AC? 400 00:33:36,319 --> 00:33:37,253 Okay. 401 00:33:37,645 --> 00:33:39,520 I'm feeling a little cold too. 402 00:33:48,499 --> 00:33:51,083 Did you pick up a male passenger before this ride? 403 00:33:51,209 --> 00:33:52,167 Why do you ask? 404 00:33:52,194 --> 00:33:54,194 The car smells strongly of sterilizer. 405 00:33:54,733 --> 00:33:56,608 He must be someone who works at a hospital. 406 00:33:56,726 --> 00:33:57,976 How do you say that? 407 00:33:58,152 --> 00:34:01,527 Generally, women wear cosmetics so it's hard to say. 408 00:34:02,194 --> 00:34:05,527 But men carry the scent of their workplace with them. 409 00:34:05,984 --> 00:34:07,900 They hardly use perfume too. 410 00:34:08,233 --> 00:34:09,941 Let me lower the window and air out... 411 00:34:09,985 --> 00:34:12,110 It's raining. Don't open the window. 412 00:34:12,235 --> 00:34:13,277 Sorry. 413 00:34:15,235 --> 00:34:17,110 See, you got wet now. 414 00:34:19,902 --> 00:34:21,110 Just a second. 415 00:34:21,973 --> 00:34:24,014 Here, wipe yourself and have some water. 416 00:34:39,284 --> 00:34:41,409 Why are you hesitating? Drink it. 417 00:34:41,711 --> 00:34:43,169 No, I'm good. 418 00:34:43,656 --> 00:34:45,531 It's okay. Drink it. 419 00:34:45,684 --> 00:34:47,059 No, I'm good. 420 00:34:47,100 --> 00:34:49,309 Come on, drink it. Trust me. 421 00:34:49,444 --> 00:34:51,319 I said I don't want to. 422 00:35:21,523 --> 00:35:23,038 What happened? Is it an accident? 423 00:35:23,211 --> 00:35:24,335 It's nothing. 424 00:35:24,539 --> 00:35:26,122 A dog got in the way. 425 00:35:26,180 --> 00:35:27,305 A dog? 426 00:35:27,734 --> 00:35:28,568 A dog... 427 00:35:28,625 --> 00:35:31,292 Yes, not a problem. Get in the car. 428 00:35:31,664 --> 00:35:34,581 A dog big enough to break the front wind-shield? 429 00:35:35,680 --> 00:35:37,305 I told you, it's just a dog. 430 00:35:37,586 --> 00:35:38,669 Get in. 431 00:35:40,917 --> 00:35:42,333 Wait a moment. "Call police..." 432 00:35:42,350 --> 00:35:43,725 What are you doing, woman? 433 00:35:44,434 --> 00:35:45,517 My phone... 434 00:35:47,023 --> 00:35:48,940 Why can't you just listen to me? 435 00:35:49,110 --> 00:35:50,235 Let go. 436 00:36:07,152 --> 00:36:08,402 Call police. 437 00:36:11,860 --> 00:36:14,109 The glass cracked from the impact. 438 00:36:14,841 --> 00:36:16,356 I'm sure it wasn't a dog. 439 00:36:16,453 --> 00:36:17,745 Oh I see. 440 00:36:21,027 --> 00:36:23,193 What happened? - A visually challenged witness, sir... 441 00:36:23,819 --> 00:36:24,860 She can't see? 442 00:36:24,959 --> 00:36:26,001 Yes, sir. 443 00:36:26,735 --> 00:36:28,902 Ask Manikandan to get her statement. - Okay, sir. 444 00:36:30,828 --> 00:36:32,869 My shift got over an hour back. 445 00:36:33,827 --> 00:36:34,827 Damn. 446 00:36:39,949 --> 00:36:41,616 Name? - Durga. 447 00:36:41,819 --> 00:36:43,527 Is it Miss or... - Miss. 448 00:36:44,958 --> 00:36:47,458 Tell me, Miss Durga. What did you see? 449 00:36:47,652 --> 00:36:49,152 I mean, what did you hear? 450 00:36:49,701 --> 00:36:51,451 Like I told the constable... 451 00:36:51,503 --> 00:36:54,836 my cab driver hit someone, threw them into the boot... 452 00:36:55,194 --> 00:36:57,027 and told me it was a dog. 453 00:36:57,194 --> 00:36:59,069 Before I could call the police... 454 00:36:59,138 --> 00:37:01,054 he pushed me onto the road and fled the place. 455 00:37:01,819 --> 00:37:03,527 This is definitely a hit-and-run case. 456 00:37:03,654 --> 00:37:04,696 Hit-and-run? 457 00:37:05,610 --> 00:37:07,902 Give your address to the constable outside and get going. 458 00:37:08,029 --> 00:37:10,321 Please, get a proper statement. 459 00:37:10,652 --> 00:37:13,318 Don't teach me how to do my job. 460 00:37:13,527 --> 00:37:15,694 Ask me the questions you'd have asked if I could see. 461 00:37:15,700 --> 00:37:16,997 What? - Tell me. 462 00:37:17,028 --> 00:37:17,956 Tell you what? 463 00:37:17,981 --> 00:37:19,012 Come on, tell me. 464 00:37:19,085 --> 00:37:21,958 The car model, license number, the driver's age... 465 00:37:21,985 --> 00:37:23,735 He was 35-40 years old. 466 00:37:23,944 --> 00:37:25,077 About 6 feet tall. 467 00:37:25,178 --> 00:37:26,928 He must be 70-80 kgs. 468 00:37:29,177 --> 00:37:30,802 You are about 6 ft tall too. 469 00:37:30,849 --> 00:37:32,266 Less than 30 years old. 470 00:37:32,305 --> 00:37:33,347 Correct? 471 00:37:34,114 --> 00:37:35,405 Yes, you are correct. 472 00:37:42,958 --> 00:37:44,250 How do you know? 473 00:37:44,319 --> 00:37:46,515 His weight based on the force with which he pushed me. 474 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 His height based on the source of his voice. 475 00:37:48,750 --> 00:37:51,309 And you can guess a person's age based on how they talk. 476 00:37:51,542 --> 00:37:54,834 Even though I can't see, I notice a lot of things. 477 00:37:55,318 --> 00:37:57,860 Like you haven't rinsed your mouth after eating onion rings. 478 00:38:19,184 --> 00:38:21,309 Tell me, Durga. What happened? 479 00:38:21,652 --> 00:38:24,068 The cab driver kept making conversation with me. 480 00:38:24,201 --> 00:38:25,909 Suddenly, he accelerated. 481 00:38:26,068 --> 00:38:28,443 There was a loud thud. The front wind-shield broke. 482 00:38:28,549 --> 00:38:30,549 If it were a dog, it would have gone under the car. 483 00:38:30,610 --> 00:38:32,985 But the impact sent it flying over the car. 484 00:38:33,090 --> 00:38:34,757 It had to be a human. 485 00:38:34,920 --> 00:38:38,253 Then I heard him load something into the boot of the car. 486 00:38:41,240 --> 00:38:42,407 Have you noted it down? 487 00:38:42,552 --> 00:38:43,844 Err... yes. 488 00:38:44,412 --> 00:38:45,703 I'm noting it down. 489 00:39:21,558 --> 00:39:24,225 I left it right here. What is he doing? 490 00:39:24,792 --> 00:39:27,833 Gravy Face, what are you doing with this case file? 491 00:39:28,917 --> 00:39:31,334 I was checking for a possible link with the hit and run case. 492 00:39:31,402 --> 00:39:34,652 Focus on catching the accused who escaped from you and producing him at the court. 493 00:39:35,144 --> 00:39:36,602 Don't even dream of... 494 00:39:36,831 --> 00:39:39,581 I was just seeing if Durga's details matched with any existing case. 495 00:39:39,752 --> 00:39:41,335 The inspector sent her to me. 496 00:39:41,360 --> 00:39:44,694 You might just solve every pending case with the visually challenged witness' statement! 497 00:39:44,819 --> 00:39:46,985 Arul, don't... - Arul, come in. 498 00:39:47,855 --> 00:39:49,771 Don't even touch this. 499 00:39:53,027 --> 00:39:53,944 Sir! 500 00:39:54,714 --> 00:39:55,922 What are you doing? 501 00:39:56,081 --> 00:39:57,385 You haven't even made a report. 502 00:39:57,414 --> 00:39:59,507 Did you ask around the places where the girls went missing? 503 00:39:59,580 --> 00:40:00,955 We enquired some people. 504 00:40:01,034 --> 00:40:04,743 But the girls went missing late at night, so no one has anything concrete. 505 00:40:04,855 --> 00:40:06,855 So you are going to do nothing about it? 506 00:40:07,167 --> 00:40:10,292 Stop gossiping with Manikandan and start working on the case. 507 00:40:10,402 --> 00:40:12,777 No sir, Manikandan was using the visually challenged witness' statement... 508 00:40:12,956 --> 00:40:15,873 Don't waste your time on the statement of a visually challenged witness. 509 00:40:16,073 --> 00:40:18,167 I dumped it on Manikandan for a reason. 510 00:40:18,269 --> 00:40:22,019 If this case sees no development soon enough, people like us will be in trouble. 511 00:40:22,128 --> 00:40:23,336 Get it? 512 00:40:23,558 --> 00:40:24,891 Go. - Sir! 513 00:41:01,764 --> 00:41:02,806 Hello? 514 00:41:04,903 --> 00:41:05,912 Hello? 515 00:41:07,084 --> 00:41:08,418 Who is speaking? 516 00:41:10,350 --> 00:41:11,392 Hello? 517 00:41:13,725 --> 00:41:14,808 Who is this? 518 00:41:16,185 --> 00:41:17,102 Hello? 519 00:41:17,592 --> 00:41:18,550 Hello... 520 00:41:21,050 --> 00:41:22,009 Who is this? 521 00:41:47,153 --> 00:41:48,319 Make me a lemon tea, brother. 522 00:41:50,041 --> 00:41:51,541 Do you drive around in this area? 523 00:41:51,599 --> 00:41:53,106 We don't drive in any particular area. 524 00:41:53,175 --> 00:41:55,508 We do pickups and drops all over the city. 525 00:41:56,259 --> 00:41:59,551 Okay, did you recently see any taxi with a broken wind-shield or front bumper? 526 00:41:59,634 --> 00:42:01,926 Wind-shield or bumper, huh? 527 00:42:02,588 --> 00:42:04,129 No, sir. I haven't seen any such taxi. 528 00:42:05,252 --> 00:42:06,460 Think hard. 529 00:42:06,533 --> 00:42:09,575 A taxi with a broken wind-shield or bumper. 530 00:42:10,486 --> 00:42:11,861 No, sir. I haven't seen it. 531 00:42:13,806 --> 00:42:15,200 What about you? - No, sir. 532 00:42:15,300 --> 00:42:17,050 Did any of you see it? - Nope. 533 00:42:17,330 --> 00:42:18,496 I didn't see it, sir. 534 00:42:18,549 --> 00:42:22,090 If you get to know any information about such a vehicle... 535 00:42:22,189 --> 00:42:24,564 I am the SI at E-3 station. My name is Manikandan. 536 00:42:24,903 --> 00:42:26,259 Come and tell me. 537 00:42:26,361 --> 00:42:29,486 If your information is true, I'll give you two thousand from my pocket. 538 00:42:31,025 --> 00:42:32,275 Why are you laughing? 539 00:42:32,454 --> 00:42:35,621 How come the police is 'giving' money this time? 540 00:42:38,072 --> 00:42:39,489 I'm in such a situation! 541 00:42:39,694 --> 00:42:41,403 Let me know. - Okay, sir. 542 00:42:59,181 --> 00:43:01,473 Looks like no one cooks at home these days. 543 00:43:01,681 --> 00:43:04,265 Buddy, when did you come? - Just now. 544 00:43:05,158 --> 00:43:06,116 Brother... 545 00:43:06,634 --> 00:43:07,718 Five minutes, bro. 546 00:43:07,819 --> 00:43:09,694 Please make it quick, brother. 547 00:43:09,947 --> 00:43:12,322 There was an accident two days back. 548 00:43:12,384 --> 00:43:16,016 The police are giving 2000 rupees for any information about a taxi with a broken wind-shield. 549 00:43:16,088 --> 00:43:17,754 Two thousand rupees? - Yes. 550 00:43:17,838 --> 00:43:19,463 Are you serious? 551 00:43:19,799 --> 00:43:21,590 Yes, I am. - That's surprising! 552 00:43:21,645 --> 00:43:23,387 I know, right? - Dude... 553 00:43:23,736 --> 00:43:25,321 Yes? - Which station? 554 00:43:25,425 --> 00:43:28,008 E-3 station, buddy. Murugesan told me about it. 555 00:43:34,611 --> 00:43:38,028 I got to know you were previously with the CBI. 556 00:43:38,275 --> 00:43:39,275 Yes. 557 00:43:39,331 --> 00:43:40,540 I need your help. 558 00:43:41,009 --> 00:43:42,134 How can I help you? 559 00:43:43,588 --> 00:43:45,004 I'll get to the point. 560 00:43:45,158 --> 00:43:47,616 I can chase criminals and catch them. 561 00:43:48,028 --> 00:43:50,028 But I'm not a thinking person. 562 00:43:50,158 --> 00:43:51,915 But you are ex-CBI. 563 00:43:52,064 --> 00:43:55,231 If you use your brains and help me catch the hit-and-run accused... 564 00:43:55,625 --> 00:43:57,375 I'll get some respect at the station. 565 00:43:57,580 --> 00:43:58,663 So if you could... 566 00:43:58,694 --> 00:44:00,694 I gave you all the information the other day. 567 00:44:01,088 --> 00:44:02,546 How else can I help you? 568 00:44:02,634 --> 00:44:06,217 I was counting on you to do the brain work, and you are asking me? 569 00:44:06,342 --> 00:44:08,134 Okay, what do you suggest we do now? 570 00:44:08,217 --> 00:44:09,259 No idea. 571 00:44:10,175 --> 00:44:12,925 Oh yes, I can never forget his voice. 572 00:44:13,361 --> 00:44:15,915 If I hear it again, I'm 100% sure I'll be able to identify it. 573 00:44:15,944 --> 00:44:16,985 Great! 574 00:44:17,369 --> 00:44:18,827 But how do we get his voice sample? 575 00:44:22,267 --> 00:44:23,226 Hello? 576 00:44:25,080 --> 00:44:28,080 At the station? Great, I'll be there right away. 577 00:44:37,705 --> 00:44:38,580 Brother? 578 00:44:39,486 --> 00:44:40,569 Brother... 579 00:44:41,142 --> 00:44:42,267 How much longer? 580 00:44:42,322 --> 00:44:44,114 I don't know. He will be here before night. 581 00:44:44,158 --> 00:44:46,408 Before night? I need to go to work. 582 00:44:46,528 --> 00:44:48,903 You think we are loafing around? 583 00:44:58,556 --> 00:45:00,056 Durga, mind the door. 584 00:45:01,556 --> 00:45:02,806 Brother, who is it? 585 00:45:02,970 --> 00:45:05,713 This is the boy. He's been such a nuisance. 586 00:45:08,634 --> 00:45:09,634 Name? 587 00:45:10,400 --> 00:45:11,400 Gautham. 588 00:45:11,759 --> 00:45:13,259 What happened on the night of 20th? 589 00:45:13,944 --> 00:45:15,819 I was near Khader Nawaz Khan Road... 590 00:45:18,220 --> 00:45:19,679 I'd gone there for a delivery. 591 00:45:20,165 --> 00:45:23,207 When I was turning into a lane, this crazy car driver... 592 00:45:25,361 --> 00:45:27,153 he took a fast turn and hit me. 593 00:45:27,509 --> 00:45:29,176 I fell down and bruised my arms. 594 00:45:30,127 --> 00:45:31,710 Was the car wind-shield broken? 595 00:45:32,717 --> 00:45:34,675 I think it was damaged. 596 00:45:36,050 --> 00:45:37,967 Did you see the car number? What sort of a taxi was it? 597 00:45:38,056 --> 00:45:40,723 It was not a taxi. Just a regular black car. 598 00:45:41,064 --> 00:45:42,564 I didn't see the number. 599 00:45:42,675 --> 00:45:43,883 It was not a taxi? 600 00:45:44,134 --> 00:45:45,134 Durga? 601 00:45:45,478 --> 00:45:46,603 Durga! 602 00:45:46,775 --> 00:45:48,483 He says it was not a taxi. 603 00:45:49,134 --> 00:45:50,468 That was a taxi though. 604 00:45:50,822 --> 00:45:54,493 It's not like you saw it with your eyes, did you? 605 00:45:54,736 --> 00:45:56,444 Sir, that was not a taxi. 606 00:45:56,861 --> 00:45:58,278 No, that was a taxi. 607 00:45:58,358 --> 00:45:59,900 How can you be so sure? 608 00:46:00,017 --> 00:46:01,309 I was in the car. 609 00:46:01,657 --> 00:46:03,824 The car, the way he spoke... 610 00:46:04,384 --> 00:46:06,717 Don't you think I'd have noticed it if it was not a taxi? 611 00:46:06,782 --> 00:46:08,491 How would you notice? 612 00:46:15,752 --> 00:46:18,544 Even people who see perfectly fine get their phones stolen so easily. 613 00:46:18,717 --> 00:46:20,675 Why would anyone buy you a camera phone? 614 00:46:20,800 --> 00:46:23,425 I might not be able to see, but I've got plenty of brains. 615 00:46:23,634 --> 00:46:24,676 Unlike you. 616 00:46:24,892 --> 00:46:26,434 Try to recollect what you saw. 617 00:46:26,486 --> 00:46:28,611 Sir, I saw it clearly when I fell down. 618 00:46:28,767 --> 00:46:30,101 It had white license plates. 619 00:46:30,338 --> 00:46:32,047 Taxis have yellow plates. 620 00:46:32,486 --> 00:46:35,028 You know what yellow colour looks like? 621 00:46:35,463 --> 00:46:37,213 Why didn't you see the car number? 622 00:46:37,251 --> 00:46:39,835 You know what numbers are? They go one, two, three, four... 623 00:46:39,877 --> 00:46:41,377 Watch your tongue. 624 00:46:41,424 --> 00:46:43,008 Shut up, boy. 625 00:46:44,092 --> 00:46:47,092 I could've at least made a few extra bucks if I had completed my delivery and hit my target. 626 00:46:47,236 --> 00:46:49,111 I've lost 2000 rupees because of this visually challenged woman. 627 00:46:49,189 --> 00:46:52,353 I've been watching you, and you are going overboard. 628 00:46:52,689 --> 00:46:54,731 Do you have any proof that you were there? - Proof? 629 00:46:54,806 --> 00:46:55,890 Were you even there? 630 00:46:55,955 --> 00:46:57,663 Sir, I told you about the damaged glass... 631 00:46:57,713 --> 00:47:00,213 You mentioned it only after I told you about the wind-shield. 632 00:47:01,416 --> 00:47:03,874 I knew it! When do the police ever give out money? 633 00:47:04,028 --> 00:47:05,319 You only know how to take money. 634 00:47:05,384 --> 00:47:06,509 Get up! 635 00:47:06,634 --> 00:47:07,925 Watch your tongue. 636 00:47:08,291 --> 00:47:10,749 Get out. - Sir, take your hands off me. 637 00:47:11,236 --> 00:47:13,153 Sir, let go of me. - Buzz off. 638 00:47:13,369 --> 00:47:14,743 Get his details and send him away. 639 00:47:14,814 --> 00:47:15,731 Okay, sir. 640 00:47:15,799 --> 00:47:18,427 Boy, come here. - Such a big mouth. 641 00:47:18,494 --> 00:47:19,911 What's your address? 642 00:47:20,050 --> 00:47:22,050 That little punk has such a big mouth! 643 00:47:23,342 --> 00:47:26,050 Sir, what did he look like? 644 00:47:26,455 --> 00:47:29,455 About five and half feet. Fair skinned and scrawny. 645 00:47:29,533 --> 00:47:30,439 Why do you ask? 646 00:47:30,509 --> 00:47:33,228 He sounded exactly like my little brother. 647 00:47:34,611 --> 00:47:36,278 I'll drop you home. 648 00:47:46,560 --> 00:47:47,602 Greetings, sir. 649 00:47:54,458 --> 00:47:55,583 What an idiot. 650 00:47:56,927 --> 00:47:58,052 I'm on my way. 651 00:47:58,119 --> 00:47:59,952 I'll be there in 10 minutes. Hang up. 652 00:48:17,564 --> 00:48:20,439 Vasanthakumar, Selvam, Dinesh, Ramachandran... 653 00:48:20,541 --> 00:48:21,957 This isn't going to work out. 654 00:48:21,967 --> 00:48:23,875 This is such a long list. Way too many drivers. 655 00:48:23,939 --> 00:48:25,147 What do we do now? 656 00:48:28,884 --> 00:48:32,467 Can you record their voices? I'll hear them and tell you. 657 00:48:32,561 --> 00:48:33,561 I'm here. 658 00:48:34,119 --> 00:48:35,244 Record? 659 00:48:41,517 --> 00:48:42,684 Greetings, sir. 660 00:48:43,642 --> 00:48:47,184 Do you fix broken and damaged taxis that have been in accidents? - Yes, sir. 661 00:48:47,353 --> 00:48:49,103 They come to your shed? - Yes. 662 00:48:49,153 --> 00:48:56,819 Do you remember seeing any taxi recently with a broken wind-shield or bumper? 663 00:48:59,660 --> 00:49:02,076 Think hard. You didn't see any such taxi? 664 00:49:02,478 --> 00:49:06,812 If you do see such a taxi, I am SI Manikandan from E-3 station... 665 00:49:07,213 --> 00:49:08,670 Don't hesitate to come forward. 666 00:49:08,725 --> 00:49:10,724 I haven't had anything to eat all day. Buzz off. 667 00:49:32,893 --> 00:49:34,143 This isn't him. 668 00:49:36,342 --> 00:49:39,050 We've checked every Fast Ride driver. 669 00:49:39,162 --> 00:49:40,995 You say none of their voices match. 670 00:49:41,089 --> 00:49:42,422 What do we do now? 671 00:49:44,885 --> 00:49:46,291 You are from Fast Ride Taxi, right? 672 00:49:46,342 --> 00:49:47,342 Yes, madam. 673 00:49:47,675 --> 00:49:49,300 What are you thinking? 674 00:49:49,967 --> 00:49:52,717 If we don't find any clue, we must question ourselves. 675 00:49:52,842 --> 00:49:54,259 I don't understand. 676 00:49:54,917 --> 00:49:57,542 Can you call that boy Gautham? 677 00:49:57,761 --> 00:49:59,886 That delivery boy? What for? 678 00:50:00,260 --> 00:50:03,551 The other day, we didn't let him say what he wanted to. 679 00:50:03,842 --> 00:50:07,275 What if it wasn't a taxi but a private car, like he said? 680 00:50:07,308 --> 00:50:09,141 He is just a loafer. 681 00:50:09,565 --> 00:50:12,149 He'd say anything for the two thousand we are offering. 682 00:50:12,384 --> 00:50:13,759 We shouldn't take him seriously. 683 00:50:13,775 --> 00:50:17,900 If you don't call him now, I won't help you with this case any more. 684 00:50:18,104 --> 00:50:19,146 Stop the car. 685 00:50:19,190 --> 00:50:21,232 Okay, calm down. I'll call him. 686 00:50:30,065 --> 00:50:31,527 Careful with the bike. 687 00:50:33,050 --> 00:50:34,509 Take care. - Okay, bye. 688 00:50:34,776 --> 00:50:36,610 Don't forget to fill fuel. - I will. 689 00:50:47,235 --> 00:50:48,276 Hello? 690 00:50:48,797 --> 00:50:50,172 Near my home. 691 00:50:52,912 --> 00:50:56,120 No, buddy. The last delivery was in Kotturpuram. I got done with it... 692 00:50:59,687 --> 00:51:00,812 He is on another call. 693 00:51:03,524 --> 00:51:04,940 Can you hear me? 694 00:51:05,485 --> 00:51:08,527 No, dude. I was returning after the Kotturpuram delivery... 695 00:51:08,875 --> 00:51:10,297 Kasi came by. 696 00:51:10,524 --> 00:51:12,774 He's on the night shift tonight. He wanted my bike. 697 00:51:13,071 --> 00:51:15,196 I just gave him the bike and I'm walking home. 698 00:51:16,493 --> 00:51:18,951 No, I'll go home and eat something. 699 00:51:31,662 --> 00:51:32,870 You maniac! 700 00:52:56,192 --> 00:52:57,775 He is rejecting our calls. 701 00:52:57,840 --> 00:52:59,048 Try again. 702 00:54:00,417 --> 00:54:02,917 You loafer. You get drunk and suck the life out of me. 703 00:54:04,237 --> 00:54:07,154 You can't even make yourself useful by taking out the trash! 704 00:54:07,455 --> 00:54:10,330 If I have to do all the work at home, why do I need him? 705 00:54:21,509 --> 00:54:23,675 Someone please come here! 706 00:54:24,384 --> 00:54:26,176 That rascal isn't answering our calls. 707 00:54:26,759 --> 00:54:28,759 Okay, let's go to his home then. 708 00:54:33,001 --> 00:54:36,519 This is Gautham's area, but I can't find Block H. 709 00:54:37,584 --> 00:54:40,292 Why is there an ambulance over there? 710 00:54:40,509 --> 00:54:42,175 An ambulance? - Yes. 711 00:54:42,498 --> 00:54:43,540 Okay. 712 00:54:45,810 --> 00:54:46,976 Step aside. 713 00:54:48,884 --> 00:54:51,759 What happened to him? 714 00:54:57,601 --> 00:55:00,185 Take him to the hospital. I'll come right behind you. 715 00:55:00,818 --> 00:55:02,401 Durga, it is Gautham. 716 00:55:03,935 --> 00:55:05,351 Manikandan, that was Gautham? 717 00:55:05,403 --> 00:55:07,114 Yes, it's him. He's got a head injury. 718 00:55:07,217 --> 00:55:09,508 They are taking him to the hospital. Let's follow them. 719 00:55:20,476 --> 00:55:22,060 Doctor... - He is stable now. 720 00:55:22,092 --> 00:55:24,425 The force of the blow ruptured his scalp. 721 00:55:24,509 --> 00:55:25,620 We've given him stitches. 722 00:55:25,645 --> 00:55:26,942 Any internal bleeding, doctor? 723 00:55:26,981 --> 00:55:28,606 No signs of haemorrhage. 724 00:55:28,684 --> 00:55:29,863 Nothing to fear. 725 00:55:30,018 --> 00:55:32,643 We can discharge him after a day under observation. 726 00:55:33,887 --> 00:55:34,934 Can we see him, doctor? 727 00:55:34,962 --> 00:55:36,962 Don't disturb him for some time. 728 00:55:40,800 --> 00:55:44,259 Following the disappearances of two young women in Chennai last week... 729 00:55:44,419 --> 00:55:47,335 two teams of police are investigating this case. 730 00:55:47,598 --> 00:55:49,973 Based on the complaints filed by the girls' parents... 731 00:55:50,051 --> 00:55:53,134 the Teynampet Police Station have filed cases under four charges... 732 00:55:53,425 --> 00:55:55,050 Here is some water. 733 00:55:55,726 --> 00:55:58,893 There is so much furore in our station because of the missing girls case. 734 00:55:59,075 --> 00:56:01,783 Our inspector is running around like his ass is on fire! 735 00:56:06,645 --> 00:56:07,848 What are you thinking about? 736 00:56:07,950 --> 00:56:10,075 The doctor said Gautham will be fine. 737 00:56:10,138 --> 00:56:11,138 Drink it. 738 00:56:15,183 --> 00:56:16,206 Durga? 739 00:56:17,137 --> 00:56:19,304 The other day, he offered me a water bottle too. 740 00:56:19,833 --> 00:56:21,916 It smelled different, so I didn't drink it. 741 00:56:22,434 --> 00:56:23,684 He insisted. 742 00:56:24,175 --> 00:56:25,842 He must have mixed something in it. 743 00:56:26,044 --> 00:56:27,502 That was why he forced me. 744 00:56:29,895 --> 00:56:31,957 Where did the girls go missing? 745 00:56:32,329 --> 00:56:35,329 One of them near Gopalapuram, and the other one near Gemini. 746 00:56:35,670 --> 00:56:37,837 I heard they were kidnapped by car. 747 00:56:38,800 --> 00:56:42,592 The police said I was found near Nungambakkam Housing Board. 748 00:56:43,259 --> 00:56:45,926 All these places are pretty much in the same area, right? 749 00:56:46,542 --> 00:56:47,626 That's right. 750 00:56:48,259 --> 00:56:51,759 Based on this, similar to how the girls were kidnapped... 751 00:56:52,967 --> 00:56:54,967 he tried to kidnap me too. 752 00:56:55,169 --> 00:56:57,461 Great! My promotion is confirmed. 753 00:56:58,637 --> 00:56:59,855 What did you guys call me? 754 00:56:59,948 --> 00:57:00,878 "Wastrel." 755 00:57:00,935 --> 00:57:01,908 "Gravy Face" 756 00:57:01,967 --> 00:57:02,918 "Go and get some tea." 757 00:57:02,978 --> 00:57:04,117 "Get some chilli fritters." 758 00:57:04,458 --> 00:57:06,458 I'll get the entire station to salute me! 759 00:57:10,750 --> 00:57:12,458 Sir? - What is it? 760 00:57:12,592 --> 00:57:16,759 Sir, the accused in the missing girls' case and the accused in Durga's hit-and-run-case... 761 00:57:16,778 --> 00:57:17,903 Durga who? 762 00:57:17,942 --> 00:57:20,107 The visually impaired witness. 763 00:57:20,175 --> 00:57:22,092 it's confirmed that the same person did the crimes. 764 00:57:22,138 --> 00:57:23,771 Have you gone mad? 765 00:57:23,796 --> 00:57:25,550 Calling me at this hour and annoying me! 766 00:57:25,592 --> 00:57:29,092 Arul is handling that case. Whatever it is, talk to him. 767 00:57:29,175 --> 00:57:30,466 Hang up now. 768 00:57:31,563 --> 00:57:32,701 Gravy Face! 769 00:57:33,375 --> 00:57:36,375 Yes, sir. She has given us a lot of clues. 770 00:57:36,571 --> 00:57:38,155 We will investigate into that. 771 00:57:38,462 --> 00:57:40,212 Sir, you don't have to thank me. 772 00:57:40,300 --> 00:57:41,842 I am paid to do this, sir. 773 00:57:41,925 --> 00:57:43,550 Okay, sir. No problem. 774 00:57:43,675 --> 00:57:45,508 Good night, sir. Sweet dreams. 775 00:57:50,675 --> 00:57:51,925 That was the inspector. 776 00:57:52,305 --> 00:57:56,055 He feels bad that I'm working on the case 24x7. 777 00:58:06,795 --> 00:58:08,753 I saw it with my very eyes. 778 00:58:11,428 --> 00:58:12,761 SISTER! 779 00:58:30,030 --> 00:58:32,863 You must have opened your big mouth, like always. 780 00:58:33,011 --> 00:58:35,303 He must have been in a bad mood and beat you into pulp. 781 00:58:35,592 --> 00:58:38,059 Why do you assume I'm always the one at fault? 782 00:58:38,210 --> 00:58:40,585 It was the same guy from the car who chased me and hit me. 783 00:58:41,257 --> 00:58:43,215 I told you it wasn't a taxi. 784 00:58:43,511 --> 00:58:44,970 You don't do your job properly... 785 00:58:45,053 --> 00:58:47,349 How dare you... - Take your hands off me. 786 00:58:47,386 --> 00:58:49,886 You also trusted the words of this visually challenged woman over mine. 787 00:58:49,928 --> 00:58:51,594 I'll knock your teeth out. 788 00:58:51,636 --> 00:58:53,469 She stayed up all night to look after you. 789 00:58:53,609 --> 00:58:56,650 Maybe she stayed up all night. But don't say she 'looked' after me! 790 00:58:57,053 --> 00:58:59,411 She gave the wrong information and almost got me killed. 791 00:58:59,470 --> 00:59:01,928 And you say this woman looked after me? Great! 792 00:59:05,095 --> 00:59:06,053 Durga... 793 00:59:06,595 --> 00:59:07,928 Durga, what happened... 794 00:59:10,053 --> 00:59:11,720 Don't take his words seriously. 795 00:59:14,868 --> 00:59:16,451 Durga, listen to me. 796 00:59:17,095 --> 00:59:18,303 Where are you going? 797 00:59:19,595 --> 00:59:20,607 Durga! 798 00:59:21,084 --> 00:59:22,696 Are you happy now? 799 00:59:22,761 --> 00:59:24,928 Don't you know what to say when? You moron. 800 00:59:31,720 --> 00:59:36,137 Durga, he is just a stupid kid who doesn't know better. 801 00:59:36,945 --> 00:59:39,778 Don't feel bad for something he said. 802 00:59:39,968 --> 00:59:41,009 It's not that. 803 00:59:41,163 --> 00:59:42,829 If you'd believed him the first time... 804 00:59:42,928 --> 00:59:45,720 you'd have investigated into the private car angle instead of a taxi. 805 00:59:45,845 --> 00:59:48,428 This mess is a result of the confusion I created. 806 00:59:48,581 --> 00:59:51,206 Don't start thinking this way. 807 00:59:51,750 --> 00:59:53,583 This is very common in a police investigation. 808 00:59:53,625 --> 00:59:55,458 We don't always get it right the first time. 809 00:59:55,595 --> 00:59:57,845 No, I won't interfere any more. 810 01:00:01,333 --> 01:00:03,708 Durga, please stop. 811 01:00:05,215 --> 01:00:07,173 I only wanted to help. 812 01:00:08,970 --> 01:00:11,511 I don't want to get anyone into trouble. 813 01:00:13,542 --> 01:00:16,750 Please, Durga. You are very important for this case investigation. 814 01:00:17,136 --> 01:00:19,677 Sorry, I hope you'd understand me. 815 01:00:20,194 --> 01:00:21,319 Let me go. 816 01:00:25,872 --> 01:00:28,122 Are you clicking photos? - I am doing it. 817 01:00:28,191 --> 01:00:29,856 Okay, come here. Let me do it. 818 01:00:29,997 --> 01:00:32,080 Let's take a picture together. I'll click a selfie. 819 01:00:32,292 --> 01:00:34,267 But you are recording a video. 820 01:00:34,303 --> 01:00:36,303 You've been recording a video! 821 01:00:38,470 --> 01:00:39,678 Say cheese. 822 01:00:46,660 --> 01:00:47,702 Hello? 823 01:00:48,519 --> 01:00:50,228 Hello? - Durga... 824 01:00:55,886 --> 01:00:57,428 Why did you hurt the boy? 825 01:00:57,542 --> 01:00:59,542 Not bad. You remember me. 826 01:00:59,720 --> 01:01:01,095 Why did you do that? 827 01:01:01,178 --> 01:01:04,053 He is the only person who can identify me. 828 01:01:04,433 --> 01:01:06,683 Surrender immediately. You'll get a reduced sentence. 829 01:01:06,761 --> 01:01:08,053 What happens when I surrender? 830 01:01:08,145 --> 01:01:10,645 The dead girls aren't going to come back to life. 831 01:01:12,553 --> 01:01:14,053 Dead girls...? 832 01:01:14,625 --> 01:01:16,125 You can't see me... 833 01:01:16,292 --> 01:01:19,292 but I only see you all the time, Durga. 834 01:01:26,636 --> 01:01:29,428 Don't be afraid. I won't add you to the list. 835 01:01:29,720 --> 01:01:31,803 You have something I want. 836 01:01:33,075 --> 01:01:34,284 I have something? 837 01:01:38,848 --> 01:01:40,681 Your words don't scare me. 838 01:01:40,856 --> 01:01:43,397 I really like your anger. 839 01:01:43,470 --> 01:01:47,250 Your anger and your force, kinky! 840 01:01:47,418 --> 01:01:48,232 Yuck! 841 01:01:48,261 --> 01:01:50,928 Wait till you get to know what I'm going to do to that boy. 842 01:01:51,014 --> 01:01:53,014 First him, and then... 843 01:01:53,303 --> 01:01:55,303 You can't do a thing to us. 844 01:01:56,542 --> 01:01:58,500 Challenge accepted. 845 01:02:07,292 --> 01:02:08,387 Call Gautham. 846 01:02:15,760 --> 01:02:16,748 Hello? 847 01:02:16,875 --> 01:02:18,625 Gautham, this is Durga. 848 01:02:19,250 --> 01:02:20,542 Damn. - Gautham! 849 01:02:26,803 --> 01:02:28,178 Call SI Manikandan. 850 01:02:45,750 --> 01:02:48,875 So many orders. I lost a day's salary. 851 01:02:48,958 --> 01:02:50,041 Gautham... 852 01:02:50,977 --> 01:02:52,101 Gautham? - Who is that? 853 01:02:52,970 --> 01:02:55,262 Gautham, I'm here to see you. - She is calling for you. 854 01:02:55,386 --> 01:02:56,928 Dude... - Just come. 855 01:02:58,429 --> 01:02:59,554 Gautham? 856 01:03:00,030 --> 01:03:01,697 Does it have any fuel? 857 01:03:02,042 --> 01:03:04,399 I did fill fuel. - Then why isn't it starting? 858 01:03:04,458 --> 01:03:05,500 Gautham? 859 01:03:06,636 --> 01:03:07,678 Gautham? 860 01:03:08,220 --> 01:03:10,220 Gautham! - Madam, Gautham is right here. 861 01:03:10,257 --> 01:03:11,424 Come this way. 862 01:03:11,562 --> 01:03:13,104 She is visually challenged. 863 01:03:13,178 --> 01:03:16,053 Gautham, stay here till SI Manikandan gets here. 864 01:03:16,155 --> 01:03:17,239 No way. 865 01:03:17,346 --> 01:03:19,600 The information I gave the police was wrong, I admit it. 866 01:03:19,625 --> 01:03:21,048 But you've seen him in person. 867 01:03:21,136 --> 01:03:23,761 Only you can help us get to the girls. 868 01:03:24,178 --> 01:03:26,011 Gautham, please. 869 01:03:26,970 --> 01:03:28,678 He is coming after you again. 870 01:03:28,845 --> 01:03:31,428 I'd be in peace if you stop coming after me! 871 01:03:31,469 --> 01:03:33,302 It's between you and him now. Just leave. 872 01:03:33,345 --> 01:03:35,345 Please, listen to me. 873 01:03:35,617 --> 01:03:37,075 Think of me like a sister, Gautham. 874 01:03:37,164 --> 01:03:39,164 I don't need a sister like you. 875 01:03:40,053 --> 01:03:41,803 Let's go, dude. - Gautham... 876 01:03:44,136 --> 01:03:45,219 Gautham? 877 01:03:45,595 --> 01:03:47,345 Can't you at least respond to her? 878 01:03:47,500 --> 01:03:48,792 Gautham, stop. 879 01:03:48,845 --> 01:03:50,595 Please listen to me. 880 01:03:50,667 --> 01:03:52,167 Gautham, please. 881 01:03:52,208 --> 01:03:53,625 For the kind attention of passengers... 882 01:03:53,650 --> 01:03:59,816 the last train to Koyambedu will arrive in 4 minutes on platform 2. 883 01:04:00,803 --> 01:04:01,928 Gautham... 884 01:04:02,781 --> 01:04:04,323 What? - Look there. 885 01:04:07,559 --> 01:04:09,833 She just won't leave me alone. Ignore her. 886 01:04:09,886 --> 01:04:11,720 That poor woman. 887 01:04:51,595 --> 01:04:52,970 Gautham, where are you going? 888 01:04:53,828 --> 01:04:55,120 You'll miss the last train. 889 01:05:15,386 --> 01:05:17,479 Hello? - Just do as I say. 890 01:05:17,595 --> 01:05:20,011 I'll hang up now and video call you on WhatsApp. 891 01:05:20,095 --> 01:05:22,554 Please wear your earphones and attend the call. 892 01:05:22,678 --> 01:05:23,678 Please! 893 01:05:37,187 --> 01:05:38,228 Hello? 894 01:05:39,011 --> 01:05:41,219 Sister, turn your phone camera to the left. 895 01:05:46,086 --> 01:05:47,252 A little to the right. 896 01:05:52,428 --> 01:05:55,094 Sister, that scumbag is seated right across you. 897 01:05:55,917 --> 01:05:57,667 Do exactly as I say. 898 01:05:57,875 --> 01:05:59,833 Don't show any fear. Talk casually. 899 01:05:59,970 --> 01:06:02,178 Yes, tell me. How are you? 900 01:06:02,845 --> 01:06:04,470 Don't be afraid. I'm coming there. 901 01:06:04,553 --> 01:06:06,428 Please get off at the next station. 902 01:06:06,636 --> 01:06:07,970 Okay, sure. 903 01:06:08,136 --> 01:06:09,594 Brother, give me a lift. 904 01:06:10,984 --> 01:06:13,317 Brother, please give me a lift. - Where to? 905 01:06:13,386 --> 01:06:15,052 Please help me. Drop me nearby. 906 01:06:15,136 --> 01:06:16,803 Okay, hop on. - Thanks, brother. 907 01:06:16,928 --> 01:06:18,136 Let's go. 908 01:06:53,511 --> 01:06:55,220 Sister, walk slowly. 909 01:07:04,417 --> 01:07:05,875 Keep walking straight. 910 01:07:16,250 --> 01:07:18,875 There is someone ahead of you. Walk with him to the exit. 911 01:07:20,805 --> 01:07:21,888 Hurry up. 912 01:07:22,625 --> 01:07:24,250 Hello, sister? 913 01:07:24,803 --> 01:07:26,303 Can you hear me? 914 01:07:31,590 --> 01:07:33,382 Sister, what happened? 915 01:07:33,553 --> 01:07:35,012 Do exactly as I say. 916 01:07:35,303 --> 01:07:36,344 Walk. 917 01:07:36,845 --> 01:07:39,095 Sister, say something. Why aren't you saying anything? 918 01:07:39,341 --> 01:07:41,299 Hello? Is he next to you? 919 01:07:41,720 --> 01:07:43,095 Say something, sister. 920 01:07:46,032 --> 01:07:47,198 Kanna, run. 921 01:07:51,303 --> 01:07:52,470 Kanna... 922 01:08:05,329 --> 01:08:06,412 Kanna! 923 01:08:07,845 --> 01:08:08,886 Kanna... 924 01:08:15,053 --> 01:08:16,886 Brother, go faster please. - Okay, fine. 925 01:08:17,086 --> 01:08:18,586 Sister, what happened? 926 01:08:19,708 --> 01:08:22,499 Sister, go straight. There is a building ahead of you. 927 01:08:23,583 --> 01:08:26,250 One moment. Turn your phone around. 928 01:08:27,428 --> 01:08:28,928 No, to the left. 929 01:08:30,115 --> 01:08:31,781 Sister, there is a mall ahead of you. 930 01:08:31,928 --> 01:08:33,595 I'm sure you will find a security guard there. 931 01:08:33,708 --> 01:08:35,208 Sister, be careful. 932 01:08:44,178 --> 01:08:45,636 Sister, what happened? 933 01:08:52,095 --> 01:08:54,678 Sister, turn to your left. 934 01:08:57,208 --> 01:08:59,875 Sister, what happened? I can't see anything. 935 01:09:20,381 --> 01:09:22,673 I can see now. Tilt your phone up. 936 01:09:25,490 --> 01:09:28,031 Sister, he is right there. Stay put. 937 01:09:40,287 --> 01:09:41,912 He is gone now. Go inside. 938 01:09:45,678 --> 01:09:46,803 Go straight. 939 01:09:49,511 --> 01:09:50,761 Sister, be careful. 940 01:09:50,826 --> 01:09:52,368 What happened? 941 01:09:52,905 --> 01:09:53,905 Sister? 942 01:09:58,761 --> 01:09:59,761 Sister, careful. 943 01:10:11,803 --> 01:10:14,011 Sister, hurry up. There is an elevator ahead of you. 944 01:10:15,511 --> 01:10:16,845 A little lower. 945 01:10:28,303 --> 01:10:29,428 SISTER! 946 01:10:29,678 --> 01:10:30,803 Shit! 947 01:11:17,667 --> 01:11:19,536 Miss, what happened? 948 01:11:27,716 --> 01:11:29,800 Someone please come here. 949 01:11:29,879 --> 01:11:31,925 Call for an ambulance. 950 01:12:01,023 --> 01:12:03,523 He took a lot risk to attack a visually challenged woman. 951 01:12:03,703 --> 01:12:06,119 Maybe Manikandan was right all along? 952 01:12:06,250 --> 01:12:08,041 How could he be right, sir? 953 01:12:08,211 --> 01:12:10,086 His face is covered with a hoodie. 954 01:12:10,336 --> 01:12:11,586 This footage isn't useful. 955 01:12:11,723 --> 01:12:14,139 The delivery boy is the only one who has seen this guy's face. 956 01:12:14,164 --> 01:12:17,414 Tell Manikandan to send for a sketch artist... 957 01:12:18,147 --> 01:12:19,563 and get his face sketched. 958 01:12:19,690 --> 01:12:21,158 Why do we need him in this case? 959 01:13:35,900 --> 01:13:36,775 Kanna... 960 01:13:38,625 --> 01:13:39,667 Kanna? 961 01:13:41,751 --> 01:13:42,918 Sister? - Kanna... 962 01:13:43,087 --> 01:13:45,454 Sister, relax for a moment. 963 01:13:45,517 --> 01:13:46,767 Where is Kanna? 964 01:13:46,892 --> 01:13:48,475 You are in a hospital. 965 01:13:48,548 --> 01:13:50,965 Where is Kanna? - Please lie down. 966 01:13:51,677 --> 01:13:54,343 You are in a hospital. Please relax. 967 01:13:54,853 --> 01:13:56,686 Kanna? Kanna? 968 01:13:57,533 --> 01:13:59,824 He was with me. Where is he gone? 969 01:14:08,659 --> 01:14:10,950 Kanna saved your life. 970 01:14:12,261 --> 01:14:13,303 But... 971 01:14:24,510 --> 01:14:25,677 Kanna... 972 01:14:27,761 --> 01:14:29,053 Kanna! 973 01:14:31,729 --> 01:14:32,937 Kanna... 974 01:14:43,845 --> 01:14:45,827 Sister... 975 01:14:46,886 --> 01:14:48,511 Kanna! 976 01:14:48,775 --> 01:14:51,108 Please don't cry. 977 01:14:51,611 --> 01:14:52,653 Sister... 978 01:14:55,542 --> 01:14:56,917 Please, sister. 979 01:15:31,803 --> 01:15:34,470 Make the nose a little more straight. 980 01:15:38,928 --> 01:15:41,636 Durga, you haven't eaten anything since yesterday. 981 01:15:41,777 --> 01:15:42,777 Here. 982 01:15:43,844 --> 01:15:44,760 Durga... 983 01:15:45,857 --> 01:15:47,065 Take this. Here. 984 01:15:53,303 --> 01:15:55,553 Kanna must have suffered a lot of pain. 985 01:15:56,719 --> 01:15:58,052 Once the sketch is ready. 986 01:15:58,675 --> 01:16:00,133 I'm going to catch him and... 987 01:16:00,803 --> 01:16:02,428 He'd wish he weren't born. 988 01:16:07,844 --> 01:16:09,250 Hello? - Sir, forensics. 989 01:16:09,375 --> 01:16:10,375 Tell me, sir. 990 01:16:10,428 --> 01:16:12,928 The drug used in the injection is called propofol. 991 01:16:13,303 --> 01:16:14,428 Propofol? 992 01:16:14,511 --> 01:16:16,636 Yes, sir. It quickly causes unconsciousness. 993 01:16:16,911 --> 01:16:18,536 It is even addictive in long term. 994 01:16:18,761 --> 01:16:20,303 Where do you generally get this? 995 01:16:20,469 --> 01:16:21,886 It's not easily available, sir. 996 01:16:21,969 --> 01:16:24,760 They use it as a sedative in hospitals and clinics. 997 01:16:24,928 --> 01:16:26,095 Okay, thank you. 998 01:16:37,281 --> 01:16:39,281 The man we are looking for is a doctor. 999 01:16:40,844 --> 01:16:44,469 The doctor at the hospital said I was injected in the cervical nerve. 1000 01:16:45,178 --> 01:16:46,761 I didn't think much of it at that time. 1001 01:16:47,593 --> 01:16:50,385 But now, I remember the sterilizer smell from his car. 1002 01:16:51,703 --> 01:16:53,412 He used propofol. 1003 01:16:53,577 --> 01:16:57,119 And he also precisely injected it at the right nerve for maximum impact. 1004 01:16:58,386 --> 01:17:00,594 He must be a doctor. 1005 01:17:21,725 --> 01:17:23,892 I've brought several girls like you over here. 1006 01:17:24,178 --> 01:17:26,885 You can even try again after this. - No thanks, brother. 1007 01:17:29,178 --> 01:17:31,678 Babu, I've told you several times not to come here! 1008 01:17:31,886 --> 01:17:33,922 I called you several times. You didn't answer! 1009 01:17:33,976 --> 01:17:36,059 Don't shout! Speak softly. 1010 01:17:36,195 --> 01:17:38,445 She was about to have her delivery at home! 1011 01:17:38,511 --> 01:17:40,844 Brother, it's only been 30 days! 1012 01:17:40,886 --> 01:17:42,511 It's only been 30 days? 1013 01:17:43,553 --> 01:17:46,053 I've done a thorough check. Don't hesitate. 1014 01:17:46,375 --> 01:17:49,042 She's paid the full amount. Get started on work. 1015 01:17:49,136 --> 01:17:51,636 Please, doctor. I need the abortion immediately. 1016 01:17:51,928 --> 01:17:54,636 I've managed to put together the money and paid it in full. 1017 01:17:54,761 --> 01:17:57,261 If my family gets to know, they will kill me. 1018 01:17:57,303 --> 01:17:58,928 Don't cry. 1019 01:17:59,053 --> 01:18:01,761 You are here now. The doctor will take care of you. 1020 01:18:06,094 --> 01:18:07,094 Are you sure? 1021 01:18:07,133 --> 01:18:08,666 Yes, this is the guy. 1022 01:18:10,678 --> 01:18:13,719 Get a list of all the hospitals and clinics in Chennai. - Sure, sir. 1023 01:18:13,803 --> 01:18:15,220 Be very careful. 1024 01:18:15,261 --> 01:18:17,734 If he knows we are closing in, he will become alert. 1025 01:18:17,805 --> 01:18:19,722 Yes, sir. We need to investigate discreetly. 1026 01:18:21,678 --> 01:18:24,546 Mani, this is a very delicate case. - Yes, sir. 1027 01:18:24,625 --> 01:18:26,750 I know you will screw up if you handle this case. 1028 01:18:27,386 --> 01:18:29,511 So don't get involved in this case any more. 1029 01:18:29,678 --> 01:18:30,761 We will handle it. 1030 01:18:30,844 --> 01:18:33,357 Sir, I've made so much progress in this case. 1031 01:18:33,469 --> 01:18:36,261 The criminal's current target is Durga. Look at it from that angle... 1032 01:18:36,296 --> 01:18:38,546 Are you telling me how to investigate? 1033 01:18:38,636 --> 01:18:40,344 I didn't mean that-- - Just do as I say. 1034 01:18:41,835 --> 01:18:42,877 Let's go. 1035 01:18:51,428 --> 01:18:53,303 How does it matter who handles the case? 1036 01:18:53,844 --> 01:18:57,761 We just need to catch him and rescue the girls he kidnapped. 1037 01:18:57,969 --> 01:19:01,094 Just that... if I had been involved in this case too, 1038 01:19:01,594 --> 01:19:03,385 I'd have earned some respect. 1039 01:19:03,875 --> 01:19:05,008 I missed out on that. 1040 01:19:05,094 --> 01:19:07,261 He has kidnapped so many girls. 1041 01:19:07,460 --> 01:19:11,377 But you are shuffling the case around without realizing the seriousness of it. 1042 01:19:11,678 --> 01:19:13,511 What can I do about it? 1043 01:19:13,680 --> 01:19:14,888 What do you mean? 1044 01:19:15,008 --> 01:19:17,841 He is going to kidnap more girls, it will get reported in the papers... 1045 01:19:18,011 --> 01:19:20,053 and you want to just sit back and watch it happen? 1046 01:19:20,303 --> 01:19:25,503 I know what an evil person he is. I saw it in person. 1047 01:19:26,595 --> 01:19:29,137 Before he lays hands on another woman... 1048 01:19:29,553 --> 01:19:33,178 I have to find him, even if it costs me my life. 1049 01:19:33,969 --> 01:19:35,969 Can you help me or not? 1050 01:19:36,511 --> 01:19:37,886 Tell me, what should I do? 1051 01:19:39,386 --> 01:19:41,594 What leads have you got in this case so far? 1052 01:19:51,751 --> 01:19:53,960 I need to meet Sofia's friend, Renuka. 1053 01:19:54,236 --> 01:19:56,777 Let's go to her house. Tell Sofia's mother to come there. 1054 01:19:57,969 --> 01:19:58,886 Okay. 1055 01:20:02,454 --> 01:20:05,329 We had planned to go for the movie night show. 1056 01:20:05,680 --> 01:20:07,597 I asked her to pick me up. 1057 01:20:08,282 --> 01:20:09,615 But she said she'd be late... 1058 01:20:09,748 --> 01:20:11,581 and asked me to come directly to the theatre. 1059 01:20:11,636 --> 01:20:14,028 I waited for her at the theatre, but she never turned up. 1060 01:20:14,094 --> 01:20:16,552 I tried calling her too. But her number was switched off. 1061 01:20:16,719 --> 01:20:19,430 I thought she'd join me later, and went in. 1062 01:20:19,719 --> 01:20:22,321 I got to know only later that she'd gone missing. 1063 01:20:22,399 --> 01:20:24,566 I already told this to the police. 1064 01:20:25,053 --> 01:20:26,595 That's fine, Renuka. 1065 01:20:26,798 --> 01:20:28,673 Sofia is your best friend, right? - Yes. 1066 01:20:28,761 --> 01:20:31,553 She must have shared her personal life with you. 1067 01:20:33,157 --> 01:20:35,157 No, I don't know anything. 1068 01:20:35,553 --> 01:20:38,261 Renu, please think hard. 1069 01:20:38,886 --> 01:20:40,802 Sofia has been missing for a week now. 1070 01:20:40,844 --> 01:20:43,886 Don't overthink it. - Whatever it is, don't hesitate. 1071 01:20:44,469 --> 01:20:47,678 Even a small detail from you can help us in a big way. 1072 01:20:47,886 --> 01:20:51,948 No, I don't know anything more. Why are you hounding me with questions? 1073 01:20:52,021 --> 01:20:54,229 Please leave before my parents get home. 1074 01:20:54,303 --> 01:20:56,428 I'll get into trouble. I fear the worst. 1075 01:20:56,468 --> 01:20:58,093 Renuka... - Sit down. 1076 01:20:58,678 --> 01:20:59,761 Sit. 1077 01:21:03,136 --> 01:21:05,261 Fear is the greatest weakness of the human species. 1078 01:21:05,833 --> 01:21:08,949 People use that to run over us. 1079 01:21:10,667 --> 01:21:13,292 You think it's wrong to betray your friend's trust. 1080 01:21:13,636 --> 01:21:15,803 But upholding her trust is not important now. 1081 01:21:16,331 --> 01:21:17,914 We must save her life. 1082 01:21:18,009 --> 01:21:19,300 Please tell us, Renu. 1083 01:21:19,761 --> 01:21:21,469 Whatever it is, please tell us. 1084 01:21:22,512 --> 01:21:23,637 Tell us. 1085 01:21:27,295 --> 01:21:29,045 Sofia was pregnant. 1086 01:21:31,498 --> 01:21:33,831 Her boyfriend cheated her and went to the US. 1087 01:21:33,886 --> 01:21:36,053 Renu, what are you saying? 1088 01:21:36,803 --> 01:21:39,278 She said she'd get into trouble if her family gets to know... 1089 01:21:39,329 --> 01:21:41,371 so we planned for an abortion. 1090 01:21:46,424 --> 01:21:48,590 Did you go to this doctor for the abortion? 1091 01:21:49,011 --> 01:21:50,303 I don't know. 1092 01:21:50,428 --> 01:21:52,271 You don't know? Where did you go? 1093 01:21:52,386 --> 01:21:54,677 We didn't know it was legal to get an abortion. 1094 01:21:54,803 --> 01:21:56,970 So we went through an agent. 1095 01:21:57,094 --> 01:21:58,844 He only took Sofia to the doctor. 1096 01:21:58,886 --> 01:22:00,511 And he blindfolded her too. 1097 01:22:01,594 --> 01:22:03,677 So I don't know who the doctor was. 1098 01:22:04,178 --> 01:22:05,970 I only know the agent. 1099 01:22:06,386 --> 01:22:07,970 Do you have his phone number? 1100 01:22:08,689 --> 01:22:09,689 Yes. 1101 01:22:21,969 --> 01:22:23,469 What should I do? 1102 01:22:24,219 --> 01:22:26,261 Just call the agent and tell him... 1103 01:22:26,553 --> 01:22:28,720 you are pregnant and you need an immediate abortion. 1104 01:22:28,803 --> 01:22:30,886 Ask him if you can see the same doctor. 1105 01:22:31,438 --> 01:22:32,521 Manikandan, you should-- 1106 01:22:32,548 --> 01:22:35,048 Don't get me involved in this any more. 1107 01:22:35,178 --> 01:22:37,220 If my family gets to know, I'll be in a lot of trouble. 1108 01:22:37,261 --> 01:22:38,553 But Renuka... 1109 01:22:38,594 --> 01:22:41,761 Sending another woman to this stranger is a big unnecessary risk. 1110 01:22:41,956 --> 01:22:44,581 I agree. None of the girls who went to him have returned. 1111 01:22:44,719 --> 01:22:46,386 Spare this poor girl. 1112 01:22:52,183 --> 01:22:53,517 I'll go. - Sister... 1113 01:22:53,636 --> 01:22:55,636 Are you kidding? How can you... 1114 01:22:57,053 --> 01:22:59,345 No, Manikandan. That's the correct thing to do. 1115 01:23:00,372 --> 01:23:01,496 I'll go. 1116 01:23:01,591 --> 01:23:04,590 ♪ We may forget the things the eyes saw ♪ 1117 01:23:04,716 --> 01:23:08,937 ♪ While the heart beats ♪ ♪ The deeds of a sinner never go away ♪ 1118 01:23:09,051 --> 01:23:11,968 ♪ A girl may lose her sight ♪ 1119 01:23:12,243 --> 01:23:16,558 ♪ The hurt and the fury ♪ ♪ Will never go away ♪ 1120 01:23:16,618 --> 01:23:21,168 ♪ Just because we keep our eyes shut... ♪ 1121 01:23:21,266 --> 01:23:24,647 ♪ You can't commit atrocities ♪ 1122 01:23:25,029 --> 01:23:31,537 ♪ Today, I am going to uproot you ♪ ♪ From the very core ♪ 1123 01:23:32,076 --> 01:23:39,157 ♪ The things I never got to see... ♪ ♪ I want to see with my eyes closed ♪ 1124 01:23:39,493 --> 01:23:45,642 ♪ And so I've got an eye ♪ ♪ That never shuts ♪ 1125 01:23:45,785 --> 01:23:49,414 ♪ The third eye... ♪ ♪ It never shuts ♪ 1126 01:23:49,535 --> 01:23:53,351 ♪ The third eye... ♪ ♪ It never dies ♪ 1127 01:23:53,410 --> 01:23:56,977 ♪ The third eye... ♪ ♪ It won't tolerate crime ♪ 1128 01:23:57,035 --> 01:24:00,794 ♪ The third eye... ♪ ♪ It will never be defeated ♪ 1129 01:24:00,835 --> 01:24:02,005 ♪ The third eye! ♪ 1130 01:24:02,078 --> 01:24:09,378 ♪ A beast is out to throttle wicked foxes ♪ ♪ No man alive can hurt it ♪ 1131 01:24:09,535 --> 01:24:14,820 ♪ To set the foxes ablaze ♪ ♪ Time to open the third eye ♪ 1132 01:24:14,910 --> 01:24:16,993 ♪ Time to open the third eye ♪ 1133 01:24:17,023 --> 01:24:24,282 ♪ A beast is out to throttle wicked foxes ♪ ♪ No man alive can hurt it ♪ 1134 01:24:24,535 --> 01:24:29,566 ♪ To set the foxes ablaze ♪ ♪ Time to open the third eye ♪ 1135 01:24:29,614 --> 01:24:31,933 ♪ Time to open the third eye ♪ 1136 01:24:43,339 --> 01:24:45,214 How tall is he when he is seated? 1137 01:24:45,535 --> 01:24:48,118 Even when he is standing, he is only as tall as a seated person. 1138 01:24:48,308 --> 01:24:49,391 Oh I see. 1139 01:24:53,370 --> 01:24:54,620 Is this okay? 1140 01:24:56,044 --> 01:24:57,502 Just a little down. 1141 01:24:59,377 --> 01:25:01,169 Now? - Yes, fix it. 1142 01:25:02,269 --> 01:25:03,394 He is here. 1143 01:25:06,222 --> 01:25:07,847 Why are you sitting in a corner? 1144 01:25:07,956 --> 01:25:09,831 It gets so stuffy out here. 1145 01:25:10,002 --> 01:25:13,049 Renuka, let's go to that table. We get some nice air there. 1146 01:25:13,127 --> 01:25:15,044 No, let's sit here. - Come on. 1147 01:25:15,105 --> 01:25:16,230 Come. - Fine. 1148 01:25:19,335 --> 01:25:21,835 Is she the one you told me about? Call her here too. 1149 01:25:21,877 --> 01:25:23,210 I'll go and bring her. 1150 01:25:23,240 --> 01:25:24,657 She is not in some other hotel! 1151 01:25:24,723 --> 01:25:26,740 Are you going to go and bring her in a taxi or what? 1152 01:25:26,795 --> 01:25:28,295 Come here, miss. 1153 01:25:29,389 --> 01:25:32,014 Five steps forward. A little to the left. 1154 01:25:45,754 --> 01:25:47,171 They don't even serve cold water! 1155 01:25:48,252 --> 01:25:49,210 Hello. 1156 01:25:49,293 --> 01:25:51,460 Why are you wearing sunglasses at this hour? 1157 01:25:51,621 --> 01:25:54,413 Are you Mysskin's sister? Or did you just walk the ramp somewhere? 1158 01:25:54,544 --> 01:25:56,465 No, she cannot see... 1159 01:25:56,544 --> 01:25:58,169 What, she can't see? 1160 01:25:58,262 --> 01:25:59,349 Oh no. 1161 01:25:59,395 --> 01:26:03,001 When one is nervous or afraid, it shows in their eyes. 1162 01:26:03,085 --> 01:26:04,627 I am very nervous now. 1163 01:26:04,752 --> 01:26:07,544 I don't want anyone to see that. So I am wearing glasses. 1164 01:26:07,832 --> 01:26:09,874 Oh, that's a solid plan! 1165 01:26:10,613 --> 01:26:13,405 Girls are very careful these days. But you still mess up. 1166 01:26:13,598 --> 01:26:15,514 Have you got the money? - Yes, I've got it. 1167 01:26:15,566 --> 01:26:17,691 What are you waiting for? Give it to me. 1168 01:26:19,191 --> 01:26:23,150 It's the same doctor, right? The one you took Sofia to? 1169 01:26:23,457 --> 01:26:25,999 It's the same gold medallist MBBS doctor. 1170 01:26:26,034 --> 01:26:27,971 He has saved the lives of several girls, you know? 1171 01:26:27,983 --> 01:26:30,224 Okay, let's have some coffee? I'm feeling sleepy. 1172 01:26:30,301 --> 01:26:32,698 No, I don't want any coffee. Let's go immediately. 1173 01:26:32,752 --> 01:26:33,846 You don't want coffee? 1174 01:26:33,877 --> 01:26:36,002 The doctor will be available only after 10 o clock. 1175 01:26:36,157 --> 01:26:37,657 We need to kill some time. 1176 01:26:37,707 --> 01:26:40,124 I don't want coffee. - Then let's have some juice. 1177 01:26:40,324 --> 01:26:41,366 Bro... 1178 01:26:41,712 --> 01:26:42,696 Yes, sir? 1179 01:26:42,710 --> 01:26:45,127 Three sweet lime juices. Make it quick. 1180 01:26:45,377 --> 01:26:47,835 Well, you never told me your name. 1181 01:26:47,892 --> 01:26:49,016 You never asked me! 1182 01:26:49,043 --> 01:26:50,696 Do I need to ask you for your name? 1183 01:26:50,721 --> 01:26:52,428 Why'd I tell you something you didn't ask for! 1184 01:26:52,453 --> 01:26:55,001 Well, I am asking you now. - Ask me, and I'll tell you. 1185 01:26:55,213 --> 01:26:57,571 Oh God! Renuka, who is this girl? 1186 01:26:57,697 --> 01:26:59,364 She is killing me. 1187 01:27:00,002 --> 01:27:02,002 You said we need to kill some time! 1188 01:27:02,072 --> 01:27:03,989 Fine! What is your name? Tell me! 1189 01:27:04,086 --> 01:27:05,294 Nithya. 1190 01:27:11,001 --> 01:27:12,876 Renuka, get going. 1191 01:27:13,009 --> 01:27:14,961 I'll drop her back at exactly 12 o clock. 1192 01:27:14,992 --> 01:27:17,159 Can I come too-- - You heard me, get going! 1193 01:27:18,360 --> 01:27:20,367 Nithya, take your glasses off. 1194 01:27:20,595 --> 01:27:21,595 What for? 1195 01:27:21,659 --> 01:27:23,409 It's 9:45 now. 1196 01:27:23,534 --> 01:27:25,742 From here on, you do exactly as I tell you to. 1197 01:27:26,213 --> 01:27:28,463 No cross questions. Take your glasses off. 1198 01:27:29,955 --> 01:27:30,955 Turn around. 1199 01:27:42,947 --> 01:27:43,947 Turn. 1200 01:27:45,350 --> 01:27:46,808 Can you see anything? 1201 01:27:46,947 --> 01:27:48,530 I can't see. - Say it louder. 1202 01:27:48,575 --> 01:27:50,867 I swear, I can't see anything. - How much is this? 1203 01:27:51,002 --> 01:27:52,127 Err.. three. 1204 01:27:52,225 --> 01:27:54,160 You can see clearly. You are fooling me. 1205 01:27:54,242 --> 01:27:55,867 No, show me some other number. 1206 01:27:55,903 --> 01:27:57,595 Some other? Fine, how much is this? 1207 01:27:57,674 --> 01:27:58,821 Err... four. 1208 01:27:58,892 --> 01:28:00,433 Turn around! 1209 01:28:00,697 --> 01:28:03,079 Show me some big number. - Don't mess around! 1210 01:28:03,213 --> 01:28:04,421 How much is this? 1211 01:28:05,033 --> 01:28:06,116 One. 1212 01:28:06,681 --> 01:28:08,265 I believe you now. 1213 01:28:09,025 --> 01:28:10,103 Get in. 1214 01:28:11,088 --> 01:28:12,379 Get in the car. 1215 01:28:14,700 --> 01:28:16,367 Why are you feeling the car all over? 1216 01:28:43,353 --> 01:28:45,645 Stop! Pull over to the side. 1217 01:28:45,806 --> 01:28:46,928 To the side. - Sir... 1218 01:28:46,994 --> 01:28:48,369 Where are you going without a helmet? 1219 01:28:48,455 --> 01:28:49,663 Sir, I'm on some urgent work. 1220 01:28:49,725 --> 01:28:51,558 Pull over to the side. 1221 01:28:51,759 --> 01:28:52,884 Park it and stand there. 1222 01:28:52,986 --> 01:28:54,611 Turn off your bike. - I am doing it, sir! 1223 01:28:54,681 --> 01:28:56,834 You stop people only when they are going somewhere urgent! 1224 01:28:56,869 --> 01:28:58,077 Sir... - What is it? 1225 01:28:58,142 --> 01:29:01,309 I called you several times from morning. You never answered any of it. 1226 01:29:01,400 --> 01:29:03,858 I was in a meeting. Why did you call me? 1227 01:29:03,900 --> 01:29:07,275 Sofia, the girl who went missing, she got an abortion recently. 1228 01:29:07,308 --> 01:29:09,808 We don't know who the doctor is, but we located the agent. 1229 01:29:09,833 --> 01:29:11,583 Have you gone mad? What are you blabbering? 1230 01:29:11,587 --> 01:29:13,754 It's simple, sir. We are looking for the doctor. 1231 01:29:13,806 --> 01:29:17,014 We've sent Durga to the clinic, posing as a patient. 1232 01:29:17,150 --> 01:29:19,483 The same doctor is going to come for her abortion. 1233 01:29:19,595 --> 01:29:22,012 We've made a plan to nab the doctor through the agent. 1234 01:29:22,079 --> 01:29:24,637 If something were to happen to her, who would take responsibility? 1235 01:29:24,662 --> 01:29:26,245 I assure you, nothing will happen, sir. 1236 01:29:26,306 --> 01:29:27,847 It's dangerous only if we delay it. 1237 01:29:27,912 --> 01:29:30,245 Sir, please arrange 10-15 men as backup for me. 1238 01:29:30,290 --> 01:29:32,624 Sir, please. If we nab him the case will be over. 1239 01:29:35,370 --> 01:29:39,048 Sir, please. Talk to them and just get me 10 men. 1240 01:29:39,167 --> 01:29:41,375 Please trust me this one time. 1241 01:29:42,486 --> 01:29:43,611 Wait, I'll be back. 1242 01:29:50,221 --> 01:29:51,887 How did you get the phone here? 1243 01:29:51,965 --> 01:29:52,715 Well... 1244 01:29:52,787 --> 01:29:54,662 Renuka didn't tell you the rules? 1245 01:29:54,829 --> 01:29:57,371 Well, she did... let me just take this one call. 1246 01:29:57,454 --> 01:29:59,121 Cut the call and give me the phone. 1247 01:29:59,196 --> 01:30:00,946 No, let me hold onto this. 1248 01:30:00,993 --> 01:30:02,827 Do you want to go to the hospital or not? 1249 01:30:04,579 --> 01:30:07,912 Give that. I'm already struggling to reach the pedals! 1250 01:30:08,978 --> 01:30:10,144 Switched off? 1251 01:30:16,001 --> 01:30:17,485 Hello? - Where are you? 1252 01:30:17,579 --> 01:30:20,620 Brother, the cops caught me at Avadi. 1253 01:30:20,689 --> 01:30:22,690 He took my key away. - What about Durga? 1254 01:30:22,821 --> 01:30:25,196 I missed her. I can't see her live location any more. 1255 01:30:25,251 --> 01:30:26,876 What are you saying? 1256 01:30:27,384 --> 01:30:29,717 Pass the phone to the inspector. - Yes, one moment. 1257 01:30:30,892 --> 01:30:32,975 Sir... Brother wants to talk. 1258 01:30:33,583 --> 01:30:35,060 Brother? Give it. 1259 01:30:36,150 --> 01:30:37,400 Hello? - Hello, sir... 1260 01:30:37,447 --> 01:30:39,780 I am SI Manikandan from E3 station. - Tell me. 1261 01:30:39,907 --> 01:30:41,313 Sir, I know the boy well. 1262 01:30:41,375 --> 01:30:44,000 He is helping us with an important case. Please let him go. 1263 01:30:44,458 --> 01:30:45,542 Okay, fine. 1264 01:30:46,681 --> 01:30:48,347 Here. Get going. 1265 01:30:48,468 --> 01:30:50,093 Gautham...? - Here is your key. 1266 01:30:50,288 --> 01:30:51,497 Gautham? 1267 01:30:51,624 --> 01:30:53,416 Can you hear me? - Yes, brother. 1268 01:30:53,546 --> 01:30:56,379 Try to somehow find her, okay? 1269 01:30:56,454 --> 01:30:58,454 Share your live location. I'll be there. 1270 01:30:58,542 --> 01:30:59,625 Okay, brother. 1271 01:31:00,366 --> 01:31:01,908 Let's leave. Follow me. 1272 01:31:01,929 --> 01:31:03,845 Sir, the backup? - We've got it. 1273 01:31:03,929 --> 01:31:05,846 Sir, thanks. 1274 01:31:22,179 --> 01:31:23,346 Shit! 1275 01:31:34,251 --> 01:31:36,709 Buddy, I've shared the photo of a car in our group. 1276 01:31:36,812 --> 01:31:39,645 If you see the car anywhere in the neighbourhood, call me immediately. 1277 01:31:39,750 --> 01:31:41,291 Please, it's very urgent. 1278 01:32:07,187 --> 01:32:09,854 I haven't tied your hands, have I? Take your blindfold off! 1279 01:32:14,507 --> 01:32:16,882 Hurry up. Don't dilly-dally. 1280 01:32:18,100 --> 01:32:19,350 Look, Divya... 1281 01:32:19,421 --> 01:32:20,504 It's Nithya. 1282 01:32:20,584 --> 01:32:22,365 Nithya or Nithin Sathya, I don't care. 1283 01:32:22,429 --> 01:32:23,679 My work is done here. 1284 01:32:23,762 --> 01:32:25,387 We are strangers from now. 1285 01:32:25,471 --> 01:32:29,752 Even if you see me somewhere, you need to pretend like a blind girl... 1286 01:32:29,917 --> 01:32:32,751 and just ignore me and walk away, okay? 1287 01:32:32,882 --> 01:32:35,007 Get it? - I promise to do that. 1288 01:32:35,234 --> 01:32:36,525 Very good. 1289 01:32:36,593 --> 01:32:37,635 Oh no! 1290 01:32:39,012 --> 01:32:41,637 Can't you see or what? Watch your step. 1291 01:32:42,209 --> 01:32:43,553 I can't see as well as you! 1292 01:32:43,687 --> 01:32:46,062 Is the doctor here? - He will be here in 10 minutes. 1293 01:32:46,109 --> 01:32:47,567 Is everything ready? - Yes, it is. 1294 01:32:47,626 --> 01:32:49,126 You never reply to my messages. 1295 01:32:49,204 --> 01:32:50,996 Well... - Look at your face! 1296 01:32:51,126 --> 01:32:52,626 Miss, come here. 1297 01:32:54,667 --> 01:32:55,875 I'm coming. 1298 01:33:03,471 --> 01:33:05,179 She was just fine until now. 1299 01:33:05,468 --> 01:33:06,676 What happened, miss? 1300 01:33:06,750 --> 01:33:09,375 My stomach hurts. - The doctor will be here any moment. 1301 01:33:09,484 --> 01:33:11,545 I'll take you inside safely. Come with me. 1302 01:33:11,570 --> 01:33:12,778 Slowly. Watch your step. 1303 01:33:12,843 --> 01:33:14,821 Looks like you won't need a doctor to do the job after all! 1304 01:33:14,846 --> 01:33:16,638 I've taken your word and made a commitment. 1305 01:33:16,688 --> 01:33:18,396 Don't ask me to return your money. 1306 01:33:18,530 --> 01:33:19,739 Take her inside. 1307 01:33:20,436 --> 01:33:22,311 I'll be back in an hour. - Okay. 1308 01:33:46,483 --> 01:33:48,524 Miss, change into this and get ready. 1309 01:34:22,577 --> 01:34:24,535 Is everything ready? - Yes, sir. 1310 01:34:29,608 --> 01:34:32,066 David, you can leave. I'll take it from here. 1311 01:34:32,147 --> 01:34:33,313 Tell the others to leave too. 1312 01:34:33,417 --> 01:34:36,375 You can change your clothes here. I'll look away. 1313 01:34:36,745 --> 01:34:37,870 Are you blind in both eyes? 1314 01:34:37,922 --> 01:34:39,219 I told you, it's just a dog. 1315 01:34:39,246 --> 01:34:40,829 What are you doing, woman? 1316 01:34:44,996 --> 01:34:48,246 Once upon a time, there were several innocent lambs. 1317 01:34:48,608 --> 01:34:53,399 An evil fox got to know about that, and did terrible things to them. 1318 01:34:53,608 --> 01:34:58,637 One day, a brave lamb dug a pit for the fox. 1319 01:34:59,167 --> 01:35:03,000 And the fox walked right into the pit... 1320 01:35:03,993 --> 01:35:05,243 and fell inside it. 1321 01:35:05,512 --> 01:35:06,554 Go, go, go. 1322 01:35:06,614 --> 01:35:07,614 Come on. 1323 01:35:17,000 --> 01:35:19,125 What are you blabbering, woman? - I'm not. 1324 01:35:19,597 --> 01:35:20,972 Just saying the truth. 1325 01:35:21,066 --> 01:35:22,604 We are surrounded by cops. 1326 01:35:23,066 --> 01:35:25,733 Just say where you've held Sofia, Vanitha and the others. 1327 01:35:26,000 --> 01:35:27,875 You can't do anything now. 1328 01:35:27,925 --> 01:35:29,175 Watch your tongue! 1329 01:35:29,733 --> 01:35:30,733 Police! 1330 01:35:31,608 --> 01:35:32,681 Manikandan! 1331 01:35:33,917 --> 01:35:35,375 Drag this mongrel away. 1332 01:35:36,277 --> 01:35:37,402 Manikandan! 1333 01:35:41,605 --> 01:35:42,688 Manikandan? 1334 01:35:44,472 --> 01:35:46,889 Manikandan! Where is everyone? 1335 01:35:48,564 --> 01:35:50,647 Sir, we need to get there with the backup. 1336 01:35:50,728 --> 01:35:53,853 Some problem at the Central Minister's house. We need to send the backup there. 1337 01:35:53,931 --> 01:35:55,473 A woman's life is in danger there. 1338 01:35:55,525 --> 01:35:57,316 Didn't you tell the woman not to go there? 1339 01:35:57,447 --> 01:35:59,447 We need to go there and save her. 1340 01:35:59,941 --> 01:36:02,608 Nothing to worry. We can take this backup after we are done here. 1341 01:36:02,658 --> 01:36:03,825 But... 1342 01:36:04,191 --> 01:36:05,150 Buzz off. 1343 01:36:08,750 --> 01:36:09,875 Manikandan? 1344 01:36:16,541 --> 01:36:17,707 Gautham! 1345 01:36:23,174 --> 01:36:24,174 Police? 1346 01:36:24,299 --> 01:36:25,507 Police! 1347 01:36:26,649 --> 01:36:27,691 Manikandan? 1348 01:36:27,858 --> 01:36:28,881 Who is that? 1349 01:36:29,441 --> 01:36:30,732 Gautham? - Gautham... 1350 01:36:31,649 --> 01:36:32,691 Gautham! 1351 01:36:33,814 --> 01:36:36,564 Let me narrate your little tale back to you. 1352 01:36:37,595 --> 01:36:38,678 Manikandan? 1353 01:36:39,274 --> 01:36:44,149 A brave lamb dug a pit for the fox. 1354 01:36:44,790 --> 01:36:46,790 But something funny happened. 1355 01:36:47,181 --> 01:36:48,681 The lamb... 1356 01:36:49,970 --> 01:36:51,512 was a blind one. 1357 01:36:51,798 --> 01:36:55,006 It walked right into the pit and fell into it! 1358 01:36:58,641 --> 01:37:02,266 The fox was very happy. 1359 01:37:03,548 --> 01:37:06,048 The lamb got trapped! 1360 01:37:06,158 --> 01:37:08,408 This bed is a little small, right? 1361 01:37:11,233 --> 01:37:12,192 Nancy! 1362 01:37:14,692 --> 01:37:16,567 Nancy... 1363 01:37:17,983 --> 01:37:19,108 Nancy! 1364 01:37:19,583 --> 01:37:20,667 Nancy... 1365 01:37:23,821 --> 01:37:25,488 Where are you going, Nancy? 1366 01:38:03,905 --> 01:38:05,197 Nancy! 1367 01:38:40,991 --> 01:38:43,241 Where do you think you are going, woman? 1368 01:39:09,559 --> 01:39:13,225 Bro, I saw the omni van from the photo in Red Hills. 1369 01:39:13,309 --> 01:39:14,559 I've shared the location. 1370 01:39:14,595 --> 01:39:15,595 Yes! 1371 01:39:18,441 --> 01:39:19,357 Nancy... 1372 01:39:21,157 --> 01:39:23,241 When you behave so violently... 1373 01:39:23,884 --> 01:39:26,259 it does something to me, Nancy. 1374 01:40:03,773 --> 01:40:05,232 Yes, it is propofol. 1375 01:40:06,408 --> 01:40:07,700 I'm giving it back to you. 1376 01:40:17,149 --> 01:40:19,149 Where is it? - This is the place, buddy. 1377 01:40:21,742 --> 01:40:22,909 Come on. 1378 01:40:39,274 --> 01:40:40,399 Grab him. 1379 01:40:42,034 --> 01:40:43,003 Sister? 1380 01:40:43,128 --> 01:40:44,253 Sister... 1381 01:40:45,042 --> 01:40:46,334 Sister, what happened? 1382 01:40:46,605 --> 01:40:47,771 Sister? 1383 01:40:47,983 --> 01:40:50,066 Sister, let's get out of here. 1384 01:40:50,233 --> 01:40:52,858 Don't let him escape. 1385 01:41:02,125 --> 01:41:04,375 How could we let this happen? - It was unexpected, sir. 1386 01:41:05,410 --> 01:41:07,660 We should have given Manikandan the backup he asked for. 1387 01:41:07,933 --> 01:41:09,308 We screwed up. 1388 01:41:09,745 --> 01:41:13,412 The problem has escalated to the IG. He is going to interrogate the accused. 1389 01:41:13,573 --> 01:41:16,740 Where are you going? Gather all the details we've collected. 1390 01:41:17,222 --> 01:41:19,930 Doctor, how long will this truth serum be effective? 1391 01:41:20,090 --> 01:41:22,465 A maximum of one and half hours, sir. - Okay. 1392 01:41:23,108 --> 01:41:24,692 Start recording. 1393 01:41:26,917 --> 01:41:28,125 Relax. 1394 01:41:30,149 --> 01:41:33,441 Gautham, thank God. For a moment, I thought we really messed it up. 1395 01:41:33,620 --> 01:41:35,912 But you somehow got the guy. Phew! 1396 01:41:36,136 --> 01:41:37,471 Manikandan, come inside. 1397 01:41:37,542 --> 01:41:39,001 They are calling me. I'll be back. 1398 01:41:39,034 --> 01:41:40,087 Step aside! 1399 01:41:40,464 --> 01:41:42,214 Don't miss anything. 1400 01:41:43,011 --> 01:41:44,345 Manikandan... - Yes, sir? 1401 01:41:44,958 --> 01:41:46,083 You wait outside. 1402 01:41:46,149 --> 01:41:48,149 Sir, you go ahead. I'll handle this. 1403 01:41:48,191 --> 01:41:49,441 Be seated there, sir. 1404 01:41:49,500 --> 01:41:50,459 Nancy... 1405 01:41:51,250 --> 01:41:52,458 Stay here. 1406 01:41:55,276 --> 01:41:56,526 Nancy... 1407 01:41:57,089 --> 01:41:59,464 Who is Nancy? 1408 01:41:59,745 --> 01:42:01,730 Tell us. - Nancy... 1409 01:42:02,862 --> 01:42:05,904 Sir, it could be one of the girls he had kidnapped. 1410 01:42:09,370 --> 01:42:10,745 Who is Nancy? 1411 01:42:11,816 --> 01:42:13,357 Nancy, sir. 1412 01:42:13,977 --> 01:42:15,394 My wife. 1413 01:42:16,479 --> 01:42:20,062 We got married just two years ago. 1414 01:42:22,055 --> 01:42:24,574 Everything was going just fine. 1415 01:42:26,098 --> 01:42:29,598 But this thing called sex... 1416 01:42:34,285 --> 01:42:35,451 Sorry, Nancy. 1417 01:42:36,046 --> 01:42:38,379 I am so used to seeing the private parts of women. 1418 01:42:39,339 --> 01:42:41,006 I don't get excited any more. 1419 01:42:41,671 --> 01:42:44,587 So doctors like you never have children? 1420 01:42:46,550 --> 01:42:49,342 A child is all you want, right? 1421 01:42:49,902 --> 01:42:51,610 Sex isn't the only way. 1422 01:42:52,004 --> 01:42:53,275 We can go for IVF. 1423 01:42:53,300 --> 01:42:54,694 There is artificial insemination. 1424 01:42:55,066 --> 01:42:56,399 Or we can adopt a child. 1425 01:42:59,214 --> 01:43:01,548 Her anger was justified. 1426 01:43:01,793 --> 01:43:04,084 We stopped talking to each other. 1427 01:43:04,296 --> 01:43:06,046 My only mistake was... 1428 01:43:08,846 --> 01:43:10,305 suspecting her. 1429 01:43:14,337 --> 01:43:15,921 What is that for? 1430 01:43:17,400 --> 01:43:19,388 I might be very busy at work. 1431 01:43:19,796 --> 01:43:22,129 But I still need to keep an eye on home, right? 1432 01:43:23,108 --> 01:43:25,108 Especially when I've got such a beautiful wife. 1433 01:43:25,391 --> 01:43:27,099 So you are suspecting me? 1434 01:43:38,023 --> 01:43:45,148 I didn't realize that my suspicion was slowly turning me into an animal. 1435 01:43:47,038 --> 01:43:48,354 Where were you gone? 1436 01:43:48,469 --> 01:43:49,969 Why do you ask? What happened? 1437 01:43:51,483 --> 01:43:54,983 You got dolled up and left the house at 9:45 in the morning. 1438 01:43:55,172 --> 01:43:57,380 It's 5 in the evening. Where were you gone? 1439 01:43:59,732 --> 01:44:01,752 I asked you a question. Answer me! 1440 01:44:01,844 --> 01:44:03,510 I don't have to answer you. 1441 01:44:05,417 --> 01:44:09,375 You went out because I'd find out if you did it at home? 1442 01:44:09,805 --> 01:44:12,014 Aren't you ashamed to ask me such a question? 1443 01:44:13,000 --> 01:44:15,375 Are you scared I'll elope with some other man? 1444 01:44:15,895 --> 01:44:18,354 Even if I do, what can you do about it? 1445 01:44:18,520 --> 01:44:20,729 What did you say, woman? - I want a divorce. 1446 01:44:20,792 --> 01:44:24,125 I don't like living with you. I don't want to live with you any more. 1447 01:44:24,208 --> 01:44:26,542 Please leave me. - Nancy... 1448 01:44:26,755 --> 01:44:28,671 Leave me. - Why do you talk this way? 1449 01:44:29,059 --> 01:44:31,878 I don't suspect you. I'm just possessive about you. 1450 01:44:31,921 --> 01:44:33,671 This is love. Don't you get it? 1451 01:44:33,754 --> 01:44:35,171 Nancy! - Let go of me. 1452 01:44:35,630 --> 01:44:36,921 Nancy! 1453 01:44:41,208 --> 01:44:43,208 So Nancy was your first victim? 1454 01:44:44,671 --> 01:44:46,212 I'm the victim here. 1455 01:44:47,427 --> 01:44:48,802 Biastophilia. 1456 01:44:49,292 --> 01:44:50,917 Paraphilic disorder. 1457 01:44:51,546 --> 01:44:53,671 I get aroused... 1458 01:44:54,519 --> 01:44:58,644 only when I inflict physical violence on someone and watch them suffer in pain. 1459 01:44:59,833 --> 01:45:02,958 I realized it only that day. 1460 01:45:13,204 --> 01:45:14,245 Nancy? 1461 01:45:14,296 --> 01:45:15,296 Nancy... 1462 01:45:15,796 --> 01:45:16,678 Nancy? 1463 01:45:18,296 --> 01:45:19,629 Nancy, look here. 1464 01:45:20,625 --> 01:45:21,583 Nancy? 1465 01:45:23,672 --> 01:45:24,755 Nancy? 1466 01:45:25,228 --> 01:45:26,394 Kiss me. 1467 01:45:28,805 --> 01:45:30,721 Kiss me, Nancy? 1468 01:45:30,921 --> 01:45:33,129 Nancy! I can do it now. 1469 01:45:33,625 --> 01:45:35,375 We can have as many children as you want. 1470 01:45:35,765 --> 01:45:36,849 Nancy? 1471 01:45:39,859 --> 01:45:40,984 I feel good, Nancy. 1472 01:45:44,297 --> 01:45:46,380 Let me thrash you and see if you get aroused? 1473 01:45:46,586 --> 01:45:48,377 Mani, leave him. - Sorry, sir. 1474 01:45:49,562 --> 01:45:50,854 Where are these girls? 1475 01:45:53,546 --> 01:45:57,206 Sir, before we get into that please call Nancy here. 1476 01:45:57,296 --> 01:45:59,046 Nancy? You killed her. 1477 01:45:59,879 --> 01:46:02,712 No, sir. Nancy is right here. 1478 01:46:03,796 --> 01:46:04,921 Believe me. 1479 01:46:05,378 --> 01:46:06,901 Get me my purse. 1480 01:46:07,025 --> 01:46:08,135 Get his purse. 1481 01:46:08,191 --> 01:46:10,024 Open the purse. 1482 01:46:10,847 --> 01:46:12,680 Look at the photo inside it, sir. 1483 01:46:20,958 --> 01:46:22,917 She looks like Nancy, doesn't she? 1484 01:46:24,875 --> 01:46:26,275 No one believes me. 1485 01:46:26,778 --> 01:46:28,099 Call her. 1486 01:46:28,667 --> 01:46:30,209 Or I won't tell anything. 1487 01:46:30,875 --> 01:46:33,666 Sir, we can't call her on the word of a man like him. 1488 01:46:33,719 --> 01:46:34,802 She is feeling low. 1489 01:46:34,836 --> 01:46:37,670 We won't call her. Tell us where these girls are. 1490 01:46:53,916 --> 01:46:57,499 Like the girls from the photos, I kidnapped 12 girls in total. 1491 01:46:57,588 --> 01:46:59,422 No policeman came after me. 1492 01:46:59,588 --> 01:47:03,046 Nobody suspected anything. It was a smooth ride. 1493 01:47:03,596 --> 01:47:08,877 Everything changed the day I bumped into her. 1494 01:47:14,284 --> 01:47:17,117 You said you'll tell us where the girls are if I come here. 1495 01:47:17,753 --> 01:47:18,836 Here I am. 1496 01:47:19,394 --> 01:47:20,394 Tell us. 1497 01:47:20,542 --> 01:47:21,792 Tell her! 1498 01:47:21,948 --> 01:47:23,614 I have another condition. 1499 01:47:25,462 --> 01:47:28,503 If there is a good five star hotel somewhere close by... 1500 01:47:29,822 --> 01:47:33,489 book a suite and send her there. 1501 01:47:33,629 --> 01:47:35,546 Let me thoroughly relax... 1502 01:47:35,637 --> 01:47:37,758 get done with what's been long overdue... 1503 01:47:37,916 --> 01:47:41,250 and then I'll tell you where the girls are. 1504 01:47:41,504 --> 01:47:42,463 Yeah? 1505 01:47:49,643 --> 01:47:51,434 Doctor James Dinan. 1506 01:47:52,283 --> 01:47:53,533 Gynaecologist. 1507 01:47:54,046 --> 01:47:56,546 A doctor who specializes in pregnancy and childbirth. 1508 01:47:56,650 --> 01:47:58,817 Such a sacred profession. 1509 01:47:59,120 --> 01:48:05,287 So many mothers, just like your mother, show you the part you were born from... 1510 01:48:05,659 --> 01:48:07,451 because they trusted you. 1511 01:48:08,254 --> 01:48:10,462 How could you betray that trust? 1512 01:48:10,712 --> 01:48:12,296 Those poor girls. 1513 01:48:13,296 --> 01:48:15,755 Where did you take them? What have you done to them? 1514 01:48:15,879 --> 01:48:18,212 Watch your mouth! 1515 01:48:20,158 --> 01:48:22,866 The ones I kidnapped aren't good girls. 1516 01:48:22,921 --> 01:48:26,587 All of them slept with some guy, did things they aren't supposed to... 1517 01:48:26,921 --> 01:48:29,213 and came to get a discreet abortion. 1518 01:48:29,421 --> 01:48:32,275 Don't ever say they are good girls. 1519 01:48:34,087 --> 01:48:35,712 If the girl wants an abortion... 1520 01:48:35,754 --> 01:48:37,712 or if she wears revealing clothes... 1521 01:48:37,770 --> 01:48:39,686 or even strolls around naked... 1522 01:48:39,784 --> 01:48:41,742 let her be a good girl, or a bad girl... 1523 01:48:41,901 --> 01:48:43,901 Why the hell does that bother you? 1524 01:48:44,921 --> 01:48:48,073 It's her life. She can do as she wants. 1525 01:48:49,050 --> 01:48:51,175 Just because you think what she does is bad... 1526 01:48:51,925 --> 01:48:53,800 you'd do whatever you want? 1527 01:48:58,962 --> 01:49:01,629 Sir, he isn't going to tell us anything. 1528 01:49:02,526 --> 01:49:05,984 I have hope that the girls are still alive somewhere. 1529 01:49:06,504 --> 01:49:08,171 Let's find them. 1530 01:49:09,129 --> 01:49:10,379 Mani... - Sir? 1531 01:49:12,495 --> 01:49:15,870 Do a thorough search in his house, clinic, and all other places. 1532 01:49:16,296 --> 01:49:18,588 Don't spare anyone who worked with him. - Okay, sir. 1533 01:49:19,004 --> 01:49:22,004 That isn't enough, sir. We must present him to the media. 1534 01:49:22,182 --> 01:49:27,140 Everyone should know that a disgusting man like him existed in this world. 1535 01:49:27,838 --> 01:49:30,588 Please don't throw this mongrel into a prison. 1536 01:49:31,004 --> 01:49:36,087 Put a painful end to him. 1537 01:49:37,584 --> 01:49:40,240 Enough with this talk! 1538 01:49:41,129 --> 01:49:43,337 You can't do shit to me, woman. 1539 01:49:44,171 --> 01:49:46,380 Because I didn't do anything wrong. 1540 01:49:47,504 --> 01:49:49,045 I'll be out tomorrow. 1541 01:49:49,065 --> 01:49:50,731 After I get out... 1542 01:49:51,629 --> 01:49:54,046 the things that I am going to do to you... 1543 01:49:54,129 --> 01:49:56,129 but you won't be able to see any of it! 1544 01:49:58,893 --> 01:50:01,060 When I think about that... 1545 01:50:02,530 --> 01:50:03,863 I feel sorry for you. 1546 01:50:05,988 --> 01:50:07,071 Hey, asshole... 1547 01:50:08,471 --> 01:50:12,429 You will see all the things I am going to do to you. 1548 01:50:13,754 --> 01:50:17,046 When I think about that, I feel really sorry for you. 1549 01:50:20,629 --> 01:50:22,171 Durga! 1550 01:50:43,181 --> 01:50:44,431 He should die. 1551 01:50:44,586 --> 01:50:45,906 We shouldn't spare him. 1552 01:50:46,204 --> 01:50:48,537 It's been several days since the girls went missing. 1553 01:50:49,125 --> 01:50:52,167 He is under police custody now. They will handle him. 1554 01:50:52,493 --> 01:50:54,743 Don't get worked up. Get some rest. 1555 01:50:55,220 --> 01:50:56,636 He is done for. 1556 01:50:57,508 --> 01:51:00,341 You called suddenly to say you were coming over. What is it, Durga? 1557 01:51:00,375 --> 01:51:03,083 I just thought I'd spend a couple of days here. 1558 01:51:03,478 --> 01:51:05,311 I don't feel so good. 1559 01:51:05,718 --> 01:51:08,385 This is your home. You don't even need to ask me. 1560 01:51:08,509 --> 01:51:10,342 You can stay here as long as you wish. 1561 01:51:10,414 --> 01:51:11,664 No problem at all. 1562 01:51:11,765 --> 01:51:13,807 I don't hear the kids. 1563 01:51:14,665 --> 01:51:18,318 The staff have taken them to Yercaud for the sports meet. 1564 01:51:18,492 --> 01:51:20,367 Oh okay. - Come in. 1565 01:51:36,962 --> 01:51:38,801 Brother, what are you doing? 1566 01:51:38,850 --> 01:51:40,725 Giving him food. - Are you going to feed him? 1567 01:51:40,850 --> 01:51:42,142 Just leave it there. - Okay, sir. 1568 01:51:45,208 --> 01:51:51,755 "Breaking news : Doctor arrested in the girls disappearance case." 1569 01:51:56,417 --> 01:51:59,876 "#killjames" 1570 01:52:01,189 --> 01:52:02,228 No... 1571 01:52:02,375 --> 01:52:04,333 "killdoctorjames" 1572 01:52:09,127 --> 01:52:13,627 Tomorrow, this will trend on all news channels and social media, right? 1573 01:52:13,866 --> 01:52:17,574 Everyone will plead for my death. 1574 01:52:18,778 --> 01:52:21,153 Why should I be alive to see all of this? 1575 01:52:21,208 --> 01:52:24,333 You should have thought about it before you committed those crimes. 1576 01:52:24,552 --> 01:52:27,427 Sir, please understand. - It's done now, so shut up. 1577 01:52:28,005 --> 01:52:30,172 I am a respected gynaecologist. 1578 01:52:31,125 --> 01:52:32,958 I won't be able to take it. 1579 01:52:33,708 --> 01:52:34,874 No, sir. 1580 01:52:36,500 --> 01:52:39,417 You lunatic! You might lose consciousness. 1581 01:52:39,708 --> 01:52:42,292 This won't make me lose consciousness. 1582 01:52:43,042 --> 01:52:44,042 Blood. 1583 01:52:44,707 --> 01:52:45,790 I'll lose blood. 1584 01:52:46,478 --> 01:52:47,978 If I bang this part... 1585 01:52:48,122 --> 01:52:49,747 Don't do this. 1586 01:52:50,974 --> 01:52:52,807 Stop it, man. 1587 01:52:52,990 --> 01:52:54,865 Listen to me. Open the cell. 1588 01:52:55,154 --> 01:52:57,153 I am responsible for him. 1589 01:52:57,292 --> 01:52:58,542 Don't open it, sir. 1590 01:52:59,125 --> 01:53:00,584 Blunt force trauma. 1591 01:53:00,905 --> 01:53:04,155 If I continue banging my head, I'll fracture my skull. 1592 01:53:04,407 --> 01:53:06,615 My brain will compress and I'll die, sir. 1593 01:53:07,323 --> 01:53:09,823 He might die! Open the door. - Sir, nothing will happen. 1594 01:53:10,022 --> 01:53:11,147 He said it. 1595 01:53:11,288 --> 01:53:12,704 The doctor has said it himself. 1596 01:53:12,756 --> 01:53:13,798 Nothing will happen. 1597 01:53:15,311 --> 01:53:18,436 If something were to happen to him, we will be responsible. 1598 01:53:18,506 --> 01:53:21,048 Open the gate now. I've got a gun in hand. 1599 01:53:21,124 --> 01:53:22,415 Won't you stay put? 1600 01:53:22,499 --> 01:53:26,790 If I die under your custody, you won't face any problem, right? 1601 01:53:36,573 --> 01:53:38,782 Brother, listen to me. Open the door. 1602 01:53:39,467 --> 01:53:40,675 Open it, brother! 1603 01:53:48,667 --> 01:53:50,417 Call for an ambulance. - Okay, sir. 1604 01:53:55,560 --> 01:53:57,352 Are you putting on an act? 1605 01:53:58,667 --> 01:53:59,792 Check his breath. 1606 01:54:00,975 --> 01:54:02,589 Check if he is still breathing. - Okay, sir. 1607 01:54:05,327 --> 01:54:06,577 Wake up, man. 1608 01:54:09,042 --> 01:54:10,797 Sir, he isn't breathing. 1609 01:54:50,453 --> 01:54:51,619 Brother! 1610 01:54:54,125 --> 01:54:55,625 Hurry up, brother. 1611 01:54:57,790 --> 01:54:59,832 Hurry up, brother. Where did you go? 1612 01:55:02,501 --> 01:55:03,713 Quick! 1613 01:55:39,081 --> 01:55:40,123 Die! 1614 01:56:18,968 --> 01:56:19,948 What is this? 1615 01:56:20,014 --> 01:56:23,057 It's a censor for the visually challenged. 1616 01:56:23,224 --> 01:56:25,849 I gave it to Durga but she didn't want it. 1617 01:56:31,577 --> 01:56:33,285 Durga is a CBI officer. 1618 01:56:34,097 --> 01:56:35,128 A CBI officer? 1619 01:56:35,174 --> 01:56:36,972 She never told me anything about this. 1620 01:56:37,055 --> 01:56:40,097 She lost her vision in a car accident. 1621 01:56:40,847 --> 01:56:42,972 And she lost Adhitya too. 1622 01:56:43,936 --> 01:56:48,541 She feels responsible for his death and carries that guilt to this day. 1623 01:56:49,222 --> 01:56:52,930 Whenever we talk about him, she gets disturbed. 1624 01:56:53,680 --> 01:56:57,014 She really liked Adhitya. 1625 01:56:58,312 --> 01:57:01,312 You must be around Adhitya's age? 1626 01:57:04,014 --> 01:57:07,222 His voice was very similar to yours. 1627 01:57:09,553 --> 01:57:11,928 I have a night prayer meet. 1628 01:57:12,210 --> 01:57:14,335 I'll leave now and be back by morning. 1629 01:57:14,847 --> 01:57:16,889 Please take care of her. 1630 01:57:17,405 --> 01:57:18,697 Okay, sure. 1631 01:57:43,101 --> 01:57:44,256 Sorry, sister. 1632 01:57:45,260 --> 01:57:48,219 I said terrible things about you without knowing who you were. 1633 01:57:48,677 --> 01:57:50,177 You've lost a lot. 1634 01:57:50,491 --> 01:57:53,408 But you still took a lot of risk and somehow nabbed that guy. 1635 01:57:53,722 --> 01:57:54,972 You are awesome! 1636 01:57:55,589 --> 01:57:57,131 Can't you smile at least now? 1637 01:57:57,639 --> 01:57:58,972 How can I smile, Gautham? 1638 01:58:00,597 --> 01:58:03,680 We couldn't rescue those poor girls. 1639 01:58:04,116 --> 01:58:08,824 Except SI Manikandan, no one else did anything, did they? 1640 01:58:09,421 --> 01:58:11,129 They were so careless. 1641 01:58:12,014 --> 01:58:15,555 Thinking about it only angers me. 1642 01:58:16,722 --> 01:58:20,097 Sister, I feel SI Manikandan will get the truth out of him... 1643 01:58:20,168 --> 01:58:23,126 rescue the girls, get a medal and even a promotion! 1644 01:58:23,312 --> 01:58:24,478 Just wait and see. 1645 01:58:27,749 --> 01:58:29,249 Speak of the devil! 1646 01:58:29,296 --> 01:58:31,292 The message is from our future inspector. 1647 01:58:32,359 --> 01:58:33,942 He wants to know where we are now. 1648 01:58:34,140 --> 01:58:35,973 The ashram... 1649 01:58:47,626 --> 01:58:51,584 Sister, please don't think I'm being emotional here. 1650 01:58:52,972 --> 01:58:55,389 You don't have to call me Gautham any more. 1651 01:58:57,194 --> 01:58:58,569 You can call me Adhitya. 1652 01:59:00,827 --> 01:59:04,369 They said your brother's voice was similar to mine. 1653 01:59:05,327 --> 01:59:06,369 So... 1654 01:59:06,897 --> 01:59:09,106 You'd feel like Adhitya is still here with you, right? 1655 01:59:20,148 --> 01:59:21,523 It's late. 1656 01:59:22,023 --> 01:59:23,189 Let's go to sleep. 1657 01:59:23,347 --> 01:59:25,264 We need to go to the court in the morning. 1658 01:59:25,546 --> 01:59:26,754 Okay, sister. 1659 01:59:57,098 --> 01:59:58,265 Who are you, sir? 1660 02:00:00,419 --> 02:00:01,835 Who do you want to meet? 1661 02:00:20,356 --> 02:00:21,395 Gautham? 1662 02:00:22,639 --> 02:00:25,180 Gautham, turn down the TV volume. 1663 02:00:30,112 --> 02:00:31,196 Gautham? 1664 02:01:09,979 --> 02:01:11,020 Gautham? 1665 02:01:15,432 --> 02:01:16,515 Who is this? 1666 02:01:20,651 --> 02:01:21,734 Who is it? 1667 02:01:24,494 --> 02:01:25,536 Who is it? 1668 02:01:27,057 --> 02:01:28,598 Sister, it's him! 1669 02:01:32,690 --> 02:01:34,565 Sister, call Manikandan. 1670 02:01:34,722 --> 02:01:35,847 Quick! 1671 02:02:01,055 --> 02:02:02,246 Sister, go away. 1672 02:02:02,349 --> 02:02:03,450 Go away. 1673 02:02:04,868 --> 02:02:06,326 Stop! 1674 02:05:29,347 --> 02:05:30,430 Gautham! 1675 02:05:32,500 --> 02:05:33,875 Gautham, where are you? 1676 02:05:39,375 --> 02:05:40,708 Flash the torch here. 1677 02:05:40,817 --> 02:05:42,484 Turn the lights on. 1678 02:05:43,489 --> 02:05:44,947 Check over there. 1679 02:05:46,389 --> 02:05:47,847 Yes, sir. 1680 02:05:48,792 --> 02:05:50,458 Sir, there is a staircase over there. 1681 02:05:50,986 --> 02:05:52,611 Yes, sir. Come on. 1682 02:05:58,331 --> 02:05:59,539 Brother Manohar! 1683 02:06:00,705 --> 02:06:01,997 Brother Manohar! 1684 02:06:23,597 --> 02:06:26,009 Gautham, are you okay? 1685 02:06:26,158 --> 02:06:27,491 Gautham? 1686 02:06:33,261 --> 02:06:34,302 Gautham! 1687 02:07:47,833 --> 02:07:48,875 Gautham... 1688 02:07:51,380 --> 02:07:52,505 Gautham? 1689 02:07:58,114 --> 02:07:59,822 Open that room and check inside. 1690 02:08:00,750 --> 02:08:02,146 Arul, turn your torch off. 1691 02:08:02,216 --> 02:08:03,612 What's this light here? 1692 02:08:07,122 --> 02:08:09,580 Looks like this rack can be moved. - Yes, sir. It can. 1693 02:08:12,668 --> 02:08:14,043 Move this aside. 1694 02:08:14,302 --> 02:08:16,260 Push, push. - Harder. 1695 02:08:16,372 --> 02:08:17,789 A little more. 1696 02:08:18,693 --> 02:08:20,776 There is a door here. - Yes, sir. 1697 02:08:30,450 --> 02:08:32,450 Arul, send for the policewomen. 1698 02:09:06,444 --> 02:09:07,778 Stay right there. 1699 02:10:11,000 --> 02:10:14,250 Take another step, and I'll burn you alive. 1700 02:10:14,804 --> 02:10:17,179 You are holding something, right? Tap it against the floor. 1701 02:10:17,381 --> 02:10:18,673 Stand there and do it. 1702 02:10:26,236 --> 02:10:27,778 Keep tapping it. 1703 02:10:27,986 --> 02:10:29,819 I'm not going to say it over and over again. 1704 02:10:30,194 --> 02:10:31,361 Tap it! 1705 02:10:37,225 --> 02:10:40,475 Do you think you are going to leave this place alive? 1706 02:10:40,702 --> 02:10:44,702 I'm thinking I'll take your life along. 1707 02:10:47,405 --> 02:10:49,780 You locked the front door, didn't you? 1708 02:10:49,983 --> 02:10:53,233 Toss the keys near my feet. 1709 02:10:56,022 --> 02:10:57,231 Toss it! 1710 02:12:47,667 --> 02:12:49,334 Sister? 1711 02:12:50,292 --> 02:12:51,667 Sister? 1712 02:12:55,036 --> 02:12:56,561 Sister... 1713 02:13:04,911 --> 02:13:06,786 Sister, be careful. 1714 02:13:09,012 --> 02:13:11,137 Sister... 1715 02:13:11,708 --> 02:13:13,833 Sister... it's me, Gautham. 1716 02:13:14,083 --> 02:13:15,583 I am Gautham. 1717 02:13:15,708 --> 02:13:18,791 Hope you are not hurt. - No, I'm fine. 1718 02:13:18,875 --> 02:13:20,625 Here is the key. Get out of this place. 1719 02:13:20,824 --> 02:13:22,241 Go on. 1720 02:13:22,776 --> 02:13:25,901 He should die, Gautham. We shouldn't spare him. 1721 02:13:28,722 --> 02:13:31,013 I'm not leaving till he is dead. 1722 02:13:35,167 --> 02:13:37,500 Sister, let's get out of here. 1723 02:13:37,958 --> 02:13:39,083 You go ahead. 1724 02:13:39,242 --> 02:13:41,242 He doesn't deserve to live. 1725 02:13:42,083 --> 02:13:45,041 Sister, hold this censor. Let's get out of this place. 1726 02:13:58,532 --> 02:14:00,740 Sister, come on. Hurry up. 1727 02:14:27,409 --> 02:14:28,450 Sister? 1728 02:14:28,616 --> 02:14:29,617 Sister... 1729 02:14:29,719 --> 02:14:31,053 Sister! 1730 02:14:39,991 --> 02:14:42,616 Sister, please come. 1731 02:14:42,854 --> 02:14:44,521 Look here. 1732 02:14:45,657 --> 02:14:47,699 Sister, please hurry up. 1733 02:15:01,199 --> 02:15:03,782 Sister... hurry up, please. 1734 02:15:14,202 --> 02:15:16,790 Sister? Please come here. 1735 02:15:17,123 --> 02:15:19,498 Sister, come here. Come here, please. 1736 02:16:56,250 --> 02:16:57,642 Sister! 1737 02:17:32,124 --> 02:17:34,415 He is dead, sister. 1738 02:18:46,838 --> 02:18:51,378 ♪ The rain follows the wind ♪ ♪ And pours down on earth ♪ 1739 02:18:51,440 --> 02:18:52,481 Sister? 1740 02:18:54,247 --> 02:18:55,997 It's me, Gautham. 1741 02:18:58,706 --> 02:18:59,706 Sister? 1742 02:19:01,237 --> 02:19:02,237 Sister... 1743 02:19:03,596 --> 02:19:05,721 Mariam ma'am is here. 1744 02:19:06,916 --> 02:19:08,083 Durga... 1745 02:19:10,667 --> 02:19:16,375 ♪ The light from a lamp ♪ ♪ Won't make a flower blossom ♪ 1746 02:19:16,837 --> 02:19:18,379 Can you see me? 1747 02:19:19,174 --> 02:19:20,382 Durga... 1748 02:19:22,667 --> 02:19:27,933 ♪ This too shall pass ♪ 1749 02:19:28,458 --> 02:19:33,125 ♪ This too shall pass ♪ 1750 02:19:37,514 --> 02:19:41,306 A police officer is someone who'd lay down their life to protect others. 1751 02:19:41,592 --> 02:19:46,551 But Manikandan has gone the extra mile to help someone even after his death. 1752 02:19:47,007 --> 02:19:52,201 He recorded his wish to donate his eyes to Durga on his pen recorder... 1753 02:19:52,389 --> 02:19:56,389 during his final moments, before he laid down his life. 1754 02:19:56,722 --> 02:19:58,347 Manikandan often said, 1755 02:19:58,460 --> 02:20:03,376 "Someday, I'll get everyone in this station to salute me." 1756 02:20:03,639 --> 02:20:05,639 We are here to salute him... 1757 02:20:05,805 --> 02:20:07,346 but he isn't with us any more. 1758 02:20:07,555 --> 02:20:10,972 Now is the time to salute him. Please stand up. 1759 02:20:18,823 --> 02:20:19,948 All salute. 1760 02:20:50,652 --> 02:20:53,395 ♪ If you enjoy relish yourself ♪ ♪ Life becomes fuller ♪ 1761 02:20:53,500 --> 02:20:56,375 Sister, these are the girls you saved. 1762 02:20:56,545 --> 02:21:02,017 ♪ If you smile in your sorrow ♪ ♪ If you resist adversity ♪ 1763 02:21:02,375 --> 02:21:07,890 ♪ What is the use of sorrow? ♪ ♪ Cry it out, and it will turn into blooms ♪ 1764 02:21:08,000 --> 02:21:12,458 ♪ What's the worse that could happen? ♪ ♪ Let's give life a shot ♪ 1765 02:21:13,500 --> 02:21:18,628 ♪ The life that you seek ♪ ♪ Is seeking you too ♪ 1766 02:21:19,417 --> 02:21:25,145 ♪ When it is the right time ♪ ♪ That life will be yours ♪ 1767 02:21:25,375 --> 02:21:29,344 ♪ You're a blaze, you're a blaze ♪ ♪ Conflicts don't change ♪ 1768 02:21:29,435 --> 02:21:32,560 Durga, can you join duty with immediate effect? 1769 02:21:33,655 --> 02:21:35,405 I've already joined duty, sir. 1770 02:21:37,349 --> 02:21:42,685 ♪ You beauty, you blaze, ♪ ♪ Don't you fall apart ♪ 1771 02:21:43,139 --> 02:21:49,106 ♪ Relentless compassion ♪ ♪ Is no match for pain ♪ 1772 02:21:49,200 --> 02:21:54,683 ♪ This too shall pass ♪ 1773 02:21:55,055 --> 02:21:59,848 ♪ This too shall pass ♪ 1774 02:22:00,958 --> 02:22:06,419 ♪ This too shall pass ♪ 1775 02:22:06,875 --> 02:22:12,625 ♪ This too shall pass ♪ 1776 02:22:12,792 --> 02:22:17,500 ♪ This too shall pass ♪ 1777 02:22:18,417 --> 02:22:20,919 ♪ It shall pass ♪ 1778 02:22:21,507 --> 02:22:23,965 ♪ It shall pass ♪ 1779 02:22:24,316 --> 02:22:26,289 ♪ It shall pass ♪ 1780 02:22:27,419 --> 02:22:29,373 ♪ It shall pass ♪ 1781 02:22:30,362 --> 02:22:32,516 ♪ It shall pass ♪ 1782 02:22:33,429 --> 02:22:36,679 ♪ It shall pass ♪ 1783 02:22:51,371 --> 02:22:54,384 ♪ We may forget the things the eyes saw ♪ 1784 02:22:54,500 --> 02:22:58,721 ♪ While the heart beats ♪ ♪ The deeds of a sinner never go away ♪ 1785 02:22:58,800 --> 02:23:01,831 ♪ A girl may lose her sight ♪ 1786 02:23:01,930 --> 02:23:06,245 ♪ The hurt and the fury ♪ ♪ Will never go away ♪ 1787 02:23:06,367 --> 02:23:10,917 ♪ Just because we keep our eyes shut... ♪ 1788 02:23:11,015 --> 02:23:14,396 ♪ You can't commit atrocities ♪ 1789 02:23:14,778 --> 02:23:21,286 ♪ Today, I am going to uproot you ♪ ♪ From the very core ♪ 1790 02:23:21,825 --> 02:23:28,988 ♪ The things I never got to see... ♪ ♪ I want to see with my eyes closed ♪ 1791 02:23:29,242 --> 02:23:35,391 ♪ And so I've got an eye ♪ ♪ That never shuts ♪ 1792 02:23:35,534 --> 02:23:39,163 ♪ The third eye... ♪ ♪ It never shuts ♪ 1793 02:23:39,284 --> 02:23:43,100 ♪ The third eye... ♪ ♪ It never dies ♪ 1794 02:23:43,159 --> 02:23:46,726 ♪ The third eye... ♪ ♪ It won't tolerate crime ♪ 1795 02:23:46,784 --> 02:23:50,543 ♪ The third eye... ♪ ♪ It will never be defeated ♪ 1796 02:23:50,584 --> 02:23:51,754 ♪ The third eye! ♪ 1797 02:23:51,827 --> 02:23:59,127 ♪ A beast is out to throttle wicked foxes ♪ ♪ No man alive can hurt it ♪ 1798 02:23:59,275 --> 02:24:04,553 ♪ To set the foxes ablaze ♪ ♪ Time to open the third eye ♪ 1799 02:24:04,583 --> 02:24:06,542 ♪ Time to open the third eye ♪ 1800 02:24:06,750 --> 02:24:14,009 ♪ A beast is out to throttle wicked foxes ♪ ♪ No man alive can hurt it ♪ 1801 02:24:14,250 --> 02:24:19,281 ♪ To set the foxes ablaze ♪ ♪ Time to open the third eye ♪ 1802 02:24:19,389 --> 02:24:21,708 ♪ Time to open the third eye ♪ 1803 02:24:36,740 --> 02:24:44,156 ♪ I am filled with outrage ♪ ♪ And endless anger ♪ 1804 02:24:44,240 --> 02:24:51,219 ♪ I am eager to wage war ♪ ♪ On a mission of vengeance ♪ 1805 02:24:51,786 --> 02:24:59,161 ♪ The sky is the limit ♪ ♪ As I hunger to burn you down♪ 1806 02:24:59,294 --> 02:25:06,586 ♪ Mother Earth gives me courage ♪ ♪ And here I wait to kill you ♪ 1807 02:25:06,750 --> 02:25:14,084 ♪ The things I never got to see... ♪ ♪ I want to see with my eyes closed ♪ 1808 02:25:14,247 --> 02:25:20,456 ♪ And so I've got an eye ♪ ♪ That never shuts ♪ 1809 02:25:20,575 --> 02:25:24,409 ♪ The third eye... ♪ ♪ It never shuts ♪ 1810 02:25:24,458 --> 02:25:28,208 ♪ The third eye... ♪ ♪ It never dies ♪ 1811 02:25:28,247 --> 02:25:31,919 ♪ The third eye... ♪ ♪ It won't tolerate crime ♪ 1812 02:25:31,997 --> 02:25:35,497 ♪ The third eye... ♪ ♪ It will never be defeated ♪